FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL MONTØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
TES‹SATÇININ D‹KKAT‹NE
ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТА ПО МОНТАЖУ
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
GB
D
F
E
I
NL
SW
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
DK
P
GR
TR
RU
[Fig. 2.0.1]
2
1 Pipe cover (For field piping connection)
3
3.2
2 LCD remote controller
[Fig. 3.2.1]
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
B
730
200530
A
C
GB
B
7525C
A
200400
1
2
3
D500
Model
A
PEA-200
PEA-500
A
1860
2060
B
1260
1460
C
900
D
400
D
1 When connecting air inlet
2 When installing the suspension fixtures prior to installation of the
indoor unit without inlet duct
3 When hanging the indoor unit directly without inlet duct
A Service space
F
[Fig. 3.2.2]
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
F
A
D
B
B
NL
B Air inlet
C Air outlet
20
199200131
C
864
200664
75251095
A
1800
2400
B
C
200400
1
2
3
595500
A
1947
D
F
1840
B
20
203320141
764
E
G
SWI
I
H
C
Model
D
PEA-200
PEA-500
D Suspension bolt pitch
E Top of the unit
F Suspension bolt holes
A Ceiling board
B Edge beam
C Tie beam
D Square timber for hanging the air conditioner
E Pitch
D
B
E
H
E
C
F
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece) (field supply)
G Hanging bolt (field supply)
PEA-200, 250 : M10
PEA-400, 500 : M12
H Reinforcement
G
2
5
[Fig. 5.1.1][Fig. 5.1.2]
*1
A
B
[Fig. 5.1.3]
A
6
[Fig. 6.2.1]
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
E
B
A
C
100
BA
C
D
A Unit body
B Lifting machine
10
A30
B
A Be sure to attach a U-shaped
washer (4 washers in total).
6.2
Model
PEA-200, 250
A
144B145
A Refrigerant pipe (liquid pipe)
B Refrigerant pipe (gas pipe)
C Drain pipe
C
D52E
89
A
B
A
[Fig. 5.2.1]
42
B
45
A
B
A
C
156117 81102
117
5.2
100
A30
B
A Nut
B Washer
A
GB
A Level check
D
F
NL
52
7
[Fig. 7.1.1][Fig. 7.1.2]
A
A Remove the cap
[Fig.7.1.3]
* In case of PEA-200, 250
D
A Brazing
B Gas pipe
C Liquid pipe
D Indoor unit
E Outdoor unit
* Refore to the Outdoor Installation Manual
for connecting to the outdoor unit.
A
B
A
C
7.1
* In case of PEA-400, 500
E
A
B
AG
D
A
D
A
A
C
C
A Thermal insulation
B Pull out insulation
E
F
B
C Wrap with damp cloth
D Return to original position
E Ensure that there is no gap here
F Wrap with insulating tape
G Pipe cover (Accessory part)
(No.2)
B
C
E
(No.1)
E
SWI
E
P
3
7
GB
D
8
[Fig.7.2.1]
[Fig.8.0.1]
[Fig.8.0.2]
C
F
E
G
D
A
B
H
I
J
GG
E
DC
B
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
D
F
E
A
10mm
A Air inlet
B Air outlet
C Access door
D Ceiling surface
E Canvas duct
F Keep duct-work length 850 or more
G Connect common reference potential wire between duct-work to air conditioner
A
A
A Insulator
B Drain pipe R1
C Drain pan
>
D
70 mm
=
>
>
2 × F
=
>
35 mm
=
70 mm
=
10 mm
E
F
G Downward slope 20 mm/m or more
H Drain trap
I The drain pipe should extend below this level.
J Open drain
D
E
F
NL
SWI
E
B
C
A Inlet duct flangeB Inlet temperature sensor
C Sensor protection plateD Sensor fixture
E Inlet duct
[Fig.8.0.3]
* In case of PEA-200, 250
A
12.525~100mm
A
B
C
DG
C
C
1000
7 × 130 (=910)
1618
12 × 130(=1560)
Model
PEA-200
PEA-250
B
A
1102
1302
* In case of PEA-400, 500
B
8 × 130 (=1040)
9 × 130 (=1170)
A
B
C
34
H
F
D
E
330
105
205
F
G45H
31
66
33
29
J
25
K
I35J22K
22
22.5
E
I
2 × 130(=260)
2 × 100(=200)
250
95
4 × 120(=480)
525
12.5
2-
20
25~100 mm
P
C
8 × 130(=1040)
B
1125
42.5
280
2 × 130(=260)
40
188340
A Inlet duct flange
B Outlet duct flange
C Top of the unit
4
9
[Fig.9.0.1]
* In case of PEA-200, 250
ABC
* In case of PEA-400, 500
ABC
S1 S2 S3
I
F
1D2
S1 S2 S3
H
F
1D2
(TB4-1) (TB4-2)
S1 S2 S3 S1 S2 S3S1 S2 S3
H
H
E
PUHZ-200, 250PEA-200, 250
L1 L2 L3 N
G
E
G
E
G
(No.2 Outdoor)
(No.1 Outdoor)
L1 L2 L3 N
PUHZ-200, 250
L1 L2 L3 N
I
PUHZ-200, 250PEA-400, 500
S1 S2 S3
I
L1 L2 L3 N
I
L1 L2 L3 N
CB A
G
CB AABC
I
G
A Power supply
B Earth leakage breaker
C Circuit breaker or local switch
D LCD remote controller
E Outdoor unit
F Indoor unit
G Power cable wiring
H Indoor/Outdoor connection wiring
I Grounding
GB
D
F
[Fig.9.0.2]
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
A
B
C
C
B
NL
A For remote controller cables
B For outdoor unit connection cables
C For power supply cables
A
SWI
E
P
5
10
[Fig.10.1.1]
* In case of PEA-200, 250* In case of PEA-400, 500
FG JE
A
C
AABA
2
1
D
22
1
BBB
EF GHIJ
A
No.1ANo.2ANo.1ANo.2
2
1
D
C
A Outdoor unit
A
A
No.1
No.2
BBB
2
1
B Indoor unit
C Main remote controller
D Subordinate remote controller
E Standard (Refrigerant address = 00)
F Refrigerant address = 01
G Refrigerant address = 02
H Refrigerant address = 03
I Refrigerant address = 14
J Refrigerant address = 15
GB
D
F
NL
11
[Fig.11.1.1]
(1)
D
(3)
<A> For installation in the switch box<B> For direct installation on the wall
C
G
B
A
30120
30
83.5
30
46
C
D
A Remote controller pro-
file
B Required clearances
surrounding the remote controller
C Temperature sensor
D Installation pitch
E
D
11.1
(2)
<A> For installation in the switch box:<B> For direct installation on the wall
D
C
E
F
H
C WallD Conduit
E Lock nutF Bushing
G Switch boxH Remote controller cord
I Seal with putty
H
I
G
select one of the following:
B-1.
B-2.
I
I
C Switch box for two piecesD Remote controller cord
SWI
E Cross-recessed, pan-head screw
G Seal the remote controller cord service entrance with putty
H Wood screw
11.2
[Fig.11.2.1]
A
A To TB5 on the indoor unit
AB
B
E
TB6
B Terminal block TB6 in remote controller
No polarity
11.3
[Fig.11.3.1]
P
[Fig.11.3.2]
6
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 66
1.1. Prima dell’installazione ............................................................ 67
1.2. Prima dell’installazione (riposizionamento) ............................. 67
1.3. Prima di eseguire i collegamenti elettrici ................................. 67
1.4. Prima di iniziare la prova di funzionamento............................. 67
2. Accessori della sezione interna ................................................................ 67
3. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 68
3.1. Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente
solido da poterne sopportare il peso ....................................... 68
3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 68
3.3. Combinazione delle sezioni interne con le sezioni esterne ..... 68
4. Fissaggio dei bulloni di sospensione ........................................................ 68
4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione ....................................... 68
12.4. Controllare del comando a distanza ........................................ 79
13. Ricerca dei guasti ...................................................................................... 80
13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento ......... 80
13.2. Le situazioni seguenti non costituiscono né
problemi né errori .................................................................... 80
s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accertarsi che vengano seguite perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
IEFD
Cautela:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’unità.
Al termine dell’installazione illustrare al cliente le “Misure di sicurezza”, l’utilizzo e
le operazioni di manutenzione in base alle informazioni contenute nel Manuale di
istruzioni, eseguire quindi la prova di funzionamento per assicurare che l’unità
funzioni normalmente. Consegnare il Manuale di installazione e il Manuale di istruzioni all’utente. Tali manuali dovranno essere consegnati ad eventuali utenti successivi.
Simboli utilizzati sull’unità
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
DKSWNL
RUTRGRP
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
• Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
• Installare l’unità in un punto in grado di reggerne il peso.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
• Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
• Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il rischio di venti forti e terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare
danni o lesioni.
• Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
• Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il proprio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Per maneggiare questo prodotto indossare sempre abiti protettivi, ad
esempio, guanti, protezioni complete per le braccia (abiti da lavoro specifici per caldaie) e occhiali protettivi.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
• Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
• Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di installazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Tutte le operazioni relative al circuito elettrico devono essere effettuate
da un elettricista qualificato, nel rispetto delle normative locali e in base
alle istruzioni fornite nel presente manuale.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
• Fissare saldamente il coperchio del blocco terminale della sezione esterna (pannello).
- Se il coperchio del blocco terminale (pannello) non è installato correttamen-
te, può consentire l’entrata di polvere o acqua, con un conseguente rischio
di scosse elettriche o incendio.
• Quando si installa o si reinstalla l’unità in una posizione diversa, accertarsi che nessuna sostanza, ad eccezione del refrigerante specifico
(R410A), venga immessa nel circuito del refrigerante.
- La presenza di sostanze estranee, quali l’aria, possono provocare un
innalzamento anomalo della pressione o esplosioni.
• Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza anche in caso di
perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
sicurezza, potrebbero verificarsi degli incidenti seri a causa della mancanza
di ossigeno nella stanza.
• In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria, consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
• Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
66
zione
.
-I materiali di imballaggio, quali chiodi e parti metalliche o di legno, possono
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengono utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è
il rischio di incendio o esplosione.
• Per eliminare questo prodotto, consultare il proprio concessionario.
• L’installatore e lo specialista del sistema adotteranno le misure di sicurezza destinate ad evitare le perdite conformemente ai regolamenti ed
agli standard locali.
- In mancanza di regolamenti locali, saranno applicabili i seguenti standard.
• Dedicare un’attenzione particolare al luogo di installazione, come la base
di appoggio, ecc.., in cui potrebbe esservi un accumulo di gas refrigerante, dato che questo è più pesante dell’aria.
1.1.Prima dell’installazione
Cautela:
• Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero verificarsi perdite di
gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi attorno all’unità ed
esplodere.
• Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di precisione né oggetti di valore nella zona della portata d’aria del condizionatore.
- La qualità di generi alimentari e di altri beni potrebbe deteriorarsi.
• Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Oli, vapori, fumi solforici, e via di seguito, possono ridurre in modo significa-
tivo il rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.
• Se si installa l’unità in un ospedale, in un centro di trasmissione o luogo
simile, occorre prevedere un sufficiente isolamento acustico.
- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico
ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un
equipaggiamento di comunicazione radio. A sua volta, il condizionatore d’aria
può influenzare negativamente il funzionamento di tali apparecchiature creando interferenze in grado di disturbare la terapia medica o la trasmissione
di immagini.
• Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se l’umidità della stanza supera l’80% o se il tubo di drenaggio è intasato,
l’acqua può gocciolare dalla sezione interna. Effettuare quindi un drenaggio
sia di questa che della sezione esterna, se necessario.
1.2.
Prima dell’installazione (riposizionamento)
• Non lavare le unità del condizionatore.
- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
• Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata o usurata.
- Qualora non si provveda a rimediare a eventuali danneggiamenti, l’unità po-
trebbe cadere e causare danni o lesioni.
• Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato
nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto
drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare
la formazione di condensa.
- Una tubazione di drenaggio non conforme può causare perdite d’acqua e
danni ai mobili e agli altri beni.
• Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.
- Se il suo peso supera i 20 kg, essa non deve essere trasportata da una
persona sola.
- Alcune unità sono imballate con nastri PP. Non usare tali nastri come mezzo
di trasporto in quanto tale manovra è pericolosa.
- Non toccare le alette dello scambiatore di calore. Tale operazione può provo-
care tagli alle dita.
provocare tagli o altre lesioni.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica per evitare che siano alla
portata dei bambini. Giocare con i sacchetti di plastica è estremamente pericolosi in quanto i bambini corrono il rischio di soffocare.
1.3.
Prima di eseguire i collegamenti elettrici
Cautela:
• Collegare a terra l’unità.
- Non collegare mai il filo di massa a un tubo del gas, a un tubo dell’acqua, a
un conduttore di illuminazione o a un filo di messa a terra del telefono. Ciò
può infatti creare scosse elettriche.
• Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensione.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
• Installare un interruttore di circuito con dispersione a terra, se necessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito, esiste il rischio di scosse elettri-
che.
• Per le linee di alimentazione utilizzare cavi standard di capacità sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
• Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità specificata.
- Un interruttore di circuito o fusibili di capacità superiore, nonché un cavo di
acciaio o di rame possono provocare un guasto generale o un incendio.
1.4.Prima di iniziare la prova di funziona-
mento
Cautela:
• Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno dodici ore
prima dell’avvio dell’unità.
- Un immediato avvio dell’unità dopo l’accensione di questo interruttore può
danneggiare le parti interne della stessa. Tenere acceso l’interruttore di alimentazione principale durante la stagione di funzionamento.
• Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
• Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immediatamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigerante. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
• Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pannelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
• Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore
di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare
perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
GB
D
IEF
DKSWNL
2. Accessori della sezione interna
L’unità viene fornita con i seguenti accessori:
[Fig. 2.0.1] (P.2)
Nome dell’accessorio
Copertura per il tubo (per il collegamento locale delle tubazioni)
1
• Diametro piccolo
• Diametro grande
2
PEA-200, 250PEA-400, 500
12
12
Modello (Q.tà*)
1Comando a distanza con LCD
RUTRGRP
67
• Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente
per sopportare il peso dell’unità.
• Prima di installare l’unità, definire con precisione il cammino da percorrere con
la stessa fino al luogo d’installazione.
• Selezionare un luogo in cui l’unità non si trovi esposta all’ingresso d’aria.
• Selezionare un luogo in cui l’ingresso e l’uscita dell’aria non siano bloccati.
• Selezionare un luogo in cui la tubazione del refrigerante possa essere condotta facilmente all’esterno.
• Selezionare un luogo che consenta la completa distribuzione dell’aria all’interno del locale.
• Non installare l’unità in un luogo caratterizzato dalla presenza di spruzzi d’olio
o di vapori in grandi quantità.
• Non installare l’unità in luoghi caratterizzati dalla generazione, dalla permanenza o dalla fuoriuscita di gas combustibili.
• Non installare l’unità nei pressi di macchine generatrici di onde ad alta frequenza (come una saldatrice ad alta frequenza, per esempio).
• Non installare l’unità in un luogo in cui un rilevatore d’incendio verrebbe a
trovarsi nei pressi dell’uscita dell’aria. (Il rilevatore d’incendio potrebbe infatti
funzionare in modo non corretto a seguito dell’aria calda soffiata durante l’attivazione della fase di riscaldamento.)
GB
• Qualora dei prodotti chimici siano stati sparsi sul luogo dell’installazione, come
all’interno di stabilimenti chimici o ospedali, occorre procedere ad un’attenta
valutazione della situazione prima di installare l’unità. (I componenti di plastica
potrebbero infatti essere danneggiati dai prodotti chimici presenti.)
• Se l’unità interna viene fatta funzionare per lunghi periodi in un luogo soggetto
a temperature elevate e umidità può formarsi della condensa nell’unità interna.
Si noti che la temperatura del punto di condensa è di 26°C o superiore nel
soffitto. Se si prevede l’utilizzo dell’unità in suddette condizioni, aggiungere
una maggiore quantità di materiale isolante (10-20 mm) sulla superficie dell’unità interna per evitare la formazione di condensa.
3.2.Sicurezza dell’installazione e spazio di
servizio
• Selezionare la direzione ottimale della portata d’aria in funzione della configu-
razione del locale e della posizione d’installazione.
• Poiché le tubazioni e i cablaggi elettrici sono collegati alle superfici inferiore e
laterali dell’unità, e la manutenzione deve essere effettuate sulle stesse superfici, è opportuno lasciare il maggior spazio possibile.
Spazio di servizio
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1 Quando viene collegato l’ingresso dell’aria
2 Quando vengono installati i supporti di sospensione prima di installare la sezione
interna senza il condotto di ingresso
3 Quando la sezione interna viene sospesa direttamente senza condotto di ingres-
so
A Spazio di servizioB Ingresso dell’aria
C Uscita dell’aria
Passo del bullone di sospensione
[Fig. 3.2.2] (P.2)
D Passo dei bulloni di sospensioneE Parte superiore dell’unità
F Fori dei bulloni di sospensione
PEA-200, 250 : 4 fori da ø12
PEA-400, 500 : 4 fori da ø15
G Scatola di comandoH Vaschetta di drenaggio
I Corpo principale
3.3.Combinazione delle sezioni interne con
le sezioni esterne
Per effettuare la corretta combinazione delle sezioni interne con le sezioni esterne, fare riferimento al manuale d’installazione delle sezioni esterne.
3.1.Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente solido da poterne sopportare il peso
IEFD
Avvertenza:
L’unità deve essere fissata saldamente ad una struttura in grado di sostenere il suo peso. Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio
che cada con conseguenze anche gravi.
4. Fissaggio dei bulloni di sospensione
4.1.Fissaggio dei bulloni di sospensione
Struttura di sospensione
• Soffitto: La struttura del soffitto varia da un edificio all’altro. Per le informazioni
dettagliate, consultare il costruttore dell’edificio.
1 Per rispettare l’orizzontalità del soffitto e impedire la presenza di vibrazioni,
può essere necessario rinforzarlo (travi, ecc...).
DKSWNL
2 Sezionare le parti eccedenti delle travi e rimuoverle.
3 Rinforzare gli elementi del soffitto ed aggiungerne altri per fissare i pannelli.
Costruzioni di legno
• Utilizzare come rinforzi dei tiranti (per le abitazioni ad un solo piano) o delle
travi su due piani (per le abitazioni a due piani).
• Per poter sospendere il condizionatore d’aria, utilizzare travi di legno resistenti
aventi una sezione trasversale di almeno 6 cm se le travi sono disposte ad
intervalli massimi di 90 cm, e di almeno 9 cm se la distanza fra le travi è inferiore a 180 cm.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Pannello del soffitto B Tr a veC Tirante
D Trave a sezione quadrata per sospendere il condizionatore
E Distanza
Per abitazioni in cemento armato
• Come indicato nella figura sottostante, fissare i bulloni di sospensione, utilizzando eventualmente travi a sezione quadrata.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Inserto: in grado di sopportare un peso da 100 a 150 kg (1) (di fornitura locale)
G Bullone di sospensione (non compreso)
PEA-200, 250 : M10
PEA-400, 500 : M12
H Rinforzo
Peso dell’unità (kg)
PEA-20070 kg
PEA-25077 kg
PEA-400130 kg
PEA-500133 kg
RUTRGRP
68
5.1.Sospensione dell’unità
s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla
dall’imballaggio.
s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di
sollevamento e farla passare attraverso i bulloni di sospensione.
s Installare la sezione interna prima di effettuare i lavori sul soffitto.
[Fig. 5.1.1] (P.3)
A UnitàB Dispositivo di sollevamento
* Sono utilizzabili due metodi di installazione
<Se si installa l’unità interna direttamente>
1. Attaccare una rondella e il(i) dado(i) a ciascun bullone di sospensione. (Le
rondelle e i dadi sono di fornitura locale.)
2. Fissare la sezione interna a ciascun bullone di sospensione.
3. Accertarsi che l’unità sia perfettamente orizzontale e serrare poi ciascun dado.
[Fig. 5.1.2] (P.3)
A DadoB Rondella
Se si utilizza il condotto di ingresso100 o più130 o più
Se non si utilizza il condotto di ingresso
Il dado (*1) non è necessario se la distanza A è uguale a 0.
<Quando si installano i supporti di sospensione prima di installare l’unità interna>
1. Allentare leggermente i bulloni dei supporti di sospensione, quindi rimuovere i
supporti e le rondelle a U.
2. Regolare i bulloni dei supporti di sospensione.
3. Inserire una rondella, il dado e il supporto di sospensione per ogni bullone di
sospensione. (Le rondelle e i dadi non sono forniti.)
AB
0 o più30 o più
4. Agganciare l’unità interna ai supporti di sospensione.
5. Accertarsi che l’unità sia a livello, quindi serrare i dadi.
[Fig. 5.1.3] (P.3)
A Assicurarsi di inserire una rondella a U (4 rondelle in totale).
Se si utilizza il condotto di ingresso100 o più130 o più
Se non si utilizza il condotto di ingresso
AB
25 o più55 o più
5.2.Conferma della posizione dell’unità e
fissaggio dei bulloni di sospensione
[Fig. 5.2.1] (P.3)
A Controllo del livello
s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto
posizionamento dell’unità e dei bulloni di sospensione. Qualora il
posizionamento non fosse corretto, può esservi la formazione di gocce
di condensa a seguito di fuoriuscite dell’aria. Accertarsi quindi del corretto posizionamento.
s Utilizzare una livella per accertarsi della perfetta orizzontalità della su-
perficie indicata con
spensione siano correttamente serrati per bloccare i bulloni di sospensione.
s Utilizzare una livella per accertarsi che l’unità sospesa sia a livello in
modo da scaricare correttamente il drenaggio.ng the unit at level using a
level.
Cautela:
Accertarsi di installare l’unità perfettamente orizzontale.
AA
A. Accertarsi inoltre che i dadi dei bulloni di so-
AA
GB
D
6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro
di isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio.
Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvolgere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura
superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liquido e del gas.
Accertarsi inoltre di avvolgere del materiale isolante disponibile in commercio (con
gravità specifica di 0,03 per schiuma di polietilene e spessore indicato qui sotto)
su tutti i tubi che si trovano nella stanza.
1 Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei
tubi.
Diametro dei tubiSpessore del materiale isolante
da 6,4 mm a 25,4 mmPiù di 10 mm
da 28,6 a 38,1 mmPiù di 15 mm
2 Qualora l’unità venga utilizzata al piano più elevato di un edificio e in condizio-
ni di temperatura e umidità elevate, è necessario utilizzare tubi di diametro
superiore e materiale isolante di spessore più elevato rispetto ai valori indicati
nella tabella di cui sopra.
3 Se il cliente fornisce delle specifiche particolari alle sue applicazioni, occorre
seguirle.
6.1.Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Componente
Tubo del
refrigerante
Tubo di drenaggio
Modello
Tubo del liquido
Tubo del gas
PEA-200
ø9,52
6.2.Tubo del refrigerante, tubo di drenaggio e apertura di introduzione
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Tubo del refrigerante (tubo del liquido)
B Tubo del refrigerante (tubo del gas)
C Tubo di drenaggio
7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
7.1.Collegamento della tubazione del refrigerante
Il collegamento della tubazione deve essere eseguito conformemente al contenuto del manuale di installazione della sezione esterna.
• La connessione della tubazione avviene mediante saldatura.
Precauzioni da adottare con la tubazione del refrigerante
s Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare
l’ingresso nella tubazione di materiale estraneo o umidità.
s Fornire un rinforzo metallico atto a supportare la tubazione del refrige-
rante in modo tale da non appesantire la tubazione terminale della sezione interna. Tale rinforzo andrà posizionato a 50 cm dalla connessione a
saldatura della sezione interna.
Avvertenza:
Quando si installa o si reinstalla l’unità in una posizione diversa, accertarsi
che nessuna sostanza, ad eccezione del refrigerante specifico (R410A), venga immessa nel circuito del refrigerante.
- La presenza di sostanze estranee, quali l’aria, possono provocare un
innalzamento anomalo della pressione o esplosioni.
Cautela:
• Installare la tubazione del refrigerante della sezione interna conforme-
mente a quanto segue.
1. Rimuovere il coperchio.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Rimuovere il coperchio
PEA-250
ø12,7
ø25,4
R1 (Vite maschio)
PEA-400
ø9,52
PEA-500
ø12,7
IEF
DKSWNL
RUTRGRP
69
arresto della sezione esterna sia completamente chiusa (come è stata spedita
brasatura la tubazione dell unità e sostituire l isolante nella posizione originale.
Avvolgere del nastro isolante attorno alla tubazione.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Isolamento termicoB Estrazione
C Avvolgere con panno umidoD Ritorno alla posizione originale
E Accertarsi di non lasciare spazi in questo punto
F Avvolgere con nastro isolante
G Copertura per il tubo (parte accessoria)
Nota:
• Fare molta attenzione durante l’avvolgimento del nastro attorno alla tubazione, in quanto è possibile che questa operazione provochi la formazione di condensa invece che impedirla.
* Prima di procedere alla brasatura, avvolgere sempre con panni umidi la
tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare contrazioni e bruciature dei tubi stessi. Fare in modo che la fiamma non entri in
contatto con il corpo principale.
Cautela:
•Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato C1220
(CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza saldature
in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei
tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/
sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
GB
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio
refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
• Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del compressore.
• Non utilizzare additivi rivelatori di perdite.
Carica di refrigerante addizionale
• Accertarsi di non far entrare sporcizia o materiale estraneo nei tubi del refrigerante.
• I tubi del refrigerante devono essere mantenuti caldi, cosicché occorre effettuare un isolamento accurato fra gli stessi e il tubo del gas situato all’interno
della sezione interna, in quanto questo tubo causa la formazione di condensa
durante l’attivazione della fase di raffreddamento.
IEFD
dalla fabbrica). Dopo aver isolato tutti i tubi del refrigerante fra le sezioni interna ed esterna, spurgare l’aria dall’apertura di servizio della valvola di arresto
della sezione esterna e dall’apertura di servizio di ciascun tubo di collegamento. Controllare l’assenza di perdite d’aria da una qualsiasi connessione dei
tubi, aprire quindi completamente la valvola di arresto della sezione esterna.
Questo collegherà il circuito del refrigerante fra le sezioni interna ed esterna.
• I tubi del refrigerante devono essere i più corti possibili
• Le sezioni interna ed esterna devono essere collegate ai tubi del refrigerante.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A SaldaturaB Tubo del gas
C Tubo del liquidoD Sezione interna
E Sezione esterna
7.2.Collegamento della tubazione di drenaggio
[Fig. 7.2.1] (P.3)
A IsolatoreB Tubo di drenaggio R1
C Vaschetta di drenaggioD
>
E
G Inclinazione verso il basso di almeno 20 mm/m
H Sifone di drenaggio
I Il tubo di drenaggio dovrebbe estendersi al di sotto di questo livello
J Apertura di drenaggio
1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 20 mm/m) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio).
2. Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello). Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe,
prevedere un supporto di metallo disposto in modo tale da evitare le ondulazioni della tubazione. Non installare mai un tubo di sfiato per non alterare il
corretto funzionamento del drenaggio.
3. Per la tubazione di drenaggio, usare tubi in cloruro di vinile (PVC) VP-25 (dia-
metro esterno 32 mm).
4. Accertarsi che i tubi riuniti siano situati 10 cm sotto l’apertura di drenaggio
dell’unità.
5. Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
6. Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
>
2 × F
70 mmF
=
=
>
70 mm
=
>
35 mm
=
8. Sistemazione dei condotti
• Per collegare i condotti, inserire un condotto in tela fra l’unità e i condotti da
collegare.
• Utilizzare materiale incombustibile durante queste operazioni di raccordo dei
condotti.
• Isolare completamente la flangia dei condotti di entrata e di uscita per evitare
la formazione di condensa.
• Accer tarsi di installare il filtro dell’aria nei pressi della griglia di ingresso dell’aria.
• Prima di collegare il condotto di ingresso, rimuovere il filtro dell’aria (fornito con
l’unità), ed installare poi il filtro nella griglia di ingresso.
DKSWNL
[Fig. 8.0.1] (P.4)
A Ingresso dell’ariaB Uscita dell’aria
C Sportello di accessoD Superficie del soffitto
E Condotto in tela
F Il condotto di uscita deve essere lungo almeno 850 mm
G I potenziali elettrici dell’unità principale e del condotto devono essere gli stessi
Cautela:
• Il condotto di uscita deve essere lungo almeno 850 mm.
• I potenziali elettrici dell’unità principale e del condotto devono essere gli
stessi.
• Sensore della temperature di entrata quando viene installato un condotto d'ingresso.
Installazione di un sensore di entrata della temperatura sulla flangia del condotto d’ingresso. Prima di collegare un condotto d’ingresso, rimuovere il sensore
e installarlo nella posizione indicata.
RUTRGRP
[Fig. 8.0.2] (P.4)
A Flangia del condotto di ingresso
B Sensore della temperatura di ingresso
C Piastra di protezione del sensore
D Supporto del sensoreE Condotto di ingresso
1 Tirare via il sensore, rimuovere il supporto del sensore e la piastra di protezio-
ne (la piastra può essere eliminata).
2 Collegare il condotto di ingresso.
3 Praticare un foro del sensore (diam. di ø12,5) sul lato del condotto.
4 Montare il sensore e il supporto.
• Durante la rimozione del sensore, non tirare via il terminale per evitare di rompere il filo.
• Prima di collegare il condotto di ingresso, accertarsi che il sensore, il suo supporto e la piastra di protezione siano stati rimossi.
• Il sensore rimosso conformemente alla fase 1, deve essere reinstallato nella
posizione specificata nel diagramma. L’installazione non corretta del sensore
può provocare un funzionamento anormale del sistema.
Fori di montaggio della flangia del condotto di uscita
e del condotto di ingresso.
[Fig. 8.0.3] (P.4)
A Flangia del condotto di ingresso
B Flangia conduttura di scarico
C Parte superiore dell’unità
70
Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato conformemente alle normative locali per le installazioni elettriche, fornite con i
manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il circuito non possieda la capacità sufficiente o non sia stato installato in modo
corretto, esiste il rischio di cortocircuito o di incendio.
1. Accertarsi di alimentare l’unità con lo speciale circuito.
2. Accertarsi di installare un interruttore del circuito per dispersione verso terra
sul circuito di alimentazione.
3. Installare l’unità in modo da impedire che uno qualsiasi dei cavi del circuito di
comando (comando a distanza, cavi di trasmissione) entri in contatto diretto
con il cavo di alimentazione situato al di fuori dell’unità.
4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di
trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i
cavi inserendoli in tubi metallici.
6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissione, per evitare che questi si rompano.
7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a
distanza ed alla sezione esterna.
8. Collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna.
9. Accertarsi di effettuare il collegamento fra il blocco terminale del cavo di comando della sezione esterna e quello della sezione interna. (I cavi presentano una
polarità, cosicché devono essere collegati rispettando i numeri sul terminale.)
10. Fissare il cavo di alimentazione alla scatola di comando usando una speciale
boccola per forze di tensione (connessione PG o simile). Collegare il cavo di
comando al blocco terminale di comando attraverso il foro sagomato della
scatola di comando usando una boccola normale.
11. Non collegare l’unità in sequenza di fase inversa.
Se l’unità interna viene collegata in sequenza di fase inversa, non sarà in grado
di fornire aria sufficiente per il raffreddamento. (PEA-200, 250, 400, 500)
In caso di cablaggio con controllo A, è presente alta tensione sul terminale
S3 a causa del tipo di circuito elettrico, poiché non vi è alcun isolamento
elettrico tra il cavo di alimentazione e il cavo segnale comunicazioni. Pertanto disattivare l’alimentazione durante gli interventi di manutenzione. Inoltre
evitare di toccare i terminali S1, S2 e S3 quando l’alimentazione è sotto tensione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra l’unità interna e l’unità
esterna, usare un tipo a 3 poli.
Cautela:
Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non collegare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di
illuminazione o cavo di messa a terra del telefono. In caso di non rispetto di
queste norme vi è il rischio di scosse elettriche.
[Fig. 9.0.1] (P.5)
A Alimentazione
B Interruttore di dispersione a terra
C Interruttore di circuito o commutatore locale
D Comando a distanza con LCD
E Unità esterna
F Unità interna
G Cablaggio del cavo di alimentazione
H Cablaggio del collegamento interno/esterno
I Messa a terra
Cautela:
Per PEA-400, 500, accertarsi che i tubi del refrigerante e i cablaggi siano
connessi rispettivamente dall’unità esterna n. 1 all’unità interna n. 1 e dall’unità esterna n. 2 all’unità interna n. 2.
I cablaggi dell’unità esterna n. 1 devono essere collegati al terminale TB4-1,
mentre i cablaggi dell’unità esterna n. 2 devono essere collegati al terminale
TB4-2 della scatola di comando dell’unità interna.
Qualsiasi errore in questi collegamenti può provocare una temperatura anomala del tubo del refrigerante ed altri inconvenienti.
GB
D
[Esempio di cablaggio] (Per le condutture in metallo)
Interruttore di
dispersione a
terra *1, *2
PEA-200, 250, 400, 500
Nota:
*1: collegare un interruttore di dispersione a terra all’alimentazione.
*2: utilizzare gli interruttori di dispersione a terra, che sono stati progettati esclusivamente per la protezione di scarico a terra, solo in combinazione con un
commutatore o interruttore di circuito locale.
*3: la protezione da sovracorrenti con fusibile di classe B è illustrato.
*4: i cavi di alimentazione non devono essere più leggeri del cavo flessibile con guaina in policloroprene. (Modello 245 IEC 53 o 227 IEC 53)
*5: i cavi per il collegamento delle unità interna/esterna non devono essere più leggeri del cavo flessibile con guaina in policloroprene (Modello 245 IEC 57).
*6: con l’installazione del condizionatore d’aria dovrà essere fornito un interruttore con una separazione di contatto di almeno 3 mm in ciascun polo.
*7: il cablaggio di collegamento delle unità interna ed esterna può essere prolungato fino a un massimo di 50 m.
15 A 30 mA
0,1s. o inferiore
Commutatore locale
Capacità
commutatore <A>
sovracorrenti *3 <A>
16
Protezione
16
Interruttore di
circuito
15
Cavo alimenta-
zione *4
almeno 1,5 mm
Cavo di terra
2
almeno 1,5 mm
Cablaggi di
connessione interni
ed esterni *5
2
almeno 1,5 mm
Cablaggi del
comando a
distanza
da 0,3 – 1,25 mm
2
(max. CC 12V)
Cautela:
Utilizzare esclusivamente interruttori e fusibili di capacità corretta. L’utilizzo
di fusibili o di cavi o fili di rame con una capacità troppo elevata, può creare
un rischio di cattivo funzionamento del sistema o di incendio.
Ubicazione dei fori dei cavi
[Fig. 9.0.2] (P.5)
A Per cavi del comando a distanza
B Per cavi della sezione esternaC Per cavi dell’alimentazione
IEF
2
DKSWNL
71
RUTRGRP
10.1
Raggruppamento mediante il comando a
distanza con LCD
È possibile comandare combinazioni di unità esterna/interna fino a un massimo di
16 sistemi di raffreddamento.
[Fig. 10.1.1] (P.6)
A Unità esternaB Unità interna
C Comando a distanza principaleD Comando a distanza secondario
E Standard (Indirizzo refrigerante = 00)
F Indirizzo refrigerante = 01G Indirizzo refrigerante = 02
H Indirizzo refrigerante = 03I Indirizzo refrigerante = 14
J Indirizzo refrigerante = 15
* Impostare l’indirizzo refrigerante mediante l’interruttore DIP dell’unità esterna.
* Far riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna per il meto-
do di impostazione di SW1 per l’ interruttore DIP.
1 Cablaggi dal comando a distanza
Questo cablaggio è connesso al TB5 (scheda terminale del comando a distanza)
dell’unità interna (assenza di polarità).
2 Se si utilizza un raggruppamento diverso del sistema di raffreddamento.
Il comando a distanza consente di controllare fino a 16 sistemi di raffreddamento
come gruppo singolo.
GB
Nota:
1. In un sistema di raffreddamento singolo, il cablaggio
rio.
2. È possibile installare il comando a distanza con LCD fino a un massimo
di due unità per un gruppo.
SW1
Tabella delle
funzioni
<SW1>
ON
OFF
123456
SW1
impostazioni
delle
funzioni
Funzione
1 Sbrinamento for-
zato
2
Cancella storico errori
3
Impostazione
4
dell’indirizzo del
5
sistema di raf-
6
freddamento
Funzionamento in base alle
impostazioni del commutatore
Clear (Cancella)
Impostazioni per gli indirizzi
dell’unità esterna da 0 a 15
22
2 non è necessa-
22
ONOFF
Start
Normal (Normale)
Normal (Normale)
10.2 Esempi di impostazione dell’indirizzo
del sistema di raffreddamento
Es.
Unità interna
1
PEA-200, 250
2
PEA-400, 500
* Impostare l’indirizzo del sistema di raffreddamento di un’unità esterna su 00 per
l’alimentazione del comando a distanza.
(L’impostazione di fabbrica dell’indirizzo del sistema di raffreddamento è 00.)
Non creare impostazioni duplicate dell’indirizzo del sistema di raffreddamento
nello stesso sistema.
Unità esterna
–
N.1
N.2
Indirizzo del sistema di
raffreddamento dell’unità esterna
00
00
01~15
Unità di alimentazione
del comando a distanza
✕
IEFD
11. Comando a distanza con LCD
11.1. Procedure di installazione
(1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza
(scatola degli interruttori).
Accertarsi di osservare le seguenti precauzioni.
[Fig. 11.1.1] (P.6)
A Sagoma del comando a distanza
B Spazi necessari attorno al comando a distanza
C Sensore di temperaturaD Distanza di installazione
1 I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla
sezione interna. Il sensore di temperatura del comando a distanza è partico-
DKSWNL
larmente utile quando questo componente viene utilizzato per impostare la
temperatura o rilevare la temperatura della stanza. Installare il comando a distanza in un punto tale che consenta la rilevazione delle temperature medie
della stanza, lontano dalla luce diretta del sole, dalla portata d’aria del condizionatore e da altre fonti di calore.
2 Sia che il comando a distanza sia installato nella scatola degli interruttori che
sulla parete, è importante lasciare gli spazi liberi indicati nello schema.
Nota:
Controllare che non vi siano fili elettrici nei presi del sensore del comando a
distanza, in quanto ciò potrebbe influenzare negativamente il corretto rilevamento della temperatura della stanza.
3 Procurarsi i seguenti componenti localmente:
Scatola degli interruttori
Tubo conduttore in rame sottile
Controdadi e boccole
(2) Sigillare l’apertura di servizio del cavo del comando a distanza con ma-
stice, per evitare la possibile entrata di condensa, acqua, scarafaggi o
vermi.
<A> Per installazione nella scatola degli interruttori:
RUTRGRP
• Quando il comando a distanza è installato in questa scatola, occorre sigillare
con mastice l’attacco fra la scatola ed il tubo del conduttore.
<B> Per un’installazione diretta sul muro, selezionare uno dei seguenti metodi:
B-1. Per far scorrere il cavo del comando a distanza dalla parte posteriore
dell’unità di comando:
• Praticare un foro sulla parete per poter far passare il cavo del comando a
distanza (per far scorrere il cavo dalla parte posteriore) e sigillare poi il foro
con mastice.
B-2. Per far passare il cavo del comando a distanza attraverso la sezione
superiore:
• Far passare il cavo del comando a distanza attraverso la scatola superiore e
sigillare poi la scanalatura con mastice, come indicato al punto precedente.
[Fig. 11.1.1] (P.6)
C PareteD CondottoE Controdado
F BoccolaG Scatola degli interruttori
H Cavo del comando a distanzaI Sigillare con mastice
(3) Installare la scatola inferiore nella scatola degli interruttori o sulla parete.
[Fig. 11.1.1] (P.6)
<A> In caso di installazione nella scatola degli interruttori
C Scatola degli interruttoriD Cavo del comando a distanza
E Incassato a croce, vite della vaschetta
G Sigillare l’apertura di servizio del cavo del comando a distanza con mastice.
<B> In caso di installazione sulla parete
H Vite per legno
Cautela:
Evitare di serrare eccessivamente le viti per non deformare o rompere la
scatola inferiore.
Nota:
• Selezionare un punto perfettamente piatto per l’installazione.
• Fissare in almeno due punti il comando a distanza nella scatola degli
interruttori o sulla parete.
72
• Il cavo del comando a distanza può essere prolungato fino a 200 m. Per il
superiori (in due punti), quindi inserire la scatola superiore nella scatola
collegamento del comando a distanza, usare dei fili elettrici o cavi a doppio
conduttore che presentino una sezione compresa fra 0,3 mm
Evitare di usare cavi a conduttori multipli per impedire il funzionamento non
corretto dell’unità.
[Fig. 11.2.1] (P.6)
(1) Collegare il cavo del comando a distanza al blocco terminale della scato-
la inferiore.
A Verso TB5 della sezione interna
B Blocco terminale TB6 nel comando a distanza
Assenza di polarità
2
e 1,25 mm2.
Cautela:
• Evitare di usare morsetti del tipo a grinze per effettuare i collegamenti
con il blocco terminale del comando a distanza, per eliminare qualsiasi
contatto con i bordi dell’unità ed i disturbi che ne derivano.
• Impedire l’ingresso di pezzettini di cavo nel comando a distanza. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
11.3. Montaggio della scatola superiore
[Fig. 11.3.1] (P.6)
(1) Per rimuovere la scatola superiore, inserire la punta di un cacciavite
scanalato nelle chiusure, come mostrato nello schema, e spingere poi il
cacciavite in direzione della freccia.
inferiore, come mostrato.
[Fig. 11.3.2] (P.6)
Nota:
Foro per il cablaggio per l’installazione direttamente sulla parete (o cablaggio
aperto)
• Rimuovere la parte ombreggiata dalla scatola superiore mediante un
coltellino, una pinzetta o un altro attrezzo adatto.
• Estrarre, attraverso questa parte, il cavo del comando a distanza collegato al blocco terminale.
Cautela:
• Evitare di muovere il cacciavite mentre si inserisce la sua punta nelle
chiusure, per evitare di romperle.
• Accertarsi di inserire saldamente la scatola superiore nelle chiusure,
premendo fino ad avvertire uno scatto. Se inserita in modo non corretto,
la scatola superiore rischia di cadere.
Nota:
La sezione operativa è coperta da un foglio di protezione.
Prima di usare l’unità, ricordarsi di rimuovere il foglio di protezione.
GB
11.4. Selezione delle funzioni
<Tipo di comando a distanza con filo>
(1) Selezione delle funzioni del comando a distanza
L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza.
Modificare l’impostazione se necessario.
Elemento 1
1.Modifica lingua
(“CHANGE LANGUAGE”)
2.Limite funzioni
(“SELEZIONE FUNZIONI”)
3.Selezione modalità
(“SELEZIONE MODO”)
4.Modifica display
(“IMPOSTAZIONE
MODO DISPLAY”)
* Il modello non comprende questa funzione. L’impostazione non è valida.
Impostazione lingua visualizzata sul display
(1)
Impostazione limite funzioni di funzionamento (blocco funzionamento) (“BLOCCO FUNZIONI”)
(2)
Uso impostazione modalità automatica (“SELEZIONE MODO AUTO”)
(3)
Impostazione limite intervallo temperatura (“LIMITAZIONE TEMPAERATURA”)
*
(4)
Utilizzo dell’impostazione del modo sollevamento/abbassamento automatico del pannello di sollevamento del filtro
*
(5)
Utilizzo dell’impostazione del modo direzione fissa del flusso d’aria
(1) Impostazione comando a distanza principale/asservito (“CON-
TROLLO MAIN/SUB”)
(2) Uso impostazione orologio (“OROLOGIO”)
(3) Impostazione funzione timer (“TIMER SETTIMANALE”)
(4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore (“CALL.”)
(1)
Impostazione display temperatura °C/°F (“TEMPERATURA °C/°F”)
(2)
Impostazione display temperatura aria aspirata (“TEMPERATURA AMBIENTE”)
Impostazione dell’intervallo del limite di funzionamento (blocco funzionamento)
• Impostazione dell’uso o meno della modalità di funzionamento “automatica”
• Impostazione dell’intervallo regolabile della temperatura (massima, minima)
• Impostazione dell’utilizzo o non utilizzo del modo sollevamento/abbassamento
automatico del pannello di sollevamento del filtro
• Impostazione dell’utilizzo o non utilizzo del modo direzione fissa del flusso d’aria
• Selezione del comando a distanza principale o asservito
* Se due comandi a distanza sono collegati a un unico gruppo, un comando a
distanza deve essere impostato come asservito.
• Impostazione dell’uso o meno della funzione orologio
• Impostazione del tipo di timer
• Visualizzazione del numero da chiamare in caso di errore
• Impostazione del numero di telefono
• Impostazione dell’unità di temperatura (°C o °F) visualizzata
•
Impostazione dell’uso o meno del display della temperatura dell’aria interna (aspirata)
• Impostazione dell’uso o meno del display “Cooling” (Raffreddamento) o “Heating”
(Riscaldamento) durante il funzionamento nella modalità automatica
Elemento 3 (descrizione dell’impostazione)
D
IEF
DKSWNL
73
RUTRGRP
[1] Arrestare il climatizzatore per avviare la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. → [2] Selezionare una voce dell elenco Elemento 1. →
[3] Selezionare una voce dell’elenco Elemento 2. → [4] Eseguire l’impostazione. (I dettagli sono specificati nell’elenco Elemento 3.) → [5] Impostazione
completata. → [6] Reimpostare il display normale. (Fine)
Display normale (quando il
GB
climatizzatore non è in funzione)
(Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per
due secondi.)
* Non è possibile modificare il display durante la selezione delle
funzioni dell’unità, la prova di funzionamento e l’autodiagnosi.
Elemento 1
Modifica lingua
(“CHANGE LANGUAGE”)
Premere il
pulsante E.
Limite funzioni
(“SELEZIONE
FUNZIONI”)
Premere il
pulsante E.
Premere il
pulsante E.
Selezione
modalità
(“SELEZIONE MODO”)
Premere il
pulsante E.
Modifica display
(“IMPOSTAZIONE
MODO DISPLAY”)
Premere il pulsante G.
→
Premere il
pulsante G.
→
Premere il
pulsante G.
Premere il
pulsante G.
→
(Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due secondi.)
* In questo modo il comando a distanza
registra l’impostazione eseguita.
Modalità di selezione delle funzioni
del comando a distanza
Elemento 2
Impostazione limite funzioni di funzionamento (“BLOCCO FUNZIONI”)
→
Uso impostazione modalità automatica (“SELEZIONE MODO AUTO”)
→
Impostazione limite intervallo temperatura (“LIMITAZIONE TEMPAERATURA”)
→
*
Utilizzo dell’impostazione del modo sollevamento/abbassamento automatico del pannello di sollevamento del filtro
[ ]
→
*
Utilizzo dell’impostazione del modo direzione fissa del flusso d’aria
[ ]
Impostazione comando a distanza principale/asservito (“CONTROLLO MAIN/SUB”)
Uso impostazione orologio (“OROLOGIO”)
→→→
Impostazione funzione timer (“TIMER SETTIMANALE”)
Impostazione numero da chiamare in caso di errore (“CALL.”)
Impostazione display temperatura °C/°F (“TEMPERATURA °C/°F”)
Impostazione display temperatura aria aspirata (“TEMPERATURA AMBIENTE”)
NOTA
Il funzionamento del timer si arresta quando il
display di selezione delle funzioni del comando a
distanza viene sostituito con il display normale.
Display a matrice di punti
La lingua selezionata mediante la funzione
CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) viene
visualizzata in questo display. Nel presente
manuale è impostata la lingua inglese.
F
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
C
ON/OFF
OPERATION
D
E
PAR-21MAA
G
ON/OFF
CHECK
CLEAR
I
FILTER
A
TEST
B
H
* Il modello non comprende questa funzione. L’impostazione non è valida.
[Impostazione dettagliata]
[4] -1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua)
La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezionata.
IEFD
• Per cambiare lingua, premere il pulsante [
MENU].
1 Giapponese (JP), 2 Inglese (GB), 3 Tedesco (D), 4 Spagnolo (E),
5 Russo (RU), 6 Italiano (I), 7 Cinese (CH), 8 Francese (F)
[4] -2. Limite funzioni
(1) Impostazione limite funzioni di funzionamento (blocco funzionamento)
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 no1: L’impostazione di blocco del funzionamento viene eseguita per tutti i pul-
santi, tranne il pulsante [
2 no2:
L’impostazione di blocco del funzionamento viene eseguita per tutti i pulsanti.
ON/OFF].
3 OFF (Impostazione iniziale):
L’impostazione di blocco del funzionamento non viene eseguita.
* Per rendere effettiva l’impostazione di blocco del funzionamento nel display nor-
male, è necessario premere e tenere premuti contemporaneamente per due
secondi i pulsanti [FILTER] e [
ON/OFF] sul display normale dopo avere ese-
guito la suddetta impostazione.
DKSWNL
(2) Uso impostazione modalità automatica
Quando il comando a distanza è collegato a un’unità che funziona in modalità
automatica, è possibile eseguire le impostazioni seguenti.
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON (Impostazione iniziale):
Quando viene selezionata la modalità di funzionamento, la modalità automati-
ca viene visualizzata.
2 OFF:
Quando viene selezionata la modalità di funzionamento, la modalità automati-
ca non viene visualizzata.
(3) Impostazione limite intervallo temperatura
Una volta eseguita questa impostazione, è possibile modificare la temperatura
entro l’intervallo impostato.
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 LIMITAZIONE MODO COOL:
L’intervallo di temperatura può essere modificato nella modalità di raffreddamento/deumidificazione.
2 LIMITAZIONE MODO HEAT:
L’intervallo di temperatura può essere modificato nella modalità di riscaldamento.
RUTRGRP
3 LIMITAZIONE MODO AUTO:
L’intervallo di temperatura può essere modificato nella modalità automatica.
4 OFF (impostazione iniziale): Il limite dell’intervallo di temperatura non è attivo.
* Quando viene eseguita un’impostazione diversa da OFF, contemporaneamente
viene impostato il limite dell’intervallo di temperatura nelle modalità di raffreddamento, riscaldamento e automatica. Tuttavia, tale intervallo non può essere limitato se l’intervallo di temperatura impostato non è stato modificato.
• Per aumentare o ridurre la temperatura, premere il pulsante [
(
)].
TEMP ( ) o
• Per impostare il limite superiore e il limite inferiore, premere il pulsante [
L’impostazione selezionata lampeggia ed è possibile impostare la temperatura.
• Intervallo impostabile
Modalità di raffreddamento/deumidificazione :
Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C
Modalità di riscaldamento :
Limite inferiore: 17°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 17°C
Modalità automatica :
Limite inferiore: 19°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 19°C
* L’intervallo impostabile varia a seconda dell’unità da collegare (unità Mr. Slim,
unità Free Plan o unità a temperatura intermedia).
[4] -3. Selezione della modalità
(1) Impostazione comando a distanza principale/asservito
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 Main: Il comando a distanza viene impostato come principale.
2 Sub: Il comando a distanza viene impostato come asservito.
(2) Uso impostazione orologio
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON: La funzione orologio può essere utilizzata.
2 OFF: La funzione orologio non può essere utilizzata.
(3) Impostazione funzione timer
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF] (Sce-
gliere una delle impostazioni seguenti.)
1 TIMER SETTIMANALE (Impostazione iniziale) :
È possibile utilizzare il timer settimanale.
2 AUTO OFF TIMER: È possibile utilizzare il timer a disattivazione automatica.
3 TIMER SEMPLIFICATO:
È possibile utilizzare il timer semplice.
4 TIMER OFF:Non è possibile utilizzare la modalità timer.
* Se l’orologio è impostato in modo da non essere usato (OFF), non è possibile
utilizzare il “TIMER SETTIMANALE”.
]
74
•Per attivare o disattivare l impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF]
(1) Impostazione display temperatura C/ F
1 CALL OFF:I numeri da chiamare impostati non vengono visualizzati in
caso di errore.
2 CALL **** *** ****: I numeri da chiamare impostati vengono visualizzati in caso
di errore.
CALL_:Quando il display è come quello mostrato a sinistra, è possi-
bile impostare i numeri da chiamare.
• Impostazione dei numeri da chiamare
Per impostare i numeri da chiamare, attenersi alla procedura seguente.
Spostare il cursore lampeggiante per impostare i numeri. Premere i pulsanti
[
TEMP. ( ) e ( )] per spostare il cursore verso destra e verso sinistra. Pre-
mere i pulsanti [
CLOCK ( ) e ( )] per impostare i numeri.
.
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 °C: Viene utilizzata l’unità di temperatura °C.
2 °F: Viene utilizzata l’unità di temperatura °F.
(2) Impostazione display temperatura aria aspirata
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON: La temperatura dell’aria aspirata viene visualizzata.
2 OFF: La temperatura dell’aria aspirata non viene visualizzata.
• Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [
1 ON:
Nella modalità automatica vengono visualizzati “Automatic cooling” (Raffredda-
ON/OFF].
mento automatico) e “Automatic heating” (Riscaldamento automatico).
2 OFF:
Nella modalità automatica viene visualizzato solo “Automatic” (Automatica).
(2) Selezione delle funzioni dell’unità
Impostare le funzioni di ciascuna sezione interna a partire dal comando a distanza, come richiesto. Le funzioni di ciascuna sezione interna possono essere selezionate solo
dal comando a distanza.
Impostare le funzioni selezionando le voci appropriate nella Tabella 1 e nella Tabella 2. (Le impostazioni predefinite sono indicate di seguito.)
Tabella 1. Funzioni specifiche dell’intero sistema refrigerante (selezionare i numeri di unità da 00 a 15)
Funzione
Recupero automatico
da interruzioni di
corrente
Rilevamento temperatura in interni
Collegabilità
LOSSNAY
Tensione
Non disponibile
Disponibile
Media di funzionamento unità
Impostato dal comando a distanza dell’unità
Sensore interno del comando a distanza
Non supportata
Supportata (unità priva di presa di ingresso aria esterna)
Supportata (unità dotata di presa di ingresso aria esterna)
240 V
220 V, 230 V
Impostazioni
Numero di modo
Numero di impostazione
01
022
032
04
Controllo
Impostazioni predefinite
Notas
1
2
Circa 4 minuti di attesa dopo il
ripristino dell’alimentazione.
1
3
1
3
1
2
GB
D
Tabella 2. Funzioni specifiche dell’unità interna (selezionare i numeri di unità da 01 a 04 o AL)
Funzione
Simbolo filtro
Azionamento della
ventola a termostato
spento durante il
riscaldamento
Funzionamento della
ventola in modalità di
raffreddamento con il
termostato disattivato
100 ore
Impostazioni
2500 ore
Nessuna indicazione di simbolo filtro
Funzionamento (Ultima velocità ventola impostata)
Arresto
Funzionamento (bassa velocità)
Funzionamento (Ultima velocità ventola impostata)
Arresto
Numero di modo
Numero di impostazione
072
25
27
Controllo
Impostazioni predefinite
Notas
1
3
3
(PEA-400/500)
2
1
(PEA-200/250)
1
2
Quando si seleziona la funzione di arresto della ventola, impostare il numero di impostazione del numero di modo
“02” nella tabella 1 su “3”. Accertarsi che
il comando a distanza si trovi nella stanza in cui deve essere attivata l’aria condizionata, in modo da poter monitorare
la temperatura della stanza.
Nota:
Ogni volta che vengono modificate le impostazioni di funzione dell’unità interna al termine dell’installazione, accertarsi di registrare le funzioni impostate
immettendo un 嘷 o un altro simbolo nel campo appropriato della Tabella 1 e della Tabella 2.
[Flusso di selezione delle funzioni]
Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura
d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.)
1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni.
2 Commutare sulla modalità Selezione delle funzioni.
(Premere simultaneamente A e B nello stato OFF del comando a distanza.)
Modificare indirizzo
refrigerante e
indirizzo unità. N°?
E
G
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
CLOCK
C
OPERATION
D
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
IEF
DKSWNL
I
A
B
H
8 Registrare (Premere pulsante E.)
Fine?
NO
JA
0 Display funzione di fine (Premere simultaneamente i pulsanti A e B.)
9
RUTRGRP
75
1 Controllare il contenuto delle impostazioni di ogni modalità. Se il contenuto di una modalità è stato cambiato con la selezione delle funzioni, anche le funzioni di quel modo
cambiano.
Verificare le funzioni impostate come descritto nei punti da 2 a 7, quindi modificare l’impostazione in base alle funzioni riportate nella Tabella 1 e nella Tabella 2.
(Quando si modifica l’impostazione, fare riferimento alle impostazioni predefinite.)
2 Impostare il comando a distanza su OFF.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti [FILTER] A e [TEST] B per
almeno due secondi.
“SELEZIONE FUNZIONI” lampeggia per un po, quindi il display del comando a
distanza cambia nel display mostrato sotto.
Display indirizzo refrigerante
3 Impostare il N° dell’indirizzo del refrigerante della sezione esterna.
Quando vengono premuti i pulsanti [
rizzo del refrigerante diminuisce e aumenta fra 00 e 15. Impostarlo sul N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si vuole selezionare la funzione.
(Questo punto non è necessario per un sistema con un unico refrigerante.)
CLOCK ( ) e ( )] C , il N° dell’indi-
* Se il comando a distanza entra nello stato OFF dopo che i display “SELEZIONE FUNZIONI” e della temperatura ambiente “
problema di comunicazione. Accertarsi che non vi siano sorgenti di rumore vicino alla linea di trasmissione.
Nota:
Se si commette un errore durante il funzionamento, terminare la selezione delle funzioni con il punto
4 Impostare il N° dell’indirizzo della sezione interna.
Premere il pulsante [
“– –” lampeggia.
ON/OFF] D Il display del N° dell’indirizzo dell’unità
Display N° indirizzo unità
Quando vengono premuti i pulsanti [
zo dell’unità cambia nell’ordine 00 → 01 → 02 → 03 → 04 → AL. Impostarlo sul
N° dell’indirizzo dell’unità della sezione interna di cui si vuole impostare la funzione.
??
? e ripetere la selezione dal punto
??
GB
* Impostando la modalità da 01 a 04, impostare il N° dell’indirizzo dell’unità su “00”.
* Impostando le modalità da 07, 25, 27:
- Impostando ogni sezione interna, impostare il N° dell’indirizzo dell’unità su “01-04”.
- Nell’impostazione discontinua di ogni sezione interna, impostare il N° dell’indirizzo dell’unità su “AL”.
5 Registrazione indirizzo refrigerante e N° indirizzo unità
Premere il pulsante [
te e il N° dell’indirizzo dell’unità.
Dopo un certo tempo, il display del N° della modalità “– –” lampeggia.
Display N° modalità
* Quando “
del refrigerante selezionato non è nel sistema.
Quando viene visualizzato “F” nel display del N° dell’indirizzo dell’unità, e quan-
IEFD
do lampeggia insieme con il display dell’indirizzo del refrigerante, il N° dell’indirizzo dell’unità selezionata non esiste. Impostare correttamente l’indirizzo del
refrigerante e il N° dell’indirizzo dell’unità ripetendo i punti 2 e 3.
” lampeggia nel display della temperatura ambiente, l’indirizzo
] E. Vengono registrati l’indirizzo del refrigeran-
Se si registra utilizzano il pulsante [] E, la sezione interna registrata inizia a far funzionare il ventilatore. Se si desidera conoscere la posizione
delle sezioni interne del N° dell’indirizzo dell’unità le cui funzioni sono state
selezionate, controllare qui. Quando il N° dell’indirizzo dell’unità è 00 o AL,
tutte le sezioni interne dell’indirizzo del refrigerante selezionato fanno funzionare il ventilatore.
Es) Quando l’indirizzo del refrigerante è 00, viene registrato 01 come N° dell’indirizzo dell’unità.
Registrazione
* Raggruppando diversi sistemi refrigeranti e quando una sezione interna diver-
sa da quella dell’indirizzo del refrigerante specificato fa funzionare il ventilatore,
l’indirizzo del refrigerante impostato qui è probabilmente duplicato.
Riassegnare l’indirizzo refrigerante con gli interruttori DIP dell’unità esterna.
Sezione interna
Comando a distanza
” lampeggiano per due secondi, vi è un
22
2.
22
CLOCK ( ) e ( )] C, il N° dell’indiriz-
Indirizzo refrigerante = 00
Sezione esterna
N° indirizzo
unità 01
Funzionamento ventilatore
6 Selezione N° modalità
Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [
impostabili.)
DKSWNL
7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità selezionata.
Quando viene premuto il pulsante [
tuale lampeggia. Utilizzarlo per controllare il contenuto attualmente impostato.
Impostazione N° display
8 Il contenuto impostato ai punti da 3 a 7 viene registrato.
Quando si preme il pulsante [
cessano di lampeggiare e l’impostazione termina.
Display N° modalità
MENU] G, il N° dell’impostazione at-
Impostazione N° 1 = 240 V
] E , il N° della modalità e il N° dell’impostazione lampeggiano e la registrazione inizia. Il N° della modalità e il N° dell’impostazione
TEMP. ( ) and ( )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità
Modalità N° 04 = Tensione
Selezionare il N° dell’impostazione utilizzando i pulsanti [TEMP. ( ) e ( )]
F.
RUTRGRP
* Quando appare “– –” nei display del N° della modalità e del N° dell’impostazione, e “
comunicazione. Accertarsi che non vi siano sorgenti di rumore nelle vicinanze della linea di trasmissione.
76
Impostazione N° 2 = 220 V, 230 V
” lampeggia nel display della temperatura ambiente, vi è un problema di
0 Fine della selezione delle funzioni.
Tenere premuti i pulsanti [FILTER] A e [TEST] B contemporaneamente per almeno due secondi.
Dopo un certo tempo, il display di selezione delle funzioni scompare e il comando a distanza ritorna nella posizione OFF.
* Non far funzionare il climatizzatore dal comando a distanza per 30 secondi dopo il termine della selezione delle funzioni.
Nota:
Ogni volta che vengono modificate le impostazioni di funzione dell’unità interna al termine dell’installazione, accertarsi di registrare le funzioni impostate
immettendo un 嘷 o un altro simbolo nel campo appropriato della Tabella 1 e della Tabella 2.
12. Prova di funzionamento
12.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento
La prova di funzionamento può essere eseguita sia con la sezione esterna che
con quella interna.
Per la prova di funzionamento dall’unità esterna, consultare il manuale di installazione dell’unità esterna.
1. Elenco per la spunta
• Al termine dell’installazione, della sistemazione delle tubazioni e del cablaggio
delle sezioni interna ed esterna, controllare eventuali perdite di refrigerante,
l’eventuale allentamento dei cavi di alimentazione e di controllo e che i poli
non siano stati invertiti.
• Usare un misuratore di resistenza di isolamento da 500 V per controllare che
la resistenza tra il terminale di alimentazione e la terra sia pari a 1,0 MΩ o
superiore. Se così non fosse (1,0 MΩ o meno), non azionare l’unità. * Non
toccare in alcun modo il misuratore dei terminali della connessione interna/
esterna S1, S2 e S3. Sussiste il rischio di incidenti.
• Prima di accendere l’alimentazione verificare che l’interruttore della prova di
funzionamento (SW4) della scheda di comando esterna sia in posizione OFF.
• Controllare la fase di alimentazione elettrica. Qualora sia invertita, il ventilato-
re potrà ruotare nella direzione sbagliata, fermarsi o emettere un suono strano. (PEA-200, 250, 400, 500)
• Accendere il sistema almeno 12 ore prima di eseguire la prova di funziona-
mento, in modo da alimentare la resistenza del carter. Qualora il sistema non
sia rimasto acceso per almeno 12 ore, il compressore ne può essere danneggiato.
• In caso di installazione di modelli specifici che richiedono una modifica delle
impostazioni per la presenza di soffitti più alti o di dispositivi di attivazione/
disattivazione dell’alimentazione, fare riferimento alla sezione relativa alla selezione delle funzioni tramite il comando a distanza.
Ultimati i controlli di cui sopra, eseguire la prova di funzionamento come da
istruzioni sottostanti.
12.2. Procedure per la prova di funzionamento
1 Accendere l’interruttore di alimentazione principale
Quando il display del comando a distanza visualizza “
stanza è disattivato. Disattivare l’indicatore “
2 Premere due volte il pulsante [TEST] successivamente entro tre secon-
di. Inizia la prova di funzionamento.
“TEST RUN” (PROVA DI FUNZIONAMENTO) e “OPERATION MODE” (MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO) vengono visualizzati alternatamente.
3 Premere il pulsante [
]
Modalità di raffreddamento/deumidificazione: Viene soffiata l’aria fredda.
Modalità di riscaldamento: Viene soffiata l’aria calda (dopo un certo periodo).
”, il comando a di-
˚C
ON/OFF
4 Controllare il corretto funzionamento del ventilatore della sezione esterna
Le caratteristiche di comando automatico della sezione esterna consentono di
impostare sempre la velocità ottimale del ventilatore. Detto ventilatore, infatti,
funziona alla velocità più adatta alle condizioni ambientali esterne. Esso può
anche arrestarsi o funzionare in senso inverso, in funzione appunto delle caratteristiche dell’aria esterna, senza che ciò sia considerato un cattivo funzionamento del sistema.
5 Premere il pulsante [
ON/OFF] per ripristinare la prova di funziona-
mento
• La prova di funzionamento verrà disattivata automaticamente dopo due ore,
conformemente all’avvenuta impostazione di due ore con la procedura AUTO
STOP (IMPOSTAZIONE AUTOMATICA).
• Durante la prova di funzionamento, il display della temperatura ambiente
visualizza le temperature della tubazione della sezione interna.
• Nel caso della prova di funzionamento, si attiva il timer di spegnimento (OFF)
e la prova di funzionamento si interrompe automaticamente dopo due ore.
• La sezione di indicazione della temperatura della stanza indica la temperatura
di controllo per le unità interne durante la prova di funzionamento.
• Controllare che tutte le unità interne funzionino correttamente per il funzionamento doppio o triplo.
6 Registrare un numero di telefono
È possibile registrare nel telecomando il numero di telefono del negozio di
riparazioni, dell’ufficio vendite, ecc., da contattare in caso di problemi. Se si
verifica un errore, il numero di telefono viene visualizzato sul display.
Per le procedure di registrazione, vedere la sezione 11.4 Selezione delle funzioni del comando a distanza.
Display della modalità di funzionamento
“TEST RUN” (PROVA DI FUNZIONAMENTO) e
“OPERATION MODE” (MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO) vengono visualizzati alternatamente.
Il timer arresta la prova di funzionamento dopo due ore.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
TEMP.
˚C
ON/OFF
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
FILTER
CHECK
CLEAR
Display della temperatura della tubazione
Arrestare la prova di funzionamento premendo il pulsante
[
ON/OFF].
Durante la prova di funzionamento, la spia RUN resta accesa.
TEST
Pulsante [TEST]
Pulsante [
]
(*1)
Dopo l’accensione, il sistema passa al modo di avviamento e la spia di funzionamento del comando a distanza (verde) e l’indicazione “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) nel display lampeggiano. Inoltre per i LED sottostrato dell’unità interna,
LED 1 e LED 2 si illuminano (quando l’indirizzo è 0) o diventano fiochi (quando
l’indirizzo non è 0) e LED 3 lampeggia. Per l’indicazione LED sottostrato dell’unità
esterna,
e sono visualizzati alternatamente a intervalli di 1 secondo.
• Se una delle operazioni sopra descritte non funziona correttamente, considerare le seguenti cause e se necessario porvi rimedio. (I seguenti sintomi sono
stati determinati nel modo di prova di funzionamento. Notare che “avviamento” nella tabella indica la visualizzazione *1 sopra.)
GB
D
IEF
DKSWNL
77
RUTRGRP
Indicazione sul comando a distanza
Causa
Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT”
(ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile.
Dopo l’accensione, “PLEASE WAIT” (ATTENDERE)
rimane visualizzato per 3 minuti e quindi viene
visualizzato un codice di errore.
Il sistema si accende e “EE” o “EF” sono visualizzati
dopo che è stato visualizzato “PLEASE WAIT” (ATTENDERE).
Non appaiono messaggi di indicazione anche se l’interruttore di funzionamento del comando a distanza
è attivato (ON) (la spia di funzionamento non si illumina).
GB
Le indicazioni di funzionamento appaiono ma scompaiono poco dopo anche se si eseguono le operazioni del comando a distanza.
* Premere due volte di seguito il tasto “CHECK” (CONTROLLI) del comando a distanza per eseguire l’autocontrollo. Vedere la tabella seguente per il significato delle
indicazioni di codice di errore.
LCDNatura dell’anomalia
P1Errore sensore di suzione
Termistore della temperatura del liquido aperto/in corto
P2
P4Errore sensore di drenaggio
P5Operazione di protezione sovrafflusso dre-
naggio
P6Operazione di protezione congelamento/
surriscaldamento
Indicazione LED sottostrato unità esterna
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “00” (funzionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato un codice
di errore.
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “F1” (fase
negativa).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “00” o “EE” (“EE”
viene visualizzato quando si esegue
la prova di funzionamento).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “EA” (errore per il numero di unità) o “Eb”
(errore di numero unità).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “00” (funzionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “00” (funzionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di “avviamento”, viene visualizzato “00” (funzionamento corretto).
LCDNatura dell’anomaliaLCDNatura dell’anomalia
P8Errore di temperatura tubazioni
P9
Termistore della temperatura dell’evaporatrice/
condensatore aperto/in corto
U0 ~ UP Anomalia dell’unità esterna
F1 ~ FA Anomalia dell’unità esterna
E0 ~ E5 Errore di segnale tra comando a distanza
e unità interna
• Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene
visualizzato “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) (funzionamento corretto).
• Il connettore di installazione protettiva dell’unità esterna è aperto.
• Fase negativa e fase aperta del blocco terminali di alimentazione dell’unità esterna (fase singola: L, N,
• Collegamento erroneo del blocco terminali esterno (fase singola: L, N,
/fase tripla: L1, L2, L3, N, collegamento a massa e S1, S2, S3)
• La costruzione dell’unità esterna e dell’unità interna differiscono.
• Il cablaggio per le unità interne e quella esterna non è collegato correttamente. (La polarità è errata per S1, S2, S3)
• Cortocircuito del filo di trasmissione del comando a distanza
• Non esiste un’unità esterna per l’indirizzo 0 (l’indirizzo è diverso da 0).
• Bruciatura del filo di trasmissione del comando a distanza
• Dopo l’annullamento della selezione funzioni, il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi (funzionamento corretto).
E6 ~ EF Errore di segnale tra unità ed esterna
- - - -Nessun errore rilevato
FFFFNessuna unità rilevante
/fase tripla: L1, L2, L3, N, )
Vedere la tabella sotto per dettagli sulle indicazioni LED (LED 1, 2, 3) sottostrato dell’unità interna.
IEFD
LED 1 (alimentazione microcomputer) Visualizza lo stato ON/OFF dell’alimentazione per il controllo. Controllare che sia illuminato durante l’uso normale.
LED 2 (fornitura comando a distanza)Visualizza lo stato ON/OFF della fornitura per il comando a distanza con filo. Si illumina solo per l’unità interna collegata all’unità
LED 3 (segnali interni ed esterni)Visualizza il segnale tra unità interna ed esterna. Controllare che lampeggi durante il funzionamento normale.
esterna con indirizzo “00”.
12.3. Autocontrollo
Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza.
1 Commutare sulla modalità di autocontrollo.
Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro
tre secondi, appare il display mostrato sotto.
2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside-
ra fare l’autocontrollo.
Quando vengono premuti i pulsanti [
aumenta e diminuisce fra 01 e 50 o fra 00 e 15. Impostarlo sul N° dell’indirizzo
o sul N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si desidera eseguire l’autocontrollo.
TEMP. ( ) and ( )] F, l’indirizzo
DKSWNL
Autocontrollo indirizzo o autocontrollo indirizzo refrigerante
3
Display risultati autodiagnosi <Storico errori> (Per il significato dei codici di errore, vedere l’elenco dei codici di errore nella sezione 13. Ricerca dei guasti)
ERROR CODE
Codice di errore a 4 cifre o codice di errore a 2 cifre
<Quando non c’è lo storico degli errori>
ERROR CODEERROR CODE
Circa tre secondi dopo l’operazione di modifica, l’indirizzo del refrigerante cessa di lampeggiare e inizia l’autocontrollo.
Indirizzo a 3 cifre o N° indirizzo unità a 2 cifre
<Quando non esiste il lato opposto>
RUTRGRP
78
Lo storico degli errori viene visualizzato nel display dei risultati di autocontrollo 3
ERROR CODEERROR CODE
.
Quando si preme due volte il pulsante [MENU] D successivamente per tre
secondi, l’autocontrollo dell’indirizzo o dell’indirizzo del refrigerante lampeggia.
5 Reset autocontrollo
Vi sono due modi per ripristinare l’autocontrollo.
Premere due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro tre secondi. → Ripristinare l’autocontrollo e ritornare nello stato precedente all’autocontrollo.
Premere il pulsante [
ON/OFF] I. → Viene ripristinata l’autocontrollo e le sezioni interne si arrestano.
(Se il funzionamento è vietato, questa operazione è inefficace.)
Quando è stato ripristinato lo storico degli errori, appare il display mostrato sotto.
Quando il resettaggio dello storico degli errori non funziona, viene nuovamente
visualizzato il contenuto degli errori.
ERROR CODE
12.4. Controllare del comando a distanza
Se non è possibile eseguire operazioni dal comando a distanza, usare questa funzione per diagnosticare il comando a distanza.
1 Per prima cosa controllare il segno della corrente.
Quando non viene applicata la tensione normale (DC12V) al comando a distanza, il segno della corrente sparisce.
Quando il segno della corrente è sparito controllare il cablaggio del comando a
distanza e della sezione interna.
2 Commutare sulla modalità di controllo del comando a distanza.
Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque
secondi, appare il display mostrato sotto.
3 Risultato controllo comando a distanza
Quando il comando a distanza è normale
Quando si preme il pulsante [FILTER] A, inizia il controllo del comando a distanza.
Quando il comando a distanza è difettoso
(Display errore 1) “NG” lampeggia → Circuito invio/ricezione comando a distanza anormale
Segno della corrente
GB
D
Poiché non vi sono problemi con il comando a distanza, verificare le altre cause.
Se il problema non riguarda il comando a distanza controllato
(Codice errore 2) “E3” “6833” “6832” lampeggiano → Non è possibile inviare
ERROR CODE
Se la linea di trasmissione è rumorosa o la sezione interna o un altro comando a
distanza sono difettosi, controllare la linea di trasmissione e l’altro comando a
distanza.
4 Reset controllo comando a distanza
Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie “PLEASE WAIT”
(ATTENDERE) e “RUN” lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo.
È necessario commutare il comando a distanza.
(Display errore 3) “ERC” e il conteggio degli errori nei dati vengono visualizzati → Generazione errori nei dati
“Conteggio errori nei dati” è la differenza fra il numero di bit dei dati inviati con il comando
a distanza e il numero di bit effettivamente inviati alla linea di trasmissione. In questo
caso, i dati inviati erano disturbati dal rumore, ecc. Controllare la linea di trasmissione.
Quando il conteggio degli errori nei dati è 02
Quando il conteggio degli errori nei dati è 02
Dati inviati con il comando a distanza
Dati inviati con il comando a distanza
Dati inviati sulla linea di trasmissione
Dati inviati sulla linea di trasmissione
IEF
DKSWNL
79
RUTRGRP
13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento
Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di ricezione
Errore della scheda del comando a distanza
Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di trasmissione
Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di ricezione
Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di trasmissione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna – errore di ricezione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna – errore di trasmissione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna – errore di ricezione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna – errore di trasmissione
Errore del cablaggio di connessione interno/esterno, sovraccarico della sezione interna (5 unità o più)
Errore del cablaggio di connessione interno/esterno (interferenze, allentamento)
Uso prolungato
Errore di comunicazione in serie
Errore di comunicazione in serie
Fase di inversione, oltre la fase di verifica
Circuito di entrata difettoso
Duplicazione impostazione indirizzo in rete M-NET
Errore di rete M-NET di trasmissione in PH/W
Rete M-NET di trasmissione occupata
Errore di comunicazione di rete M-NET con trasmissione P
Errore di rete M-NET – non ACK
Errore di rete M-NET – nessuna risposta
Codice di errore indeterminato
Errore temperatura di scarico
Connettore cortocircuito CN23 non inserito
Termistore aperto/corto della temperatura di scarico
Termistore della temperatura del liquido aperto/in corto
Interruzione del compressore per sovracorrente (funzionamento 51C)
Anomalia dovuta a pressione troppo elevata (funzionamento 63H1)
Anomalia dovuta a pressione troppo bassa (funzionamento 63L)
Errore del circuito vuoto dell’alimentazione sincronica
Anomalia del sensore di ingresso
Termistore della temperatura del liquido aperto/in corto
Anomalia del sensore di drenaggio
Funzionamento dell’unità di protezione per traboccamento drenaggio
Errore perdita acqua (soltanto PDH)
Operazione di prevenzione gelo
Operazione di prevenzione sovracorrenti
Anomalia temperatura tubazione
Termistore della temperatura dell’evaporatrice/condensatore aperto/in corto
Ubicazione problemi
Comando a Distanza
Comando a Distanza
Comando a Distanza
13.2. Le situazioni seguenti non costituiscono né problemi né errori
Problema
L’impostazione del ventilatore viene modifica
durante la fase di riscaldamento.
DKSWNL
(PEA-200, 250)
Il ventilatore si arresta durante la fase di riscaldamento.
Quando l’interruttore viene attivato, il ventilatore non entra in funzionamento.
(PEA-200, 250)
Il ventilatore della sezione esterna ruota in
senso contrario o si arresta e si rileva un rumore strano.
Nota:
Qualora il ventilatore dell’unità interna non dovesse funzionare, controllare se non è scattato il relè di sovracorrente del motore del ventilatore.
Se il relè di sovracorrente è scattato, ristabilirlo dopo avere eliminato la causa del problema (per esempio blocco del motore).
Per ristabilire il relè di sovracorrente, aprire il regolatore di tensione e premere il gancetto verde sulla parte inferiore del relè fino ad udire uno scatto. Liberare
il gancetto ed assicurarsi che torni nella posizione originale.
Si fa rilevare che in caso di pressione eccessiva, il gancetto non tornerà nella posizione originale.
Display dell’unità del
comando a distanza
Display normale
Display di sbrinamento
Operazioni di riscaldamento in
corso
Display normale
Causa
Con il termostato disattivato, verrà attivato il funzionamento a velocità lenta.
Se il termostato è in modalità ON (Acceso), l’aria a bassa velocità passa automaticamente
al valore impostato (velocità della ventola) in base alla temperatura della tubazione e all’ora.
Il ventilatore si arresta durante la fase di sbrinamento.
Dopo aver acceso l’interruttore, l’aria a bassa velocità si attiva per 7 minuti prima di
passare automaticamente al valore impostato (velocità della ventola), oppure per 2 minuti dopo che la temperatura delle tubazioni ha raggiunto i 35°C.
(Controllo di regolazione dell’aria calda)
Dato il rischio di collegare l’alimentazione alla sezione esterna in fase di inversione,
controllare la correttezza della fase stessa.
RUTRGRP
80
WT05126X01
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.