Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEA-RP200, 250, 400, 500 GA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL MONTØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
TES‹SATÇININ D‹KKAT‹NE
ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТА ПО МОНТАЖУ
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
GB
D
F
E
I
NL
SW
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ
ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
DK
P
GR
TR
RU
1 Pipe cover (For field piping connection)
3
3.2
2 LCD remote controller
[Fig. 3.2.1]
* In case of PEA-200, 250 * In case of PEA-400, 500
B
730
200530
A
C
GB
B
7525C
A
200400
1
2
3
D500
Model
A
PEA-200
PEA-500
A
1860
2060
B
1260
1460
C
900
D
400
D
1 When connecting air inlet
2 When installing the suspension fixtures prior to installation of the
indoor unit without inlet duct
3 When hanging the indoor unit directly without inlet duct
A Service space
F
[Fig. 3.2.2]
* In case of PEA-200, 250 * In case of PEA-400, 500
F
A
D
B
B
NL
B Air inlet
C Air outlet
20
199200131
C
864
200664
75251095
A
1800
2400
B
C
200400
1
2
3
595500
A
1947
D
F
1840
B
20
203320141
764
E
G
SWI
I
H
C
Model
D
PEA-200
PEA-500
D Suspension bolt pitch
E Top of the unit
F Suspension bolt holes
PEA-200, 250 : 4-ø12 holes
PEA-400, 500 : 4-ø15 holes
G Control box
H Drain pan
I Main body
4
A
1400
1600
B
1300
1500
4.1
634
E
G
I
H
C
D
C
E
[Fig. 4.1.1] [Fig. 4.1.2]
P
A
A Ceiling board
B Edge beam
C Tie beam
D Square timber for hanging the air conditioner
E Pitch
D
B
E
H
E
C
F
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece) (field supply)
G Hanging bolt (field supply)
PEA-200, 250 : M10
PEA-400, 500 : M12
H Reinforcement
G
2
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 66
1.1. Prima dell’installazione ............................................................ 67
1.2. Prima dell’installazione (riposizionamento) ............................. 67
1.3. Prima di eseguire i collegamenti elettrici ................................. 67
1.4. Prima di iniziare la prova di funzionamento............................. 67
2. Accessori della sezione interna ................................................................ 67
3. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 68
3.1. Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente
solido da poterne sopportare il peso ....................................... 68
3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 68
3.3. Combinazione delle sezioni interne con le sezioni esterne ..... 68
4. Fissaggio dei bulloni di sospensione ........................................................ 68
4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione ....................................... 68
5. Installazione dell’unità ............................................................................... 69
5.1. Sospensione dell’unità ............................................................ 69
5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei bulloni di
6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ........................ 69
7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ................... 69
GB
sospensione ............................................................................ 69
6.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ....... 69
6.2. Tubo del refrigerante, tubo di drenaggio e apertura di
introduzione ............................................................................. 69
7.1. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 69
7.2. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 70
1. Misure di sicurezza
8. Sistemazione dei condotti ......................................................................... 70
9. Cablaggi elettrici ....................................................................................... 71
10. Comando del sistema ............................................................................... 72
10.1 Raggruppamento mediante il comando a distanza con LCD .. 72
10.2 Esempi di impostazione dell’indirizzo del sistema di
raffreddamento ........................................................................ 72
11. Comando a distanza con LCD .................................................................. 72
11.1. Procedure di installazione ....................................................... 72
11.2. Procedure di collegamento...................................................... 73
11.3. Montaggio della scatola superiore .......................................... 73
11.4. Selezione delle funzioni........................................................... 73
12. Prova di funzionamento ............................................................................. 77
12.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ................ 77
12.2. Procedure per la prova di funzionamento ............................... 77
12.3. Autocontrollo ........................................................................... 78
12.4. Controllare del comando a distanza ........................................ 79
13. Ricerca dei guasti ...................................................................................... 80
13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento ......... 80
13.2. Le situazioni seguenti non costituiscono né
problemi né errori .................................................................... 80
s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accertarsi che vengano seguite perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
IEFD
Cautela:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’unità.
Al termine dell’installazione illustrare al cliente le “Misure di sicurezza”, l’utilizzo e
le operazioni di manutenzione in base alle informazioni contenute nel Manuale di
istruzioni, eseguire quindi la prova di funzionamento per assicurare che l’unità
funzioni normalmente. Consegnare il Manuale di installazione e il Manuale di istruzioni all’utente. Tali manuali dovranno essere consegnati ad eventuali utenti successivi.
Simboli utilizzati sull’unità
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
DK SW NL
RU TR GR P
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
• Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
• Installare l’unità in un punto in grado di reggerne il peso.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
• Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
• Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il rischio di venti forti e terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare
danni o lesioni.
• Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
• Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il proprio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Per maneggiare questo prodotto indossare sempre abiti protettivi, ad
esempio, guanti, protezioni complete per le braccia (abiti da lavoro specifici per caldaie) e occhiali protettivi.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
• Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di installazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Tutte le operazioni relative al circuito elettrico devono essere effettuate
da un elettricista qualificato, nel rispetto delle normative locali e in base
alle istruzioni fornite nel presente manuale.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
• Fissare saldamente il coperchio del blocco terminale della sezione esterna (pannello).
- Se il coperchio del blocco terminale (pannello) non è installato correttamen-
te, può consentire l’entrata di polvere o acqua, con un conseguente rischio
di scosse elettriche o incendio.
• Quando si installa o si reinstalla l’unità in una posizione diversa, accertarsi che nessuna sostanza, ad eccezione del refrigerante specifico
(R410A), venga immessa nel circuito del refrigerante.
- La presenza di sostanze estranee, quali l’aria, possono provocare un
innalzamento anomalo della pressione o esplosioni.
• Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza anche in caso di
perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
sicurezza, potrebbero verificarsi degli incidenti seri a causa della mancanza
di ossigeno nella stanza.
• In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria, consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
66