Mitsubishi Electric PAC-MK52BCB, PAC-MK32BCB Installation Manual

Page 1
Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX
PAC-MK52BCB PAC-MK32BCB
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT ONLY FOR INDOOR USE
HFC
utilized
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi­tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con­dizionatore d’aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni­dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс­твом по установке до выполнения установки кондиционера.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
Deutsch
Français
English
VOOR DE INSTALLATEUR
Nederlands
PARA EL INSTALADOR
Español
PER L’INSTALLATORE
Italiano
PARA O INSTALADOR
Português
TIL INSTALLATØREN
Dansk
FÖR INSTALLATÖREN
Svenska
MONTÖR İÇİN
Türkçe
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Русский
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
Ελληνικά
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
FOR INSTALLER
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk, vennligst les denne installasjonshåndboken grundig før du installerer klimaan­legget.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu.
FOR MONTØR
Norsk
DLA INSTALATORA
Polski
Page 2
2
Contents
1. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Selecting a location for installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Confi rming supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Refrigerant piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Mounting the Branch Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Installing refrigerant piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Electrical work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system. PAC-MK•BC series are designed as professional equipment. When installing the unit in a regular house, install the optional Reactor
Box (PAC-RB01BC) for harmonic suppression. When receiving electricity from the outdoor unit, applicable standards for
the outdoor unit may not be satisfi ed depending on the indoor unit used.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
This installation manual is only for the branch box installation. In installing the indoor units and outdoor units, refer to the installation manual attached to each unit.
Warning:
• The unit must not be installed by the user.
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifi cally made for use with refrigerant specifi ed in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its
weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a fl ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualifi ed technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specifi ed cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another lo-
cation.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refriger-
ant leaks into the room and comes into contact with the fl ame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
• Be sure to connect the power supply cords and the connecting wires for the
indoor units, outdoor units, and branch boxes directly to the units (no inter­mediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cords or wires and causes insuffi cient insulation to ground or a poor electrical contact at the intermediate connection point. (If an intermediate connection is necessary, be sure to take measures to prevent water from entering the cords and wires.)
Caution:
• Make sure that the refrigerant pipes are well insulated to prevent condensa­tion. Incomplete insulation may cause condensation on the surface of pipes, wetting of the ceiling, fl oor and other important properties.
Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in­stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfu­ric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the perform­ance can be signifi cantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fi re or explosion may result.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be pre­pared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air con­ditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain­pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor, furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all fl are nuts to specifi cation using a torque wrench. If tightened too much, the fl are nut can break after an extended period.
• Be sure to install circuit breakers, if not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of suffi cient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fi re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or re may result.
• Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
2. Selecting a location for installation
* The branch box is only for indoor use. Please attach the special optional cover (PAC-AK350CVR-E) to install the branch box in the outdoors.
• Determine the route of refrigerant piping, and electrical wiring beforehand.
• Ensure that the location of the installation is such that the length of refrigerant
piping is within the specifi ed limits.
* Ensure that the unit is installed in a location able to support its weight.
Warning: Ensure that the unit is installed fi rmly in a location able to support its weight. If the installation is of insuffi cient strength the unit may fall, resulting in in- jury.
• Do not install in location that is hot or humid for long periods of time.
• Ensure that the branch box is installed in a location which facilitates servicing and maintenance. (ensure that the required maintenance hole or service space is available).
• Ensure that the branch box is installed above the ceiling of corridor, bath room, etc., where persons are not regularly there.
Do not install near bed rooms, living rooms, etc. The sound of refriger-
ant fl owing through the piping may sometimes be audible.
Also, do not install where maintenance cannot be carried out.
• Ensure that it is located where noise in operation will not be a problem.
After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The elec­tronic expansion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
Page 3
3
3. Confi rming supplied accessories
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
PAC-MK52BCB (5-branches type)
(mm)
3.1. Check the Branch Box accessories and parts
No. Accessory name
Q’ty
Remarks
PAC-
MK32BCB
PAC-
MK52BCB
1
Washer (with insulation)
44
2
Washer 4 4
3
Pipe cover (Liquid) 1 1 To outdoor unit
4
Pipe cover (Gas) 1 1 To outdoor unit
5
Pipe cover (Liquid) 3 5 To indoor units
6
Pipe cover (Gas) 3 5 To indoor units
7
Joint cover (Liquid) 1 3
8
Joint cover (Gas) 1 3
9
Band 16 24
Joint Pipe (Liquid) 1 1
Joint Pipe (Gas) 1 1
Fig. 3-1


 
A (Outside)
B (Inside)
Optional different-diameter (deformed) joints
Fig. 4-1
* Please connect 2 indoor units or more with 1 system. * Up to 2 branch boxes may be connected to 1 outdoor unit. * Suspension bolt : W3/8 (M10) * Refrigerant pipe brezed connection
* The piping connection size differs according to the type and capacity of
indoor units. Match the piping connection size for indoor unit and branch box. If the piping connection size of branch box does not match the pip­ing connection size of indoor unit, use optional different-diameter (de­formed) joints to the branch box side. (Connect deformed joint directly to the branch box side.)
A Suspension bolt pitch B To indoor unit C To outdoor unit D Service panel E Electric cover F Rubber bush G Terminal block (to indoor unit on control board) H Terminal block (to outdoor unit) J Terminal block (for communication cable) K Cable clamp
PAC-MK52BCB (Fig.4-2)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe brazed connection
To indoor unit
To outdoor unit
ABCDE
Liquid pipe
ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52
Gas pipe
ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø12.7 ø15.88
Model name
Connected pipes diameter Outside
Diameter A
Inside
Diameter B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø9.52 ø12.7 ø9.52 ø12.7 PAC-SG79RJB-E ø12.7 ø9.52 ø12.7 ø9.52 PAC-SG80RJB-E ø12.7 ø15.88 ø12.7 ø15.88 PAC-SG77RJB-E ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52 PAC-SG76RJB-E ø9.52 ø15.88 ø9.52 ø15.88 PAC-SJ72RJB-E ø15.88 ø19.05 ø15.88 ø19.05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 4
4
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
PAC-MK32BCB (3-branches type) PAC-MK32BCB (Fig.4-3)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe brazed connection
mm
To indoor unit
To outdoor unit
ABC
Liquid pipe
ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52
Gas pipe
ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88
AABBCC
CAP
CAP
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. The direction of the piping can be changed. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Remove the screws in each part.
4.2. Piping direction change work procedures (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 5
5
4 Fasten the screws in each part.
6 Fasten the screws in each part.
8 Fasten the screws in each part.
5 Install the service panel on the opposite surface. B
Service panel
7 Install the electric cover on the opposite surface. A
Electric cover
Fig. 4-5
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
2 Remove the electric cover, service panel, and top panel. A
Electric cover
B
Service panel
C
Top panel
3 Install the top panel on the opposite surface. C
Top panel
Page 6
6
4.3. Space required for installation and servicing
1. The space when installing with the suspension bolts.
(1) Front View (Fig. 4-6)
A
Branch box
B
On the side of piping
(2) Side View (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
For indoor installations
D
Ceiling board
E
Maintenance hole
F
Reactor Box (Optional parts)
*1:
Minimum 350 mm is required for 90° bends in refrigerant piping.
*2: is “Min. 200 mm” <recommendation>.
In the case of less than 200 mm (for example is 100 mm), the exchange work of Branch box from a maintenance hole becomes diffi cult (Only exchange work of a PCB, linear expansion valve coils and sensors are possible). To install the optional Reactor Box, set
to Min. 270 mm <recommendation>
(Fig. 4-9).
In the case of “
450 mm”, prepare a maintenance hole at a PCB side (as it is
shown in Fig. 4-8, Fig. 4-9), and “Min. 300 mm” is needed as distance
.
In the case of less than 300 mm (for example
is 100 mm), the exchange work of Branch box, linear expansion valve coils and sensors from a maintenance hole becomes diffi cult (Only exchange work of a PCB is possible).
(3) Top View (Fig. 4-10)
2. The space when installing on the oor. (Fig. 4-11)
3. The space when installing on a wall. (Fig. 4-12)
Warning:
The installation direction is limited when installing on a wall. (Fig. 4-13)
Correct installation
direction
When installing the unit on the wall, install the piping connected to the outdoor unit facing down. Other ways are not acceptable.
When installing on the wall, do not place the device in the manner shown below. Doing so may cause electric shock or fire.
*3: is “
600 mm” <recommendation>.
5. Refrigerant piping
* Always follow the specifi cations written in the installation manual of the outdoor unit. Exceeding these requirements may cause reduced performance of the equipment,
and malfunctions.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 7
7
6. Mounting the Branch Box
(1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specifi ed pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers (1, 2) and nuts (procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1) (3) Hang the unit on the suspension bolts. (4) Fully tighten the nuts (check ceiling height). (5) Use a level to adjust the branch box to the horizontal.
A
When unit is hung and nuts tightened
B
Suspension bolt
C
Nut (procure locally)
D
Washer (with cushion)
1
E
Ensure that cushion faces downwards
F
Washer (without cushion)
2
G
Nut (procure locally)
H
Ceiling board
7. Installing refrigerant piping
(
)
03.niM
05.niM
05.niM
ll a W
Bracket
Cool them with wet towels and so on.
Connect the liquid and gas pipes of each indoor unit to the same end
connection numbers as indicated on the indoor unit flare connection section of each Branch Box.
When connecting indoor units, make sure to connect refrigerant pipes
and connection wires to the appropriate connection ports marked with matching alphabets. (Ex. A, B, C, D, E) If connected to wrong end con-
nection numbers, it doesn't work normally. Note: Be sure to mark all the local refrigerant piping (liquid pipes, gas pipes, etc.) for each indoor unit designating clearly which room it belongs in. (Ex. A, B, C, D, E) List indoor unit model names in the name plate of Branch Box (for iden-
tification purposes).
• Conduct suffi cient anti-condensation and insulation work to prevent water drip-
ping from the refrigerant piping. (liquid pipe/gas pipe)
• Increase insulation depending on the environment where the refrigerant piping is
installed, or condensation may occur on the surface of the insulation material. (Insulation material Heat-resistant temperature: 120 °C, Thickness: 15 mm or more) * When the refrigerant piping is used in locations subject to high temperature
and humidity such as in the attic, further addition of insulation may be re-
quired.
• Insulate the liquid and gas pipes of the branch box by attaching the heat-resis-
tant polyethylene foam tightly around them. (Fig. 7-6) Otherwise, a burn during pipe connection work or water leakage due to con­densation on pipes may result.
When using commercially available refrigerant piping, ensure that both
liquid and gas piping are wrapped with commercially available thermal
insulation materials (insulation materials at least 12 mm thick and able
to withstand temperatures in excess of 100 ºC). Refer to the installation manual of the outdoor unit when creating a
vacuum and opening or closing valves.
When connecting piping by brazing, be sure to use nitrogen-substituted non­oxidation brazing. Do not use commercial antioxidants which may cause pipe corrosion and degradation of refrigerator oil. Use non-oxidation brazing, or the compressor may be damaged. (Fig. 7-2) *1 Properly ventilate during brazing work. Before brazing in a closed room or a
small room, make sure that there is no refrigerant leakage. Buildup of leaked
refrigerant poses toxicity and combustion issues. *2 Keep ignition sources, such as gas burning appliances and electrical heater,
etc., away from where the air conditioner is being installed or repaired. *3 Use good quality brazing fi ller metal. *4 When using fl ux, pay attention to the following points.
• After brazing, completely remove flux. If the chlorine contained in the
ux remaining in the pipe, the refrigerator oil is degraded and it becomes contamination.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Purchase an appropriate
bracket locally if the unit is to be mounted on a wall.
Fig. 7-1
CAUTION
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop­per alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant. – R410A is a high-pressure refrigerant and can cause the existing piping to
burst.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.) – If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil
and compressor failure may result.
NOTE
• After pipe connection, be sure to check that there is no gas leakage, using a leak detector or soap-and-water solution.
Before brazing the refrigerant piping, always wrap the piping on the main
body, and the thermal insulation piping, with wet towels to prevent heat shrinkage and burning the thermal insulation tubing. Take care to ensure that the fl ame does not come into contact with the main body itself. (Fig.7-1)
Do not use leak-detection additives.
()
Nitrogen gas pressure
0.02MPa or less
Pressure reducing valve (regulator)
to prevent air from entering.
Note: Do not block the exit side.
When inner pressure exceeds atmospheric pressure, pin holes are created which may cause leaks from the brazed area.
Place to be brazed
Hand valve
Nitrogen
Taping
Fig. 7-2
Be sure to use the pressure reducing valve. Be sure to use nitrogen gas. (Do not use oxygen, carbon dioxide, or CFC gas.)
Page 8
8
7. Installing refrigerant piping
J
H
Fig. 7-8
1.5 m or less Support
Pipe cover
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Remove the rubber caps from the outdoor unit side connection pipe A and B. (2) After brazing D to the liquid pipe side and E to the gas pipe of the refrigerant pipe
connected to the outdoor unit side, braze the branch box to connect. (Fig. 7-3, 7-4) When installing the unit on a wall, do not braze the joint pipe to the unit fi rst. Doing so will make fi lling the gap with fi ller metal diffi cult, resulting in a refrigerant leak when brazing the refrigerant pipe.
(3) When brazing in succession, conduct the next brazing once the welded section
has cooled down to room temperature. Failure to do so will cause the insulation material or the unit to melt causing condensation. Remove the copper cap of C, and braze the refrigerant piping connected to the indoor unit. (Fig. 7-3)
(4) When the indoor unit is not connected, do not remove the copper cap of C, or
refrigerant leaks.
(5) After cutting piping or unsoldering brazed piping or copper caps,ensure to clean
away any foreign object
(i.e., brazing material, cutting chips) so as to prevent entry of any foreign object
into the piping. Failure to do so may cause malfunction of the outdoor compres-
sor, and the like. (Fig.7-5) A To outdoor unit connection pipe.(Liquid) B To outdoor unit connection pipe.(Gas) C To indoor unit connection pipes D Joint pipe(Liquid) (3.1 Accessories No.) E Joint pipe(Gas)(3.1 Accessories No.)
Note: Optional joint pipes are to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details.
(6) Press the pipe covers 3 and 5 on the liquid piping against the unit and wrap to
hold in place. (Fig. 7-6) (7) Press the pipe covers 4 and 6 on the gas piping against the unit and wrap to
hold in place. (Fig. 7-6) (8) Apply the supplied bands 9 at a position 10 - 20 mm from each end of the pipe
covers (3456). (Fig. 7-7) (9) If the indoor unit is not connected, fi t the supplied pipe covers (with caps, 7 and
8) to the branch box refrigerant piping connections against the unit to prevent
condensation dripping from the pipes. (Fig. 7-7) (10) Clamp the pipe covers (78) in place with the supplied bands 9. (Fig. 7-7) F Band (3.1 Accessories No.9) G Pipe covers (3.1 Accessories No.
3456
) H Refrigerant piping J Thermal insulation for refrigerant piping
Refrigerant charge:
Refer to the installation manual of the outdoor unit. Use only R410A refrigerant (use of other refrigerants may cause troubles).
Caution:
To avoid excessive strain on the branch box, support the piping with one or more support(s) 1.5 m or less from the branch box. Refer to Fig. 7-8 as an example.
H Refrigerant piping J Thermal insulation for refrigerant piping
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Check if there is any foreign object inside.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
(mm)
Page 9
9
8. Electrical work
$
%
"
#
Cautions for electrical work.
Warning:
• Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insuffi cient capacity, and bad workmanship during installation, may result in electric shock or fi re.
Caution:
• Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth. Incomplete earth may cause electrical shock. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
• Use the specifi ed electrical wiring and ensure that it is connected prop- erly, and that it is not under tension. Failure to follow these requirements may result in broken wiring, heating, or fi re.
Before turning Branch Box on, be sure to set the switches. When power is separately supplied to the branch box and the outdoor
unit, turn on the branch box first.
Wiring connecting branch box and outdoor unit, and branch box and
indoor units, functions as both power supply and signal cable. Connect this wiring in accordance with the terminal block numbers to ensure correct polarity.
Connect refrigerant pipes and electrical wiring to the appropriate ports
marked with matching alphabets (Ex. A, B, C, D, E) on this unit. Incor­rect wiring will interfere with the correct operation of the unit.
Always fix each ground wire separately with a ground screw. To prevent that wiring installed in the ceiling is chewed by rats etc., it
should be installed in wiring conduit.
(1) Remove the electric cover. (Fig. 8-1) (2) Pass the wiring into the branch box each wire in place with a wiring
clamp. (3) Firmly connect each wire to the appropriate terminal block. (Fig. 8-8) (4) Set dip sw. (Refer to 8.3) (5) Replace the electric cover.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1.5 m or less Support
Fig. 8-7
A
Electric cover
B
Rubber bush
C
Wiring
D
Controller board
E
Terminal block:
TB5
F
Terminal block: TB2B
G
Terminal block: TB3A-TB3E <To indoor unit>
H
Earth Terminal <power supply>
J
Earth Terminal <For TB3A>
K
Earth Terminal <For TB3B>
L
Earth Terminal <For TB3D>
M
Earth Terminal <For TB3C>
N
Earth Terminal <For TB3E>
O
Earth Terminal <To other branch box>
P
Cable clamp <For TB2B>
Q
Cable clamp <For TB3A-TB3E>
R
Cable clamp <For TB5>
8.1. When using wiring conduit (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Replace the electric cover when the wiring conduit has been fi xed in place.
A
Electric cover
B
Wiring conduit
C
Washer
D
Nut
Wiring conduit of up to 1" OD may be used. (1) When using 1" OD wiring conduit, remove the bush and fi x to the branch box.
Remove the electric cover while fi xing to the branch box.
(2) When using wiring conduit of 3/4" OD or smaller, notch the bush and insert the
wiring conduit approximately 100 mm into the branch box. * Replace the electric cover when the wiring conduit has been fi xed in place.
Caution:
To avoid excessive strain on the branch box, support the wiring conduit
B
with one or more support(s) 1.5 m or less from the branch box. Refer to Fig. 8-7 as an example.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 10
10
8. Electrical work
Outdoor unit
Circuit breaker
Indoor unitCircuit breaker
indoor unit C
indoor unit D
indoor unit C
indoor unit A
indoor unit B
indoor unit E
indoor unit A
indoor unit B
Indoor unit
M-NET Branch BOX #2 (3-branches type)
Pull box
Pull box
M-NET Branch BOX #1 (5-branches type)
L
B1 B2
M1
M2
L
N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Supply power (1-phase) separately to branch box and outdoor
unit
Indoor unit
indoor unit C
indoor unit D
Indoor unit
indoor unit C
Circuit breaker
indoor unit A
indoor unit B
indoor unit E
indoor unit A
indoor unit B
(3-branches type)
(5-branches type)
M-NET Branch BOX #2
Outdoor unit
M-NET Branch BOX #1
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(B)
~
Power supply (1-phase) from Outdoor unit
* Refer to installation manual of the outdoor unit
8.2. External wiring procedure (Fig. 8-8)
Outdoor unit
Reactor Box (Optional parts)
Circuit breaker
Indoor unitCircuit breaker
indoor unit C
indoor unit D
indoor unit C
indoor unit A
indoor unit B
indoor unit E
indoor unit A
indoor unit B
Indoor unit
M-NET Branch BOX #2 (3-branches type)
Pull box
Pull box
M-NET Branch BOX #1 (5-branches type)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
E
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
Reactor Box (Optional parts)
(B)
~
~
Fig. 8-8
Supply power (1-phase) separately to branch box and outdoor
unit
When installing the unit in a regular house. (Refer to Note 8)
Indoor unit
indoor unit C
indoor unit D
Indoor unit
indoor unit C
Circuit breaker
indoor unit A
indoor unit B
indoor unit E
indoor unit A
indoor unit B
(3-branches type)
(5-branches type)
M-NET Branch BOX #2
Outdoor unit
M-NET Branch BOX #1
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
Reactor Box (Optional parts)
L3 N
(B)
~
Power supply (3-phase) from Outdoor unit
When installing the unit in a regular house. (Refer to Note 8) * Refer to installation manual of the outdoor unit
Page 11
11
Note:
1 Connect wiring in accordance with the terminal block names to ensure
correct polarity.
2 As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source.
And S2 and S3 are for signals. S2 is common cable for the power source and signal.
Wire diameter
(A) Main power line/
Earth line
(B) M-NETcable
shielding wire CVVS,
CPEVS or MVVS
(C) Signal line/
Earth line
3-core 2.5 mm
2
2-core 1.25 mm
2
Less than 200 m
4-core 1.5 mm
2
Less than 25 m
3 When using twisted wire for the wiring, the use of round terminal is re-
quired.
4 Wiring size must comply with the applicable local and national code. 5 Power supply cords and indoor unit/branch box/outdoor unit connecting
cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57)
6 Install an earth line longer than power cables. 7 Do not bundle the M-NET cable with the connection cable and power sup-
ply cable.
It may cause erroneous operation.
8 Reactor BOX (Optional parts)
When the product is used for a purpose other than as professional equip-
ment, the Reactor BOX may be necessary.
Branch box power supply method
Outdoor unit
Power supply from
outdoor unit
Separate power supply
1-phase power supply Unnecessary Necessary 3-phase power supply Necessary Necessary
Power supply wiring (Supply power separately to branch box
and outdoor unit)
• Install an earth line longer than other cables.
• Power supply cords of appliance shall not be lighter than design 245IEC57 or 227IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be provided by the air conditioner installation.
[Fig. 8-10]
A
Ground-fault interrupter
B
Local switch/Wiring breaker
C
Branch Box
D
Pull box
E
M-NET CONTROL INDOOR UNIT
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Warning: Never splice the cable, otherwise it may result in a smoke, a fi re or communi- cation failure.
9 Recommended Connection Method
When connecting one indoor unit to the branch box, connect it to TB3A. When
connecting 2 indoor units, connect them to TB3A and TB3B. When connecting 3 indoor units, connect them to TB3A, TB3B, and TB3C. Connect indoor units in the order of ABCDE.
8. Electrical work
Page 12
12
8. Electrical work
Power supply from Outdoor unit
Power supply
Supply power separately to branch box and outdoor unit
Power supply
L
N
Isolator (Switch)
L N
Outdoor unit
L
N
B1 B2
L
N
Branch box
S1 S2
S3
S1 S2 S3
"A-control Indoor unit"
3 pole isolator (Switch)
2 pole isolator (Switch)
L
N
Isolator (Switch)
L
N
Branch box
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"A-control Indoorunit"
3 pole isolator (Switch)
L N
Caution: After using the isolator, be sure to turn off and on the main power supply to reset the system. Otherwise, the outdoor unit may not be able to detect the branch box(es) or indoor units.
Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between outdoor unit and branch box/indoor unit and branch box, please use 2-pole or 3-pole type, as shown in the fol­lowing fi gures.
Condition: Branch Box × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (refer to right sample chart)
F2 = 5.1 × 2/8 + 19.8 × 5/8
= 13.65
*3 Current sensitivity is calculated using the following formula. G1 = V2 + V3 × (Wire length[km])
G1 Current sensitivity
30 or less 30 mA 0.1sec or less
100 or less 100 mA 0.1sec or less
Wire thickness (mm
2
)V3
1.5 48
2.5 56
4.0 66
When connecting 3 units of the PLA-ZRP series respectively to the Branch Box
1.5mm
2
using 20m of wiring and connecting the Branch Box and PEFY-VMA to
a single breaker using wiring totaling 100m in length;
G1
= 2.4 × 3 + 3 + 1.6 + 48 × 0.02 × 3 + 56 × 0.1 = 20.28 30 mA Current sensitivity
*5 When the ecodan is connected, the master controller (G-50A etc.) cannot be connected.
6000
600
60
10
Tripping Time [s]
1
0.1
0.01 12
Rated Tripping current (x)
34 68C10 20
SAMPLE
Sample chart
Total operating current of the indoor unit
Minimum wire thickness (mm²)
Capacity (A) Fuse (A)
Breaker for wiring
(NFB)
Ground-fault interrupter *1
Main cable Branch Ground F0 = 16A or less *2 1.5 1.5 1.5 16 16 20 20A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 2.5 2.5 2.5 25 25 30 30A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2 4.0 4.0 4.0 32 32 40 40A current sensitivity *3
Apply to IEC61000-3-3 about max. permissive system impedance. *1 The Ground-fault interrupter should support inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker. *2 Take the larger of F1 or F2 as the value for F0. F1 = Total operating maximum current of the indoor units × 1.2 F2 = (V1/C)
Connect to Branch box (PAC-MK•BC)
Indoor unit V1 V2 Type 1 SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK),
SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19.8
2.4
Type 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26.9 Type 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9.9
Type 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6.8
Type 5 MFZ-KJ•VE 7.4 Type 6 Branch box (PAC-MK•BC) 5.1 3.0 Type 7 ecodan C generation*5 5.1 5.0*
*This value may increase due to a locally connected actuator. C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s Please pick up "C" from the tripping characteristic of the breaker.
As for types not listed in the left-side table for indoor units connected
to the branch box, refer to the attached sheet, “Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source”.
As to coefficient (V1, V2) of the LEV kit connected indoor unit and City
Multi indoor unit, refer to the outdoor unit INSTALLATION MANUAL.
Page 13
13
8. Electrical work
8.3. Switch setting
SW4 SW5SW11SW12
Address setting ONES DIGIT
Address setting
TENS DIGIT
Model selection
Indoor unit setting
SW1
Indoor unit connections
Dip switch setting (Effective only before turning on the power)
123 45 6
ON
OFF
SW1
123 456
ON
OFF
SW4
78910
When connecting the Cylinder or the Hydro box unit to the unit in the house, connect the air to air system indoor unit connected in the bedrooms to A to C ports and make the following switch settings below. Also, after referring to the outdoor unit installation manual, add refrigerant. Port A to C are available for setting for up to a maximum of 3 rooms.
OFF ON
SW5
4 Port A Other Bedroom 5 Port B Other Bedroom 6 Port C Other Bedroom
Address switch (Effective only before turning on the power)
Actual indoor unit address setting varies in different systems. Refer to the installation manual for the outdoor unit for details on how to make the address setting. Each address is set with a combination of the settings for the tens digit and ones digit.
(Example)
• When setting the address to “3”, set the ones digit to 3, and the tens digit to 0.
• When setting the address to “25”, set the ones digit to 5, and the tens digit to 2.
(Example)
• When setting the address of the branch BOX to “3”, an address is assigned to each indoor unit starting with Unit A as shown below no matter if each indoor unit is con­nected. (SW1-1~5 ON)
Indoor Unit A Address 3 Indoor Unit B Address 4 Indoor Unit C Address 5 Indoor Unit D Address 6 Indoor Unit E Address 7
• When the address is set to “25” and also 3 indoor units (Unit A, Unit C, and Unit E) are connected. (SW1-1, 1-3, 1-5 ON)
Indoor Unit A Address 25 Indoor Unit C Address 26 Indoor Unit E Address 27
Ports available for setting
Port A Port B Port C Port D Port E
Ports available for setting
Port A Port B Port C Port D Port E
OFF ON
SW4-5 Cooling & Heating system Cooling only system
(Example)
When the indoor unit is cooling only system, turn SW4-5 to on.
(Example)
When the indoor units are connected to Indoor unit A and C, turn SW1-1 and SW1-3 to on.
OFF ON
SW1
1 Indoor unit A Not connected Connected 2 Indoor unit B Not connected Connected 3 Indoor unit C Not connected Connected 4 Indoor unit D Not connected Connected 5 Indoor unit E Not connected Connected 6 Not used
Page 14
14
9. Test run
• Refer to the “Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit.
• When the branch box and outdoor power source are separate, turn on the power of the branch box fi rst, and then turn on the outdoor unit power.
• After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The electronic expan­sion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
• Be sure to perform the test run in cooling mode for each indoor unit. Make sure each indoor unit operates properly following the installation manual attached to the unit.
• If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires.
• To check for improper wiring, perform the test run for each indoor unit individually.
Caution:
• Use the remote controller to operate the indoor unit.
• The following symptoms are not malfunctions.
Symptom Cause Indoor unit LED display * Indoor unit does not operate even if set to cooling (heating) operation
The cooling (heating) operation cannot be operated when the heating (cooling) operation of another indoor unit is operating.
Stand by (For Multi System)
Indoor unit fan stops during heating operation
The fan stops during defrosting operation. ­Fan stops when the refrigerant collecting mode ** is activated. Stand by (For Multi System)
ddaff
* See the operation manual of indoor units for details. ** This mode is activated for approximately 1 minute to help avoid an insuffi cient supply of refrigerant during heating operation when refrigerant is stored in an indoor unit
that has been turned off or thermo-off.
Page 15
15
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Auswahl des Installationsortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.
Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
. . 16
5. Kältemittelleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Montage des Verteilerkastens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Installation der Kältemittelleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Elektroarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Probelauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Sicherheitsvorkehrungen
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Geräts, dass Sie alle
„Sicherheitsvorkehrungen“ gelesen haben.
Informieren Sie vor dem Anschließen dieses Geräts an das Stromnetz Ihr
Stromversorgungsunternehmen oder holen Sie dessen Genehmigung ein.
Die Geräte der Baureihe PAC-MK•BC sind als professionelle Geräte ausgelegt. Installieren Sie bei der Installation des Geräts in einem normalen Haus den optionalen Reaktorkasten (PAC-RB01BC) zur Unterdrückung der Oberschwingung.
Je nach verwendetem Innengerät werden die zutreffenden Normen für
das Außengerät eventuell nicht erfüllt, wenn Strom vom Außengerät empfangen wird.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit am Gerät keine Schäden entstehen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluss der Installationsarbeiten die „Sicherheitsvorkehrungen“ sowie die Nutzung und Wartung des Geräts entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Probelauf durch, um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl das Installationshandbuch als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern des Geräts weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil, der geerdet werden muss.
Warnung: Lesen Sie die am Hauptgerät angebrachten Hinweisschilder sorgfältig durch.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Dieses Installationshandbuch gilt nur für die Installation des Verteilerkastens. Lesen Sie zur Installation der Innengeräte und Außengeräte das Installationshandbuch, das jedem Gerät beiliegt.
Warnung:
• Das Gerät darf nicht vom Benutzer installiert werden.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Techniker, die
Installation des Geräts vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen im Installationshandbuch
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum Einsatz mit dem Kältemittel ausgelegt sind, das im Installationshandbuch des Außengeräts spezifi ziert ist.
• Das Gerät muss entsprechend den Anweisungen installiert werden, um
die Gefahr von Schäden durch Erdbeben, Stürme oder starken Wind zu minimieren. Ein falsch installiertes Gerät kann herabfallen und dabei Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
• Das Gerät muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das sein
Gewicht tragen kann.
Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration im Raum auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
• Lüften Sie den Raum, wenn während des Betriebs Kältemittel austritt. Wenn
Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen von qualifizierten Technikern entsprechend
den örtlichen Vorschriften und den Anweisungen in diesem Handbuch ausgeführt werden.
• Verwenden Sie zur Verkabelung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleisten-Abdeckplatte des Geräts muss fest angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör und
lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Techniker einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, das Gerät zu reparieren oder an
einem anderen Ort aufzustellen.
Prüfen Sie das Gerät nach Abschluss der Installation auf Kältemittelaustritt.
Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Achten Sie darauf, die Stromversorgungskabel und die Anschlussdrähte
für die Innengeräte, Außengeräte und Verteilerkästen direkt an die Geräte anzuschließen (keine Zwischenschaltungen). Zwischenschaltungen können Verbindungsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel oder Leitungen eindringt und ungenügende Isolierung zur Erde oder unzureichenden elektrischen Kontakt am Zwischenschaltungspunkt zur Folge hat. (Wenn eine Zwischenschaltung notwendig ist, ergreifen Sie auf jeden Fall Maßnahmen, die Wasser am Eindringen in die Kabel und Leitungen hindern.)
Vorsicht:
• Achten Sie darauf, dass die Kältemittelleitungen gut isoliert sind, um Kondensation zu vermeiden. Nicht ausreichende Isolierung kann zu Kondensation auf der Rohrleitungsoberfl äche führen und somit zu Nässe an Decke, Boden oder anderen wertvollen Gegenständen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer ungewöhnlichen Umgebung. Wenn die Klimaanlage an Orten installiert wird, die Dampf, ätherischem Öl (einschließlich Maschinenöl), Schwefelgas oder hohem Salzgehalt, wie z. B. in Meeresnähe, ausgesetzt sind, kann es zu einer beträchtlichen Leistungseinbuße und zur Beschädigung der Innenteile kommen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo brennbare Gase entweichen, erzeugt werden, fl ießen oder sich ansammeln können. Falls sich brennbares Gas um das Gerät ansammelt, kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
Wird das Gerät in einem Krankenhaus oder einem Kommunikationsbüro installiert, ist mit Störgeräuschen und elektronischer Beeinflussung zu rechnen. Wechselrichter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzgeräte und Funkgeräte können eine Fehlfunktion oder einen Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Geräte beeinfl ussen, medizinische Versorgung und Kommunikationsgeräte stören sowie die Bilds chirmanzeigequalität beeinträchtigen.
Eine Wärmeisolierung der Kältemittelleitung ist notwendig, um Kondensation zu verhindern. Wird die Kältemittelleitung nicht ordnungsgemäß isoliert, bildet sich Kondensation.
• Hüllen Sie die Leitungen in Wärmeisolierung ein, um Kondensation zu verhindern. Wird das Abflussrohr falsch installiert, kann es zu einem Wasserleck sowie zu Schäden an Decke, Boden, Möbeln oder anderen Besitzgegenständen kommen.
• Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser. Es kann zu einem elektrischen Schlag kommen.
• Ziehen Sie alle Bördelmuttern mit einem Drehmomentschlüssel bis zum angegebenen Wert an. Wird eine Bördelmutter zu stark angezogen, kann sie nach einem längeren Zeitraum brechen.
• Installieren Sie auf jeden Fall Schutzschalter. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
• Verwenden Sie für die Stromleitungen Standardkabel von ausreichender Kapazität. Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss, zu Überhitzung oder zu einem Brand kommen.
• Setzen Sie beim Verlegen der Stromleitungen die Kabel keiner Zugkraft aus. Falls die Verbind ungen gelockert werden, können die Kabel reißen oder brechen, und es kann zu Überhitzung oder einem Brand kommen.
• Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre, Blitzableiter oder Telefon-Erdleiter an. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
2. Auswahl des Installationsortes
* Der Verteilerkasten ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich
vorgesehen. Bitte bringen Sie die spezielle optionale Abdeckung (PAC-AK350CVR-E) an, um den Verteilerkasten im Außenbereich zu installieren.
• Legen Sie den Verlauf der Kältemittelleitungen und der elektrischen Leitungen im Voraus fest.
• Achten Sie darauf, den Installationsort so zu wählen, dass sich die Länge der Kältemittelleitungen innerhalb der festgelegten Grenzwerte befi ndet.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät an einem Ort installiert wird, der das
Gewicht des Geräts tragen kann.
Warnung:
Achten Sie darauf, dass das Gerät an einem Ort sicher installiert wird, der das Gewicht des Geräts tragen kann.
Wenn die Installation nicht mit ausreichender Festigkeit erfolgt, kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen für längere Zeit hohe Temperaturen oder Feuchtigkeit auftreten.
• Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten an einem Ort installiert wird, der eine einfache Wartung und Reparatur ermöglicht. (Achten Sie darauf, dass die erforderliche Wartungsöffnung bzw. Platz für Reparaturen vorhanden ist.)
• Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten über der Decke eines Korridors, Badezimmers usw. installiert wird, wo sich Personen normalerweise nicht länger aufhalten.
Installieren Sie ihn nicht in der Nähe von Schlafzimmern, Wohnzimmern
usw. Das Geräusch des durch die Rohrleitungen fl ießenden Kältemittels kann manchmal hörbar sein.
Installieren Sie ihn auch nicht an einem Ort, an dem die Wartung nicht
durchgeführt werden kann.
• Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort so gewählt wird, dass Betriebsgeräusche kein Problem sein werden.
Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde oder nachdem der Betrieb eine Weile angehalten wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Es stellt keine Fehlfunktion des Geräts dar.
Page 16
16
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
PAC-MK52BCB (5-Abzweige-Typ)
(mm)
Fig. 3-1


 
A (Außen)
B (Innen)
Optionale (verformte) Verbindungsstücke mit verschiedenen Durchmessern
Fig. 4-1
* Bitte verbinden Sie 2 oder mehr Innengeräte mit 1 System. * Bis zu 2 Verteilerkästen können an 1 Außengerät angeschlossen werden. * Aufhängebolzen: W3/8 (M10) * Hartgelötete Verbindung der Kältemittelleitung
* Die Anschlussgröße der Rohrleitungen hängt vom Typ und der Kapazität
der Innengeräte ab. Passen Sie die Anschlussgröße der Rohrleitungen des Innengeräts und des Verteilerkastens aneinander an. Wenn die Anschlussgröße der Rohrleitungen des Verteilerkastens und die des Innengeräts nicht übereinstimmen, verwenden Sie am Verteilerkasten die optionalen (verformten) Verbindungsstücke mit verschiedenen Durchmessern. (Schließen Sie die verformten Verbindungsstücke direkt am Verteilerkasten an.)
Modellbezeichnung
Durchmesser der angeschlossenen
Rohrleitungen
Außen-
durchmesser A
Innen-
durchmesser B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø 9,52 ø 12,7 ø 9,52 ø 12,7 PAC-SG79RJB-E ø 12,7 ø 9,52 ø 12,7 ø 9,52 PAC-SG80RJB-E ø 12,7 ø 15,88 ø 12,7 ø 15,88 PAC-SG77RJB-E ø 6,35 ø 9,52 ø 6,35 ø 9,52
PAC-SG76RJB-E ø 9,52 ø 15,88 ø 9,52 ø 15,88
PAC-SJ72RJB-E ø 15,88 ø 19,05 ø 15,88 ø 19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
3.1.
Prüfen Sie die Teile und das Zubehör des Verteilerkastens
Nr.
Bezeichnung des
Zubehörs
Menge
Anmerkungen
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Unterlegscheibe (mit Isolierung)
44
2
Unterlegscheibe 4 4
3
Rohrabdeckung (Flüssigkeit)
1 1 Zum Außengerät
4
Rohrabdeckung (Gas)
1 1 Zum Außengerät
5
Rohrabdeckung (Flüssigkeit)
3 5 Zu den Innengeräten
6
Rohrabdeckung (Gas)
3 5 Zu den Innengeräten
7
Anschlussabdeckung (Flüssigkeit)
13
8
Anschlussabdeckung (Gas)
13
9
Band 16 24
Verbindungsrohr (Flüssigkeit)
11
Verbindungsrohr (Gas)
11
A Abstand der Aufhängebolzen B Zum Innengerät C Zum Außengerät D Wartungsplatte E Elektroabdeckung F Gummimuffe G Klemmleiste (zum Innengerät an der Schalttafel) H Klemmleiste (zum Außengerät) J Klemmleiste (für Kommunikationskabel) K Kabelklemme
PAC-MK52BCB (Fig. 4-2)
Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Hartgelötete Verbindung der Kältemittelleitung
Zum Innengerät
Zum Außengerät
ABCDE
Flüssigkeitsleitungø
6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52
Gasleitung
ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 12,7 ø 15,88
Page 17
17
AABBCC
KAPPE
KAPPE
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
PAC-MK32BCB (3-Abzweige-Typ) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3)
Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Hartgelötete Verbindung der Kältemittelleitung
mm
Zum Innengerät
Zum Außengerät
ABC
Flüssigkeitsleitungø
6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52
Gasleitung
ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 15,88
Fig. 4-3
4.1. Die Richtung der Leitung kann geändert werden. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Entfernen Sie die Schrauben in jedem Teil.
4.2. Arbeitsverfahren zum Richtungswechsel der Leitungen (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 18
18
4 Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest.
6 Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest.
8 Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest.
5 Installieren Sie die Wartungsplatte an der gegenüberliegenden Seite. B
Wartungsplatte
7 Installieren Sie die Elektroabdeckung an der gegenüberliegenden Seite. A
Elektroabdeckung
Fig. 4-5
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
2 Entfernen Sie die Elektroabdeckung, die Wartungsplatte und die Deckplatte. A
Elektroabdeckung
B
Wartungsplatte
C
Deckplatte
3 Installieren Sie die Deckplatte an der gegenüberliegenden Seite. C
Deckplatte
Page 19
19
4.3. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung
1. Abstand bei Installation mit den Aufhängebolzen.
(1) Vorderansicht (Fig. 4-6)
A
Verteilerkasten
B
Auf der Seite mit den Rohrleitungsanschlüssen
(2) Seitenansicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Für Installationen im Innenbereich
D
Deckentafel
E
Wartungsöffnung
F
Reaktorkasten (Optionales Zubehör)
*1:
Für 90°-Krümmungen der Kältemittelleitungen sind mindestens 350 mm
erforderlich.
*2: ist „Min. 200 mm“ <Empfehlung>.
Bei weniger als 200 mm (wenn z. B. = 100 mm ist) werden Austauscharbeiten des Verteilerkastens durch eine Wartungsöffnung erschwert (es lassen sich nur eine Leiterplatte, Ventilspulen mit linearer Ausdehnung und Sensoren austauschen). Stellen Sie zum Installieren des optionalen Reaktorkastens
auf „Min. 270 mm“
<Empfehlung> ein (Fig. 4-9).
Bereiten Sie bei „ 450 mm“ eine Wartungsöffnung an einer Leiterplattenseite vor (wie in Fig. 4-8 und Fig. 4-9 gezeigt), und „Min. 300 mm“ ist für den Abstand
erforderlich.
Bei weniger als 300 mm (wenn z. B.
= 100 mm ist) werden Austauscharbeiten des Verteilerkastens, von Ventilspulen mit linearer Ausdehnung und von Sensoren durch eine Wartungsöffnung erschwert (es lässt sich nur eine Leiterplatte austauschen).
(3) Draufsicht (Fig. 4-10)
2. Abstand bei Installation auf dem Boden. (Fig. 4-11)
3. Abstand bei Installation an einer Wand. (Fig. 4-12)
Warnung:
Bei der Installation an einer Wand ist die Installationsrichtung eingeschränkt. (Fig. 4-13)
Korrekte
Installationsrichtung
Wenn das Gerät an der Wand installiert wird, bringen Sie es so an, dass die an das Außengerät angeschlossenen Rohrleitungen nach unten weisen. Andere Methoden sind nicht akzeptabel.
Platzieren Sie das Gerät bei der Installation an der Wand nicht so wie unten dargestellt. Dies kann einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen.
*3: ist „ 600 mm“ <Empfehlung>.
5. Kältemittelleitungen
* Halten Sie sich immer an die technischen Daten, die im Installationshandbuch des Außengeräts angegeben sind. Wenn diese Anforderungen überschritten werden, kann
dies zu verminderter Leistung des Geräts und zu Fehlfunktionen führen.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 20
20
6. Montage des Verteilerkastens
(1) Montieren Sie die Aufhängebolzen (vor Ort zu erwerben) mit dem angegebenen
Abstand (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Befestigen Sie Unterlegscheiben (1, 2) und Muttern (vor Ort zu erwerben) an
den Aufhängebolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Aufhängebolzen. (4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Prüfen Sie den Abstand zur Decke). (5) Benutzen Sie eine Wasserwaage, um den Verteilerkasten waagerecht
auszurichten.
A
Wenn das Gerät aufgehängt ist und die Muttern festgezogen sind
B
Aufhängebolzen
C
Mutter (vor Ort zu erwerben)
D
Unterlegscheibe (mit Dämpfung)
1
E
Achten Sie darauf, dass die Dämpfung nach unten gerichtet ist
F
Unterlegscheibe (ohne Dämpfung)
2
G
Mutter (vor Ort zu erwerben)
H
Deckentafel
7. Installation der Kältemittelleitungen
(
)
03.niM
0
5. ni M
05.niM
Montagewinkel
Wand
Kühlen Sie sie mit nassen Handtüchern usw.
Verbinden Sie die Flüssigkeits- und Gasleitungen jedes Innengeräts
mit den gleichen Anschlussnummern, die auch an den Innengerät­Bördelanschlüssen jedes Verteilerkastens angegeben sind.
Stellen Sie beim Anschluss von Innengeräten sicher, dass Sie die
Kältemittelleitungen und Anschlussdrähte an die richtigen Anschlüsse mit gleichen Buchstaben anschließen (z. B. A, B, C, D, E). Wenn der Anschluss an den falschen Anschlussnummern erfolgt, funktioniert die
Anlage nicht richtig. Hinweis: Achten Sie darauf, alle lokalen Kältemittelleitungen (Flüssigkeitsleitungen, Gasleitungen usw.) für jedes Innengerät so zu markieren, dass klar ersichtlich ist, zu welchem Raum sie gehören. (z. B. A, B, C, D, E) Listen Sie die Modellbezeichnungen der Innengeräte auf dem
Typenschild des Verteilerkastens auf (um diese identifizieren zu
können).
• Führen Sie ausreichende Antikondensations- und Isolierarbeiten durch, um
zu verhindern, dass Wasser von den Kältemittelleitungen heruntertropft. (Flüssigkeitsleitung/Gasleitung)
• Verstärken Sie die Isolierung je nach der Umgebung, in der die
Kältemittelleitung installiert wird, weil sonst Kondensation auf der Oberfl äche des Isoliermaterials auftreten kann. (Hitzebeständigkeitstemperatur des Isoliermaterials: 120 °C, Dicke: 15 mm oder mehr) * Wenn die Kältemittelleitungen an Orten verwendet werden, die hohen
Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, wie z. B. auf dem
Dachboden, kann zusätzliche Isolierung erforderlich sein.
• Isolieren Sie die Flüssigkeits- und Gasleitungen des Verteilerkastens, indem
Sie hitzebeständigen Polyethylen-Schaumstoff fest um die Rohrleitungen herum anbringen. (Fig. 7-6) Anderenfalls kann es zu Verbrennungen während der Rohranschlussarbeiten oder zu einem Wasserleck aufgrund von Kondensation, die sich auf den Rohrleitungen bildet, kommen.
Wenn Sie handelsübliche Kältemittelleitungen verwenden, achten Sie
darauf, dass sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gasleitungen mit
handelsüblichen, thermisch isolierenden Materialien umwickelt sind (das
Isoliermaterial sollte mindestens 12 mm dick sein und Temperaturen
von über 100 °C verkraften können). Bitte lesen Sie im Installationshandbuch des Außengeräts nach, wenn
Sie ein Vakuum erzeugen und Ventile öffnen oder schließen.
Verwenden Sie beim Anschluss von Leitungen durch Hartlöten auf jeden Fall eine stickstoff-substituierte Hartlötmethode ohne Oxidation. Verwenden Sie keine handelsüblichen Antioxidationsmittel, die eine Korrosion der Rohre und eine Verschlechterung des Kältemittelöls verursachen können. Verwenden Sie eine Hartlötmethode ohne Oxidation, oder der Kompressor kann beschädigt werden. (Fig. 7-2) *1 Lüften Sie sorgfältig während der Hartlötarbeiten. Versichern Sie sich vor dem
Hartlöten in einem geschlossenen Raum oder einem kleinen Raum, dass
kein Kältemittel austritt. Eine Ansammlung von ausgetretenem Kältemittel
wirft Probleme bezüglich Toxizität und Verbrennung auf. *2 Halten Sie Zündquellen, wie zum Beispiel Gasbrenner, elektrische Heizkörper
usw., von der Stelle fern, an der die Klimaanlage installiert oder repariert wird. *3 Verwenden Sie Hartlot von guter Qualität. *4 Achten Sie bei der Verwendung von Flussmittel auf die folgenden Punkte.
• Entfernen Sie nach dem Hartlöten das Flussmittel vollständig. Falls das im
Flussmittel enthaltene Chlor in der Leitung verbleibt, wird das Kältemittelöl verschlechtert und verunreinigt.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Erwerben Sie
einen geeigneten Montagewinkel, falls das Gerät an einer Wand montiert werden soll.
Fig. 7-1
VORSICHT
• Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus nahtlosen Rohren und Röhren aus phosphordesoxidiertem Kupfer und Kupferlegierung. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Innen- und Außenfl ächen der Rohre sauber und frei von gefährlichem Schwefel, Oxiden, Staub/Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit oder sonstigen Verunreinigungen sind. – R410A ist ein Hochdruckkältemittel und kann dazu führen, dass die
bestehende Leitung platzt.
• Lagern Sie die während der Installation zu verwendenden Rohre in Innenräumen und halten Sie beide Enden der Rohre bis kurz vor dem Hartlöten versiegelt. (Lagern Sie Rohrbögen und andere Verbindungsrohre in einem Plastikbeutel.) – Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
kann dies zur Verschlechterung des Öls und zur Fehlfunktion des Kompressors führen.
HINWEIS
• Überprüfen Sie nach dem Anschluss der Rohre mithilfe eines Lecksuchers oder einer Seifenlösung, dass kein Gas austritt.
• Umwickeln Sie vor dem Hartlöten der Kältemittelleitungen die Leitungen am Hauptteil und die Wärmeisolierleitungen immer mit nassen Handtüchern, um Wärmeschrumpfung und ein Anbrennen der Wärmeisolierrohre zu verhindern. Stellen Sie unbedingt sicher, dass die Flamme nicht in Kontakt mit dem Hauptteil kommt. (Fig. 7-1)
• Verwenden Sie keine Lecksuchadditive.
Stickstoffgasdruck 0,02 MPa
oder weniger
Druckminderungsventil (Regler)
Hinweis:
Hartzulötende Stelle
Handventil
Stickstoff
Mit Klebeband
sichern, um Lufteintritt
zu verhindern.
Blockieren Sie nicht den Ausgang. Wenn der innere Druck den atmosphärischen Druck übersteigt, entstehen Gasblasen, die Lecks aus dem hartgelöteten Bereich verursachen können.
Fig. 7-2
Verwenden Sie auf jeden Fall das Druckminderungsventil. Verwenden Sie auf jeden Fall Stickstoffgas. (Verwenden Sie keinen Sauerstoff, kein Kohlendioxid und kein FCKW-Gas.)
Page 21
21
7. Installation der Kältemittelleitungen
J
H
Fig. 7-8
1,5 m oder weniger
Stütze
Rohrabdeckung
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Nehmen Sie die Gummikappen von den Anschlussrohren zum Außengerät A
und B ab.
(2) Schließen Sie nach dem Hartlöten von D an das Flüssigkeitsrohr und E an
das Gasrohr der an das Außengerät angeschlossenen Kältemittelleitung den Verteilerkasten durch Hartlöten an. (Fig. 7-3, 7-4) Hartlöten Sie bei der Installation des Geräts an einer Wand nicht zuerst das Verbindungsrohr an das Gerät. Anderenfalls wird das Schließen der Lücke mit Hartlot erschwert, was zum Austreten von Kältemittel beim Hartlöten der Kältemittelleitung führt.
(3) Führen Sie beim Hartlöten mehrerer Stellen nacheinander den nächsten
Hartlötvorgang aus, sobald der gelötete Bereich auf Raumtemperatur abgekühlt ist. Anderenfalls schmilzt das Isoliermaterial oder das Gerät, was zur Kondensation führt. Nehmen Sie die Kupferkappe von C ab und hartlöten Sie die an das Innengerät angeschlossene Kältemittelleitung. (Fig. 7-3)
(4) Wenn das Innengerät nicht angeschlossen ist, nehmen Sie die Kupferkappe
von C nicht ab, oder es tritt Kältemittel aus.
(5) Beseitigen Sie nach dem Zuschneiden von Leitungen oder dem Ablöten von
hartgelöteten Leitungen oder Kupferkappen unbedingt alle Fremdkörper
(d. h. Hartlötmaterialien, Späne), um das Eindringen von Fremdkörpern
in die Leitung zu verhindern. Anderenfalls kann eine Fehlfunktion des Außenkompressors usw. verursacht werden. (Fig. 7-5)
A Anschlussrohr zum Außengerät (Flüssigkeit) B Anschlussrohr zum Außengerät (Gas) C Anschlussrohre zum Innengerät D Verbindungsrohr (Flüssigkeit) (3.1 Zubehör Nr. ) E Verbindungsrohr (Gas) (3.1 Zubehör Nr. )
Hinweis: Bei einigen Innengeräten sind optionale Verbindungsrohre erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts und des Innengeräts.
(6) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 3 und 5 an den Flüssigkeitsleitungen
gegen das Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen. (Fig. 7-6)
(7) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 4 und 6 an den Gasleitungen gegen das
Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen. (Fig. 7-6)
(8) Bringen Sie die mitgelieferten Bänder 9 in einem Abstand von etwa 10 - 20 mm
von den Enden der Rohrabdeckungen (3456) an. (Fig. 7-7)
(9) Wenn das Innengerät nicht angeschlossen wird, bringen Sie die mitgelieferten
Rohrabdeckungen (mit Kappen, 7 und 8) an den Kältemittelleitungsanschlüssen des Verteilerkastens dicht am Gerät an, um zu verhindern, dass Kondensat von den Rohrleitungen tropft. (Fig. 7-7)
(10) Klemmen Sie die Rohrabdeckungen (78) mit den mitgelieferten Bändern 9
fest. (Fig. 7-7)
F Band (3.1 Zubehör Nr. 9) G Rohrabdeckungen (3.1 Zubehör Nr.
3456
)
H Kältemittelleitungen
J Wärmeisolierung für Kältemittelleitungen
Kältemittelladung:
Bitte lesen Sie im Installationshandbuch des Außengeräts nach. Benutzen Sie nur R410A-Kältemittel (die Verwendung anderer Kältemittel kann Probleme verursachen).
Vorsicht:
Um eine übermäßige Belastung des Verteilerkastens zu vermeiden, stützen Sie die Rohrleitung mit einer oder mehreren Stützen in einem Abstand von 1,5 m oder weniger vom Verteilerkasten ab. Siehe Fig. 7-8 als Beispiel.
H Kältemittelleitungen J Wärmeisolierung für Kältemittelleitungen
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Überprüfen Sie, ob sich Fremdkörper im Inneren befinden.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
10 bis 20
(mm)
Page 22
22
8. Elektroarbeiten
$
%
"
#
Vorsichtsmaßregeln für Elektroarbeiten.
Warnung:
• Verwenden Sie immer dedizierte Schaltkreise mit Schutzschaltern und beachten Sie die Nennspannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie eine schlecht ausgeführte Installation können einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen.
Vorsicht:
• Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Blitzableiter oder einem Telefon-Erdleiter. Eine schlechte Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Ein hoher Spitzenstrom, wie er während eines Blitzeinschlags oder durch andere Ursachen auftritt, kann Schäden an der Klimaanlage verursachen.
• Verwenden Sie die angegebene elektrische Verkabelung und stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse richtig vorgenommen und keine Kabel unter Zugspannung verlegt wurden. Das Nichtbefolgen dieser Anforderungen kann zu Kabelbruch, Überhitzung oder einem Brand führen.
Stellen Sie auf jeden Fall die Schalter ein, bevor Sie den Verteilerkasten
einschalten.
Wenn die Stromversorgung zum Verteilerkasten und zum Außengerät
getrennt erfolgt, schalten Sie zuerst den Verteilerkasten ein.
Die Verkabelung zwischen Verteilerkasten und Außengerät sowie
zwischen Verteilerkasten und Innengeräten fungiert sowohl als Stromversorgung als auch als Signalleitung. Schließen Sie diese Kabel entsprechend den Nummern auf der Klemmleiste an, um die korrekte Polarität sicherzustellen.
Schließen Sie die Kältemittelleitungen und elektrischen Leitungen an
die richtigen Anschlüsse mit gleichen Buchstaben (z. B. A, B, C, D, E) an diesem Gerät an. Eine falsche Verkabelung stört den korrekten Betrieb des Geräts.
Befestigen Sie jedes Erdungskabel stets separat mit einer
Erdungsschraube.
Um zu verhindern, dass die Verkabelung in der Decke von Ratten usw.
angefressen wird, sollte sie in Kabelkanälen verlegt werden.
(1) Nehmen Sie die Elektroabdeckung ab. (Fig. 8-1) (2) Führen Sie die Kabel in den Verteilerkasten ein und sichern Sie jedes
Kabel mit einer Kabelklemme. (3) Schließen Sie jedes Kabel fest an der zugehörigen Klemmleiste an. (Fig. 8-8) (4) Stellen Sie die Dip-Schalter ein. (Siehe 8.3) (5) Bringen Sie die Elektroabdeckung wieder an.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5 m oder weniger
Stütze
Fig. 8-7
A
Elektroabdeckung
B
Gummimuffe
C
Kabel
D
Schalttafel
E
Klemmleiste:
TB5
F
Klemmleiste: TB2B
G
Klemmleiste: TB3A–TB3E <Zum Innengerät>
H
Erdklemme <Stromversorgung>
J
Erdklemme <Für TB3A>
K
Erdklemme <Für TB3B>
L
Erdklemme <Für TB3D>
M
Erdklemme <Für TB3C>
N
Erdklemme <Für TB3E>
O
Erdklemme <Zu anderem Verteilerkasten>
P
Kabelklemme <Für TB2B>
Q
Kabelklemme <Für TB3A–TB3E>
R
Kabelklemme <Für TB5>
8.1.
Bei Verwendung von Kabelkanälen (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Bringen Sie die Elektroabdeckung wieder an, wenn der Kabelkanal an Ort und Stelle befestigt ist.
A
Elektroabdeckung
B
Kabelkanal
C
Unterlegscheibe
D
Mutter
Es kann ein Kabelkanal mit bis zu 1" Außendurchmesser verwendet werden. (1) Bei der Verwendung eines Kabelkanals mit 1" Außendurchmesser entfernen Sie
die Muffe und befestigen Sie ihn am Verteilerkasten. Nehmen Sie die Elektroabdeckung ab, während Sie den Kabelkanal am Verteilerkasten befestigen.
(2) Bei der Verwendung eines Kabelkanals mit 3/4" Außendurchmesser oder kleiner
schneiden Sie die Muffe ein und führen Sie den Kabelkanal etwa 100 mm in den Verteilerkasten ein. * Bringen Sie die Elektroabdeckung wieder an, wenn der Kabelkanal an Ort und
Stelle befestigt ist.
Vorsicht: Um eine übermäßige Belastung des Verteilerkastens zu vermeiden, stützen Sie den Kabelkanal
B
mit einer oder mehreren Stützen in einem Abstand von 1,5 m oder weniger vom Verteilerkasten ab. Siehe Fig. 8-7 als Beispiel.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 23
23
8. Elektroarbeiten
Außengerät
Schutzschalter
InnengerätSchutzschalter
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Innengerät D
Innengerät E
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Innengerät
M-NET Verteilerkasten #2 (3-Abzweige-Typ)
M-NET Verteilerkasten #1 (5-Abzweige-Typ)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Anschlusskasten
Anschlusskasten
Getrennte Stromversorgung (1-phasig) des Verteilerkastens und
des Außengeräts
Schutzschalter
Außengerät
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(B)
~
M-NET Verteilerkasten #1
(5-Abzweige-Typ)
Innengerät
Innengerät
M-NET Verteilerkasten #2
(3-Abzweige-Typ)
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Innengerät D
Innengerät E
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Stromversorgung (1-phasig) über das Außengerät
* Siehe Installationshandbuch des Außengeräts
8.2. Externe Verkabelung (Fig. 8-8)
Reaktorkasten (Optionales Zubehör)
Reaktorkasten (Optionales Zubehör)
L
B1 B2
M1
M2
L
N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Außengerät
Schutzschalter
Schutzschalter
Anschlusskasten
Anschlusskasten
M-NET Verteilerkasten #1 (5-Abzweige-Typ)
M-NET Verteilerkasten #2 (3-Abzweige-Typ)
Innengerät
Innengerät
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Innengerät D
Innengerät E
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Fig. 8-8
Getrennte Stromversorgung (1-phasig) des Verteilerkastens und
des Außengeräts
Bei der Installation des Geräts in einem normalen Haus. (Siehe Hinweis 8)
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
L3 N
(B)
~
Außengerät
Schutzschalter
Reaktorkasten (Optionales Zubehör)
M-NET Verteilerkasten #1
(5-Abzweige-Typ)
M-NET Verteilerkasten #2
(3-Abzweige-Typ)
Innengerät
Innengerät
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Innengerät D
Innengerät E
Innengerät A
Innengerät B
Innengerät C
Stromversorgung (3-phasig) über das Außengerät
Bei der Installation des Geräts in einem normalen Haus. (Siehe Hinweis 8) * Siehe Installationshandbuch des Außengeräts
Page 24
24
Hinweis:
1 Schließen Sie die Kabel entsprechend den Bezeichnungen auf der
Klemmleiste an, um die korrekte Polarität sicherzustellen.
2 Was die Leitungen (C) betrifft, so dienen S1 und S2 dem Anschluss der
Stromquelle. S2 und S3 sind für Signale vorgesehen. S2 ist ein gemeinsames Kabel für Stromquelle und Signal.
Drahtdurchmesser
(A) Hauptstromleitung/
Erdleitung
(B) M-NET-Kabel
Abschirmdraht CVVS,
CPEVS oder MVVS
(C) Signalleitung/
Erdleitung
3-adrig 2,5 mm
2
2-adrig 1,25 mm
2
Weniger als 200 m
4-adrig 1,5 mm
2
Weniger als 25 m
3 Wenn verdrillte Drähte für die Verkabelung verwendet werden, ist die
Verwendung einer Rundklemme erforderlich.
4 Die Leitungsgröße muss den jeweiligen örtlichen und nationalen
Vorschriften entsprechen.
5 Stromversorgungskabel und Verbindungskabel zwischen Innengerät/
Verteilerkasten/Außengerät dürfen nicht leichter als mit Polychloropren ummantelte, fl exible Kabel sein. (Ausführung 60245 IEC 57)
6
Installieren Sie eine Erdleitung, die länger als die Stromversorgungskabel ist.
7 Bündeln Sie das M-NET-Kabel nicht mit dem Anschlusskabel und dem
Stromversorgungskabel zusammen.
Dies kann fehlerhaften Betrieb verursachen.
8 Reaktorkasten (Optionales Zubehör)
Wenn das Produkt zu einem anderen Zweck als als professionelles Gerät
verwendet wird, kann der Reaktorkasten notwendig sein.
Stromversorgungsmethode des Verteilerkastens
Außengerät
Stromversorgung
vom Außengerät
Getrennte
Stromversorgung
1-Phasen-
Stromversorgung
Nicht notwendig Notwendig
3-Phasen-
Stromversorgung
Notwendig Notwendig
Stromversorgungskabel (Getrennte Stromversorgung des
Verteilerkastens und des Außengeräts)
• Installieren Sie eine Erdleitung, die länger als die anderen Kabel ist.
• Die Stromversorgungskabel des Geräts dürfen nicht leichter als die Ausführung 245 IEC 57 oder 227 IEC 57, 245 IEC 53 oder 227 IEC 53 sein.
• Ein Schalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm (1/8 Zoll) an jedem Pol ist bei der Installation der Klimaanlage bereitzustellen.
[Fig. 8-10]
A
Fehlerstrom-Schutzschalter
B
Lokaler Schalter/Kabeltrennschalter
C
Verteilerkasten
D
Anschlusskasten
E
M-NET-STEUERUNG INNENGERÄT
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Warnung: Das Kabel darf auf keinen Fall gespleißt werden, weil es sonst zu Rauchentwicklung, einem Brand oder einem Kommunikationsausfall kommen kann.
9 Empfohlene Anschlussmethode
Wenn ein Innengerät an den Verteilerkasten angeschlossen wird, schließen Sie
es an TB3A an. Wenn 2 Innengeräte angeschlossen werden, schließen Sie sie
an TB3A und TB3B an. Wenn 3 Innengeräte angeschlossen werden, schließen
Sie sie an TB3A, TB3B und TB3C an. Schließen Sie die Innengeräte in der
Reihenfolge A→B→C→D→E an.
8. Elektroarbeiten
Page 25
25
8. Elektroarbeiten
Stromversorgung über das Außengerät
Stromversorgung
Getrennte Stromversorgung des Verteilerkastens und des Außengeräts
Stromversorgung
L
N
Isolator
(Schalter)
L N
Außengerät
L N
B1 B2
L
N
Verteilerkasten
S1 S2 S3
S1 S2 S3
„A-Steuerung
Innengerät“
3-poliger Isolator (Schalter)
2-poliger Isolator (Schalter)
L
N
Isolator
(Schalter)
L
N
Verteilerkasten
S1 S2
S3
S1 S2 S3
„A-Steuerung
Innengerät“
3-poliger Isolator (Schalter)
L N
Vorsicht: Schalten Sie nach dem Gebrauch des Isolators die Hauptstromversorgung aus und ein, um das System zurückzusetzen. Anderenfalls ist das Außengerät u. U. nicht in der Lage, den Verteilerkasten (bzw. die Verteilerkästen) oder die Innengeräte zu erkennen.
Warnung: Im Falle von A-Steuerungs-Verkabelung liegt ein hohes Spannungspotenzial an der Klemme S3 an, das von einem Stromkreisdesign verursacht wird, das keine elektrische Isolierung zwischen der Stromleitung und der Kommunikationssignalleitung besitzt. Schalten Sie daher bei der Wartung die Hauptstromversorgung aus. Und berühren Sie nicht die Klemmen S1, S2, S3, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Falls ein Isolator zwischen Außengerät und Verteilerkasten bzw. zwischen Innengerät und Verteilerkasten erforderlich ist, verwenden Sie bitte einen 2-poligen oder 3-poligen Typ, wie in den folgenden Abbildungen gezeigt.
Bedingung: Verteilerkasten × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C = 8 (siehe rechtes Beispieldiagramm)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 Die Stromempfi ndlichkeit wird anhand der folgenden Formel berechnet. G1 = V2 + V3 × (Drahtlänge [km])
G1 Stromempfi ndlichkeit
30 oder weniger 30 mA 0,1 s oder weniger
100 oder weniger 100 mA 0,1 s oder weniger
Drahtdicke (mm2)V3
1,5 48
2,5 56
4,0 66
Wenn 3 Geräte der Baureihe PLA-ZRP jeweils mithilfe eines 20 m langen 1,5 mm
2
-Drahtes mit dem Verteilerkasten verbunden werden sowie der Verteilerkasten und das PEFY-VMA mithilfe eines insgesamt 100 m langen Drahtes mit einem einzigen Trennschalter verbunden werden, gilt
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 30 mA Stromempfi ndlichkeit
*5 Wenn das ecodan angeschlossen ist, kann die Mastersteuerung (G-50A usw.) nicht angeschlossen werden.
Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts
Minimale Drahtdicke (mm²)
Kapazität
(A)
Sicherung
(A)
Trennschalter für
Verkabelung (NFB)
Fehlerstrom-Schutzschalter *1
Hauptkabel Abzweigleitung Erdungskabel F0 = 16 A oder weniger *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 20 A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 25 A oder weniger *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 30 A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 32 A oder weniger *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 40 A Stromempfi ndlichkeit *3
Beziehen Sie sich auf IEC 61000-3-3 bezüglich der höchstzulässigen Systemimpedanz. *1 Der Fehlerstrom-Schutzschalter sollte den Wechselrichterkreis unterstützen.
Der Fehlerstrom-Schutzschalter sollte zusammen mit dem lokalen Schalter oder dem Kabeltrennschalter verwendet werden. *2 Nehmen Sie als Wert für F0 den größeren Wert von F1 oder F2. F1 = Maximaler Gesamtbetriebsstrom der Innengeräte × 1,2 F2 = (V1/C)
An den Verteilerkasten (PAC-MK•BC) anschließen
Innengerät V1 V2
Typ 1 SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK),
SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Typ 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9
Typ 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Typ 4 MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE 6,8
Typ 5 MFZ-KJ•VE 7,4
Typ 6 Verteilerkasten (PAC-MK•BC) 5,1 3,0
Typ 7 ecodan C-Generation*5 5,1 5,0*
*Dieser Wert könnte sich aufgrund eines lokal angeschlossenen Stellantriebs erhöhen. C: Vielfaches des Auslösestroms bei einer Auslösezeit von 0,01 s Bitte entnehmen Sie „C“ der Auslösecharakteristik des Trennschalters.
Informationen zu Typen, die nicht in der links stehenden Tabelle für
mit dem Verteilerkasten verbundene Innengeräte aufgelistet sind, entnehmen Sie bitte dem beigefügten Blatt „Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source“.
Für den Koeffizient (V1, V2) des City-Multi-Innengeräts und
Innengeräts mit angeschlossener lokaler Abluftanlage, schlagen Sie im INSTALLATIONSHANDBUCH des Außengeräts nach.
Beispieldiagramm
6000
600
60
10
Auslösezeit [s]
1
0.1
0.01 12
Nennauslösestrom (x
)
34 68C10 20
BEISPIEL
Page 26
26
8. Elektroarbeiten
8.3. Schaltereinstellung
SW4 SW5SW11SW12
Adresseneinstellung
ZEHNERSTELLE
Modellauswahl
Innengerät-
Einstellung
SW1
Innengerät-
Verbindungen
Adresseneinstellung
EINERSTELLE
Dip-Schalter-Einstellung (Nur vor dem Einschalten der Stromversorgung wirksam)
123 45 6
EIN AUS
SW1
123456
EIN
AUS
SW4
78910
Wenn der Zylinder oder das Hydrobox-Gerät an das Gerät im Haus angeschlossen wird, schließen Sie die Luft-zu-Luft-System-Innengeräte in den Schlafzimmern an die Anschlüsse A bis C an und nehmen Sie die nachfolgend aufgeführten Schaltereinstellungen vor. Fügen Sie auch Kältemittel hinzu, nachdem Sie im Installationshandbuch des Außengeräts nachgeschlagen haben. Die Anschlüsse A bis C stehen für die Einstellung von bis zu maximal 3 Räumen zur Verfügung.
AUS EIN
SW5
4 Anschluss A Sonstige Schlafzimmer
5 Anschluss B Sonstige Schlafzimmer
6 Anschluss C Sonstige Schlafzimmer
Adressenschalter (Nur vor dem Einschalten der Stromversorgung wirksam)
Die tatsächliche Adresseneinstellung für die Innengeräte hängt vom jeweiligen System ab. Einzelheiten zur Durchführung der Adresseneinstellung entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts. Jede Adresse wird durch eine Kombination der Einstellungen für die Zehnerstelle und die Einerstelle eingestellt.
(Beispiel)
• Stellen Sie zur Einstellung der Adresse auf „3“ die Einerstelle auf „3“ und die Zehnerstelle auf „0“ ein.
• Stellen Sie zur Einstellung der Adresse auf „25“ die Einerstelle auf „5“ und die Zehnerstelle auf „2“ ein.
(Beispiel)
• Wenn die Adresse des Verteilerkastens auf „3“ eingestellt wird, wird jedem Innengerät, beginnend bei Gerät A, eine Adresse zugewiesen, wie unten gezeigt, ohne Rücksicht darauf, ob jedes Innengerät angeschlossen ist oder nicht. (SW1-1~5 EIN)
Innengerät A Adresse 3 Innengerät B Adresse 4 Innengerät C Adresse 5 Innengerät D Adresse 6 Innengerät E Adresse 7
• Wenn die Adresse auf „25“ eingestellt wird und 3 Innengeräte (Gerät A, Gerät C und Gerät E) angeschlossen sind. (SW1-1, 1-3, 1-5 EIN)
Innengerät A Adresse 25 Innengerät C Adresse 26 Innengerät E Adresse 27
Zur Einstellung verfügbare Anschlüsse
Anschluss A Anschluss B Anschluss C Anschluss D Anschluss E
Zur Einstellung verfügbare Anschlüsse
Anschluss A Anschluss B Anschluss C Anschluss D Anschluss E
AUS EIN
SW4-5 Kühl- & Heizsystem Nur Kühlsystem
(Beispiel)
Wenn das Innengerät nur ein Kühlsystem ist, schalten Sie SW4-5 ein.
(Beispiel)
Wenn die Innengeräte mit Innengerät A und C verbunden sind, schalten Sie SW1-1 und SW1-3 ein.
AUS EIN
SW1
1 Innengerät A Nicht verbunden Verbunden
2 Innengerät B Nicht verbunden Verbunden
3 Innengerät C Nicht verbunden Verbunden
4 Innengerät D Nicht verbunden Verbunden
5 Innengerät E Nicht verbunden Verbunden
6 Nicht verwendet
Page 27
27
9. Probelauf
• Siehe den Abschnitt „Probelauf“ im Installationshandbuch der Innengeräte und des Außengeräts.
• Wenn die Stromversorgung von Verteilerkasten und Außengerät getrennt ist, schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Verteilerkastens und dann die des
Außengeräts ein.
• Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde oder nachdem der Betrieb eine Weile angehalten wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises
Klickgeräusch zu vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Es stellt keine Fehlfunktion des Geräts dar.
• Achten Sie darauf, den Probelauf für jedes Innengerät im Kühlmodus durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass jedes Innengerät gemäß den Angaben im beigefügten
Installationshandbuch einwandfrei läuft.
• Wenn Sie den Probelauf für alle Innengeräte gleichzeitig durchführen, können Sie keinen etwaigen fehlerhaften Anschluss der Kältemittelleitungen und der
Verbindungskabel von Innengerät/Außengerät feststellen.
• Um falsche Verkabelung festzustellen, führen Sie den Probelauf für jedes Innengerät einzeln durch.
Vorsicht:
• Verwenden Sie die Fernbedienung zur Bedienung des Innengeräts.
• Die folgenden Symptome stellen keine Fehlfunktionen dar.
Symptom Ursache LED-Anzeige des Innengeräts *
Das Innengerät funktioniert nicht, trotz Einstellung auf Kühlbetrieb (Heizbetrieb)
Es erfolgt kein Kühlbetrieb (Heizbetrieb), wenn ein anderes Innengerät im Heizbetrieb (Kühlbetrieb) läuft.
Bereitschaft (Für Multi-System)
Das Gebläse des Innengeräts stoppt während des Heizbetriebs
Das Gebläse stoppt während des Abtaubetriebs.
Das Gebläse stoppt, wenn der Kältemittel-Sammelmodus ** aktiviert wird. Bereitschaft (Für Multi-System)
ddaff
* Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Innengeräte. ** Dieser Modus wird etwa 1 Minute lang aktiviert, um unzureichende Kältemittelzufuhr während des Heizbetriebs zu vermeiden, wenn Kältemittel in einem Innengerät
gespeichert ist, das ausgeschaltet wurde bzw. dessen Thermostat ausgeschaltet wurde.
Page 28
28
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Choix d’un endroit pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Vérifi cation des accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation . . . . . 29
5. Tuyau de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Montage du boîtier de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Installation des tuyaux de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Installations électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Marche d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lisez attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission de votre compagnie d’électri-
cité avant de connecter votre système.
La série PAC-MK•BC est conçue comme un équipement professionnel.
Lors de l’installation de l’appareil dans une habitation, installez le boîtier du
réacteur en option (PAC-RB01BC) pour la suppression des harmoniques.
Lorsque le courant provient de l’appareil extérieur, les normes applica-
bles pour l’appareil extérieur pourraient ne pas être respectées selon l’ appareil intérieur utilisé.
Précaution : Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquez les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuez la marche d’essai pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’ installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conser­ver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement : Prenez soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’ utilisateur.
Ce manuel d’installation n’est dédié qu’à l’installation du boîtier de dérivation. Pour l’installation des appareils intérieurs et extérieurs, reportez-vous au ma­nuel d’installation propre à chaque appareil.
Avertissement :
• L’utilisateur ne doit pas installer l’appareil.
• Contactez un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respectez les instructions du manuel d’installation et
utilisez des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifi é dans le manuel d’installation de l’ appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’ appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doi-
vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxy­gène dans la pièce peuvent survenir.
Aérez la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une fl amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout travail sur les installations électriques doit être effectué par un techni-
cien qualifi é conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utilisez que les câbles spécifi és pour les raccordements.
• Le couvercle du bornier de l’appareil doit être solidement fi xé.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contactez
un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifi ez les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la fl amme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
• Veillez à relier les cordons d’alimentation et les fi ls de raccordement des
appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infi ltre dans les cordons et les fi ls et entraînent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire est nécessaire, veillez à prendre des mesures afi n d’éviter que l’eau ne pénètre dans les cordons et les fi ls.)
Précaution :
• Vérifiez que les tuyaux de réfrigérant sont bien isolés pour empêcher la formation de condensation. Une isolation incomplète peut provoquer de la condensation à la surface des tuyaux, l’apparition d’humidité au niveau du plafond et du sol, ainsi qu’à d’autres situations sérieuses.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exem­ple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion
peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explo­sion.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de commu-
nications, préparez-vous au bruit et aux interférences électroniques. Les in­verseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction­nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affi chage des écrans.
Isolez le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor­rectement isolé, de la condensation risque de se former.
• Placez un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’
installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’ eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne nettoyez pas le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc élec-
trique.
• Serrez tous les écrous évasés conformément aux spécifi cations à l’aide d’
une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une période prolongée.
Veillez à installer des coupe-circuits. Sinon, une électrocution pourrait en résulter.
Pour les lignes d’alimentation, utilisez des câbles standard de capacité suffi san- te. Sinon, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie pourraient en résulter.
• Lors de l’installation des lignes d’alimentation, ne mettez pas les câbles
sous tension. Si les raccordements sont lâches, les câbles peuvent se rom­pre ou surchauffer et entraîner un incendie.
Ne raccordez pas les câbles de mise à la terre aux tuyaux du gaz ou de l’eau, aux poteaux d’éclairage ou aux lignes de mise à la terre du téléphone. Si l’appareil n’ est pas mis à la terre correctement, des électrocutions pourraient en résulter.
2. Choix d’un site pour l’installation
* Le boîtier de dérivation est destiné uniquement à une utilisation intérieure. Veuillez fi xer le couvercle spécial fourni en option (PAC-AK350CVR-E) pour installer le boîtier de dérivation à l’extérieur.
• Déterminez l’agencement des tuyaux de réfrigérant et des câbles électriques
avant l’installation.
• Vérifi ez que le site d’installation est tel que la longueur des tuyaux de réfrigé-
rant ne dépasse pas les limites spécifi ées.
* Vérifi ez que l’appareil est installé dans un endroit capable de supporter son
poids.
Avertissement : Vérifi ez que l’appareil est correctement installé dans un endroit capable de supporter son poids. Si l’installation manque de solidité, l’appareil peut tom­ber et provoquer des blessures.
• Ne procédez pas à l’installation dans un endroit chaud ou humide pen­dant de longues périodes.
• Vérifi ez que le boîtier de dérivation est installé dans un endroit pratique pour l’ entretien et la maintenance. (Vérifi ez que l’espace ou les orifi ces d’entretien nécessaires sont accessibles.)
• Vérifi ez que le boîtier de dérivation est installé au-dessus du plafond du couloir, de la salle de bain, etc. c’est-à-dire dans un endroit peu fré­quenté.
Ne pas installer à proximité de chambres, salons, etc. Le son du réfrigé-
rant s'écoulant dans la tuyauterie est parfois audible.
En outre, ne procédez pas à l'installation dans un endroit où la mainte-
nance est impossible.
• Vérifi ez qu’il est placé dans un endroit où le bruit en fonctionnement ne représente pas un problème.
Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’intérieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur élec­tronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
Page 29
29
3. Vérifi cation des accessoires fournis
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
PAC-MK52BCB (type à 5 embranchements)
(mm)
3.1. Vérifi ez les accessoires et les pièces du boîtier de dérivation
N° Nom des accessoires
Qté
Remarques
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Rondelle (isolée)
44
2
Rondelle 4 4
3
Cache-tuyaux (liquide)
1 1 Vers l’appareil extérieur
4
Cache-tuyaux (gaz) 1 1 Vers l’appareil extérieur
5
Cache-tuyaux (liquide)
3 5 Vers l’appareil intérieur
6
Cache-tuyaux (gaz) 3 5 Vers l’appareil intérieur
7
Couvre-joint (liquide)
13
8
Couvre-joint (gaz) 1 3
9
Sangle 16 24
Canalisation de raccordement (liquide)
11
Canalisation de raccordement (gaz)
11
Fig. 3-1


 
A (extérieur)
B (intérieur)
Joints optionnels de différents diamètres (déformés)
Fig. 4-1
* Il est possible de raccorder au moins 2 appareils intérieurs à 1 système. * Vous pouvez raccorder jusqu’à 2 boîtiers de dérivation sur 1 appareil extérieur. * Boulon de suspension : W3/8 (M10) * Raccord brasé des tuyaux de réfrigérant
* La taille des raccordements de tuyau diffère selon le type et la capacité
des appareils intérieurs. Adaptez la taille du raccordement du tuyau de l’ appareil intérieur et du boîtier de dérivation. Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dérivation diffère de celle du raccordement du tuyau de l’appareil intérieur, utilisez des joints (déformés) d’un diamètre différent (disponibles en option) au niveau du boîtier de dérivation. (Rac­cordez le joint déformé directement au niveau du boîtier de dérivation.)
A Pas du boulon de suspension
B Vers l’appareil intérieur C Vers l’appareil extérieur D Panneau de service E Couverture électrique F Brosse en caoutchouc G Bornier (vers appareil intérieur sur panneau de commande) H H Bornier (vers appareil extérieur) J Bornier (pour câble de communication) K Collier de câble
PAC-MK52BCB (Fig.4-2)
Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord brasé des tuyaux de réfrigérant
Vers l’appareil intérieur
Vers l’appareil
extérieur
ABCDE
Tuyau de
liquide
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tuyau de
gaz
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Nom du modèle
Diamètre des tuyaux raccordés
Diamètre
extérieur A
Diamètre
intérieur B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 PAC-SG79RJB-E ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 PAC-SG80RJB-E ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-SG77RJB-E ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJB-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 ø19,05 ø15,88 ø19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 30
30
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
PAC-MK32BCB (type à 3 embranchements) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3)
Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord brasé des tuyaux de réfrigérant
mm
Vers l’appareil intérieur
Vers l’appareil extérieur
ABC
Tuyau de
liquide
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tuyau de
gaz
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
AABBCC
CAPUCHON
CAPUCHON
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. Il est possible de modifi er la direction des tuyaux. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Retirer les vis de chaque pièce.
4.2. Procédures de changement de direction des tuyaux (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 31
31
4 Fixez les vis de chaque pièce.
6 Fixez les vis de chaque pièce.
8 Fixez les vis de chaque pièce.
5 Installez le panneau de service sur la surface opposée. B
Panneau de service
7 Installez la protection électrique sur la surface opposée. A
Protection électrique
Fig. 4-5
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
2 Retirez le capot électrique, le panneau de service et le panneau supérieur. A
Protection électrique
B
Panneau de service
C
Panneau supérieur
3 Installez le panneau supérieur sur la surface opposée. C
Panneau supérieur
Page 32
32
4.3. Espace requis pour l’installation et l’entretien
1. Espace lors de l’installation avec les boulons de suspension.
(1) Vue de face (Fig. 4-6)
A
Boîtier de dérivation
B
Sur la face latérale des tuyaux
(2) Vue de profi l (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Pour les installations intérieures
D
Panneau pour plafond
E
Orifi ce d’entretien
F
Boîtier du réacteur (Pièces en option)
*1 :
Un rayon minimum de 350 mm est requis pour obtenir une courbure de 90° de
la tuyauterie de réfrigérant.
*2 : correspond à “200 mm au minimum” <recommandation>.
Si la valeur est inférieure à 200 mm (par exemple, si correspond à 100 mm), le remplacement du boîtier de dérivation à partir d’un orifi ce d’entretien devient diffi cile (Seul le remplacement d’une carte de circuit imprimé, des bobines du détendeur linéaire et des capteurs est possible.). Installation du boîtier du réacteur en option,
réglé sur 270 mm min. <recom-
mandation> (Fig. 4-9).
Si la valeur est de “ 450 mm”, préparez un orifice d’entretien du côté de la carte de circuit intégré (comme illustré à la Fig. 4-8, Fig. 4-9) et la distance doit correspondre à “300 mm minimum”. Si la valeur est inférieure à 300 mm (par exemple, si
correspond à 100 mm), le remplacement du boîtier de dérivation, des bobines du détendeur linéaire et des capteurs à partir d’un orifi ce d’entretien devient diffi cile (Seul le remplace- ment d’une carte de circuits intégrés est possible.).
(3) Vue de dessus (Fig. 4-10)
2. Espace lors de l’installation au sol. (Fig. 4-11)
3. Espace lors sur l’installation sur un mur. (Fig. 4-12)
Avertissement :
Le sens d’installation est limité lors de l’installation sur un mur. (Fig. 4-13)
Instructions pour une
installation correcte
Lors de l'installation de l'appareil sur un mur, installer la tuyauterie raccordée à l'appareil extérieur orienté vers le bas. Les autres méthodes ne sont pas acceptables.
Lors de l'installation sur un mur, ne placez pas l'appareil de la manière indiquée ci-dessous. Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
*3 : correspond à “ 600 mm” <recommandation>.
5. Tuyau de réfrigérant
* Suivez toujours les spécifi cations fi gurant dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur. Le dépassement de ces exigences peut induire une baisse des performan-
ces de l’équipement et des dysfonctionnements.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 33
33
6. Montage du boîtier de dérivation
(1) Installez les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis
(Fig. 4-2, 4-3).
(2) Fixez les rondelles (1, 2) et les écrous (à acheter localement) sur les boulons
de suspension. (Fig. 6-1) (3) Accrochez l’appareil sur les boulons de suspension. (4) Serrez correctement les écrous (vérifi er la hauteur de plafond). (5) Utilisez un niveau pour ajuster le boîtier de dérivation à l’horizontale.
A
Une fois l’appareil suspendu et les écrous correctement fi xés
B
Boulon de suspension
C
Écrou (à acheter localement)
D
Rondelle (avec amortisseur)
1
E
Vérifi ez que l’amortisseur est orienté vers le bas
D
Rondelle (sans amortisseur)
2
G
Écrou (à acheter localement)
H
Panneau pour plafond
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
(
)
03.niM
05.niM
05.niM
Mur
Support
Les refroidir à l'aide de serviettes humides ou autre.
Raccordez les tuyaux de liquide et de gaz de chaque appareil intérieur
au raccordement portant le même numéro, comme indiqué dans la sec­tion sur le raccord évasé des appareils intérieurs de chaque boîtier de dérivation.
Lors du raccordement des appareils intérieurs, assurez-vous de rac-
corder les tuyaux de réfrigérant et de raccordement aux orifices de raccordement appropriés portant une lettre de l’alphabet identique. (Par exemple, A, B, C, D, E) Tout raccordement incorrect engendre un dys-
fonctionnement. Remarque : Veillez à marquer chaque tuyau de réfrigérant local (tuyaux de liquide, de gaz, etc.) de chaque appareil intérieur afi n d’identifi er clairement la pièce concernée (Par exemple, A, B, C, D, E). Notez les références des appareils intérieurs figurant sur la plaque si-
gnalétique du boîtier de commande du boîtier de dérivation (à des fins d’
identification).
Isolez et protégez effi cacement le système contre la condensation, de manière à em- pêcher tout écoulement d’eau de la tuyauterie de réfrigérant. (Tuyau de liquide/de gaz)
• Augmentez l’isolation en fonction de l’environnement dans lequel la tuyaute-
rie de réfrigérant est installée, sinon de la condensation peut se former à la surface du matériau d’isolation. (Matériau d’isolation résistant à une température de 120 °C ; épaisseur : 15 mm ou plus) * Lorsque la tuyauterie de réfrigérant est placée dans des endroits soumis à
des températures élevées et à une forte humidité, dans un grenier par exem-
ple, une isolation supplémentaire peut être nécessaire.
• Isolez les tuyaux de liquide et de gaz du boîtier de dérivation en appliquant de
la mousse polyéthylène résistante à la chaleur tout autour. (Fig. 7-6) Sinon, il pourrait en résulter des blessures lors du raccordement des tuyaux ou des fuites d’eau en raison de la condensation sur ces derniers.
Lors de l’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le com-
merce, s’assurer que les tuyaux de gaz et de liquide sont entourés d’un
isolant thermique disponible dans le commerce (matériaux isolants d’
une épaisseur minimum de 12 mm et pouvant supporter des températu-
res supérieures à 100 °C). Consultez le manuel d’installation de l’appareil extérieur lors de la créa-
tion de vide ou lors de l’ouverture ou de la fermeture des vannes.
Lors du raccordement du tuyau par brasage, veillez à utiliser un brasage sans oxydation à azote substitué. N'utilisez pas d'antioxydants commerciaux qui pourraient provoquer une corrosion du tuyau et une dégradation de l'huile réfri­gérante. Utilisez un brasage sans oxydation, sinon le compresseur pourrait être endommagé. (Fig. 7-2) *1 Appliquez une ventilation appropriée pendant le brasage. Avant de procéder
au brasage dans une pièce fermée ou une petite pièce, assurez-vous qu'il n'y
a pas de fuite de réfrigérant. Une accumulation de réfrigérant dû à une fuite
pose des risques de toxicité et de combustion. *2 Éloignez les sources d'infl ammation, telles que les dispositif à brûlage de gaz
et les chauffages électriques, etc. de l'endroit où le climatiseur est installé ou
réparé. *3 Utilisez un métal d'apport de bonne qualité. *4 Si vous utilisez un fondant, veillez aux points suivants.
• Après le brasage, éliminez complètement le fondant. Si du chlore contenu
dans le fondant demeure dans le tuyau, l'huile réfrigérante est dégradée et devient une contamination.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Achetez un support
approprié localement si l’ appareil doit être monté sur un mur.
Fig. 7-1
PRÉCAUTION
• Utilisez un tuyau de réfrigérant en cuivre désoxydé au phosphore et des tuyaux et canalisations sans soudure en alliage de cuivre. En outre, veillez à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et exemptes de tout sulfure dangereux, oxydes, poussière/saleté, particules de découpe, huiles, humidité ou tout autre contaminant. – Le R410A est un réfrigérant sous haute pression qui peut provoquer l'ex-
plosion des tuyaux existants.
• Stockez le tuyau à utiliser pendant l'installation en intérieur et maintenez les deux extrémités du tuyau scellées jusqu'au moment du brasage. (Stoc­kez les coudes et les autres raccords dans un sac en plastique.) – Si de la poussière, de la saleté ou de l'eau pénètre dans le cycle du réfri-
gérant, une détérioration de l'huile ou une panne du compresseur pourrait en résulter.
REMARQUE
• Après le raccordement du tuyau, assurez-vous de vérifi er qu'il n'y a pas de fuite de gaz à l'aide d'un détecteur de fuite ou d'une solution d'eau savon­neuse.
• Avant le brasage du tuyau du réfrigérant, enveloppez systématiquement le tuyau du corps principal et le tuyau d'isolation thermique de serviettes humides afi n d'éviter un rétrécissement thermique et une brûlure du tube d'isolation thermique. Veillez à ce que les fl ammes n'entrent pas en contact avec le corps principal. (Fig.7-1)
• N'utilisez pas d'additifs de détection de fuite.
Pression de l'azote,
0,02 MPa, ou moins
Soupape de réduction de pression (régulateur)
Emplacement à braser
Vanne manuelle
Azote
Rubanage
pour éviter la
pénétration de l'air.
Remarque :
Ne pas bloquer le côté de la sortie. Lorsque la pression interne excède la pression atmosphérique, des piqûres sont générées et peuvent provoquer des fuites à partir de la zone brasée.
Fig. 7-2
Veillez à utilisez la soupape de réduction de pression. Veillez à utiliser de l'azote. (N'utilisez pas d'oxygène, de dioxide de carobone ou de CFC.)
Page 34
34
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
J
H
Fig. 7-8
1,5 m ou moins
Support
Cache-tuyaux
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Ôtez les capuchons de caoutchouc du tuyau de raccordement côté appareil
extérieur A et B.
(2) Après le brasage de D du côté du tuyau de liquide et de E sur le tuyau de
gaz du tuyau de réfrigérant connecté du côté de l'appareil extérieur, brasez le boîtier de dérivation à raccorder. (Fig. 7-3, 7-4) Lors de l'installation de l'appareil sur un mur, ne commencez pas par braser le tuyau de raccordement sur l'appareil. Cela rendrait diffi cile le remplissage de l'intervalle à l'aide du métal d'apport, et provoquerait une fuite du réfrigérant lors du brasage du tuyau de réfrigérant.
(3) Lors d'un brasage en série, procédez au brasage suivant uniquement lorsque
la section soudée s'est refroidie jusqu'à la température ambiante. Sinon, cela ferait fondre le matériau isolant ou de l'appareil et générerait de la condensa­tion. Ôtez le capuchon de cuivre de C, et brasez le tuyau de réfrigérant raccordé à l'appareil intérieur. (Fig. 7-3)
(4) Si l'appareil intérieur n'est pas raccordé, n'ôtez pas le capuchon de cuivre de C,
sinon le réfrigérant fuirait.
(5) Après avoir coupé le tuyau ou dessoudé le tuyau brasé ou les capuchons de
cuivre, assurez-vous d'éliminer tous les corps étrangers
(c'est-à-dire, le matériau du brasage, les copeaux de découpe) afi n d'éviter la
pénétration de tout corps étranger dans le tuyau. Sinon, cela provoquerait un dysfonctionnement du compresseur de l'appareil ou autre. (Fig.7-5)
A Vers le tuyau de raccordement de l'appareil extérieur. (liquide) B Vers le tuyau de raccordement de l'appareil extérieur. (gaz)
C Vers les tuyaux de raccordement de l'appareil intérieur D Tuyau de raccordement (liquide) (3.1 accessoire n°) E Tuyau de raccordement (gaz) (3.1 accessoire n°)
Remarque : Des tuyaux de raccordement optionnels sont destinés à certains appareils intérieurs. Consultez le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails.
(6) Appuyez les cache-tuyaux 3 et 5 sur les tuyaux de liquide contre l’appareil et
enroulez-les pour les maintenir en place. (Fig. 7-6)
(7) Appuyez les cache-tuyaux 4 et 6 sur les tuyaux de gaz contre l’appareil et en-
roulez-les pour les maintenir en place. (Fig. 7-6)
(8) Fixez les sangles fournies 9 à 10 à 20 mm de chaque extrémité des cache-
tuyaux (3456). (Fig. 7-7)
(9) Si l’appareil intérieur n’est pas raccordé, raccordez les cache-tuyaux (avec les
bouchons, 7 et 8) sur les branchements des tuyaux de réfrigérant du boîtier de dérivation contre l’appareil afi n d’éviter un écoulement de condensation des tuyaux. (Fig. 7-7)
(10) Fixez les cache-tuyaux (78) à l’aide des sangles fournies 9. (Fig. 7-7) F Sangle (3.1 Accessoire n° 9) G Cache-tuyaux (3.1 Accessoire n°
3456
)
H Tuyau de réfrigérant
J Isolant thermique pour tuyau de réfrigérant
Charge de réfrigérant :
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil extérieur. N’utilisez que du réfrigérant R410A (L’utilisation de tout autre réfrigérant peut engendrer des dysfonctionnements.).
Précaution :
Pour éviter un effort excessif sur le boîtier de dérivation, soutenez les tuyaux avec un ou deux support(s) de 1,5 m, ou moins, depuis le boîtier de dériva­tion. Reportez-vous à la Fig. 7-8 comme exemple. H Tuyau de réfrigérant J Isolant thermique pour tuyau de réfrigérant
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Vérifiez la présence de corps étrangers à l'intérieur.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
10 à 20
(mm)
Page 35
35
8. Installations électriques
$
%
"
#
Précautions concernant les travaux électriques
Avertissement :
• Utilisez toujours les circuits dédiés avec disjoncteur et à la tension nomi­nale. Les circuits électriques d’alimentation dotés d’une capacité insuffi sante, ainsi qu’une mauvaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Précaution :
• Veillez à relier le système à la terre. Ne reliez pas l’appareil à la terre sur un réseau public d’alimentation, un conducteur de dérivation ou une prise de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Un courant de surtension provoqué par un éclair ou tout autre source peut endommager le climatiseur.
• Utilisez le câblage électrique indiqué. Vérifi ez qu’il est correctement rac- cordé et qu’il n’est pas soumis à une surtension. Le non respect de ces exigences peut se traduire par des câbles cassés, une surchauffe ou un incendie.
Avant de mettre le boîtier de dérivation sous tension, veillez à régler les
commutateurs.
Si l’alimentation est fournie séparément du boîtier de dérivation et de l’
appareil extérieur, allumez d’abord le boîtier de dérivation.
Le câble de raccordement du boîtier de dérivation et de l’appareil exté-
rieur, et du boîtier de dérivation et des appareils intérieurs fonctionne comme un câble d’alimentation électrique et un câble de transmission du signal. Raccordez ce câble conformément aux numéros des borniers pour vous assurer que la polarité est correcte.
Raccordez les tuyaux de réfrigérant et le câblage électrique sur les
ports appropriés indiqués par des lettres de l’alphabet (Ex. A, B, C, D, E) figurant sur cet appareil. Un câblage incorrect provoquera le dysfonc­tionnement de l’appareil.
Raccordez toujours chaque fil de mise à la terre séparément avec une
vis de terre.
Installez le câble monté au plafond dans un conduit approprié pour évi-
ter qu’il ne soit rongé par les rats, etc.
(1) Retirez le capot électrique. (Fig. 8-1) (2) Passez le câblage dans le boîtier de dérivation en fixant chaque câble
avec un collier pour câble. (3) Raccordez fermement chaque fil sur le bornier approprié. (Fig. 8-8) (4) Réglez les commutateurs DIP. (Reportez-vous à 8.3) (5) Remettez en place le capot électrique.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5 m ou moins
Support
Fig. 8-7
A
Protection électrique
B
Brosse en caoutchouc
C
Câble
D
Carte contrôleur
E
Bornier :
TB5
F
Bornier : TB2B
G
Bornier : TB3A-TB3E <Vers l’appareil intérieur>
H
Borne de terre <alimentation>
J
Borne de terre <Pour TB3A>
K
Borne de terre <Pour TB3B>
L
Borne de terre <Pour TB3D>
M
Borne de terre <Pour TB3C>
N
Borne de terre <Pour TB3E>
O
Borne de terre <vers un autre boîtier de dérivation>
P
Collier de câble <Pour TB2B>
Q
Collier de câble < Pour TB3A-TB3E>
R
Collier de câbles <Pour TB5>
8.1. Lors de l’utilisation d’un conduit de câblage (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Remettez en place le capot électrique une fois le conduit de câblage installé.
A
Protection électrique
B
Conduit de câblage
C
Rondelle
D
Écrou
Utilisez un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1". (1) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1" est utilisé, ôtez
la traversée et relier le boîtier de dérivation. Retirez le capot électrique lors de l’installation du boîtier de dérivation.
(2) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur maximum de 3/4"
est utilisé, resserrez la traversée et insérez le conduit de câblage d’environ 100 mm dans le boîtier de dérivation. * Remettez en place le capot électrique une fois le conduit de câblage installé.
Précaution : Pour éviter un effort excessif sur le boîtier de dérivation, soutenez le conduit de câblage
B
avec un ou plusieurs supports de 1,5 m, ou moins, depuis le boîtier de dérivation. Reportez-vous à la Fig. 8-7 comme exemple.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 36
36
8. Installations électriques
Appareil extérieur
Sectionneur
Appareil intérieurSectionneur
Appareil intérieur C
Appareil intérieur D
Appareil intérieur C
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur E
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°2 (type à 3 embranchements)
Boîte de tirage
BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à 5 embranchements)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Boîte de tirage
Fournissez l’alimentation (monophasée) séparément au boîtier
de dérivation et à l’appareil extérieur
Appareil intérieur C
Appareil intérieur D
Appareil intérieur C
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur E
Appareil intérieur
A
Appareil intérieur B
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(B)
~
Appareil extérieur
Sectionneur
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à 5 embranchements)
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°2 (type à 3 embranchements)
Alimentation (monophasée) de l’appareil extérieur
* Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
8.2. Procédure de câblage externe (Fig. 8-8)
Boîtier du réacteur (Pièces en option)
Appareil intérieur
Appareil intérieur C
Appareil intérieur D
Appareil intérieur C
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur E
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°2 (type à 3 embranchements)
BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à 5 embranchements)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Appareil extérieur
Sectionneur
Sectionneur
Boîte de tirage
Boîte de tirage
Boîtier du réacteur (Pièces en option)
Fig. 8-8
Fournissez l’alimentation (monophasée) séparément au boîtier de
dérivation et à l’appareil extérieur
Lors de l’installation de l’appareil dans une habitation. (Reportez-vous à la Re­marque 8)
Appareil intérieur C
Appareil intérieur D
Appareil intérieur C
Appareil intérieur A
Appareil intérieur B
Appareil intérieur E
Appareil intérieur
A
Appareil intérieur B
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
L3 N
(B)
~
Appareil extérieur
Sectionneur
Boîtier du réacteur (Pièces en option)
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à 5 embranchements)
Appareil intérieur
BOÎTIER de dérivation M-NET n°2 (type à 3 embranchements)
Alimentation (triphasée) de l’appareil extérieur
Lors de l’installation de l’appareil dans une habitation. (Reportez-vous à la Re­marque 8) * Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
Page 37
37
Remarque :
1 Raccordez le câblage conformément au nom des borniers pour assurer
une polarité correcte.
2 En ce qui concerne les lignes (C), S1 et S2 permettent de raccorder la
source d’alimentation. Et S2 et S3 sont destinées aux signaux. S2 est un câble commun pour la source d’alimentation et le signal.
Diamètre du fi l
(A) Ligne d’alimentation
principale/
Ligne de mise à la terre
(B) Câble M-NET câble
de blindage CVVS,
CPEVS ou MVVS
(C) Ligne des signaux/
Ligne de mise à la terre
3 âmes 2,5 mm
2
2 âmes 1,25 mm
2
Moins de 200 m
4 âmes 1,5 mm
2
Moins de 25 m
3 En cas d’utilisation d’un câble torsadé pour le câblage, il est nécessaire d’
utiliser une borne circulaire.
4
La taille du câblage doit correspondre aux codes locaux et nationaux en vigueur.
5 Les cordons d’alimentation et de raccordement de l’appareil intérieur, du
boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur ne doivent pas être plus léger qu’un cordon fl exible à gainage en polychloroprène. (Norme 60245 IEC 57)
6
Installez une ligne de mise à la terre plus longue que les câbles d’alimentation.
7
N’attachez pas le câble M-NET au câble de connexion et au câble d’alimentation.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
8 BOÎTIER du réacteur (en option)
Lorsque l’appareil est utilisé autrement que comme équipement profes-
sionnel, le BOÎTIER du réacteur peut s’avérer nécessaire.
Méthode d’alimentation électrique par boîtier de
dérivation
Appareil extérieur
Alimentation électrique à
partir
de l’appareil extérieur
Alimentation électrique
séparée
Alimentation monophasée Non nécessaire Nécessaire
Alimentation triphasée Nécessaire Nécessaire
Câblage de l’alimentation (Fournissez l’alimentation séparément
au boîtier de dérivation et à l’appareil extérieur.)
• Installez un conducteur de terre plus long que les autres câbles.
• Les cordons d’alimentation de l’appareil ne doivent pas être plus légers que décrit
dans les normes 245IEC57 ou 227IEC57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Un commutateur avec séparation de contact d’au moins 3 mm, 1/8 pouce, dans
chaque pôle doit être assuré par l’installation du climatiseur.
[Fig. 8-10]
A
Disjoncteur de fuite à la terre
B
Commutateur local/disjoncteur
C
Boîtier de dérivation
D
Boîte de tirage
E
APPAREIL INTÉRIEUR CONTRÔLEUR M-NET
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Avertissement : Ne faites jamais d’épissure au niveau du câble car cela pourrait provoquer l’ apparition de fumée, d’un incendie ou une panne de communication.
9 Méthode de connexion recommandée
Lors du raccordement d’un appareil intérieur au boîtier de dérivation, raccordez-
le sur TB3A. Lors du raccordement de 2 appareils intérieurs, raccordez-les sur TB3A et TB3B. Lors du raccordement de 3 appareils intérieurs, raccordez-les sur TB3A, TB3B et TB3C. Raccordez les appareils intérieurs dans l’ordre A→B CDE.
8. Installations électriques
Page 38
38
8. Installations électriques
Alimentation pour appareil extérieur
Alimentation
Fournir l'alimentation séparément au boîtier de dérivation et à l'unité extérieure
Alimentation
L
N
Isolateur
(commutateur)
L N
Appareil
extérieur
L
N
B1 B2
L
N
Boîtier de
dérivation
S1 S2
S3
S1 S2 S3
"Appareil
intérieur de
commande A"
Isolateur tripolaire (Commutateur)
Isolateur dipolaire (Commutateur)
L
N
Isolateur
(commutateur)
L
N
Boîtier de dérivation
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"Appareil
intérieur de
commande A"
Isolateur tripolaire (Commutateur)
L N
Précaution : Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’appareil extérieur pourrait ne pas détecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les appareils intérieurs.
Avertissement : Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Par conséquent, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’appareil extérieur et le boîtier de dérivation/appareil intérieur et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 2 ou 3 pôles, comme illustré sur les fi gures suivantes.
Condition : Boîtier de dérivation × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (Reportez-vous au graphique d’exemple de droite.)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 La sensibilité au courant est calculée selon la formule suivante. G1 = V2 + V3 × (longueur du câble [km])
G1 Sensibilité au courant
30 ou moins 30 mA 0,1 sec ou moins
100 ou moins 100 mA 0,1 sec ou moins
Épaisseur du fi l (mm
2
)V3
1,5 48
2,5 56
4,0 66
Lors du raccordement de 3 appareils de la série PLA-ZRP au boîtier de dériva­tion avec un câble de 1,5 mm
2
d’une longueur de 20 m et du raccordement du boîtier de dérivation et du PEFY-VMA à un seul disjoncteur avec un câble d’une longueur de 100 m ;
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 Sensibilité au courant de 30 mA.
*5 Lorsque l’ecodan est raccordée, il est impossible de raccorder le contrôleur central (G-50A, etc.).
6000
600
60
10
Durée de déclenchement [s]
1
0.1
0.01 12
Courant de déclenchement nominal (x)
34 68C10 20
ÉCHANTILLON
Diagramme d’échantillon
Courant de fonctionnement total de l’ appareil intérieur
Épaisseur minimum du câble (mm²)
Capacité (A) Fusible (A)
Disjoncteur de câblage (NFB)
Disjoncteur de fuite à la terre
*1
Câble princi-
pal
Dérivation Terre
F0 = 16 A ou moins *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 Sensibilité au courant 20 A *3 F0 = 25 A ou moins *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 Sensibilité au courant 30 A *3 F0 = 32 A ou moins *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 Sensibilité au courant 40 A *3
Appliquez à IEC61000-3-3 environ l’impédance max. de système autorisée. *1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge le circuit onduleur.
Le disjoncteur de fuite à la terre doit se combiner à l’utilisation du commutateur local ou du disjoncteur. *2 Prenez la plus grande des valeurs entre F1 et F2 comme valeur pour F0. F1 = Courant total maximum de fonctionnement des appareils extérieurs × 1,2 F2 = (V1/C)
Raccordez au boîtier de dérivation (PAC-MK•BC)
Appareil intérieur V1 V2
Type 1
SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK), SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Type 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9
Type 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Type 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6,8
Type 5 MFZ-KJ•VE 7,4
Type 6 Boîtier de dérivation (PAC-MK•BC) 5,1 3,0
Type 7 ecodan C generation*5 5,1 5,0*
*Il est possible que cette valeur augmente en raison d’un actionneur raccordé localement. C : Multiple du courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s Prenez "C" dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.
En ce qui concerne les types non répertoriés dans le tableau de gauche
pour les appareils intérieurs raccordés au boîtier de dérivation, repor­tez-vous à la feuille jointe “Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source”.
En ce qui concerne le coefficient (V1, V2) du kit LEV raccordé à l’appa-
reil intérieur et à l’appareil intérieur City Multi, reportez-vous au MA­NUEL D’INSTALLATION de l’appareil intérieur.
Page 39
39
8. Installations électriques
8.3. Réglage des commutateurs
SW4 SW5SW11SW12
Réglage de
l'adresse CHIFFRES
DES DIZAINES
Sélection
du modèle
Réglage de
l'appareil
intérieur
SW1
Raccordements
de l'appareil
intérieur
Réglage de
l'adresse CHIFFRES
DES UNITÉS
Réglage des commutateurs DIP (effi cace uniquement avant la mise sous tension)
123 45 6
MARCHE ARRÊT
SW1
123456
MARCHE ARRÊT
SW4
78910
Pour raccorder le cylindre ou le boîtier hydro à l’appareil de l’habitation, raccordez l’ appareil intérieur à système air/air raccordé aux chambres à coucher aux prises A à C et effectuez les réglages d’interrupteur ci-après. Puis après vous être reporté au manuel d’installation de l’appareil extérieur, ajoutez du réfrigérant. Les prises A à C sont disponibles pour le réglage de 3 pièces au maximum.
ARRÊT MARCHE
SW5
4 Prise A Autre Chambre 5 Prise B Autre Chambre 6 Prise C Autre Chambre
Commutateur d’adresse (effi cace uniquement avant la mise sous tension)
Le réglage réel de l’adresse de l’appareil intérieur varie en fonction des différents systèmes. Consultez le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour en savoir plus sur la méthode de réglage de l’adresse. Chaque adresse est réglée avec une combinaison de réglages pour les dizaines et une autre pour les appareils.
(Exemple)
• Lors du réglage des adresses sur “3”, réglez le chiffre des unités sur 3, et celui des dizaines sur 0.
• Lors du réglage des adresses sur “25”, réglez le chiffre des unités sur 5, et celui des dizaines sur 2.
(Exemple)
• Si vous régler l’adresse du BOÎTIER de dérivation sur “3”, une adresse est attribuée à chaque appareil intérieur en commençant par l’appareil A, comme indiqué ci-des­sous, même si chaque appareil intérieur est raccordé. (SW1-1~5 MARCHE)
Appareil intérieur A Adresse 3 Appareil intérieur B Adresse 4 Appareil intérieur C Adresse 5 Appareil intérieur D Adresse 6 Appareil intérieur E Adresse 7
• Si l’adresse est réglée sur “25” et que 3 appareils intérieurs sont également raccordés (appareil A, appareil C et appareil E). (SW1-1, 1-3, 1-5 MARCHE)
Appareil intérieur A Adresse 25 Appareil intérieur C Adresse 26 Appareil intérieur E Adresse 27
Prises disponibles pour le réglage
Prise A Prise B Prise C Prise D Prise E
Prises disponibles pour le réglage
Prise A Prise B Prise C Prise D Prise E
ARRÊT MARCHE
SW4-5
Système de refroidissement et de chauffage
Système de refroidissement uni­quement
(Exemple)
Lorsque l’appareil intérieur est le seul système de refroidissement, mettez SW4-5 sur marche.
(Exemple)
Lorsque les appareils in­térieurs sont raccordés à l’appareil extérieur A et C, mettez SW1-1 et SW1-3 sur marche.
ARRÊT MARCHE
SW1
1 Appareil intérieur A Non raccordé Raccordé 2 Appareil intérieur B Non raccordé Raccordé 3 Appareil intérieur C Non raccordé Raccordé 4 Appareil intérieur D Non raccordé Raccordé 5 Appareil intérieur E Non raccordé Raccordé
6 Non utilisé
Page 40
40
9. Marche d’essai
• Reportez-vous à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs.
• Lorsque le boîtier de dérivation et une source d’alimentation extérieure sont séparés, mettez d’abord sous tension le boîtier de dérivation, puis l’appareil extérieur.
• Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’intérieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur électronique s’ ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Veillez à effectuer un essai de fonctionnement en mode de refroidissement pour chaque appareil intérieur Assurez-vous que chaque appareil intérieur fonctionne cor­rectement en suivant le manuel d’installation fourni avec l’appareil.
• Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant et des fi ls de raccordement des appareils extérieur/intérieurs.
• Pour vérifi er toute erreur de câblage, effectuer un essai de fonctionnement pour chaque appareil intérieur individuellement.
Précaution :
• Utilisez la télécommande pour actionner l’appareil intérieur.
• Les symptômes suivants ne sont pas des dysfonctionnements.
Symptôme Cause
Affi chage des LED de l’appareil
intérieur *
L’appareil intérieur ne fonctionne pas, même s’ il est réglé sur refroidissement (chauffage).
Le refroidissement (chauffage) ne peut pas fonctionner si le chauffage (refroidis­sement) d’un autre appareil intérieur fonctionne.
Veille (pour système multiple)
Le ventilateur de l’appareil intérieur s’arrête pendant le chauffage.
Le ventilateur s’arrête pendant le dégivrage. ­Le ventilateur s’arrête lorsque le mode de collecte du réfrigérant ** est activé. Veille (pour système multiple)
* Reportez-vous au mode d’emploi des appareils intérieurs pour plus de détails. ** Le mode est activé pendant environ 1 minute pour éviter d’avoir un affl ux insuffi sant de réfrigérant pendant le chauffage lorsque le réfrigérant est stocké dans un appa-
reil intérieur qui a été mis hors tension ou désactivé thermiquement.
Page 41
41
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. Kiezen van de installatieplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Bevestigen van de meegeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos . . . . . . . . . 42
5. Koelleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. Monteren van de aftakdoos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. Installeren van de koelmiddelleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. Elektrawerkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. Testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Veiligheidsvoorzorgen
Lees beslist de "Veiligheidsvoorzorgen" alvorens de unit te installeren. Rapporteer aan of verkrijg toestemming van het van toepassing zijnde
erkende elektrabedrijf alvorens met het systeem te verbinden. De PAC-MK•BC serie is voor professioneel gebruik ontworpen. Installeer de los verkrijgbare reactorbox (PAC-RB01BC) voor harmonische
onderdrukking indien de unit in een normaal woonhuis wordt gemonteerd. Bij toevoer van elektriciteit van de buitenunit, zijn de van toepassing
zijnde standaarden voor de buitenunit afhankelijk van de binnenunit die
wordt gebruikt mogelijk niet toereikend.
Voorzichtig: Beschrijft voorzorgen die in acht moeten worden genomen om beschadiging van de unit te voorkomen.
Leg de "Veiligheidsvoorzorgen", het gebruik en onderhoud van de unit aan de klant uit in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing en test de werking nadat het installeren is voltooid. Overhandig zowel de installatiehandleiding als de gebruiksaanwijzing ter referentie aan de klant. Deze handleidingen moeten door de klant ook aan eventueel andere of volgende gebruikers worden overhandigd.
: Toont een onderdeel dat geaard moet worden.
Waarschuwing: Lees de labels die aan de hoofdunit zijn bevestigd goed.
Waarschuwing: Beschrijft voorzorgen die in acht moeten worden genomen om kans op lichamelijk letsel van de gebruiker met mogelijk dodelijke afloop te voorkomen.
Deze installatiehandleiding is uitsluitend voor het installeren van de aftakdoos. Zie de installatiehandleidingen van iedere unit voor het installeren van binnenunits en buitenunits.
Waarschuwing:
• De unit dient niet door de gebruiker zelf te worden geïnstalleerd.
Laat het installeren van de unit over aan de verkoper of een erkend installateur.
Volg bij het installeren de aanwijzingen in de installatiehandleiding en gebruik gereedschap, leidingen en onderdelen die specifiek voor het gebruik met het in de installatiehandleiding van de buitenunit gespecificeerde koelmiddel zijn ontworpen.
• De unit moet conform de aanwijzingen worden geïnstalleerd om de kans
op beschadiging door trillingen, aardbevingen, harde wind en stormen te voorkomen. Een onjuist geïnstalleerde unit kan vallen en schade of lichamelijk letsel veroorzaken.
• De unit moet stevig worden geïnstalleerd op een oppervlak dat sterk
genoeg voor het ondersteunen van het gewicht is.
• Indien de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten
maatregelen worden genomen om te voorkomen dat het koelmiddelgehalte in de ruimte de veiligheidslimiet bij het mogelijk lekken van koelmiddel overschrijdt. Indien koelmiddel lekt en de veiligheidslimiet voor het koelmiddelgehalte wordt overschreden, zijn er diverse gevaren vanwege zuurstofgebrek in de ruimte.
• Ventileer de ruimte indien er tijdens de werking koelmiddel lekt. Indien
koelmiddel in contact met vuur komt, komen er giftige gassen vrij.
• Alle elektrawerkzaamheden moeten door een erkend elektriciën in
overeenstemming met de lokale regels en de in deze handleiding gegeven aanwijzingen worden uitgevoerd.
• Gebruik voor de bedrading uitsluitend de gespecifi ceerde kabels.
• Het paneel van het aansluitblok van de unit moet stevig worden bevestigd.
• Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric erkende accessoires en laat
het installeren over aan de verkoper of een erkend installateur.
• De gebruiker mag beslist nooit zelf de unit repareren of na het installeren
naar een andere plaats verhuizen.
• Controleer na het installeren of er koelmiddel lekt. Indien koelmiddel in de
ruimte lekt en in contact komt met vuur van een verwarming of gasstel, zal er giftig gas vrijkomen.
• Verbind de stroomsnoeren en de verbindingsdraden voor de binnenunits,
buitenunits en aftakdozen direct met de units (maak geen omleidingen of tussenverbindingen). Tussenverbindingen of omleidingen kunnen communicatiefouten veroorzaken indien water bij de draden komt en de aarding onvoldoende is of het elektrische contact bij de tussenverbindingspunten kan slecht zijn. (Indien een tussenverbinding vereist is, moeten voldoende maatregelen worden genomen zodat er geen water bij de snoeren en draden kan komen.)
Voorzichtig:
• Zorg dat de koelmiddelleidingen goed zijn geïsoleerd om condensvorming te voorkomen. Een onjuiste isolatie kan condensvorming op het oppervlak van de leidingen veroorzaken waardoor het plafond, de vloer of andere voorwerpen mogelijk nat worden.
Gebruik de unit niet in een abnormale omgeving. Indien de airconditioner in een omgeving wordt geïnstalleerd die onderhevig is aan veel stoom, vluchtige olie (inclusief machine-olie), zwavelgas of veel zout zoals bijvoorbeeld aan de kust, zal de werking aanzienlijk minder effi ciënt zijn en worden de interne onderdelen mogelijk beschadigd.
Installeer de unit niet op plaatsen waar ontvlambaar gas lekt, wordt opgewekt, stroomt of ophoopt. Indien ontvlambaar gas rond de unit ophoopt, zal dat brand of een explosie veroorzaken.
• Indien de unit in een ziekenhuis of communicatieruimte wordt geïnstalleerd, kan dit ruis en elektronische interferentie veroorzaken. Inverters, huishoudelijke elektrische apparaten, hoge-frequentie medische apparatuur en radiocommunicatie-apparatuur kunnen een onjuist functioneren van de airconditioner veroorzaken. De airconditioner heeft mogelijk invloed op medische apparatuur en kan medische verzorging, communicatie­apparatuur en de kwaliteit van schermen en displays negatief beïnvloeden.
Een thermische isolatie van de koelmiddelleiding is vereist om condensvorming te voorkomen. Een onjuist isolatie van de koelmiddelleiding zal condensvorming veroorzaken.
Voorkom condensvorming en isoleer de leidingen derhalve op de juiste wijze. Indien de afvoerleiding onjuist is gemonteerd, zal er water lekken en het plafond, de vloer, meubilair of andere voorwerpen mogelijk worden beschadigd.
• Reinig de airconditioner niet met water. Dit zou namelijk een elektrische schok kunnen geven.
• Draai alle flensmoeren met een momentsleutel tot het gespecificeerde aandraaimoment vast. Een fl ensmoer kan na verloop van tijd barsten indien deze te strak is vastgedraaid.
• Installeer beslist circuitonderbrekers. Dit nalaten kan een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik standaardkabels met voldoende capaciteit voor de stroomdraden. Dit nalaten kan kortsluiting, oververhitting of brand veroorzaken.
• Zorg bij het installeren van de stroomdraden dat er niet te veel spanning op de kabels wordt uitgeoefend. De kabels kunnen door losse verbindingen breken of losschieten en oververhitting of brand veroorzaken.
• Verbind het aardedraad niet met gas- of waterleidingen, bliksemafl eiders of telefoonaardleidingen. Een onjuist geaarde unit kan een elektrische schok veroorzaken.
2. Kiezen van de installatieplaats
* De aftakdoos is uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Bevestig de speciale, los verkrijgbare afdekking (PAC-AK350CVR-E) indien u de aftakdoos buitenshuis installeert.
• Bepaal van te voren de route van de koelmiddelleiding en elektrabedrading.
• Verzeker dat de installatieplaats geschikt is en de lengte van de koelmiddelleiding
binnen de gespecifi ceerde limiet is.
* Verzeker dat de unit op een plaats wordt geïnstalleerd die stevig genoeg
voor het gewicht van de unit is.
Waarschuwing: Verzeker dat de unit goed op een plaats wordt geïnstalleerd die stevig genoeg voor het gewicht van de unit is. Indien de plaats niet stevig genoeg is, kan de unit vallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
• Installeer niet op een plaats die langdurig heet of zeer vochtig is.
• Verzeker dat de aftakdoos op een plaats wordt geïnstalleerd waar onderhoud kan worden uitgevoerd. (Zorg dat het vereiste gat voor onderhoud en de vereiste ruimte beschikbaar is.)
• Verzeker dat de aftakdoos boven het plafond van een gang, badkamers, etc. wordt geïnstalleerd waar personen minimaal aanwezig zijn.
Installeer niet in de buurt van de slaapkamer, huiskamer, etc. Het geluid
van door de leidingen stromend koelmiddel is soms hoorbaar.
Installeer tevens niet op een plaats waar geen onderhoud kan worden
uitgevoerd.
• Verzeker dat de unit op een plaats wordt geïnstalleerd waar het geluid van het koelmiddel geen probleem zal zijn.
Na het inschakelen van de stroom of het onderbreken van de werking hoort u mogelijk een klik van de aftakdoos. De elektronische expansieklep opent en sluit namelijk. Dit duidt niet op een defect van de unit.
Page 42
42
3. Bevestigen van de meegeleverde accessoires
4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos
PAC-MK52BCB (5-takken)
(mm)
3.1. Controleer de accessoires en onderdelen van de aftakdoos.
Nummer Accessoire
Hoeveelheid
Opmerkingen
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Sluitring (met isolatie)
44
2
Sluitring 4 4
3
Leiding-afdekking (Vloeistof)
1 1 Naar buitenunit
4
Leiding-afdekking (Gas)
1 1 Naar buitenunit
5
Leiding-afdekking (Vloeistof)
3 5 Naar binnenunits
6
Leiding-afdekking (Gas)
3 5 Naar binnenunits
7
Verbinding­afdekking (Vloeistof)
13
8
Verbinding­afdekking (Gas)
13
9
Band 16 24
Verbindingsleiding (Vloeistof)
11
Verbindingsleiding (Gas)
11
Fig. 3-1


 
A (buitenkant)
B (binnenkant)
Los verkrijgbare (afwijkend gevormde) verbindingsstukken met andere diameter
Fig. 4-1
* Verbind 2 binnenunits of meer met 1 systeem. * Maximaal 2 aftakdozen kunnen met 1 buitenunit worden verbonden. * Ophangbout: W3/8 (M10) * Gesoldeerde verbinding koelmiddelleiding
* De afmetingen voor de leidingen zijn verschillend afhankelijk van het
type en de capaciteit van de binnenunits. Gebruik de juiste afmeting voor de leidingen voor het verbinden van de binnenunit en aftakdoos. Indien de afmeting van de leiding van de aftakdoos niet overeenkomt met de afmeting van de leiding van de binnenunit, moet u los verkrijgbare verbindingsstukken voor een andere diameter aan de kant van de aftakdoos gebruiken. (Verbind een verbindingsstuk met andere vorm direct aan de kant van de aftakdoos.)
A Ophangbout hoogte B Naar binnenunit C Naar buitenunit D Onderhoudspaneel E Elektra-afdekking F Rubber bus G Aansluitblok (naar binnenunit op regelbord) H Aansluitblok (naar buitenunit) J Aansluitblok (voor communicatiekabel) K Kabelklem
PAC-MK52BCB (Fig.4-2)
Ophangbout: W3/8 (M10) Gesoldeerde verbinding koelmiddelleiding
Naar binnenunit
Naar buitenunit
ABCDE
Vloeistofl eiding
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Gasleiding
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Modelnaam
Diameter aangesloten leidingen Buitenkant
Diameter A
Binnenkant Diameter B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 PAC-SG79RJB-E ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 PAC-SG80RJB-E ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-SG77RJB-E ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJB-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 ø19,05 ø15,88 ø19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 43
43
4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos
PAC-MK32BCB (3-takken) PAC-MK32BCB (Fig.4-3)
Ophangbout: W3/8 (M10) Gesoldeerde verbinding koelmiddelleiding
mm
Naar binnenunit
Naar buitenunit
ABC
Vloeistofl eiding
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Gasleiding
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
AABBCC
DOP
DOP
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. De richting van de leiding kan worden veranderd. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Verwijder de schroeven stuk-voor-stuk.
4.2. Procedure voor het veranderen van de richting van de leiding (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 44
44
4 Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast.
6 Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast.
8 Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast.
5 Plaats het onderhoudspaneel aan de tegengestelde kant. B
Onderhoudspaneel
7 Plaats de elektra-afdekking aan de tegengestelde kant. A
Elektra-afdekking
Fig. 4-5
4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos
2 Verwijder de elektra-afdekking, het onderhoudspaneel en bovenpaneel. A
Elektra-afdekking
B
Onderhoudspaneel
C
Bovenpaneel
3 Plaats het bovenpaneel aan de tegengestelde kant. C
Bovenpaneel
Page 45
45
4.3. Vereiste ruimte voor het installeren en onderhoud
1. Ruimte bij het installeren met de ophangbouten
(1) Vooraanzicht (Fig. 4-6)
A
Aftakdoos
B
Aan kant van leiding
(2) Zijaanzicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Voor installatie binnen
D
Plafondplaat
E
Gat voor onderhoud
F
Reactorbox (los verkrijgbaar)
*1:
Minimaal 350 mm is vereist voor 90° bochten in de koelmiddelleiding.
*2: is “min. 200 mm” <aanbevolen>.
Indien korter dan 200 mm (wanneer bijvoorbeeld 100 mm is), zal het vervangen van de aftakdoos via een gat voor onderhoud moeilijk zijn (uitsluitend een PCB, lineaire expansieklepspoelen en sensors kunnen worden vervangen). Voor het installeren van de los verkrijgbare reactorbox, moet
op min. 270 mm
worden gesteld <aanbevolen> (Fig. 4-9).
Wanneer “ 450 mm” is, moet een gat voor onderhoud bij de PCB-kant worden gemaakt (als getoond in Fig. 4-8, Fig. 4-9) en is “min. 300 mm” voor de lengte vereist
.
Indien korter dan 300 mm (wanneer
bijvoorbeeld 100 mm is), zal het vervangen van de aftakdoos, lineaire expansieklepspoelen en sensors via een gat voor onderhoud moeilijk zijn (uitsluitend een PCB kan worden vervangen).
(3) Bovenaanzicht (Fig. 4-10)
2. Ruimte bij het installeren op de vloer. (Fig. 4-11)
3. Ruimte bij ophangen aan een muur. (Fig. 4-12)
Waarschuwing:
De installatierichting is beperkt bij het ophangen aan een muur. (Fig. 4-13)
Juiste richting
installatie
Wanneer de unit aan een muur wordt opgehangen, moet de leiding naar de buitenunit omlaag worden gericht. Een andere manier is onmogelijk.
Bij het ophangen aan een muur, dient de unit niet als hieronder afgebeeld te worden geplaatst. Dit zou namelijk een elektrische schok of brand kunnen veroorzaken.
*3: is “ 600 mm” <aanbevolen>.
5. Koelleiding
* Volg altijd de in de handleiding van de buitenunit gegeven specifi caties op. Het overschrijden van deze vereisten kan de werking van de apparatuur negatief beïnvloeden
en problemen veroorzaken.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 46
46
6. Monteren van de aftakdoos
(1)
Plaats de ophangbouten (los verkrijgbaar) op de gespecifi ceerde hoogte (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Plaats de sluitringen (1, 2) en moeren (los verkrijgbaar) op de ophangbouten.
(Fig. 6-1) (3) Hang de unit aan de ophangbouten. (4) Draai de moeren geheel vast (controleer de hoogte van het plafond). (5) Gebruik een waterpas om de aftakdoos horizontaal te plaatsen.
A
Unit opgehangen en moeren vastgedraaid
B
Ophangbout
C
Moer (los verkrijgbaar)
D
Sluitring (met kussentje)
1
E
Controleer of kussentje omlaag is gericht
F
Sluitring (zonder kussentje)
2
G
Moer (los verkrijgbaar)
H
Plafondplaat
7. Installeren van de koelmiddelleiding
(
)
03.niM
0
5. ni M
05.niM
Beugel
Muur
Koel met bijvoorbeeld natte doeken.
Verbind de vloeistof- en gasleiding van iedere binnenunit met dezelfde
eindverbindingsnummers als aangegeven op het optrompverbindings­gedeelte van de binnenunit van iedere aftakdoos.
Controleer bij het verbinden van binnenunits of de koelmiddelleidingen
en verbindingsdraden met de juiste, met overeenkomende letters gemarkeerde verbindingspoorten zijn verbonden. (Bijv. A, B, C, D, E) De unit functioneert niet indien een verbinding met de verkeerde
eindverbindingsnummers is gemaakt. Opmerking: Markeer alle plaatselijke koelmiddelleidingen (vloeistofleidingen, gasleidingen, etc.) voor iedere binnenunit zodat duidelijk is voor welke kamer of ruimte deze zijn. (Bijv. A, B, C, D, E) Maak een lijst met de modelnamen van de binnenunits op het
naamplaatje van de aftakdoos (ter identificatie).
• Zorg voor een goede isolatie zodat er geen condens wordt gevormd en geen
vocht van de koelmiddelleiding druppelt. (vloeistofl eiding/gasleiding)
• Versterk of verhoog de isolatie afhankelijk van de omgeving waar de
koelmiddelleiding loopt daar er anders condens op het isolatiemateriaal zal worden gevormd. (Isolatiemateriaal hittebestendige temperatuur: 120 °C, dikte: 15 mm of meer) * Extra isolatiemateriaal is mogelijk vereist indien de koelmiddelleiding op
een plaats is die aan hoge temperaturen en vochtigheid onderhevig is,
bijvoorbeeld op een zolder.
• Isoleer de vloeistof- en gasleiding van de aftakdoos door er stevig hittebestendig
polyethyleen-schuim omheen te wikkelen. (Fig. 7-6) Er ontstaat anders mogelijk brand tijdens het aanleggen van de leidingen of er zal water lekken vanwege condensvorming op de leidingen.
Bij gebruik van los verkrijgbare koelmiddelleidingen, moeten zowel
de vloeistofleiding als de gasleiding met los verkrijgbaar thermisch
isolatiemateriaal worden omwikkeld (isolatiemateriaal van ten minste 12
mm dik en bestendig tot een temperatuur boven de 100 ºC). Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor het trekken van een
vacuüm en het openen of sluiten van kleppen.
Wanneer leidingen voor het verbinden worden gesoldeerd, moet stikstof­gesubstitueerd zuurstofvrij soldeer worden gebruikt. Gebruik geen in de handel verkrijgbare antioxidanten omdat leidingen hierdoor kunnen roesten en de kwaliteit van de koelolie verslechtert. Gebruik zuurstofvrij soldeer daar anders de compressor wordt beschadigd. (Fig. 7-2) *1 Zorg voor een goede ventilatie tijdens het solderen. Controleer dat er geen
koelmiddel lekt alvorens het solderen in een afgesloten of kleine ruimte uit te
voeren. Ophoping van koelmiddel kan vergiftiging en brand veroorzaken. *2 Houd ontstekingen, van bijvoorbeeld een gasverbruikstoestellen en
elektrische verwarming uit de buurt van de te installeren of repareren
airconditioner. *3 Gebruik soldeervulmetaal van goede kwaliteit. *4 Let op de volgende punten bij gebruik van fl ux.
• Verwijder flux volledig na het solderen. Indien chloor van de flux in de
leiding achterblijft, zal de kwaliteit van de koelolie verslechteren en vuil in de cyclus komen.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Koop een los verkrijgbare
beugel indien de unit aan een muur wordt opgehangen.
Fig. 7-1
VOORZICHTIG
• Gebruik een koelmiddelleiding van fosfor zuurstofvrij koper en koperlegering leidingen en slangen zonder naden. Verzeker tevens dat de binnen- en buitenkanten van de leidingen schoon zijn en geen giftig zwavel, oxide, stof/vuil, zaagsel, olie, vocht of andere materialen bevatten. – R410A is een hoge-druk koelmiddel en kan de bestaande of aanwezige
leidingen doen barsten.
• Bewaar de te gebruiken leidingen voor het installeren binnenshuis en zorg dat de uiteinden tot het solderen zijn afgedekt. (Bewaar verbindingsstukken en -leidingen in een plastic zak.) – Indien er vuil, stof of water in de koelcyclus komt, zal de olie verslechteren
en de compressor mogelijk worden beschadigd.
OPMERKING
• Controleer na het verbinden dat er geen gas lekt met gebruik van een detector of oplossing van water en zeep.
• Alvorens de koelmiddelleidingen te solderen, moeten de andere leidingen van de hoofdunit en de thermische isolatieleiding met natte doeken worden omwikkeld om krimpen door hitte en het verbranden van het isolatiemateriaal te voorkomen. Wees voorzichtig en zorg dat de vlam de hoofdunit niet raakt. (Fig.7-1)
• Gebruik geen andere middelen voor het controleren van lekken.
Stikstofgas druk
0,02MPa of lager
Drukreductieklep (regulator)
Te solderen gedeelte
Handklep
Stikstof
Opmerking:
Blokkeer uitgang niet. Wanneer de binnendruk de luchtdruk overschrijdt, zullen er pengaatjes worden gevormd waardoor er lekkage bij het gesoldeerde gedeelte kan komen.
Band om te
voorkomen dat
lucht binnendringt.
Fig. 7-2
Gebruik beslist de drukreductieklep. Gebruik beslist stikstofgas. (Gebruik geen zuurstof, kooldioxide of CFC-gas.)
Page 47
47
7. Installeren van de koelmiddelleiding
J
H
Fig. 7-8
1,5 m of minder
Ondersteuning
Leidingafdekking
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Verwijder de rubber doppen van de verbindingsleiding A en B aan de kant van
de buitenunit.
(2) Na het solderen van D aan de vloeistofl eidingkant en E aan de gasleiding van
de koelmiddelleiding die met de buitenunit is verbonden, moet de aftakdoos voor een verbinding worden gesoldeerd. (Fig. 7-3, 7-4) Soldeer de verbindingsleiding niet eerst met de unit wanneer de unit aan een muur wordt opgehangen. Het vullen van de opening met vulmetaal zal anders moeilijk zijn waardoor mogelijk koelmiddel zal lekken bij het solderen van de koelmiddelleiding.
(3) Wanneer meerdere onderdelen moeten worden gesoldeerd, moet u na het
solderen van een deel even wachten totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld. Het isolatiemateriaal of de unit zou anders kunnen smelten waardoor condens zou kunnen worden gevormd. Verwijder de koperen dop van C en soldeer de koelmiddelleiding die met de binnenunit is verbonden. (Fig. 7-3)
(4) Verwijder de koperen dop van C niet wanneer de binnenunit niet is verbonden,
daar er anders koelmiddel zal lekken.
(5) Verwijder vuil en ongewenst materiaal na het doorsnijden van leidingen,
gesoldeerde leidingen of koperen doppen
(bijvoorbeeld soldeer of zaagsel) om te voorkomen dat er vuil of ongewenst
materiaal in de leidingen komt. De compressor van de buitenunit en andere onderdelen zouden anders mogelijk onjuist kunnen gaan functioneren. (Fig.7-5)
A Naar buitenunit verbindingsleiding (vloeistof) B Naar buitenunit verbindingsleiding (gas)
C Naar binnenunit verbindingsleidingen D Verbindingsleiding (vloeistof) (3.1 accessoirenummer ) E Verbindingsleiding (gas) (3.1 accessoirenummer )
Opmerking: Extra verbindingsleidingen zijn mogelijk voor bepaalde binnenunits vereist. Zie de installatiehandleiding van de buitenunit en binnenunit voor details.
(6) Druk de leidingafdekkingen 3 en 5 op de vloeistofl eiding tegen de unit en zet
op de plaats vast. (Fig. 7-6)
(7) Druk de leidingafdekkingen 4 en 6 op de gasleiding tegen de unit en zet op de
plaats vast. (Fig. 7-6)
(8) Plaats de bijgeleverde banden 9 op 10 - 20 mm vanaf het eind van de
leidingafdekkingen (3456). (Fig. 7-7)
(9) Indien geen binnenunit is verbonden, moeten de bijgeleverde leidingafdekkingen
(met doppen 7 en 8) op de verbindingen van de koelmiddelleiding van de aftakdoos tegen de unit worden geplaatst om te voorkomen dat condensvocht van de leidingen druppelt. (Fig. 7-7)
(10) Klem de leidingafdekkingen (78) op hun plaats met de bijgeleverde banden 9.
(Fig. 7-7)
F Band (3.1 accessoirenummer 9) G Leidingafdekkingen (3.1 accessoirenummer
3456
)
H Koelmiddelleiding
J Thermische isolatie voor koelmiddelleiding
Bijvullen van koelmiddel:
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit. Gebruik uitsluitend R410A koelmiddel (andere koelmiddelen veroorzaken problemen).
Voorzichtig:
Voorkom overmatige druk op de aftakdoos en ondersteun derhalve de leiding met een of meerdere steunen op 1,5 meter afstand van de aftakdoos of korter. Zie Fig. 7-8 voor een voorbeeld. H Koelmiddelleiding J Thermische isolatie voor koelmiddelleiding
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Controleer of er ongewenst materiaal is.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
10 tot 20
(mm)
Page 48
48
8. Elektrawerkzaamheden
$
%
"
#
Voorzorgen voor elektrawerkzaamheden
Waarschuwing:
• Gebruik altijd een toegewezen circuit met onderbrekers en met het nominale voltage. Stroomcircuits met een onvoldoende capaciteit en slecht uitgevoerde elektrawerkzaamheden zullen een elektrische schok of brand veroorzaken.
Voorzichtig:
• Zorg voor een adequate aarding. Aard de unit niet op water- en gasleidingen, bliksemafl eiders of een telefoonaarding. Een onjuiste aarding kan een elektrische schok veroorzaken. Een hoge spanningsfl uctuatie door bliksem of andere bronnen kan de airconditioner beschadigen.
• Gebruik de gespecificeerde elektradraden en verzeker dat deze juist worden verbonden en dat er geen spanning op staat. Het niet opvolgen van deze vereisten kan de bedrading beschadigen en oververhitting of brand veroorzaken.
Stel de schakelaars in alvorens de aftakdoos in te schakelen. Indien de stroom afzonderlijk naar de aftakdoos en de buitenunit wordt
toegevoerd, moet de aftakdoos als eerste worden ingeschakeld.
De bedrading die de aftakdoos en buitenunit, en aftakdoos en
binnenunits verbindt, functioneert zowel als stroomtoevoer- als signaalkabel. Verbind deze bedrading in overeenstemming met de nummers op het aansluitblok om de juiste polariteit te verzekeren.
Verbind de koelmiddelleidingen en elektrische bedrading met de juiste
poorten die met letters zijn gemarkeerd (bijv. A, B, C, D, E) op deze unit. Een foute bedrading veroorzaakt een onjuiste werking van de unit.
Bevestig ieder aardedraad altijd afzonderlijk met een aardschroef. Voorkom dat bedrading achter het plafond door bijvoorbeeld muizen
wordt beschadigd en plaats het derhalve in een draadbuis, etc.
(1) Verwijder de elektra-afdekking. (Fig. 8-1) (2) Steek de bedrading in de aftakdoos en zet ieder draad op zijn plaats met
een draadklem vast. (3) Bevestig ieder draad stevig met de juiste aansluiting op het blok. (Fig. 8-8) (4) Stel de dipschakelaars in. (Zie 8.3) (5) Plaats de elektra-afdekking terug.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5m of minder
Ondersteuning
Fig. 8-7
A
Elektra-afdekking
B
Rubber bus
C
Bedrading
D
Regelbord
E
Aansluitblok:
TB5
F
Aansluitblok: TB2B
G
Aansluitblok: TB3A-TB3E <Naar binnenunit>
H
Aarde-aansluiting <stroomtoevoer>
J
Aarde-aansluiting <voor TB3A>
K
Aarde-aansluiting <voor TB3B>
L
Aarde-aansluiting <voor TB3D>
M
Aarde-aansluiting <voor TB3C>
N
Aarde-aansluiting <voor TB3E>
O
Aarde-aansluiting <naar andere aftakdoos>
P
Kabelklem <voor TB2B>
Q
Kabelklem <voor TB3A-TB3E>
R
Kabelklem <voor TB5>
8.1. Bij gebruik van een draadbuis (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Plaats de elektra-afdekking pas terug nadat de draadbuis op zijn plaats is vastgezet.
A
Elektra-afdekking
B
Draadbuis
C
Sluitring
D
Moer
Een draadbuis met een buitendiameter tot max. 1" kan worden gebruikt. (1) Bij gebruik van een 1" draadbuis moet de bus worden verwijderd en aan de
aftakbuis worden bevestigd. Verwijder de elektra-afdekking voor het bevestigen aan de aftakdoos.
(2) Bij gebruik van een draadbuis met een buitendiameter van 3/4" of kleiner, moet
de bus worden ingekeept en de draadbuis ongeveer 100 mm in de aftakdoos worden gestoken. * Plaats de elektra-afdekking terug nadat de draadbuis op zijn plaats is
vastgezet.
Voorzichtig:
Voorkom overmatige druk op de aftakdoos en ondersteun derhalve de draadbuis
B
met een of meerdere steunen op 1,5 meter afstand van de aftakdoos of korter. Zie Fig. 8-7 voor een voorbeeld.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 49
49
8. Elektrawerkzaamheden
Buitenunit
Circuitonderbreker
BinnenunitCircuitonderbreker
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit D
Binnenunit E
Binnenunit
M-NET aftakdoos #2 (3-takken)
M-NET aftakdoos #1 (5-takken)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Pullbox
Pullbox
Afzonderlijke stroomtoevoer (1-fase) naar de aftakdoos en
buitenunit
Binnenunit
Binnenunit
Circuitonderbreker
(3-takken)
(5-takken)
M-NET aftakdoos #2
Buitenunit
M-NET aftakdoos #1
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
L
(B)
~
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit D
Binnenunit E
Stroomtoevoer (1-fase) van de buitenunit
* Zie de installatiehandleiding van de buitenunit.
8.2. Externe bedrading (Fig. 8-8)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Buitenunit
Circuitonderbreker
Circuitonderbreker
Reactorbox (Los verkrijgbare onderdelen)
Reactorbox (Los verkrijgbare onderdelen)
(5-takken)
M-NET aftakdoos #1
Binnenunit
Binnenunit
(3-takken)
M-NET aftakdoos #2
Pullbox
Pullbox
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit D
Binnenunit E
Fig. 8-8
Afzonderlijke stroomtoevoer (1-fase) naar de aftakdoos en
buitenunit
Wanneer de unit in een normaal woonhuis wordt geplaatst. (Zie Opmerking 8)
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
Reactorbox (Los verkrijgbare onderdelen)
L3
N
(B)
~
Circuitonderbreker
Buitenunit
Binnenunit
(3-takken)
M-NET aftakdoos #2
(5-takken)
M-NET aftakdoos #1
Binnenunit
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit A
Binnenunit B
Binnenunit C
Binnenunit D
Binnenunit E
Stroomtoevoer (3-fase) van de buitenunit
Wanneer de unit in een normaal woonhuis wordt geplaatst. (Zie Opmerking 8) * Zie de installatiehandleiding van de buitenunit.
Page 50
50
Opmerking:
1 Verbind de bedrading in overeenstemming met de nummers op het
aansluitblok om de juiste polariteit te verzekeren.
2 Met lijnen (C), zijn S1 en S2 voor het verbinden van de stroombron.
S2 en S3 zijn voor signalen. S2 is de algemene kabel voor de stroombron en het signaal.
Diameter draad
(A) Hoofdstroomlijn/
Aardelijn
(B) M-NET kabel
afgeschermd draad CVVS,
CPEVS of MVVS
(C) Signaallijn/
Aardelijn
3-kernen 2,5 mm
2
2-kernen 1,25 mm
2
Minder dan 200 m
4-kernen 1,5 mm
2
Minder dan 25 m
3 Bij gebruik van ineengestrengeld draad voor de bedrading is het gebruik
van een ronde aansluiting vereist.
4 De afmeting van de bedrading moet voldoen aan de van toepassing zijnde
lokale en nationale codes.
5 Stroomdraden en verbindingsdraden van de binnenunit/aftakdoos/
buitenunit dienen niet lichter te zijn dan polychloropreen afgeschermde exibele draden. (Ontwerp 60245 IEC 57)
6 Plaats een aardelijn die langer dan de stroomkabels is. 7 Bundel de M-NET kabel niet samen met de verbindingskabel en
stroomkabel.
Dit kan namelijk een onjuiste werking veroorzaken.
8 Reactor BOX (los verkrijgbaar)
Indien het product niet als professionele apparatuur wordt gebruikt, is de
Reactor BOX mogelijk nodig.
Stroomtoevoermethode aftakdoos
Buitenunit
Stroomtoevoer van de
buitenunit
Gescheiden
stroomtoevoer
1-fase stroomtoevoer Onnodig Nodig
3-fase stroomtoevoer Nodig Nodig
Stroomtoevoer (Afzonderlijke stroomtoevoer naar de aftakdoos
en buitenunit)
• Plaats een aardelijn die langer dan de andere kabels is.
• De stroomtoevoerdraden van apparatuur dienen niet lichter te zijn dan ontwerp 245IEC57 of 227IEC57, 245 IEC 53 of 227 IEC 53.
• Een schakelaar met ten minste 3 mm, 1/8 inch contactscheiding in iedere pool moet bij het installeren van de airconditioner worden geleverd.
[Fig. 8-10]
A
Aardcontact onderbreker
B
Lokale schakelaar/Bedrading onderbreker
C
Aftakdoos
D
Pullbox
E
M-NET CONTROL BINNENUNIT
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Waarschuwing: Splijt de kabel nooit. Dit zou namelijk rook, brand of communicatieproblemen kunnen veroorzaken.
9 Aanbevolen verbindingsmethode
Indien een binnenunit met de aftakdoos wordt verbonden, maak dan een
verbinding met TB3A. Indien 2 binnenunits worden verbonden, maak dan een
verbinding met TB3A en TB3B. Indien 3 binnenunits worden verbonden, maak
dan een verbinding met TB3A, TB3B en TB3C. Verbind de binnenunits op
volgorde van ABCDE.
8. Elektrawerkzaamheden
Page 51
51
8. Elektrawerkzaamheden
Stroomtoevoer van buitenunit
Stroomtoevoer
Afzonderlijke stroomtoevoer naar aftakdoos en buitenunit
Stroomtoevoer
L
N
Isolator
(schakelaar)
L N
Buitenunit
L N
B1 B2
L
N
Aftakdoos
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"A-regeling binnenunit"
3-polige isolator (schakelaar)
2-polige isolator (schakelaar)
L
N
Isolator
(schakelaar)
L
N
Aftakdoos
S1 S2
S3
S1 S2 S3
"A-regeling binnenunit"
3-polige isolator (schakelaar)
L N
Voorzichtig: Schakel na gebruik van de isolator de hoofdstroomtoevoer beslist uit en weer in om het systeem terug te stellen. De buitenunit zal anders aftakdozen of binnenunits niet herkennen.
Waarschuwing: Bij A-control bedrading is er mogelijk een hoog voltage op de S3-aansluiting vanwege het ontwerp van het elektracircuit dat geen elektrische isolatie heeft tussen de stroomlijn en de communicatiesignaallijn. Schakel derhalve voor onderhoud de hoofdstroomtoevoer uit. Raak tevens de S1-, S2- en S3-aansluitingen niet aan wanneer stroom wordt geleverd. Indien een isolator nodig is tussen de buitenunit en aftakdoos/binnenunit en aftakdoos, gebruik dan een 2-polig of 3-polig type zoals in de volgende afbeeldingen wordt aangegeven.
Voorwaarde: Aftakdoos × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (zie de rechtertabel als voorbeeld)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 De stroomgevoeligheid wordt berekend met de volgende formule. G1 = V2 + V3 × (draadlengte[km])
G1 Stroomgevoeligheid
30 of minder 30 mA 0,1sec of minder
100 of minder 100 mA 0,1sec of minder
Draaddikte (mm
2
)V3 1,5 48 2,5 56 4,0 66
Indien 3 units van de PLA-ZRP serie respectievelijk worden verbonden met de aftakdoos 1,5mm
2
met gebruik van 20m bedrading en de aftakdoos en PEFY­VMA worden verbonden met een enkele onderbreker met gebruik van een bedrading van 100m totale lengte;
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 30 mA stroomgevoeligheid
*5 Indien de ecodan is verbonden, kan de hoofdcontroller (G-50A etc.) niet worden aangesloten.
Totale bedrijfsvoltage van binnenunit
Minimale dikte van draad (mm²)
Capaciteit
(A)
Zekering
(A)
Onderbreker
voor bedrading
(NFB)
Aardcontact onderbreker *1
Hoofdkabel Aftakking Aarde
F0 = 16A of lager *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 20A stroom gevoeligheid *3
F0 = 25A of lager *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 30A stroom gevoeligheid *3
F0 = 32A of lager *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 40A stroom gevoeligheid *3
Van toepassing op IEC61000-3-3 ongeveer max. toelaatbare systeemimpedantie. *1 De aardcontact onderbreker moet het invertercircuit ondersteunen.
De aardcontact onderbreker moet in combinatie met een lokale schakelaar of bedradingsonderbreker worden gebruikt. *2 Neem de hogere waarde van F1 of F2 als waarde voor F0. F1 = Totale maximale bedrijfsvoltage van binnenunits × 1,2 F2 = (V1/C)
Verbind met aftakdoos (PAC-MK•BC)
Binnenunit V1 V2 Type 1 SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK),
SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Type 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9 Type 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Type 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6,8
Type 5 MFZ-KJ•VE 7,4 Type 6 Aftakdoos (PAC-MK•BC) 5,1 3,0 Type 7 ecodan C generatie *5 5,1
5,0*
*Deze waarde wordt mogelijk hoger vanwege een ter plekke verbonden actuator. C : Veelvoud van afschakelstroom bij 0,01 sec. afschakeltijd Gebruik "C" van de afschakelkarakteristieken van de onderbreker.
Zie voor de types die niet in de linkertabel zijn vermeld voor binnenunits
die met de aftakdoos zijn verbonden het bijgeleverde blad “Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source”.
Zie de INSTALLATIEHANDLEIDING van de buitenunit voor de coëfficient
(V1, V2) van de LEV-kit verbonden binnenunit en City Multi binnenunit.
6000
600
60
10
Uitschakeltijd [s]
1
0.1
0.01 12
Nominale uitschakelstroom (x
)
34 68C10 20
VOORBEELD
Tabel voorbeeld
Page 52
52
8. Elektrawerkzaamheden
8.3. Schakelaarinstelling
SW4 SW5SW11SW12
Adresinstelling
TIENTALLEN
Modelselectie
Instelling
binnenunit
SW1
Verbindingen
binnenunit
Adresinstelling
EENHEDEN
Dipschakelaarinstelling (Alleen effectief alvorens de stroom wordt ingeschakeld)
123 45 6
AAN UIT
SW1
123456
AAN UIT
SW4
78910
Wanneer de cilinder of de hydroboxunit met de unit in het huis wordt verbonden, moet de in de slaapkamers verbonden lucht-tot-lucht systeem binnenunit worden verbonden met de poorten A tot C en de schakelaars in de volgende standen worden gesteld. Zie tevens de installatiehandleiding van de buitenunit en vul koelmiddel bij. Poorten A tot C kunnen voor maximaal 3 kamers worden gebruikt.
UIT AAN
SW5
4 Poort A Overige Slaapkamer
5 Poort B Overige Slaapkamer
6 Poort C Overige Slaapkamer
Adresschakelaar (Alleen effectief alvorens de stroom wordt ingeschakeld)
De adresinstellingen voor de werkelijke binnenunits is afhankelijk van het geplaatste systeem. Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor details aangaande het instellen van adressen. Ieder adres wordt ingesteld met een combinatie van eenheden en tientallen.
(Voorbeeld)
• Wanneer het adres “3” is, moeten de eenheden op 3 en het tiental op 0 worden gesteld.
• Wanneer het adres “25” is, moeten de eenheden op 5 en het tiental op 2 worden gesteld.
(Voorbeeld)
• Wanneer het adres van de aftakdoos op “3” wordt gesteld, wordt aan iedere binnenunit, beginnend met unit A als hieronder aangegeven een adres toegewezen, ongeacht of iedere binnenunit wel of niet is verbonden. (SW1-1~5 AAN)
Binnenunit A Adres 3 Binnenunit B Adres 4 Binnenunit C Adres 5 Binnenunit D Adres 6 Binnenunit E Adres 7
• Waneer het adres “25” is en tevens 3 binnenunits (Unit A, Unit C en Unit E) zijn verbonden. (SW1-1, 1-3, 1-5 AAN)
Binnenunit A Adres 25 Binnenunit C Adres 26 Binnenunit E Adres 27
Beschikbare poorten voor instelling
Poort A Poort B Poort C Poort D Poort E
Beschikbare poorten voor instelling
Poort A Poort B Poort C Poort D Poort E
UIT AAN
SW4-5 Systeem voor koelen & verwarmen Systeem voor alleen koelen
(Voorbeeld)
Wanneer de binnenunit uitsluitend voor koelen geschikt is, moet SW4-5 op "aan" worden gesteld.
(Voorbeeld)
Wanneer binnenunits zijn verbonden met Binnenunit A en C, moeten SW1-1 en SW1-3 op "aan" worden gesteld.
UIT AAN
SW1
1 Binnenunit A Niet verbonden Verbonden 2 Binnenunit B Niet verbonden Verbonden 3 Binnenunit C Niet verbonden Verbonden 4 Binnenunit D Niet verbonden Verbonden 5 Binnenunit E Niet verbonden Verbonden 6 Niet in gebruik
Page 53
53
9. Testen
• Zie het gedeelte “Testen” in de installatiehandleiding van de binnenunit en buitenunit.
• Indien de stroombron voor de aftakdoos en de buitenunit gescheiden zijn, moet de stroom van de aftakdoos eerst worden ingeschakeld en daarna pas de stroom van
de buitenunit.
• Na het inschakelen van de stroom of het onderbreken van de werking hoort u mogelijk een klik van de aftakdoos. De elektronische expansieklep opent en
sluit namelijk. Dit duidt niet op een defect van de unit.
• Voer beslist een test uit met de koelfunctie voor iedere binnenunit. Controleer aan de hand van de installatiehandleiding van de unit of iedere binnenunit juist
functioneert.
• Indien de werking voor alle binnenunits tegelijkertijd wordt getest, zullen bijvoorbeeld een verkeerde verbinding, en problemen met de bedrading tussen de binnenunits/
buitenunits en koelmiddelleidingen niet direct kunnen worden geconstateerd.
• Test de werking van iedere binnenunit afzonderlijk om te controleren of de bedrading juist is.
Voorzichtig:
• Gebruik de afstandsbediening voor het bedienen van de binnenunit.
• De volgende symptomen duiden niet op een onjuiste werking.
Symptoom Oorzaak LED-display binnenunit *
Binnenunit werkt niet met koelen (verwarmen) ingesteld.
Koelen (verwarmen) onmogelijk wanneer een andere binnenunit verwarmt (koelt). Standby (voor multi-systeem)
Ventilator van binnenunit stopt tijdens verwarmen
De ventilator stopt wanneer het ontdooien start. -
De ventilator stopt wanneer de koelmiddel-verzamelfunctie** is geactiveerd. Standby (voor multi-systeem)
* Zie de gebruiksaanwijzing van de binnenunits voor details. ** Deze functie wordt voor ongeveer 1 minuut geactiveerd om te voorkomen dat er onvoldoende koelmiddel tijdens het verwarmen is wanneer koelmiddel in een
uitgeschakelde of thermo-uitgeschakelde binnenunit is opgeslagen.
Page 54
54
Contenido
1. Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Selección del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. Confi rmación de los accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la
caja de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. Tubos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. Montaje de la caja de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. Instalación de los tubos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. Trabajo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1. Medidas de seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído en su totalidad el
capítulo de “Medidas de seguridad”.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión. Las series PAC-MK•BC están diseñadas como equipo profesional. Si la unidad se instala en una casa normal, instale la caja de reactor op-
cional (PAC-RB01BC) para la eliminación de armónicos. Al recibir electricidad de la unidad exterior, las normas aplicables de la
unidad exterior podrían no cumplirse, dependiendo de cuál sea la unidad
interior utilizada.
Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, el funcio­namiento y el mantenimiento de la unidad al cliente según la información indicada en el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funcio­na correctamente Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
El presente manual de instalación sirve sólo para la instalación de la caja de derivación. Para instalar las unidades interiores y unidades exteriores, consulte el manual de instalación que se suministra con cada unidad.
Atención:
• La unidad no debe ser instalada por el usuario.
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo de un distribui­dor o técnico autorizado.
Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las herramientas y piezas de fontanería específi camente diseñadas para utilizar con el refrigerante especifi cado en el manual de instalación de la unidad exterior.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala co­rrectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
La unidad debe instalarse fi rmemente sobre una estructura capaz de so-
portar su peso.
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña, deberán adoptarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en caso de fugas. Si se produce una fuga de refri­gerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos.
• Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un técnico cuali­ cado según la normativa local y las instrucciones de este manual.
• Utilice solo cables especifi cados para el cableado.
• El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colocarse rmemente.
• Utilice solo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis­tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
• El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
• Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga, el refrigerante entra en contacto con las llamas de un ca­lentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
• Asegúrese de conectar los cables de alimentación eléctrica y los cables de conexión de las unidades interiores, unidades exteriores y cajas de deriva­ción directamente a las unidades (sin ninguna conexión intermedia). Las conexiones intermedias pueden producir errores de comunicación en caso de que el agua penetre en los cables de conexión y, por consiguiente, provoque un aislamiento a tierra insufi ciente o un contacto eléctrico débil en el punto de conexión intermedio. (Si la conexión intermedia es necesaria, adopte las medidas oportunas para evitar que el agua penetre en los cables.)
Cuidado:
• Asegúrese de que los tubos de refrigerante estén bien aislados para evitar la condensación. Si el aislamiento no es total, se puede producir condensación en la superfi - cie de los tubos, humedad en el techo y en el suelo, y afectar a otros obje­tos.
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondiciona­do en áreas expuestas al vapor, aceite volátil (incluyendo el aceite para má­quinas) o gas sulfuroso, o en áreas con alto contenido en sal como playas, el rendimiento puede verse reducido signifi cativamente y las piezas internas pueden dañarse.
• No instale la unidad en un lugar donde se puedan verter, producir, circu-
lar o acumular gases infl amables. Si se acumula gas infl amable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal funcio­namiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como a los equipos de comunicación y dañar la calidad de visualización de la pantalla.
El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la con­densación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará condensación.
• Coloque material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensa-
ción. Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un escape de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos.
• No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des-
carga eléctrica.
• Apriete todas las tuercas de abocardado a los niveles especifi cados me-
diante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden rom­per al cabo de un tiempo.
• Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, podría producirse una
descarga eléctrica.
• Utilice cables estándar de sufi ciente capacidad para las líneas eléctricas.
De lo contrario, podría producirse un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.
• Cuando instale las líneas eléctricas, no tense los cables. Si las conexiones
se sueltan, los cables pueden partirse o romperse y provocar un sobreca­lentamiento o un incendio.
• No conecte los cables de tierra a tuberías de agua o gas, pararrayos o
líneas telefónicas de puesta a tierra. Si la unidad no está correctamente co­nectada a tierra, podría producirse una descarga eléctrica.
2. Selección del lugar de instalación
* La caja de derivación es solo para uso en interiores. Para instalar la caja de derivación en el exterior, utilice la cubierta especial opcional (PAC-AK350CVR-E).
• Determine previamente el recorrido de los tubos de refrigerante y el cableado
eléctrico.
• Asegúrese de que el lugar de instalación tenga sufi ciente espacio para que la lon-
gitud de los tubos del refrigerante se encuentre dentro de los límites especifi cados.
* Asegúrese de que la unidad se instale en un lugar que aguante su peso.
Atención: Asegúrese de que la unidad se instale fi rmemente en un lugar que aguante su peso. Si la instalación no tiene sufi ciente resistencia, la unidad se podría caer con el riesgo de provocar lesiones a terceros.
• No la instale en un lugar que tenga humedad o esté expuesta a tempe­raturas muy altas durante largos períodos de tiempo.
Asegúrese de que la caja de derivación se instale en un lugar que facilite su acceso para reparación y mantenimiento. (Asegúrese de que el orifi cio de mantenimiento esté accesible y de que haya espacio sufi ciente para realizar estas tareas.)
• Asegúrese de que la caja de derivación se instale encima del techo del pasillo, cuarto de baño, etc., es decir, en lugares donde la gente no per­manezca mucho tiempo.
No la instale cerca de dormitorios, salones, etc. En ocasiones, puede
llegar a oírse el sonido del refrigerante fl uyendo por las tuberías.
Tampoco la instale en lugares donde no puedan llevarse a cabo las per-
tinentes labores de mantenimiento.
• Asegúrese de que se instale en un lugar donde el ruido del aparato no moleste.
Después de conectar la corriente o cuando se apaga el aparato durante un momento, puede que se oiga un pequeño “clic” en el interior de la caja de derivación. La válvula de expansión electrónica se está abriendo y cerrando. La unidad no está averiada.
Page 55
55
3. Confi rmación de los accesorios suministrados
4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación
PAC-MK52BCB (de tipo 5 derivaciones)
(mm)
3.1.
Compruebe las piezas y accesorios de la caja de derivación
Nombre del accesorio
Cantidad
Observaciones
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Arandela (con aislamiento)
44
2
Arandela 4 4
3
Cubierta de la tubería (líquido)
1 1 A la unidad exterior
4
Cubierta de la tubería (gas)
1 1 A la unidad exterior
5
Cubierta de la tubería (líquido)
35
A las unidades interiores
6
Cubierta de la tubería (gas)
35
A las unidades interiores
7
Cubierta de la unión (líquido)
13
8
Cubierta de la unión (gas)
13
9
Cinta 16 24
Tubo de unión (líquido) 1 1
Tubo de unión (gas) 1 1
Fig. 3-1


 
A (exterior)
B (interior)
Juntas opcionales de diámetro diferente (deformadas)
Fig. 4-1
* Conecte 2 unidades interiores o más con 1 sistema. * Se pueden conectar hasta 2 cajas de derivación a 1 unidad exterior. * Perno de suspensión: W3/8 (M10) * Conexión soldada del tubo de refrigerante
* El tamaño de la conexión de los tubos varía en función del tipo y la ca-
pacidad de las unidades interiores. Haga que coincida el tamaño de la conexión de los tubos de la unidad interior y de la caja de derivación. Si el tamaño de la conexión de los tubos de la caja de derivación no coinci­de con el tamaño de la conexión de los tubos de la unidad interior, utilice juntas opcionales de diámetro diferente (deformadas) en el lateral de la caja de derivación. (Conecte la junta deformada directamente al lateral de la caja de derivación.)
A Paso del perno de suspensión
B A la unidad interior C A la unidad exterior D Panel de servicio E Cubierta eléctrica F Cojinete de caucho G Bloque de terminales (a la unidad interior en la placa de control) H Bloque de terminales (a la unidad exterior) J Bloque de terminales (para el cable de comunicación) K Abrazadera
PAC-MK52BCB (Fig. 4-2)
Perno de suspensión: W3/8 (M10) Conexión soldada del tubo de refrigerante
A la unidad interior
A la unidad
exterior
ABCDE
Tubo de
líquido
ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52
Tubo de
gas
ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 12,7 ø 15,88
Nombre del modelo
Diámetro de los tubos conectados
Diámetro
Exterior A
Diámetro Interior B
mm
mm mm
PAC-SG78RJB-E ø 9,52 ø 12,7 ø 9,52 ø 12,7 PAC-SG79RJB-E ø 12,7 ø 9,52 ø 12,7 ø 9,52 PAC-SG80RJB-E ø 12,7 ø 15,88 ø 12,7 ø 15,88 PAC-SG77RJB-E ø 6,35 ø 9,52 ø 6,35 ø 9,52 PAC-SG76RJB-E ø 9,52 ø 15,88 ø 9,52 ø 15,88 PAC-SJ72RJB-E ø 15,88 ø 19,05 ø 15,88 ø 19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 56
56
4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación
PAC-MK32BCB (de tipo 3 derivaciones) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3)
Perno de suspensión: W3/8 (M10) Conexión soldada del tubo de refrigerante
mm
A la unidad interior
A la unidad exterior
ABC
Tubo de
líquido
ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52
Tubo de gas
ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø 15,88
AABBCC
TAPA
TAPA
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. La dirección de los tubos puede cambiarse. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Retire los tornillos de cada una de las partes.
4.2. Procedimientos de trabajo para el cambio de di­rección de los tubos (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 57
57
4 Apriete los tornillos de cada una de las partes.
6 Apriete los tornillos de cada una de las partes.
8 Apriete los tornillos de cada una de las partes.
5 Instale el panel de servicio en la super cie opuesta. B
Panel de servicio
7 Instale la cubierta eléctrica en la super cie opuesta. A
Cubierta eléctrica
Fig. 4-5
4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación
2 Retire la cubierta eléctrica, el panel de servicio y el panel superior. A
Cubierta eléctrica
B
Panel de servicio
C
Panel superior
3 Instale el panel superior en la super cie opuesta. C
Panel superior
Page 58
58
4.3.
Espacio requerido para instalación y mantenimiento
1. Espacio al realizar la instalación con los pernos de suspensión.
(1) Vista frontal (Fig. 4-6)
A
Caja de derivación
B
Del lado de las tuberías
(2) Vista lateral (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Para instalaciones interiores
D
Panel de techo
E
Orifi cio de mantenimiento
F
Caja de reactor (piezas opcionales)
*1:
Para las encorvaduras de 90° en las tuberías de refrigerante se necesita un mínimo de 350 mm.
*2: es “ Mín. 200 mm” <recomendado>.
En caso de que sea inferior a 200 mm (por ejemplo, si es 100 mm), los trabajos de intercambio de la caja de derivación desde un orifi cio de manteni- miento resultan difíciles (solo es posible realizar trabajos de intercambio de una PBC, bobinas de la válvula de expansión lineal y sensores). Para instalar la caja de reactor opcional, respete una distancia
mínima de
270 mm <recomendado> (Fig. 4-9).
En el caso de “ 450 mm”, debe prepararse un orificio de mantenimiento en el lado de la PCB (tal y como se muestra en la Fig. 4-8, Fig. 4-9), y se necesitará “Mín. 300 mm” como distancia
.
En caso de que sea inferior a 300 mm (por ejemplo, si
es 100 mm), los tra­bajos de intercambio de la caja de derivación, bobinas de la válvula de expan­sión lineal y sensores desde el orifi cio de mantenimiento resultarán difíciles (solo es posible realizar trabajos de intercambio de una PCB).
(3) Vista superior (Fig. 4-10)
2. Espacio requerido al instalar en el suelo. (Fig. 4-11)
3. Espacio requerido al instalar en una pared. (Fig. 4-12)
Atención:
La dirección de instalación está limitada cuando se instala en una pared. (Fig. 4-13)
*3: es “ 600 mm” <recomendado>.
5. Tubos de refrigerante
* Cumpla sistemáticamente con las especifi caciones que fi guran en el manual de instalación de la unidad exterior. Si sobrepasa las especifi caciones indicadas, puede que
disminuya el rendimiento del equipo y no funcione correctamente.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Dirección correcta
de instalación
Cuando la unidad se instale en una pared, instale hacia abajo los tubos conectados a la unidad exterior. Otras formas de instalación no son aceptables.
Cuando se instale en la pared, no coloque el dispositivo de la forma que se indica a continuación, ya que podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
Page 59
59
6. Montaje de la caja de derivación
(1) Instale los pernos de suspensión (adquiridos localmente) con la separación es-
pecifi cada (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Fije las arandelas (1, 2) y tuercas (adquiridas localmente) a los pernos de sus-
pensión. (Fig. 6-1) (3) Cuelgue la unidad de los pernos de suspensión. (4) Apriete completamente las tuercas (compruebe la altura del techo). (5) Utilice un nivel para alinear la caja de derivación horizontalmente.
A
Cuando la unidad esté colgada y las tuercas apretadas
B
Perno de suspensión
C
Tuerca (adquirida localmente)
D
Arandela (con cojinete)
1
E
Asegúrese de que el cojinete esté hacia abajo
F
Arandela (sin cojinete)
2
G
Tuerca (adquirida localmente)
H
Panel de techo
7. Instalación de los tubos de refrigerante
(
)
03.niM
05.niM
05.niM
Pare
d
Abrazadera
Enfríelas con toallas o paños húmedos.
Conecte los tubos de líquido y de gas de cada unidad interior a los
mismos números de conexiones finales que se indican en la sección de conexión abocardada de la unidad interior de cada caja de derivación.
Cuando conecte las unidades interiores, asegúrese de conectar los tu-
bos de refrigerante y los cables de conexión a los puertos de conexión adecuados indicados con las letras correspondientes. (Ej.: A, B, C, D, E). Si se conecta a los números equivocados de las conexiones finales, no
funcionará normalmente. Nota: Asegúrese de marcar todos los tubos de refrigerante locales (tubos de líquido, tubos de gas, etc.) de cada unidad interior designando claramente a qué habitación pertenece. (Ej.: A, B, C, D, E) Anote los nombres de modelo de las unidades interiores en la placa in-
dicadora de la caja de derivación (a efectos de identificación).
• Proporcione sufi ciente aislamiento y protección contra la condensación para
evitar goteos de agua del tubo de refrigerante (tubo de líquido/tubo de gas).
• Incremente el aislamiento en función del entorno en el que esté instalado el
tubo de refrigerante, ya que podría producirse condensación en la superfi cie del material de aislamiento. (Resistencia al calor del material aislante: 120 °C; grosor: 15 mm o más) * Cuando la tubería de refrigerante se utiliza en ubicaciones con temperaturas
elevadas y altos niveles de humedad (por ejemplo, en áticos), es posible que
se requiera un mayor aislamiento.
• Aísle los tubos de líquido y de gas de la caja de derivación aplicando alrededor
de ellos espuma de polietileno resistente al calor. (Fig. 7-6) Si no lo hace, pueden producirse quemaduras durante los trabajos de co­nexión de los tubos, o fugas de agua debido a la condensación producida en los tubos.
Si utiliza los tubos de refrigerante convencionales, asegúrese de que
tanto los tubos de líquido como de gas están envueltos en materiales
térmicos aislantes comercialmente disponibles (deben ser materiales
aislantes de un espesor mínimo de 12 mm y resistentes a temperaturas
superiores a los 100 ºC). Consulte el manual de instalación de la unidad exterior cuando quiera
purgar el aire, y para abrir y cerrar las válvulas.
Cuando conecte tuberías mediante soldadura, asegúrese de utilizar una solda­dura no oxidante con purga de nitrógeno. No utilice antioxidantes comerciales, ya que pueden originar corrosión en los tubos y degradar el aceite refrigerante. Utilice una soldadura no oxidante, ya que de lo contrario el compresor podría dañarse. (Fig. 7-2) *1 Ventile el lugar adecuadamente durante el trabajo de soldadura. Antes de
soldar en una habitación pequeña o cerrada, asegúrese de que no haya
ninguna fuga de refrigerante. La acumulación de refrigerante fugado provoca
toxicidad y problemas de combustión. *2 Mantenga las fuentes de ignición (tales como aparatos a gas, calentadores
eléctricos, etc.) alejadas del lugar donde se esté instalando o reparando el
aire acondicionado. *3 Utilice en la soldadura un metal de aportación de buena calidad. *4 Si utiliza fundente, preste atención a lo siguiente:
• Elimine totalmente el fundente después de la soldadura. Si el cloro
contenido en el fundente permanece en el tubo, el aceite refrigerante se degrada y se contamina.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
*
En caso de montar la unidad en una pared, deberá adquirir un soporte adecuado.
Fig. 7-1
CUIDADO
• Utilice tuberías de refrigerante compuestas por tubos sin soldadura fabri­cados en aleación de cobre y cobre desoxidado con fósforo. Asimismo, asegúrese de que las superfi cies interior y exterior de los tubos estén lim- pias y libres de azufre, óxidos, polvo, suciedad, virutas, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante. – R410A es un refrigerante de alta presión y puede provocar el estallido de
la tubería.
• Guarde en un lugar interior las tuberías que vaya a usar durante la instala­ción y mantenga sellados los dos extremos de la tubería hasta justo antes de realizar la soldadura. (Guarde los codos y demás piezas de unión en una bolsa de plástico.) – Si penetra polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigerante, puede pro-
ducirse un deterioro del aceite y una avería del compresor.
NOTA
• Después de conectar el tubo, compruebe que no haya fugas de gas utili­zando para ello un detector de fugas o una solución de agua jabonosa.
• Antes de soldar la tubería de refrigerante, envuelva siempre la tubería del cuerpo principal y la tubería termoaislante con toallas húmedas para evitar que se contraigan a causa del calor y que la tubería termoaislante se que­me. Asegúrese de que la llama no entre en contacto con el cuerpo princi­pal. (Fig. 7-1)
• No utilice aditivos para la detección de fugas.
Presión del gas nitrógeno:
0,02 MPa o inferior
Válvula reductora de presión (regulador)
Lugar a soldar
Válvula manual
Nitrógeno
Aplicación de cinta para evitar la penetración de aire.
Nota:
No bloquee el lado de salida. Si la presión interior supera la presión atmosférica, se crean perforaciones que pueden provocar fugas de la zona soldada.
Fig. 7-2
Asegúrese de utilizar la válvula reductora de presión. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno. (No utilice oxígeno, dióxi­do de carbono o gas CFC.)
Page 60
60
7. Instalación de los tubos de refrigerante
J
H
Fig. 7-8
1,5 m máximo
Soporte
Cubierta de la tubería
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Retire las tapas de caucho del tubo de conexión del lado de la unidad exterior
A y B.
(2) Después de soldar D en el lado del tubo de líquido y E en el tubo de gas del
tubo de refrigerante conectado en el lado de la unidad exterior, suelde la caja de derivación para conectar. (Fig. 7-3, 7-4) Cuando instale la unidad en una pared, no suelde primero el tubo de unión a la unidad. Si lo hace, resultará más difícil llenar el hueco con metal de aportación y se producirá una fuga de refrigerante al soldar el tubo de refrigerante.
(3) Cuando realice soldaduras sucesivas, espere a que la zona soldada se haya
enfriado y alcanzado la temperatura ambiente antes de proceder a realizar la soldadura siguiente. De lo contrario, el material aislante o la unidad se fundirán y se producirá una condensación. Retire la tapa de cobre de C y suelde la tubería de refrigerante conectada a la unidad interior. (Fig. 7-3)
(4) Si la unidad interior no está conectada, no retire la tapa de cobre de C, ya que
puede haber una fuga de refrigerante.
(5) Después de cortar tuberías o desoldar tapas de cobre o tuberías soldadas,
asegúrese de limpiar cualquier material extraño (por ejemplo, material de soldadura, esquirlas, etc.), a fi n de evitar la penetración de materiales extraños en la tubería. De lo contrario, puede producirse un error de funcionamiento del compresor exterior, u otro fallo similar. (Fig. 7-5)
A Al tubo de conexión de la unidad exterior (líquido) B Al tubo de conexión de la unidad exterior (gas)
C A los tubos de conexión de la unidad interior D Tubo de unión (líquido) (3.1 Nº de accesorio ) E Tubo de unión (gas) (3.1 Nº de accesorio )
Nota: Los tubos de unión opcionales se utilizan en algunas unidades interiores. Para obtener información detallada, consulte el manual de instalación de la unidad exterior y de la unidad interior.
(6) Presione las cubiertas de los tubos 3 y 5 de la tubería de líquido contra la uni-
dad y envuélvala para que se fi je. (Fig. 7-6)
(7) Presione las cubiertas de los tubos 4 y 6 de la tubería de gas contra la unidad
y envuélvala para que se fi je. (Fig. 7-6)
(8) Aplique las cintas suministradas 9 en una posición de 10-20 mm de cada ex-
tremo de las cubiertas de los tubos (3456). (Fig. 7-7)
(9) Si la unidad interior no está conectada, ajuste las cubiertas de los tubos que se
suministran (con las tapas, 7 y 8) en las conexiones de los tubos de refrige­rante de la caja de derivación contra la unidad para evitar el goteo de conden­sación de los tubos. (Fig. 7-7)
(10) Fije las cubiertas de los tubos (78) con las cintas 9 suministradas. (Fig. 7-7) F Cinta (3.1 Nº de accesorio 9) G Cubiertas de los tubos (3.1 Nº de accesorio
3456
)
H Tubo de refrigerante
J Material térmico aislante para tubo de refrigerante
Carga de refrigerante:
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. Utilice solo el refrigerante R410A (la utilización de otro tipo de refrigerantes puede generar problemas).
Cuidado:
A fi n de evitar una presión excesiva sobre la caja de derivación, sostenga el tubo con uno o más soportes a un máximo de 1,5 m de la caja de derivación. Tome la Fig. 7-8 como referencia. H Tubo de refrigerante J Material térmico aislante para tubo de refrigerante
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Compruebe que no haya ningún material extraño en el interior.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
Entre 10 y 20
(mm)
Page 61
61
8. Trabajo eléctrico
$
%
"
#
Precauciones con el trabajo eléctrico.
Atención:
• Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores, y al voltaje nominal. Los circuitos de alimentación eléctrica que no tengan la capacidad sufi - ciente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
Cuidado:
• Asegúrese de instalar una toma de tierra. La derivación a tierra de la unidad no debe conectarse a la red pública, pararrayos o toma a tierra de líneas telefónicas. Una puesta a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas. El sobrevoltaje resultante de un rayo o de otras fuentes puede dañar el equipo de aire acondicionado.
• Utilice el cableado eléctrico que se especifi ca, y asegúrese de que esté conectado correctamente y no esté sujeto a una tensión inadecuada. Si no se cumplen estos requisitos, puede producirse una rotura de los cables, un exceso de calentamiento o un incendio.
Asegúrese de configurar los interruptores antes de encender la caja de
derivación.
Cuando la caja de derivación y la unidad exterior tengan fuentes de
alimentación eléctrica independientes, encienda primero la caja de derivación.
El cableado que conecta la caja de derivación con la unidad exterior, y
la caja de derivación con las unidades interiores, funciona como cable de alimentación eléctrica y como cable de señal. Conecte este cableado conforme a los números de los bloques de terminales para garantizar que la polaridad sea la correcta.
Conecte los tubos de refrigerante y los cables eléctricos a los puertos
correspondientes marcados con las letras coincidentes (Ej.: A, B, C, D, E) de esta unidad. Un cableado incorrecto interferirá en el correcto funcio­namiento de la unidad.
Instale siempre cada cable de puesta a tierra por separado con un torni-
llo de puesta a tierra.
Para evitar que el cableado instalado en el techo sea mordido por roe-
dores, etc., se deberá instalar en un conducto de cables.
(1) Retire la cubierta eléctrica. (Fig. 8-1) (2) Introduzca el cableado en la caja de derivación, sujetando cada cable con
una abrazadera.
(3) Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales pertinente. (Fig.
8-8) (4) Configure el interruptor DIP. (consulte el apartado 8.3) (5) Vuelva a colocar la cubierta eléctrica.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5 m máximo
Soporte
Fig. 8-7
A
Cubierta eléctrica
B
Cojinete de caucho
C
Cableado
D
Tarjeta controladora
E
Bloque de terminales:
TB5
F
Bloque de terminales: TB2B
G
Bloque de terminales: TB3A-TB3E <A la unidad interior>
H
Terminal de toma de tierra <Alimenta-
ción eléctrica>
J
Terminal de toma de tierra <Para
TB3A>
K
Terminal de toma de tierra <Para
TB3B>
L
Terminal de toma de tierra <Para
TB3D>
M
Terminal de toma de tierra <Para
TB3C>
N
Terminal de toma de tierra <Para
TB3E>
O
Terminal de toma de tierra <A otra caja de derivación>
P
Abrazadera <Para TB2B>
Q
Abrazadera <Para TB3A-TB3E>
R
Abrazadera <Para TB5>
8.1. Cuando se utiliza un conducto de cableado (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Una vez instalado el conducto de cableado, vuelva a colocar la cubierta eléctrica.
A
Cubierta eléctrica
B
Conducto de cableado
C
Arandela
D
Tuerca
Se puede utilizar un conducto de cableado con un máximo de diámetro exterior de 1". (1) Si se utiliza un conducto de cableado con un máximo de diámetro exterior de
1", retire el cojinete y fíjelo a la caja de derivación. Retire la cubierta eléctrica mientras lo fi ja a la caja de derivación.
(2) Si se utiliza un conducto de cableado con un diámetro exterior de 3/4" o menor,
haga un corte en el cojinete e inserte el conducto de cableado aproximadamen­te 100 mm dentro de la caja de derivación. * Una vez instalado el conducto de cableado, vuelva a colocar la cubierta eléc-
trica.
Cuidado: A fin de evitar una presión excesiva sobre la caja de derivación, sostenga el conducto de cableado
B
con uno o más soportes a un máximo de 1,5 m de la caja de derivación. Tome la Fig. 8-7 como referencia.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 62
62
8. Trabajo eléctrico
Unidad exterior
Disyuntor
Unidad interiorDisyuntor
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior C
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior C
Unidad interior D
Unidad interior E
Caja de derivación M-NET nº 2 (de tipo 3 derivaciones)
Caja de paso
Caja de derivación M-NET nº 1 (de tipo 5 derivaciones)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Caja de paso
Unidad interior
Suministre alimentación eléctrica (monofásica) de forma separa-
da a la caja de derivación y a la unidad exterior
Unidad interior C
Unidad interior D
Unidad interior C
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior E
Unidad interior
A
Unidad interior B
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(B)
~
Unidad exterior
Disyuntor
Unidad interior
Caja de derivación M-NET nº 1 (de tipo 5 derivaciones)
Unidad interior
Caja de derivación M-NET nº 2 (de tipo 3 derivaciones)
Alimentación eléctrica (monofásica) de la unidad exterior
* Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
8.2. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 8-8)
Caja de reactor (piezas opcionales)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
E
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Unidad exterior
Disyuntor
Disyuntor
Caja de paso
Caja de paso
Caja de reactor (piezas opcionales)
Unidad interior
Caja de derivación M-NET nº 1 (de tipo 5 derivaciones)
Caja de derivación M-NET nº 2 (de tipo 3 derivaciones)
Unidad interior
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior C
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior C
Unidad interior D
Unidad interior E
Fig. 8-8
Suministre alimentación eléctrica (monofásica) de forma separa-
da a la caja de derivación y a la unidad exterior
Cuando la unidad se instala en una casa normal. (Véase la Nota 8)
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
L3 N
(B)
~
Unidad exterior
Disyuntor
Caja de reactor
(piezas opcionales)
Unidad interior
Caja de derivación M-NET nº 1 (de tipo 5 derivaciones)
Unidad interior Caja de derivación M-NET nº 2 (de tipo 3 derivaciones)
Unidad interior C
Unidad interior D
Unidad interior C
Unidad interior A
Unidad interior B
Unidad interior E
Unidad interior
A
Unidad interior B
Alimentación eléctrica (trifásica) de la unidad exterior
Cuando la unidad se instala en una casa normal. (Véase la Nota 8) * Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
Page 63
63
Nota:
1 Conecte el cableado conforme a los nombres de los bloques de terminales
para garantizar que la polaridad sea la correcta.
2 En cuanto a las líneas (C), S1 y S2 sirven para conectar la alimentación
eléctrica. Y S2 y S3 se emplean como cables de señal. S2 es un cable común para alimentación eléctrica y señal.
Diámetro del cable
(A) Línea eléctrica princi-
pal/
Línea de tierra
(B) Cable M-NET
Cable apantallado CVVS,
CPEVS o MVVS
(C) Línea de señal/
Línea de tierra
3 núcleos 2,5 mm
2
2 núcleos 1,25 mm
2
Menos de 200 m
4 núcleos 1,5 mm
2
Menos de 25 m
3 Se requiere un terminal redondo cuando se utiliza cable de par trenzado. 4 El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional aplicable. 5 Los cables de alimentación eléctrica y los cables de conexión de la unidad
interior/caja de derivación/unidad exterior no deben ser más ligeros que el cable fl exible forrado de policloropreno. (Diseño 60245 IEC 57)
6
Instale una línea de tierra más larga que los cables de alimentación eléctrica.
7 No ate el cable M-NET con el cable de conexión y el cable de alimentación
eléctrica.
Puede causar un funcionamiento incorrecto.
8 CAJA de reactor (piezas opcionales)
Si el producto se utiliza para un fi n que no sea como un equipo profesio-
nal, la CAJA de reactor puede ser necesaria.
Método de alimentación eléctrica de la caja de deri-
vación
Unidad exterior
Alimentación eléctrica
de la unidad exterior
Alimentación eléctrica
independiente
Alimentación eléctrica
monofásica
No necesaria Necesaria
Alimentación eléctrica
trifásica
Necesaria Necesaria
Cableado de alimentación eléctrica (suministre alimentación
eléctrica de forma separada a la caja de derivación y a la unidad exterior)
• Instale una línea de tierra más larga que los demás cables.
• Los cables de alimentación eléctrica del aparato no deben ser más ligeros que el diseño 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• La instalación del aire acondicionado debe proveer un interruptor con un mínimo de 3 mm (1/8 pulgadas) de separación entre los contactos de cada polo.
[Fig. 8-10]
A
Interruptor por pérdida a tierra
B
Interruptor local/Disyuntor de cableado
C
Caja de derivación
D
Caja de paso
E
UNIDAD INTERIOR CON CONTROL M-NET
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Atención: Nunca empalme el cable, ya que ello puede producir humo, un incendio o un error de comunicación.
9 Método de conexión recomendado
Cuando conecte una unidad interior a la caja de derivación, conéctela a TB3A.
Cuando conecte 2 unidades interiores, conéctelas a TB3A y TB3B. Cuando conecte 3 unidades interiores, conéctelas a TB3A y TB3B y TB3C. Conecte las unidades interiores en el orden ABCDE.
8. Trabajo eléctrico
Page 64
64
8. Trabajo eléctrico
Alimentación eléctrica de la unidad exterior
Alimentación eléctrica
Suministre alimentación eléctrica de forma separada a la caja de derivación y a la unidad exterior
Alimentación eléctrica
L
N
Aislante
(interruptor)
L N
Unidad exterior
L N
B1 B2
L
N
Caja de
derivación
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"Unidad interior
con control A"
Aislante de 3 polos (interruptor)
Aislante de 2 polos (interruptor)
L
N
Aislante
(interruptor)
L
N
Caja de
derivación
S1 S2
S3
S1 S2
S3
"Unidad interior
con control A"
Aislante de 3 polos (interruptor)
L N
Cuidado: Cuando termine de utilizar el aislante, asegúrese de apagar y volver a encender la alimentación eléctrica principal para reiniciar el sistema. De lo contrario, es posible que la unidad exterior no pueda detectar la caja o cajas de derivación ni las unidades interiores.
Atención: Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presentará potencial de alto voltaje debido al diseño del circuito eléctrico, que no tendrá aislamiento eléctrico entre la línea de alimentación eléctrica y la línea de señal de comunicación. Por tanto, desconecte el suministro de alimentación eléctrica principal antes de rea­lizar el mantenimiento. Asimismo, nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si es necesario utilizar un aislante entre la unidad exterior y la caja de derivación/unidad interior y la caja de derivación, utilice un tipo de dos polos o de tres polos, tal como se indica en las fi gu- ras siguientes.
Condición: caja de derivación × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (véase el gráfi co de muestra de la derecha)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 La sensibilidad de corriente se calcula mediante la siguiente fórmula: G1 = V2 + V3 × (longitud del cable [km])
G1 Sensibilidad de corriente
30 máximo 30 mA 0,1 s máximo
100 máximo 100 mA 0,1 s máximo
Grosor del cable (mm
2
)V3
1,5 48 2,5 56 4,0 66
Cuando se conectan 3 unidades de la serie PLA-ZRP respectivamente a la caja de derivación utilizando 20 m de cable de 1,5 mm
2
, y se conectan la caja de derivación y el PEFY-VMA a un solo disyuntor utilizando un cable con una longitud total de 100 m:
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 Sensibilidad de corriente de 30 mA
*5 Si se conecta el ecodan, el mando maestro (G-50A, etc.) no puede conectarse.
Corriente máxima operativa de la unidad interior
Grosor mínimo del cable (mm²)
Capacidad (A) Fusible (A)
Disyuntor para cableado
(disyuntor sin fusible)
Interruptor por pérdida a tierra *1
Cable
principal
Derivación Tierra
F0 = máximo 16 A *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = máximo 25 A *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 Sensibilidad de corriente de 30 A *3 F0 = máximo 32 A *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 Sensibilidad de corriente de 40 A *3
Aplíquese el IEC61000-3-3 para la impedancia máx. admitida en el sistema. *1 El interruptor por pérdida a tierra debe ser compatible con el circuito del inversor.
El interruptor por pérdida a tierra debe emplear un interruptor local o un disyuntor de cableado. *2 Emplee el mayor de F1 o F2 como valor de F0. F1 = corriente máxima operativa total de las unidades interiores × 1,2 F2 = (V1/C)
Conectar a la caja de derivación (PAC-MK•BC)
Unidad interior V1 V2 Tipo 1 SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK),
SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Tipo 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9 Tipo 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Tipo 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6,8
Tipo 5 MFZ-KJ•VE 7,4 Tipo 6 Caja de derivación (PAC-MK•BC) 5,1 3,0 Tipo 7 ecodan generación C *5 5,1 5,0*
* Este valor puede aumentar si hay un actuador conectado localmente. C: múltiplo de la corriente de activación en un tiempo de activación de 0,01 s Calcule la variable “C” en función del grado de activación del disyuntor.
En el caso de tipos de unidades interiores conectadas a la caja de deri-
vación que no aparezcan enumerados en la tabla de la izquierda, con­sulte la hoja adjunta “Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source”.
Para obtener información sobre el coeficiente (V1, V2) de la unidad inte-
rior City Multi y la unidad interior conectadas con el kit LEV, consulte el MANUAL DE INSTALACIÓN de la unidad exterior.
6000
600
60
10
Tiempo de activación [s]
1
0.1
0.01 12
Corriente nominal de activación (x
)
34 68C10 20
MUESTRA
Gráfi co de muestra
Page 65
65
8. Trabajo eléctrico
8.3. Confi guración de interruptores
SW4 SW11SW12
Ajuste de dirección
DÍGITO DE UNIDADES
Ajuste de dirección
DÍGITO DE DECENAS
Selección de
modelo
Configuración de las
unidades interiores
SW1
Conexión de las
unidades interiores
SW5
Confi guración del interruptor DIP (efectivo únicamente antes de encender)
123 45 6
ENCENDIDO
APAGADO
SW1
123456
ENCENDIDO
APAGADO
SW4
78910
Si se conecta la unidad cilindro o la unidad Hydrobox a la unidad de la casa, conecte la unidad interior de sistema aire-aire conectada en los dormitorios a los puertos A a C y confi gure los interruptores como se indica a continuación. Asimismo, añada refrigerante tras consultar las indicaciones ofrecidas en el manual de instalación de la unidad exterior. Los puertos A a C están disponibles para su confi guración para un máximo de 3 es- tancias.
APAGADO ENCENDIDO
SW5
4 Puerto A Otro Dormitorio 5 Puerto B Otro Dormitorio 6 Puerto C Otro Dormitorio
Interruptor de dirección (efectivo únicamente antes de encender)
La confi guración de la dirección de la unidad interior varía en los diferentes sistemas. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para obtener información so- bre cómo confi gurar la dirección. Cada dirección se ajusta confi gurando de forma combinada el dígito de las decenas y el dígito de las unidades.
(Ejemplo)
• Para ajustar la dirección en “3”, ajuste el dígito de las unidades en 3 y el dígito de las decenas en “0”.
• Para ajustar la dirección en “25”, ajuste el dígito de las unidades en “5” y el dígito de las decenas en “2”.
(Ejemplo)
• Al ajustar la dirección de la caja de derivación en “3”, se asigna una dirección a cada unidad interior empezando por la unidad A como se muestra a continuación, sin im­portar si cada unidad interior está conectada. (Interruptores 1-1 a 5 encendidos)
Unidad interior A Dirección 3 Unidad interior B Dirección 4 Unidad interior C Dirección 5 Unidad interior D Dirección 6 Unidad interior E Dirección 7
• Cuando la dirección se ajusta en “25” y además se conectan 3 unidades interiores (unidad A, unidad C y unidad E). (Interruptores 1-1, 1-3 y 1-5 encendidos)
Unidad interior A Dirección 25 Unidad interior C Dirección 26 Unidad interior E Dirección 27
Puertos disponibles para configuración
Puerto A Puerto B Puerto C Puerto D Puerto E
Puertos disponibles para configuración
Puerto A Puerto B Puerto C Puerto D Puerto E
APAGADO ENCENDIDO
SW4-5
Sistema de refrigeración y calefac­ción
Sistema de solo refrigeración
(Ejemplo)
Si la unidad interior es un sistema de solo refrigera­ción, active SW4-5.
(Ejemplo)
Si las unidades interiores se conectan a la unidad interior A y C, active SW1-1 y SW1-3.
APAGADO ENCENDIDO
SW1
1 Unidad interior A No conectado Conectado 2 Unidad interior B No conectado Conectado 3 Unidad interior C No conectado Conectado 4 Unidad interior D No conectado Conectado 5 Unidad interior E No conectado Conectado 6 No asignado
Page 66
66
9. Prueba de funcionamiento
• Consulte el apartado “Prueba de funcionamiento” del manual de instalación de las unidades interiores y de la unidad exterior.
• Cuando la caja de derivación y la unidad exterior tengan fuentes de alimentación independientes, encienda primero la caja de derivación y luego la unidad exterior.
• Después de conectar la corriente o cuando se apaga el aparato durante un momento, puede que se oiga un pequeño “clic” en el interior de la caja de deri­vación. La válvula de expansión electrónica se está abriendo y cerrando. La unidad no está averiada.
• Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento en modo de refrigeración en cada una de las unidades interiores. Compruebe que cada unidad interior funcione co­rrectamente siguiendo el manual de instalación incluido con la unidad.
• Si realiza la prueba de funcionamiento en todas las unidades interiores simultáneamente, no podrá detectar las posibles conexiones erróneas de las tuberías de refri­gerante y de los cables de conexión de la unidad interior/exterior.
• Para detectar un posible cableado incorrecto, realice la prueba de funcionamiento de forma individual en cada una de las unidades interiores.
Cuidado:
• Utilice el mando a distancia para accionar la unidad interior.
• Los síntomas siguientes no son indicativos de un mal funcionamiento.
Síntoma Causa
Indicador LED de la unidad inte-
rior*
La unidad interior no funciona cuando se ajusta en modo de refrigeración (calefacción)
El funcionamiento en modo de refrigeración (calefacción) no está disponible cuando hay otra unidad interior funcionando en modo de calefacción (refrigeración).
En espera (para sistema Multi)
El ventilador de la unidad interior se para durante el funcionamiento en modo de cale­facción
El ventilador se detiene durante la descongelación. -
El ventilador se detiene cuando el modo de recogida de refrigerante** está activado. En espera (para sistema Multi)
* Consulte el manual de instrucciones de las unidades interiores para obtener más información. ** Este modo se activa durante aproximadamente 1 minuto para evitar un suministro insufi ciente de refrigerante durante el funcionamiento en modo de calefacción, cuan-
do el refrigerante está almacenado en una unidad interior que se ha apagado o está en termo-off.
Page 67
67
Indice
1. Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. Scelta di un’ubicazione per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. Verifi ca degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.
Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione
. . . 68
5. Tubazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. Montaggio della scatola di derivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7. Installazione della tubazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9. Messa in funzione di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1. Precauzioni per la sicurezza
Prima di installare l’unità, leggere attentamente la sezione “Precauzioni
per la sicurezza”.
Prima di collegare il sistema alla rete di alimentazione, informare il relati-
vo ente o richiederne l’autorizzazione.
I modelli della serie PAC-MK•BC sono progettati come apparecchiature
professionali. Quando si intende installare l’unità in una comune abitazione, installare la sca­tola del reattore opzionale (PAC-RB01BC) per la soppressione delle armoniche.
Quando l’elettricità viene ricevuta dall’unità esterna, gli standard appli-
cabili per quest’ultima potrebbero non venire soddisfatti a seconda dell’ unità interna utilizzata.
Attenzione:
Descrive precauzioni da osservare per evitare danni all’unità.
Terminata l’installazione, spiegare le “Precauzioni per la sicurezza”, l’uso e la ma­nutenzione dell’unità al cliente in conformità alle informazioni riportate nel manuale d’uso ed eseguire la messa in funzione di prova per verifi care il normale funziona- mento. Consegnare sia il Manuale di installazione che il Manuale d’uso al cliente, che li dovrà conservare. Questi manuali vanno consegnati agli utenti successivi.
: indica una parte che deve essere collegata a massa.
Avvertenza:
Leggere con attenzione le etichette applicate all’unità principale.
Avvertenza: Descrive precauzioni da osservare per evitare il rischio di lesioni personali o di morte per l’utente.
Il presente manuale di installazione è destinato unicamente all’installazione della scatola di derivazione. Per l’installazione delle unità interne e di quelle ester­ne, fare riferimento al manuale di installazione in dotazione con ciascuna unità.
Avvertenza:
• L’unità non deve essere installata dall’utente.
Richiedere l’installazione dell’unità a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.
Per il lavoro di installazione, seguire le istruzioni nel Manuale di installazione e uti­lizzare gli strumenti e i componenti dei tubi fabbricati appositamente per l’utilizzo con il tipo di refrigerante specifi cato nel manuale di installazione dell’unità esterna
.
• L’unità deve essere installata in conformità alle istruzioni, al fi ne di ridurre al
minimo il rischio di danni dovuti a terremoti, tifoni o forti venti. Un’unità in­stallata in modo errato potrebbe cadere e causare danni o lesioni personali.
• L’unità deve essere installata in modo sicuro su una struttura in grado di
sostenerne il peso.
Qualora il condizionatore venga installato in una stanza piccola, è necessario adotta­re delle misure per evitare che, in caso di perdite di refrigerante, nella stanza si formi una concentrazione di refrigerante superiore ai limiti di sicurezza. Un’eventuale per­dita di refrigerante che causi il superamento del limite di concentrazione potrebbe causare situazioni di pericolo imputabili alla mancanza di ossigeno nella stanza.
In caso di perdite di refrigerante durante il funzionamento, aerare la stanza. Qua­lora il refrigerante entri in contatto con una fi amma, vengono rilasciati gas tossici.
Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualifi cato, in conformità alle normative locali e alle istruzioni riportate nel presente manuale.
• Utilizzare esclusivamente i cavi specifi cati per i cablaggi.
• Il pannello di copertura della morsettiera dell’unità deve essere fi ssato sal-
damente.
• Utilizzare esclusivamente accessori autorizzati da Mitsubishi Electric e ri-
chiederne l’installazione a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.
L’utente non deve mai tentare di riparare l’unità o spostarla in un’altra ubicazione.
Al termine dell’installazione, accertarsi che non vi siano perdite di refrigerante. Un’eventuale perdita di refrigerante nella stanza che entri in contatto con la fi am- ma di una stufa o un piano di cottura portatile causa il rilascio di gas tossici.
• Accertarsi di collegare i cavi di alimentazione e i fi li di collegamento di unità
interne, unità esterne e scatole di derivazione direttamente alle unità (senza collegamenti intermedi). I collegamenti intermedi possono causare errori di comunicazione, qualora l’acqua penetri nei cavi o nei fi li e causi un isolamento insuffi ciente verso la massa o un contatto elettrico scadente nel punto di collegamento intermedio (qualora sia necessario un collegamento intermedio, accertarsi di adottare le misure necessarie per evitare che l’acqua penetri nei cavi e nei fi li).
Attenzione:
• Accertarsi che i tubi del refrigerante siano ben isolati per impedire la forma­zione di condensa. Un isolamento incompleto può causare la formazione di condensa sulla superfi - cie di tubi e di umidità sul soffi tto, nel pavimento e in altre proprietà importanti.
Non utilizzare l’unità in un ambiente non consono. Qualora il condizionatore venga installato in aree esposte a vapore, olio volatile (compreso olio per macchine) o gas solforico, in aree esposte a sostanze ad elevato tasso di salinità, ad esempio località marittime, le sue prestazioni potrebbero essere notevolmente compromesse e le parti interne potrebbero venire danneggiate.
Non installare l’unità in ubicazioni in cui si possano verifi care perdite, produ- zione, fl usso o accumulo di gas combustibili. Qualora del gas combustibile si accumuli intorno all’unità, si potrebbe verifi care un incendio o un’esplosione.
Quando si intende installare l’unità in un ospedale o in uffi ci aperti al pubblico, tenere conto della rumorosità e delle interferenze elettroniche. Inverter, elettrodo­mestici, apparecchiature mediche ad alta frequenza e apparecchi per le comunica­zioni radio possono causare malfunzionamenti o guasti del condizionatore d’aria. Inoltre, il condizionatore d’aria potrebbe produrre effetti negativi sulle apparecchia­ture mediche, interferendo con le prestazioni sanitarie, e sulle apparecchiature di comunicazione, pregiudicando la qualità della visualizzazione sugli schermi.
L’isolamento termico del tubo del refrigerante è necessario per evitare la formazione di condensa. Qualora il tubo del refrigerante non venga isolato in modo adeguato, si formerà condensa.
• Per evitare la formazione di condensa, applicare un isolante termico sui tubi. Un’installazione errata del tubo di scarico potrebbe causare perdite d’ acqua e danni a soffi tti, pavimenti, mobili e altre proprietà.
• Non pulire il condizionatore d’aria con acqua. In caso contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche.
• Serrare con una chiave dinamometrica tutti i dadi a cartella attenendosi alle specifi che. Qualora si serri eccessivamente un dado a cartella, quest’ultimo può rompersi dopo un periodo prolungato.
• Accertarsi di aver installato dei disgiuntori; qualora non vengano installati, sussiste il rischio di scosse elettriche.
• Per le linee di elettriche, utilizzare cavi standard di capacità suffi ciente. In caso contrario, sussiste il rischio di cortocircuito, surriscaldamento o in­cendio.
• Durante l’installazione delle linee elettriche, evitare che i cavi vengano tesi. Qualora i collegamenti si allentino, i cavi potrebbero spezzarsi o rompersi, con la possibilità di causare un surriscaldamento o un incendio.
• Non collegare il cavo di messa a terra a tubi del gas o dell’acqua, paraful­mini o linee di messa a terra telefoniche. Qualora l’unità non venga messa a terra correttamente, si potrebbero verifi care scosse elettriche.
2. Scelta di un’ubicazione per l’installazione
* La scatola di derivazione è destinata esclusivamente all’utilizzo in interni. Montare lo speciale coperchio opzionale (PAC-AK350CVR-E) per installare la scatola di derivazione all’aperto.
• Stabilire anticipatamente il percorso delle tubazioni del refrigerante e dei ca-
blaggi elettrici.
• Accertarsi che l’ubicazione di installazione sia tale che la lunghezza delle tuba-
zioni del refrigerante rientri nei limiti specifi cati.
* Accertarsi che l’unità venga installata in un’ubicazione in grado di sostener-
ne il peso.
Avvertenza: Accertarsi che l’unità venga installata saldamente in un’ubicazione in grado di sostenerne il peso. Qualora la sede di installazione abbia una robustezza insuffi ciente, l’unità potrebbe cadere e causare lesioni personali.
• Non installare in un’ubicazione che sia calda o umida per periodi di tempo prolungati.
• Accertarsi che la scatola di derivazione venga installata in un’ubicazione che faciliti gli interventi di assistenza e manutenzione (accertarsi che siano disponi­bili l’apertura per la manutenzione o lo spazio per l’assistenza necessari).
• Accertarsi che la scatola di derivazione venga installata sopra il soffi tto di corridoi, bagni, e così via, in cui non siano presenti costantemente delle persone.
Non installare in prossimità di camere da letto, salotti, e così via. Il suono
del refrigerante che scorre attraverso le tubazioni potrebbe a volte es­sere udibile.
Inoltre, non installare in ubicazioni in cui non sia possibile eseguire la
manutenzione.
• Accertarsi che l’unità venga installata in un’ubicazione in cui il rumore generato dal funzionamento non costituisca un problema.
Dopo l’accensione o un momentaneo arresto del funzionamento, è possi­bile che si senta un piccolo scatto proveniente dall’interno della scatola di derivazione. Si tratta della valvola di espansione elettronica che si apre e si chiude. L’unità non è difettosa.
Page 68
68
3. Verifi ca degli accessori in dotazione
4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione
PAC-MK52BCB (tipo a 5 derivazioni)
(mm)
3.1.
Controllare accessori e parti della scatola di derivazione
N. Nome dell’accessorio
Quantità
Note
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Rondella (con isolante)
44
2
Rondella 4 4
3
Copritubo (liquidi) 1 1 All’unità esterna
4
Copritubo (gas) 1 1 All’unità esterna
5
Copritubo (liquidi) 3 5 Alle unità interne
6
Copritubo (gas) 3 5 Alle unità interne
7
Copertura giunto (liquido)
13
8
Copertura giunto (gas)
13
9
Fascetta 16 24
Giunto per tubi (liquido)
11
Giunto per tubi (gas) 1 1
Fig. 3-1


 
A (lato esterno)
B (lato interno)
Giunti con diametro diverso (multiformi) opzionali
Fig. 4-1
* È possibile collegare 2 o più unità interne a un singolo sistema. * È possibile collegare fi no a 2 scatole di derivazione a 1 unità esterna. * Bullone di sospensione: W3/8 (M10) * Raccordo brasato del tubo del refrigerante
* Le dimensioni dei raccordi delle tubazioni variano in base al tipo e alla
capacità delle unità interne. Far coincidere le dimensioni dei raccordi delle tubazioni dell’unità interna e della scatola di derivazione. Qualora le dimensioni dei raccordi delle tubazioni della scatola di derivazione non coincidano con le dimensioni dei raccordi delle tubazioni dell’unità interna, utilizzare dei giunti con diametro diverso opzionali (con forma di­versa) dal lato della scatola di derivazione (collegare il giunto multiforme direttamente sul lato della scatola di derivazione).
A Distanza tra i bulloni di sospensione
B All’unità interna C All’unità esterna D Pannello di servizio E Coperchio delle parti elettriche F Boccola di gomma G Morsettiera (all’unità interna sulla scheda di controllo) H Morsettiera (all’unità esterna) J Morsettiera (per il cavo di comunicazione) K Serracavo
PAC-MK52BCB (Fig. 4-2)
Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo brasato del tubo del refrigerante
All’unità interna
All’unità
esterna
ABCDE
Tubo del
liquido
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tubo del
gas
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Nome del modello
Diametro dei tubi collegati Esterno
Diametro A
Interno
Diametro B
mm mm mm
PAC-SG78RJB-E ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7
PAC-SG79RJB-E ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52
PAC-SG80RJB-E ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88
PAC-SG77RJB-E ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52
PAC-SG76RJB-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
PAC-SJ72RJB-E ø15,88 ø19,05 ø15,88 ø19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 69
69
4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione
PAC-MK32BCB (tipo a 3 derivazioni) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3)
Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo brasato del tubo del refrigerante
mm
All’unità interna
All’unità esterna
ABC
Tubo del
liquido
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tubo del
gas
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
AABBCC
CAPPUCCIO
CAPPUCCIO
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. È possibile cambiare la direzione delle tubazioni. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Rimuovere le viti in ciascuna parte.
4.2. Procedure operative per la modifi ca della direzio- ne delle tubazioni (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 70
70
4 Serrare le viti in ciascuna parte.
6 Serrare le viti in ciascuna parte.
8 Serrare le viti in ciascuna parte.
5 Installare il pannello di servizio sulla super cie opposta. B
Pannello di servizio
7 Installare il coperchio delle parti elettriche sulla super cie opposta. A
Coperchio delle parti elettriche
Fig. 4-5
4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione
2 Rimuovere il coperchio delle parti elettriche, il pannello di servizio e il pannello
superiore.
A
Coperchio delle parti elettriche
B
Pannello di servizio
C
Pannello superiore
3 Installare il pannello superiore sulla super cie opposta. C
Pannello superiore
Page 71
71
4.3. Spazio necessario per l’installazione e l’assistenza
1. Spazio per l’installazione con i bulloni di sospensione.
(1) Vista anteriore (Fig. 4-6)
A
Scatola di derivazione
B
Dal lato delle tubazioni
(2) Vista laterale (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Per installazioni in interni
D
Pannello da soffi tto
E
Apertura per la manutenzione
F
Scatola del reattore (componenti opzionali)
*1:
Per le curve a 90° nelle tubazioni del refrigerante è necessario un minimo di 350 mm.
*2: corrisponde a “Min. 200 mm” <valore consigliato>.
Se il valore è inferiore a 200 mm (ad esempio, se è pari a 100 mm), il lavoro di sostituzione di una scatola di derivazione da un’apertura per la manutenzione diventa diffi cile (è possibile solo il lavoro di sostituzione di una scheda elettroni- ca, delle serpentine delle valvole di espansione lineare e dei sensori). Per installare la scatola del reattore opzionale, impostare
su Min. 270 mm
<valore consigliato> (Fig. 4-9).
Se il valore è “ 450 mm”, preparare un’apertura di manutenzione dal lato della scheda elettronica (come indicato in Fig. 4-8, Fig. 4-9), e la distanza
neces­saria è “Min. 300 mm”. Se il valore è inferiore a 300 mm (ad esempio se
è pari a 100 mm), il lavoro di sostituzione di una scatola di derivazione, delle serpentine delle valvole di espansione lineare e dei sensori da un’apertura di manutenzione diventa diffi cile (è possibile solo il lavoro di sostituzione di una scheda elettronica).
(3) Vista superiore (Fig. 4-10)
2. Spazio per l’installazione sul pavimento. (Fig. 4-11)
3. Spazio per l’installazione a parete. (Fig. 4-12)
Avvertenza:
L’orientamento di installazione è limitato quando si intende effettuare l’installa-
zione a parete. (Fig. 4-13)
Orientamento corretto
per l’installazione
Quando si intende installare l’unità su una parete, installare la tubazione collegata all’unità esterna rivolta verso il basso. Altri orientamenti non sono accettabili.
Quando si intende effettuare l’installazione su una parete, non posizionare il dispositivo nel modo indicato di seguito. In caso contrario, si potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
*3: corrisponde a “ 600 mm” <valore consigliato>.
5. Tubazione del refrigerante
* Attenersi sempre alle specifi che indicate nel manuale di installazione dell’unità esterna. La mancata osservanza dei requisiti potrebbe causare la riduzione delle prestazio-
ni dell’apparecchiatura e malfunzionamenti.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 72
72
6. Montaggio della scatola di derivazione
(1) Installare i bulloni di sospensione (non in dotazione) alla distanza specifi cata (Fig.
4-2, 4-3). (2) Inserire le rondelle (1, 2) e i dadi (non in dotazione) sui bulloni di sospensione. (Fig. 6-1) (3) Appendere l’unità sui bulloni di sospensione. (4) Serrare completamente i dadi (controllare l’altezza del soffi tto). (5) Utilizzare una livella per mettere in bolla orizzontalmente la scatola di derivazio-
ne.
A
Quando l’unità è stata appesa e i dadi sono stati serrati
B
Bullone di sospensione
C
Dado (non in dotazione)
D
Rondella (con spessore)
1
E
Accertarsi che lo spessore sia rivolto verso il basso
D
Rondella (senza spessore)
2
G
Dado (non in dotazione)
H
Pannello da soffi tto
7. Installazione della tubazione del refrigerante
(
)
03.niM
0
5. ni M
05.niM
Parete
Staffa
Raffreddarle con tovaglie bagnate, e così via.
Collegare i tubi dei liquidi e del gas di ciascuna unità interna ai numeri
di raccordo terminale corrispondenti, così come indicato nella sezione dei giunti a cartella dell’unità interna di ciascuna scatola di derivazione.
Quando si intende collegare le unità interne, accertarsi di collegare i
tubi del refrigerante e i cavi di collegamento alle porte di collegamento appropriate contrassegnate dalle lettere corrispondenti (ad es. A, B, C, D, E). Qualora si effettuino i collegamenti ai numeri di raccordo terminale
errati, il funzionamento non sarà corretto. Nota: Accertarsi di contrassegnare tutte le tubazioni per il refrigerante locali (tubi per liquidi, gas, e così via) per ciascuna unità interna, indicando chiaramente a quale stanza appartengano (ad es. A, B, C, D, E). Elencare i nomi dei modelli delle unità interne sulla targhetta della sca-
tola di derivazione (a scopo di identificazione).
• Eseguire un adeguato trattamento anti-condensa e isolante per evitare goc-
ciolamenti dell’acqua dalla tubazione del refrigerante (tubo del liquido/tubo del gas).
• Incrementare l’isolamento a seconda dell’ambiente in cui viene installata la
tubazione del refrigerante, altrimenti potrebbe formarsi della condensa sulla superfi cie del materiale isolante. (temperatura termoresistente del materiale isolante: 120 °C, spessore: 15 mm o più) * Quando la tubazione del refrigerante viene utilizzata in ubicazioni caratteriz-
zate da temperatura e umidità elevate, ad esempio in soffi tta, potrebbe esse-
re richiesta l’aggiunta di un ulteriore isolamento.
• Isolare i tubi del liquido e del gas della scatola di derivazione applicando polie-
tilene espanso resistente al calore molto aderente intorno ai tubi. (Fig. 7-6) In caso contrario, potrebbero risultare bruciature durante le operazioni di rac­cordo dei tubi o perdite d’acqua dovute alla formazione di condensa sui tubi.
Quando si intende utilizzare tubazioni per refrigerante disponibili in
commercio, accertarsi che le tubazioni di liquidi e gas siano rivestite di
materiali termoisolanti disponibili in commercio (materiali isolanti con
spessore minimo di 12 mm e in grado di sopportare temperature supe-
riori ai 100 °C). Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna quando si
intende creare il vuoto e per l’apertura o la chiusura delle valvole.
Quando si intende raccordare tubazioni mediante brasatura, accertarsi di utiliz­zare la brasatura non ossidativa con sostituzione a base di azoto. Non utilizzare antiossidanti in commercio, che potrebbero causare la corrosione dei tubi e il de­grado dell’olio per refrigerazione. Utilizzare la brasatura non ossidativa; in caso contrario, si potrebbe danneggiare il compressore. (Fig. 7-2) *1 Fornire una ventilazione appropriata durante il lavoro di brasatura. Prima di
effettuare la brasatura in una stanza chiusa o in una stanza piccola, accertar-
si che non vi siano perdite di refrigerante. L’accumulo di refrigerante fuoriu-
scito pone problemi di tossicità e combustione. *2 Tenere le fonti di ignizione, quali elettrodomestici che brucino gas o stufe elet-
triche, e così via, lontani dall’ubicazione in cui si intende installare o riparare
il condizionatore d’aria. *3 Utilizzare metallo di apporto per brasatura di buona qualità. *4 Quando si intende utilizzare del fl ussante, fare attenzione ai punti seguenti.
• Dopo la brasatura, rimuovere completamente il fl ussante. Qualora il cloro
contenuto nel flussante rimanga nel tubo, l’olio per refrigerazione viene degradato e diventa contaminazione.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Acquistare una staffa
appropriata localmente, qualora l’unità debba essere montata a parete.
Fig. 7-1
ATTENZIONE
• Utilizzare tubazioni per refrigerante fabbricate in rame disossidato al fo­sforo e tubi e tubetti senza saldature in lega di rame. Inoltre, accertarsi che le superfi ci interna ed esterna dei tubi siano pulite e prive di zolfo, ossidi, polvere/sporco, particelle di sgrossatura, oli e umidità pericolosi, o di qual­siasi altro contaminante. – L’R410A è un refrigerante ad alta pressione e può causare lo scoppio del-
le tubazioni esistenti.
• Conservare le tubazioni da utilizzare durante l’installazione al chiuso e mantenere entrambe le estremità delle tubazioni sigillate fi no al momento che precede immediatamente la brasatura (conservare i gomiti e altri giunti in una busta di plastica). – Qualora polvere, sporco o acqua penetrino nel ciclo del refrigerante, po-
trebbe risultare il deterioramento dell’olio e il guasto del compressore.
NOTA
• Dopo il raccordo dei tubi, accertarsi di verificare che non siano presenti perdite di gas, utilizzando un rilevatore di fughe o una soluzione di acqua saponata.
• Prima di effettuare la brasatura delle tubazioni del refrigerante, avvolgere sempre con tovaglie bagnate le tubazioni sul corpo principale e le tubazioni con isolante termico, per evitare la contrazione termica e la bruciatura delle tubazioni con isolante termico. Accertarsi con cura che la fi amma non entri in contatto con il corpo principale stesso. (Fig.7-1)
• Non utilizzare additivi per il rilevamento di perdite.
Pressione dell’azoto gassoso
0,02 MPa o inferiore
Valvola di riduzione della pressione (regolatore)
Punto da brasare
Valvola a mano
Azoto
Nastratura per
evitare la penetrazione
dell’aria.
Nota:
Non ostruire il lato di uscita. Quando la pressione interna supera la pressione atmosferica, vengono creati piccoli fori che possono causare fughe dall’area brasata.
Fig. 7-2
Accertarsi di utilizzare la valvola di riduzione della pressione. Accertarsi di utilizzare azoto gassoso (non utilizzare ossige­no, anidride carbonica o gas CFC).
Page 73
73
7. Installazione della tubazione del refrigerante
J
H
Fig. 7-8
1,5 m o meno
Supporto
Copritubo
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Rimuovere i cappucci in gomma dal tubo di raccordo dal lato dell’unità esterna
A e B.
(2) Dopo la brasatura di D al lato del tubo del liquido e di E al tubo del gas del
tubo del refrigerante collegato al lato dell’unità esterna, brasare la scatola di derivazione da collegare. (Fig. 7-3, 7-4) Quando si intende installare l’unità su una parete, non brasare prima il giunto per tubi all’unità. In caso contrario, si renderà diffi coltoso il riempimento dello spazio vuoto con metallo di apporto, il che risulterà in una fuga di refrigerante durante la brasatura del tubo del refrigerante.
(3) Quando si intende eseguire brasature consecutive, eseguire la brasatura
successiva una volta che la sezione saldata si è raffreddata a temperatura am­biente. In caso contrario, si causa la fusione del materiale isolante o dell’unità, causando condensa. Rimuovere il cappuccio in rame di C e brasare la tubazione del refrigerante collegata all’unità interna. (Fig. 7-3)
(4) Quando l’unità interna non è collegata, non rimuovere il cappuccio in rame di C;
in caso contrario, si verifi ca una fuoriuscita del refrigerante.
(5) Dopo aver tagliato delle tubazioni o aver dissaldato tubazioni brasate o cap-
pucci in rame, accertarsi di effettuare la pulizia per rimuovere eventuali corpi estranei
(ad es., materiale di brasatura, schegge di taglio) in modo da prevenire la pe-
netrazione di eventuali corpi estranei nelle tubazioni. La mancata osservanza di questa precauzione può causare il malfunzionamento del compressore esterno e problemi simili. (Fig.7-5)
A Al tubo di raccordo dell’unità esterna (liquido). B Al tubo di raccordo dell’unità esterna (gas).
C Ai tubi di raccordo dell’unità interna D Giunto per tubi (liquido) (3.1 Accessori n.) E Giunto per tubi (gas) (3.1 Accessori n.)
Nota: I giunti per tubi opzionali sono destinati ad alcune unità interne. Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna e dell’unità interna.
(6) Premere contro l’unità i copritubo 3 e 5 presenti sulle tubazioni dei liquidi e
avvolgerli per mantenerli in posizione. (Fig. 7-6)
(7) Premere contro l’unità i copritubo 4 e 6 presenti sulle tubazioni del gas e av-
volgerli per mantenerli in posizione. (Fig. 7-6)
(8) Applicare le fascette in dotazione 9 in una posizione a 10 - 20 mm da ciascuna
estremità dei copritubo (3456). (Fig. 7-7)
(9) Se l’unità interna non è collegata, applicare i copritubo in dotazione (con i cap-
pucci, 7 e 8 ) contro l‘unità sui raccordi delle tubazioni del refrigerante della scatola di derivazione, per evitare che la condensa goccioli dai tubi. (Fig. 7-7)
(10) Fissare in sede i copritubo (78) con le fascette in dotazione 9. (Fig. 7-7) F Fascetta (3.1 Accessori n.9) G Copritubo (3.1 Accessori n.
3456
)
H Tubazione del refrigerante
J Isolante termico per la tubazione del refrigerante
Carica di refrigerante:
Fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna. Utilizzare esclusivamente refrigerante R410A (l’uso di altri refrigeranti potrebbe causare problemi).
Attenzione:
Per evitare sollecitazioni eccessive alla scatola di derivazione, sostenere le tubazioni con uno o più supporti posizionati a 1,5 m o meno dalla scatola di derivazione. Vedere la Fig. 7-8 come esempio. H Tubazione del refrigerante J Isolante termico per la tubazione del refrigerante
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Verificare se siano presenti corpi estranei all’interno.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
Da 10 a 20
(mm)
Page 74
74
8. Collegamenti elettrici
$
%
"
#
Precauzioni per i lavori elettrici.
Avvertenza:
• Utilizzare sempre circuiti dedicati con disgiuntori e alla tensione nomina­le. I circuiti di alimentazione elettrica con capacità insuffi ciente e un inter- vento tecnico inadeguato durante l’installazione potrebbero risultare in scosse elettriche o incendi.
Attenzione:
• Accertarsi di effettuare un collegamento a massa. Non collegare a massa l’unità a un tubo dell’acqua o del gas, a uno scaricatore o a una massa telefonica. Una collegamento a massa incompleto potrebbe causare scosse elettriche. Una sovratensione derivante da fulmini o altre fonti potrebbe danneggiare il condizionatore d’aria.
• Utilizzare i cablaggi elettrici specifi cati e accertarsi che siano collegati correttamente e che non vengano tesi. La mancata osservanza di questi requisiti potrebbe risultare in rottura, riscaldamento o incendio dei cablaggi.
Prima di accendere la scatola di derivazione, accertarsi di impostare gli
interruttori.
Quando l’alimentazione viene fornita separatamente alla scatola di deri-
vazione e all’unità esterna, accendere prima la scatola di derivazione.
I cablaggi che collegano, rispettivamente, la scatola di derivazione all’
unità esterna e alle unità interne funzionano come cavi di alimentazione e di segnale. Collegare questi cablaggi in base ai numeri presenti nella morsettiera, per assicurare la corretta polarità.
Collegare i tubi del refrigerante e il cablaggio elettrico alle porte appro-
priate contrassegnate dalle lettere corrispondenti (ad es. A, B, C, D, E) su questa unità. Un cablaggio errato interferisce con il funzionamento corretto dell’unità.
Fissare sempre ogni filo di massa separatamente con una vite da mas-
sa.
Per evitare che i cablaggi installati nel soffitto vengano rosicchiati da
ratti, e così via, installarli sempre all’interno di apposite canaline per cablaggi.
(1) Rimuovere il coperchio delle parti elettriche. (Fig. 8-1) (2) Infilare il cablaggio nella scatola di derivazione e fissare ciascun filo in
sede con un morsetto per cablaggi. (3) Collegare saldamente ciascun filo al morsetto appropriato. (Fig. 8-8) (4) Impostare i microinterruttori (dip switch). (Vedere 8.3) (5) Riapplicare il coperchio delle parti elettriche.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5 m o meno
Supporto
Fig. 8-7
A
Coperchio delle parti elettriche
B
Boccola di gomma
C
Cablaggio
D
Scheda del controller
E
Morsettiera:
TB5
F
Morsettiera: TB2B
G
Morsettiera: TB3A-TB3E <All’unità interna>
H
Terminale di terra <alimentazione>
J
Terminale di terra <per TB3A>
K
Terminale di terra <per TB3B>
L
Terminale di terra <per TB3D>
M
Terminale di terra <per TB3C>
N
Terminale di terra <per TB3E>
O
Terminale di terra <All’altra scatola di derivazione>
P
Serracavo <Per TB2B>
Q
Serracavo <Per TB3A-TB3E>
R
Serracavo <Per TB5>
8.1. Quando si intende utilizzare una canalina per ca­blaggi (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Riapplicare il coperchio delle parti elettriche quando la canalina per cablaggi è sta­ta fi ssata in sede.
A
Coperchio delle parti elettriche
B
Canalina per cablaggi
C
Rondella
D
Dado
È possibile utilizzare canaline per cablaggi con un diametro esterno massimo di 1". (1) Quando si intende utilizzare una canalina per cablaggi con diametro esterno di
1", rimuovere la boccola e fi ssarla alla scatola di derivazione. Rimuovere il coperchio delle parti elettriche mentre si effettua il fi ssaggio alla scatola di derivazione.
(2) Quando si intende utilizzare una canalina per cablaggi con diametro esterno di
3/4" o inferiore, intaccare la boccola e inserire la canalina per cablaggi per circa 100 mm nella scatola di derivazione. * Riapplicare il coperchio delle parti elettriche quando la canalina per cablaggi è
stata fi ssata in sede.
Attenzione: Per evitare sollecitazioni eccessive alla scatola di derivazione, sostenere la canalina per cablaggi
B
con uno o più supporti posizionati a 1,5 m o meno dalla scatola di derivazione. Vedere la Fig. 8-7 come esempio.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 75
75
8. Collegamenti elettrici
Unità esterna
Disgiuntore
Unità internaDisgiuntore
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna D
Unità interna E
Unità interna
SCATOLA di derivazione M-NET n.2 (tipo a 3 derivazioni)
Scatola di infilaggio
SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Scatola di infilaggio
Fornire l’alimentazione (monofase) alla scatola di derivazione e
all’unità esterna separatamente
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
L
(B)
~
Unità esterna
Disgiuntore
SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni)
Unità interna
Unità interna
SCATOLA di derivazione M-NET n.2 (tipo a 3 derivazioni)
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna D
Unità interna E
Alimentazione (monofase) dall’unità esterna
* Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna
8.2. Procedura di cablaggio esterno (Fig. 8-8)
Scatola del reattore (componenti opzionali)
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Unità esterna
Disgiuntore
Disgiuntore
Scatola di infilaggio
Scatola di infilaggio
Scatola del reattore (componenti opzionali)
SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni)
Unità interna
Unità interna
SCATOLA di derivazione M-NET n.2 (tipo a 3 derivazioni)
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna D
Unità interna E
Fig. 8-8
Fornire l’alimentazione (monofase) alla scatola di derivazione e
all’unità esterna separatamente
Quando si intende installare l’unità in una normale abitazione. (Vedere la Nota
8)
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
S1 S2 S3
S1
S2
S3
L
(A)
NLN
L
L3
N
(B)
~
Unità esterna
Disgiuntore
Scatola del reattore (componenti opzionali)
SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni)
Unità interna
Unità interna SCATOLA di derivazione M-NET n.2 (tipo a 3 derivazioni)
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna A
Unità interna B
Unità interna C
Unità interna D
Unità interna E
Alimentazione (trifase) dall’unità esterna
Quando si intende installare l’unità in una normale abitazione. (Vedere la Nota 8) * Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna
Page 76
76
Nota:
1 Collegare i cablaggi in base alle denominazioni presenti nella morsettiera,
per assicurare la corretta polarità.
2 Le linee (C), S1 ed S2 servono a collegare la fonte di alimentazione.
Le linee S2 ed S3 servono per i segnali. S2 è un cavo in comune sia per la fonte di alimentazione che per il segnale.
Diametro fi lo
(A) Linea elettrica princi-
pale/
Linea di terra
(B) Filo di schermatura
del cavo M-NET CVVS,
CPEVS o MVVS
(C) Linea segnale/
Linea di terra
A 3 nuclei da 2,5 mm
2
A 2 nuclei da 1,25 mm
2
Meno di 200 m
A 4 nuclei da 1,5 mm
2
Meno di 25 m
3 Quando si intende utilizzare un fi lo intrecciato per il cablaggio, è necessa-
rio utilizzare un terminale tondo.
4 La dimensione dei cablaggi deve essere conforme alle normative locali e
nazionali vigenti.
5 I cavi di alimentazione e i cavi di collegamento dell’unità interna/scatola di
derivazione/unità esterna non devono essere più leggeri del cavo fl essibile rivestito in policloroprene (modello 60245 IEC 57).
6 Installare una linea di messa a terra più lunga dei cavi di alimentazione. 7 Non avvolgere il cavo M-NET con il cavo di collegamento e il cavo di ali-
mentazione.
In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento.
8 SCATOLA del reattore (componenti opzionali)
Quando il prodotto viene utilizzato a fi ni diversi da quelli di un apparecchio
professionale, potrebbe essere necessaria la SCATOLA del reattore.
Metodo di alimentazione con scatola di derivazione
Unità esterna
Alimentazione da
unità esterna
Alimentazione separata
Alimentazione monofase Non necessaria Necessaria
Alimentazione trifase Necessaria Necessaria
Cablaggio di alimentazione (fornire l’alimentazione alla scatola
di derivazione e all’unità esterna separatamente)
• Installare una linea di messa a terra più lunga degli altri cavi.
• I cavi di alimentazione delle apparecchiature elettriche non devono essere più leggeri dei modelli 245IEC57 o 227IEC57, 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• Con l’installazione del condizionatore d’aria deve essere fornito un interruttore con una separazione tra i contatti di almeno 3 mm (1/8 di pollice) in ciascun polo.
[Fig. 8-10]
A
Interruttore differenziale
B
Interruttore locale/disgiuntore
C
Scatola di derivazione
D
Scatola di infi laggio
E
UNITÀ INTERNA DI CONTROLLO M-NET
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Avvertenza: Non giuntare il cavo; in caso contrario, potrebbero verifi carsi fumo, incendi o errori di comunicazione.
9 Metodo di collegamento consigliato
Quando si intende collegare un’unità interna alla scatola di derivazione, colle-
garla a TB3A. Quando si intende collegare 2 unità interne, collegarle a TB3A e
TB3B. Quando si intende collegare 3 unità interne, collegarle a TB3A, TB3B e
TB3C. Collegare le unità interne nell’ordine ABCDE.
8. Collegamenti elettrici
Page 77
77
8. Collegamenti elettrici
Alimentazione dall’unità esterna
Alimentazione
Fornire l’alimentazione alla scatola di derivazione e all’unità esterna separatamente
Alimentazione
L
N
Isolatore
(interruttore)
L N
Unità esterna
L N
B1 B2
L
N
Scatola di
derivazione
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"Unità interna
controllo A"
Isolatore tripolare (interruttore)
Isolatore bipolare (interruttore)
L
N
Isolatore
(interruttore)
L
N
Scatola di
derivazione
S1 S2
S3
S1 S2 S3
"Unità interna
controllo A"
Isolatore tripolare (interruttore)
L N
Attenzione: Dopo aver utilizzato l’isolatore, accertarsi di spegnere e riaccendere l’alimentazione principale per azzerare il sistema. In caso contrario, l’unità esterna po­trebbe non essere in grado di rilevare le scatole di derivazione o le unità interne.
Avvertenza: Per i cablaggi di controllo A, sussiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3 dovuto alla tipologia del circuito elettrico, che non dispone di alcun isola­mento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si intende eseguire interventi di manutenzione, disattivare l’alimentazione principale. Inoltre, non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è attivata l’alimentazione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra l’unità esterna o interna e la scatola di derivazione, utilizzare un isolatore di tipo bipolare o tripolare, come mostrato nelle fi gure seguenti.
Condizione: scatola di derivazione × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (fare riferimento al grafi co di esempio a destra)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 La sensibilità di corrente è calcolata con la seguente formula. G1 = V2 + V3 × (lunghezza del fi lo[km])
G1 Sensibilità di corrente
30 o meno 30 mA 0,1 sec o inferiore
100 o meno 100 mA 0,1 sec o inferiore
Spessore del fi lo (mm2)V3
1,5 48 2,5 56 4,0 66
Quando si collega ciascuna delle 3 unità della serie PLA-ZRP alla scatola di derivazione da 1,5mm
2
utilizzando un cablaggio di 20 m e collegando la scatola di derivazione e l’unità PEFY-VMA a un solo disgiuntore mediante un cablaggio della lunghezza complessiva di 100 m:
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 Sensibilità di corrente pari a 30 mA
*5 Quando è collegata l’unità ecodan, non è possibile collegare il controller master (G-50A, e così via).
Corrente di esercizio totale dell’unità interna
Spessore minimo dei fi li (mm²)
Capacità (A) Fusibile (A)
Disgiuntore per i
cablaggi (NFB)
Interruttore differenziale *1
Cavo principale Derivazione Massa F0 = 16 A o meno *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 Sensibilità di corrente pari a 20 A*3 F0 = 25 A o meno *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 Sensibilità di corrente pari a 30 A*3 F0 = 32 A o meno *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 Sensibilità di corrente pari a 40 A*3
Per l’impedenza di sistema massima consentita, attenersi alla norma IEC61000-3-3. *1 L’interruttore differenziale deve supportare un circuito del tipo a inverter.
L’interruttore differenziale deve operare congiuntamente a un interruttore locale o un disgiuntore. *2 Scegliere il valore maggiore tra F1 ed F2 come valore per F0. F1 = Corrente di esercizio totale massima delle unità interne × 1,2 F2 = (V1/C)
Collegare alla scatola di derivazione (PAC-MK•BC)
Unità interna V1 V2
Tipo 1
SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK), SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Tipo 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9 Tipo 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Tipo 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6,8
Tipo 5 MFZ-KJ•VE 7,4 Tipo 6 Scatola di derivazione (PAC-MK•BC) 5,1 3,0 Tipo 7 Generazione ecodan C*5 5,1 5,0*
*Questo valore potrebbe aumentare a causa di un attuatore collegato localmente. C: multiplo della corrente di intervento con un tempo di intervento di 0,01 s Scegliere "C" in base alle caratteristiche di intervento del disgiuntore.
Per quanto riguarda i tipi non elencati nella tabella a sinistra per le unità
interne collegate alla scatola di derivazione, vedere il foglio allegato “Criteria for selecting breaker when branch box is fed from separate power source”.
Per quanto riguarda il coefficiente (V1, V2) dell’unità interna collegata
mediante kit LEV e dell’unità interna City Multi, fare riferimento al MA­NUALE DI INSTALLAZIONE dell’unità esterna.
6000
600
60
10
Tempo di intervento [s]
1
0.1
0.01 12
Corrente nominale di intervento
(x)
34 68C10 20
ESEMPIO
Grafi co di esempio
Page 78
78
8. Collegamenti elettrici
8.3. Impostazioni degli interruttori
SW4 SW5SW11SW12
Impostazione
dell’indirizzo CIFRA
DELLE DECINE
Selezione del
modello
Impostazione
dell’unità interna
SW1
Collegamenti
dell’unità interna
Impostazione
dell’indirizzo CIFRA
DELLE UNITÀ
Impostazione dei microinterruttori (DIP switch) (effettiva solo pri­ma di attivare l’alimentazione)
123 45 6
ON
OFF
SW1
123 456
ON
OFF
SW4
78910
Quando si collegano l’unità con bollitore o l’unità Hydrobox all’unità all’interno dell’ abitazione, collegare l’aria all’unità interna dell’impianto dell’aria collegato nelle ca­mere da letto alle porte da A a C e impostare gli interruttori come indicato di seguito. Inoltre, aggiungere il refrigerante dopo avere consultato il manuale di installazione dell’unità esterna. Le porte da A a C sono disponibili per l’impostazione di un massimo di 3 stanze.
OFF ON
SW5
4 Porta A Altro
Camera da letto
5 Porta B Altro
Camera da letto
6 Porta C Altro
Camera da letto
Interruttore dell’indirizzo (effettivo solo prima di attivare l’alimentazione)
L’impostazione attuale dell’indirizzo dell’unità interna varia nei diversi sistemi. Consultare il manuale di installazione dell’unità esterna per i dettagli sulle modalità di imposta­zione dell’indirizzo. L’impostazione di ciascun indirizzo è una combinazione delle impostazioni della cifra delle decine e della cifra delle unità.
(Esempio)
• Quando si intende impostare l’indirizzo su “3”, impostare la cifra delle unità su 3 e la cifra delle decine su 0.
• Quando si intende impostare l’indirizzo su “25”, impostare la cifra delle unità su 5 e la cifra delle decine su 2.
(Esempio)
• Quando si intende impostare l’indirizzo della SCATOLA di derivazione su “3”, a ciascuna unità interna, a partire dall’unità A, viene assegnato un indirizzo come illustrato di seguito, indipendentemente dal fatto che ciascuna unità interna sia collegata o meno. (SW1-1~5 ON)
Unità interna A Indirizzo 3 Unità interna B Indirizzo 4 Unità interna C Indirizzo 5 Unità interna D Indirizzo 6 Unità interna E Indirizzo 7
• Quando l’indirizzo è impostato su “25” e sono anche collegate 3 unità interne (unità A, unità C e unità E). (SW1-1, 1-3, 1-5 ON)
Unità interna A Indirizzo 25 Unità interna C Indirizzo 26 Unità interna E Indirizzo 27
Porte disponibili per l’impostazione
Porta A Porta B Porta C Porta D Porta E
Porte disponibili per l’impostazione
Porta A Porta B Porta C Porta D Porta E
OFF ON
SW4-5 Sistema di raffreddamento e ri-
scaldamento
Sistema di solo raffreddamento
(Esempio)
Quando l’unità interna è un sistema di solo raffreddamen­to, impostare SW4-5 su ON.
(Esempio)
Quando le unità interne sono collegate alle unità interne A e C, impostare SW1-1 e SW1-3 su ON.
OFF ON
SW1
1 Unità interna A Non collegata Collegata
2 Unità interna B Non collegata Collegata
3 Unità interna C Non collegata Collegata
4 Unità interna D Non collegata Collegata
5 Unità interna E Non collegata Collegata
6 Non utilizzata
Page 79
79
9. Messa in funzione di prova
• Fare riferimento alla sezione “Messa in funzione di prova” del manuale di installazione delle unità interne e dell’unità esterna.
• Quando la scatola di derivazione e la fonte di alimentazione esterna sono separate, attivare prima l’alimentazione della scatola di derivazione, quindi attivare l’alimenta-
zione dell’unità esterna.
• Dopo l’accensione o dopo un momentaneo arresto del funzionamento, è possibile che si senta un piccolo scatto proveniente dall’interno della scatola di
derivazione. Si tratta della valvola di espansione elettronica che si apre e si chiude. L’unità non è difettosa.
• Accertarsi di eseguire la messa in funzione di prova in modalità di raffreddamento per ciascuna unità interna. Accertarsi anche che ciascuna unità interna funzioni cor-
rettamente attenendosi al manuale di installazione in dotazione con l’unità.
• Se si esegue la messa in funzione di prova per tutte le unità interne contemporaneamente, non è possibile rilevare un eventuale raccordo errato dei tubi del refrigerante
e dei cavi di collegamento delle unità esterne/interne.
• Per verifi care la presenza di cablaggi errati, eseguire la messa in funzione di prova per ciascuna unità interna singolarmente.
Attenzione:
• Utilizzare il telecomando per far funzionare l’unità interna.
• I seguenti sintomi non denotano un malfunzionamento.
Sintomo Causa
Indicazione sul display a LED dell’
unità interna*
L’unità interna non funziona anche se viene impostata sul funzionamento in raffredda­mento (riscaldamento)
Non è possibile utilizzare il funzionamento in raffreddamento (riscaldamento) quando è attivo il funzionamento in riscaldamento (raffreddamento) di un’altra unità interna.
Stand by (per sistema multiplo)
La ventola dell’unità interna si arresta durante il funzionamento in riscaldamento
La ventola si arresta durante il funzionamento in sbrinamento. -
La ventola si arresta quando viene attivata la modalità di raccolta del refrigeran­te**.
Stand by (per sistema multiplo)
* Per i dettagli, consultare il manuale d’uso delle unità interne. ** Questa modalità viene attivata per circa 1 minuto per contribuire a evitare un apporto insuffi ciente di refrigerante durante il funzionamento in riscaldamento, quando il
refrigerante stesso viene conservato in un’unità interna che è stata spenta o il cui riscaldamento è stato disattivato.
Page 80
80
Περιεχόμενα
1. Προφυλάξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2. Επιλογή θέσης εγκατάστασης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3. Έλεγχος των παρεχόμενων εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.
Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης
. . . 81
5. Σωλήνωση ψυκτικού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9. Δοκιμαστική λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1. Προφυλάξεις ασφαλείας
Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας, φροντίστε να διαβάσετε όλες
τις "Προφυλάξεις ασφαλείας".
Ενημερώστε ή λάβετε την έγκριση του αρμόδιου πριν από τη σύνδεση
του εξοπλισμού στο δίκτυο ηλεκτρικής παροχής.
Η σειρά PAC-MK•BC έχει σχεδιαστεί ως επαγγελματικός εξοπλισμός. Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε ένα τυπικό σπίτι, εγκαταστήστε
το προαιρετικό κουτί αντιδραστήρα (PAC-RB01BC) για αρμονική από­σβεση.
Κατά τη λήψη ηλεκτρισμού από την εξωτερική μονάδα, τα εφαρμοστέα
πρότυπα για την εξωτερική μονάδα ενδέχεται να μην πληρούνται ανάλο­γα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται.
Προσοχή: Περιγράφει προφυλάξεις που πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή πρόκλη­σης βλάβης στη
μονάδα.
Αφού ολοκληρωθούν οι εργασίες για την εγκατάσταση, εξηγήστε στον πελάτη τις "Προφυλάξεις ασφαλείας", τη χρήση και τη συντήρηση της μονάδας σύμφωνα με
τις πληροφορίες στο Εγχειρίδιο Λειτουργίας και εκτελέστε τη δοκιμαστική λειτουργία για να βεβαιωθείτε ότι η μονάδα λειτουργεί κανονικά. Το Εγχειρίδιο Οδηγιών Εγκα­τάστασης και το Εγχειρίδιο Λειτουργίας
πρέπει να δοθούν στον χρήστη για φύλαξη.
Τα εγχειρίδια αυτά πρέπει να δίνονται και στους επόμενους χρήστες της μονάδας.
: Υποδεικνύει ένα εξάρτημα που πρέπει να είναι γειωμένο.
Προειδοποίηση: Διαβάστε προσεκτικά τις ετικέτες που είναι επικολλημένες στην κύρια μονάδα.
Προειδοποίηση: Περιγράφει προφυλάξεις που πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή κινδύ­νου, τραυματισμού ή θανάτου του χρήστη.
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης αφορά μόνο την εγκατάσταση του κουτιού διακλάδωσης. Κατά την εγκατάσταση των εσωτερικών μονάδων και των εξωτερικών μονάδων ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης που συνοδεύει κάθε μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η εγκατάσταση της μονάδας δεν πρέπει να γίνει από τον χρήστη.
Ζητήστε από τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό να εγκαταστή- σει τη μονάδα.
Για τις εργασίες εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο
Οδηγιών Εγκατάστασης και χρησιμοποιήστε εργαλεία και εξαρτήματα σω­λήνων ειδικά κατασκευασμένα για χρήση με το
ψυκτικό που καθορίζεται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.
• Η εγκατάσταση της μονάδας πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες προ­κειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ζημιάς από σεισμούς, τυφώνες ή δυνατούς ανέμους. Όταν η μονάδα δεν είναι σωστά εγκατεστημένη, μπορεί να πέσει και να προκαλέσει ζημιά ή τραυματισμό.
Η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί και να στερεωθεί καλά σε μια επιφάνεια που μπορεί να αντέξει το βάρος της.
Αν το κλιματιστικό πρόκειται να εγκατασταθεί σε μικρό χώρο, πρέπει να λη­φθούν μέτρα προκειμένου να αποτραπεί η συγκέντρωση ψυκτικού στο δωμάτιο πάνω από το όριο ασφαλείας σε περίπτωση που σημειωθεί διαρροή ψυκτικού. Αν σημειωθεί διαρροή ψυκτικού και υπέρβαση του ορίου συγκέντρωσης, υπάρ­χει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία εξαιτίας της
έλλειψης οξυγόνου στον χώρο.
Αερίστε τον χώρο σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού κατά τη λειτουργία της μονάδας. Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, θα απελευθερωθούν δηλητηριώδη αέρια.
• Όλες οι ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εκπαιδευμένο τε­χνικό σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τις οδηγίες που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα καλώδια για τις καλωδιώσεις.
Το κάλυμμα του πίνακα ακροδεκτών της μονάδας πρέπει να βρίσκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από τη Mitsubishi Electric και για
την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
• Ο χρήστης δεν πρέπει ποτέ να επιχειρήσει να επισκευάσει τη μονάδα ή να τη μεταφέρει σε άλλη θέση.
• Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, ελέγξτε για τυχόν διαρροές ψυκτικού. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού στον χώρο και έρθει σε επαφή με τη φλόγα ηλεκτρικής θερμάστρας ή μιας φορητής εστίας μαγειρέματος, υπάρχει κίν­δυνος
να απελευθερωθούν δηλητηριώδη αέρια.
Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας και τα καλώδια σύνδεσης για τις εσω-
τερικές, τις εξωτερικές μονάδες και τα κουτιά διακλάδωσης απευθείας στις μονάδες (χωρίς ενδιάμεσες συνδέσεις). Οι ενδιάμεσες συνδέσεις μπορεί να προκαλέσουν σφάλματα επικοινωνίας εάν εισχωρήσει νερό στα καλώδια ή στους αγωγούς και να προκληθεί ανεπαρκής μόνωση
στη γείωση ή να έχει σαν αποτέλεσμα κακή ηλεκτρική επαφή στο σημείο της ενδιάμεσης σύνδεσης. (Αν είναι απαραίτητη η ενδιάμεση σύνδεση, πρέπει να λάβετε όλα τα μέτρα για να αποτρέψετε την είσοδο νερού στα καλώδια και τους αγωγούς.)
Προσοχή:
Φροντίστε οι σωλήνες ψυκτικού να είναι κατάλληλα μονωμένοι για να απο-
τραπεί ο σχηματισμός συμπύκνωσης. Η ελλιπής μόνωση μπορεί να προκαλέσει τον σχηματισμό συμπύκνωσης στην επιφάνεια των σωλήνων, με αποτέλεσμα να βραχούν η οροφή, το δά­πεδο και άλλα αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστο περιβάλλον. Αν το κλιματιστικό εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό λάδι (συμπεριλαμβα­νομένων των λαδιών μηχανημάτων) ή θειικά αέρια ή σε περιοχές όπου υπάρ­χει υψηλή περιεκτικότητα σε αλάτι όπως παραλιακά, η απόδοσή του μπορεί να μειωθεί σημαντικά και τα εσωτερικά του μέρη να
καταστραφούν.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους όπου μπορεί να υπάρξει διαρροή, παρα­γωγή, ροή ή συσσώρευση εύφλεκτων αερίων. Σε περίπτωση που συσσωρευτεί εύφλεκτο αέριο γύρω από τη μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε νοσοκομείο ή γραφείο επικοινωνι­ών, λάβετε υπόψη ότι μπορεί να υπάρξει θόρυβος και ηλεκτρονικές παρεμ­βολές. Οι μετασχηματιστές συνεχούς ρεύματος, οι οικιακές συσκευές, τα ιατρικά μηχανήματα υψηλής συχνότητας και οι πομποί ραδιοσυχνοτήτων μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία ή βλάβη του κλιματιστικού. Το κλι­ματιστικό μπορεί
επίσης να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία των ιατρικών μηχανημάτων, παρεμποδίζοντας την ιατρική φροντίδα, και του τηλεπικοι­νωνιακού εξοπλισμού, επηρεάζοντας την ποιότητα της εικόνας στην οθόνη.
• Η θερμική μόνωση του σωλήνα ψυκτικού είναι απαραίτητη για την αποφυγή της συμπύκνωσης. Αν ο σωλήνας ψυκτικού δε μονωθεί σωστά, θα σχηματι­στεί συμπύκνωση.
Τοποθετήστε θερμική μόνωση στους σωλήνες για την αποφυγή της συμπύκνω­σης. Αν ο σωλήνας αποστράγγισης δεν εγκατασταθεί σωστά, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού και ζημιά στην οροφή, το δάπεδο, τα έπιπλα και άλλα αντικείμενα
.
Μην καθαρίζετε τη μονάδα του κλιματιστικού με νερό. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Σφίξτε όλα τα παξιμάδια εκχείλωσης με δυναμόκλειδο μέχρι την προβλεπό-
μενη ροπή. Αν τα σφίξετε υπερβολικά, το παξιμάδι εκχείλωσης μπορεί να σπάσει μετά από κάποιο διάστημα.
• Φροντίστε να εγκαταστήσετε διακόπτες κυκλώματος, διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Για τις γραμμές τροφοδοσίας, χρησιμοποιήστε τυπικά καλώδια επαρκούς χωρητικότητας. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, υπερ­θέρμανση ή πυρκαγιά.
• Κατά την εγκατάσταση των γραμμών τροφοδοσίας, μην ασκείτε τάση στα καλώδια. Αν οι συνδέσεις χαλαρώσουν, τα καλώδια μπορεί να σπάσουν με συνέπεια να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Μη συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνες αερίου ή νερού, σε αλεξικέραυ­να ή στη γείωση τηλεφωνικής γραμμής. Αν η μονάδα δε γειωθεί σωστά, μπο­ρεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Επιλογή θέσης εγκατάστασης
*
Το κουτί διακλάδωσης προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε το ειδικό προαιρετικό κάλυμμα (PAC-AK350CVR-E) για να εγκαταστήσετε το κουτί διακλάδωσης σε εξωτερικούς χώρους.
• Καθορίστε εκ των προτέρων τη διαδρομή των σωληνώσεων ψυκτικού και των ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
• Βεβαιωθείτε ότι η θέση εγκατάστασης είναι τέτοια ώστε το μήκος των σωληνώ­σεων ψυκτικού να βρίσκεται εντός των καθορισμένων ορίων.
* Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη σε θέση ικανή να αντέξει το
βάρος της.
Προειδοποίηση:
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη σταθερά σε θέση ικανή να αντέ­ξει το βάρος της. Διαφορετικά, η μονάδα μπορεί να πέσει προκαλώντας τραυματισμό.
• Μην εγκαταστήσετε σε τοποθεσία που υπόκειται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Βεβαιωθείτε ότι το κουτί διακλάδωσης έχει εγκατασταθεί σε τέτοια θέση ώστε να διευκολύνεται η συντήρηση και η επισκευή. (Βεβαιωθείτε ότι η οπή συντήρησης είναι ελεύθερη και ο χώρος για τυχόν επισκευή επαρκής.)
• Βεβαιωθείτε ότι το κουτί διακλάδωσης είναι εγκατεστημένο επάνω από την οροφή κάποιου διαδρόμου, λουτρού κτλ. όπου δεν είναι συνεχής η παρουσία ανθρώπων. Αποφύγετε την εγκατάσταση κοντά σε υπνοδωμάτια, σαλόνια, κ.λπ. Ο ήχος του ψυκτικού που κυκλοφορεί μέσα στις σωληνώσεις ενδέχεται να ακούγεται.
Επίσης, μην το εγκαταστήσετε σε σημείο όπου δεν μπορούν να εκτελε-
στούν εργασίες συντήρησης.
Φροντίστε να το εγκαταστήσετε σε θέση όπου ο θόρυβος από τη λει-
τουργία δε θα δημιουργεί πρόβλημα.
Μετά την παροχή της τροφοδοσίας ή μετά από τη διακοπή της λειτουρ­γίας για μικρό χρονικό διάστημα, μπορεί να ακουστεί ένας σιγανός ήχος κλικ από το εσωτερικό του κουτιού διακλάδωσης. Η ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης ανοίγει και κλείνει. Αυτό δε σημαίνει ότι η μονάδα έχει βλάβη.
Page 81
81
3. Έλεγχος των παρεχόμενων εξαρτημάτων
4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης
PAC-MK52BCB (τύπου 5 διακλαδώσεων)
(mm)
3.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα και τα μέρη του κουτιού δι­ακλάδωσης
Αρ. Όνομα εξαρτήματος
Ποσότητα
Σχόλια
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Ροδέλα (με μόνωση)
44
2
Ροδέλα 44
3
Κάλυμμα σωλήνα (υγρού)1 1
Προς την εξωτερική μονάδα
4
Κάλυμμα σωλήνα (αερίου)1 1
Προς την εξωτερική μονάδα
5
Κάλυμμα σωλήνα (υγρού)3 5
Προς τις εσωτερικές μονάδες
6
Κάλυμμα σωλήνα (αερίου)3 5
Προς τις εσωτερικές μονάδες
7
Κάλυμμα ένωσης (υγρού)1 3
8
Κάλυμμα ένωσης (αερίου)1 3
9
Στεφάνη στερέωσης 16 24
Σύνδεσμος σωλήνα (υγρού)
11
Σύνδεσμος σωλήνα (αερίου)
11
Fig. 3-1


 
A (Εξωτερική)
B (Εσωτερική)
Προαιρετικοί μετατροπείς διαμέτρου (παραμορφωμένοι σύνδε­σμοι)
Fig. 4-1
* Συνδέστε 2 ή περισσότερες εσωτερικές μονάδες σε 1 σύστημα. * Έως 2 κουτιά διακλάδωσης μπορούν να συνδεθούν σε 1 εξωτερική μονάδα. * Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) * Χαλκοκολλημένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού
* Το μέγεθος της σύνδεσης σωληνώσεων διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και
την ικανότητα των εσωτερικών μονάδων. Το μέγεθος σύνδεσης σωληνώ­σεων της εσωτερικής μονάδας πρέπει να ταιριάζει με αυτό του κουτιού διακλάδωσης. Σε αντίθετη περίπτωση, πρέπει να χρησιμοποιήσετε προ­αιρετικούς μετατροπείς διαμέτρου (παραμορφωμένους συνδέσμους) στην πλευρά του κουτιού διακλάδωσης. (Συνδέστε
τον μετατροπέα διαμέτρου
απευθείας στην πλευρά του κουτιού διακλάδωσης.)
A Βήμα μπουλονιού ανάρτησης B Προς την εσωτερική μονάδα C Προς την εξωτερική μονάδα D Κάλυμμα σέρβις E Ηλεκτρικό κάλυμμα F Ελαστικός δακτύλιος G Πίνακας ακροδεκτών (προς την εσωτερική μονάδα στον πίνακα ελέγχου) H Πίνακας ακροδεκτών (προς την εξωτερική μονάδα) J Πίνακας ακροδεκτών (για το καλώδιο επικοινωνιών) K Σφιγκτήρας καλωδίου
PAC-MK52BCB (Fig.4-2)
Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Χαλκοκολλημένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού
Προς την εσωτερική μονάδα
Προς την εξωτερική
μονάδα
ABCDE
Σωλήνας
υγρού
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Σωλήνας
αερίου
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Όνομα μοντέλου
Διάμετρος συνδεδεμένων σωλή-
νων
Εξωτερική
Διάμετρος A
Εσωτερική
Διάμετρος B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 PAC-SG79RJB-E ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 PAC-SG80RJB-E ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-SG77RJB-E ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJB-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 ø19,05 ø15,88 ø19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 82
82
4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης
PAC-MK32BCB (τύπου 3 διακλαδώσεων) PAC-MK32BCB (Fig.4-3)
Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Χαλκοκολλημένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού
mm
Προς την εσωτερική μονάδα
Προς την εξωτερική
μονάδα
ABC
Σωλήνας
υγρού
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Σωλήνας
αερίου
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
AABBCC
ΚΑΠΑΚΙ
ΚΑΠΑΚΙ
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. Η κατεύθυνση της σωλήνωσης μπορεί να αλλάξει. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Αφαιρέστε τις βίδες από κάθε μέρος.
4.2. Διαδικασίες εργασίας αλλαγής κατεύθυνσης σωλή-
νωσης (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 83
83
4 Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα.
6 Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα.
8 Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα.
5 Εγκαταστήστε το κάλυμμα σέρβις στην απέναντι επιφάνεια. B
Κάλυμμα σέρβις
7 Εγκαταστήστε το ηλεκτρικό κάλυμμα στην απέναντι επιφάνεια. A
Ηλεκτρικό κάλυμμα
Fig. 4-5
4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης
2 Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα, το κάλυμμα σέρβις και το επάνω πλαίσιο. A
Ηλεκτρικό κάλυμμα
B
Κάλυμμα σέρβις
C
Επάνω πλαίσιο
3 Εγκαταστήστε το επάνω πλαίσιο στην απέναντι επιφάνεια. C
Επάνω πλαίσιο
Page 84
84
4.3. Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση και επι-
σκευή
1. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση με τα μπουλόνια ανάρτησης.
(1) Μπροστινή όψη (Fig. 4-6)
A
Κουτί διακλάδωσης
B
Στο πλάι των σωληνώσεων
(2) Πλαϊνή όψη (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Για εγκαταστάσεις σε εσωτερικούς χώρους
D
Ψευδοροφή
E
Οπή συντήρησης
F
Κουτί αντιδραστήρα (Προαιρετικά μέρη)
*1:
Απαιτούνται τουλάχιστον 350 mm για κάμψεις 90° στις σωληνώσεις ψυκτικού.
*2: Το πρέπει να είναι "Τουλάχιστον 200 mm" <συνιστάται>.
Σε περίπτωση μήκους μικρότερου των 200 mm (για παράδειγμα, εάν το είναι 100 mm), τότε δυσχεραίνεται η εργασία αντικατάστασης στο κουτί διακλάδωσης
από την οπή συντήρησης (Είναι δυνατή μόνο η αντικατάσταση της πλακέτας κυκλώματος, των πηνίων βαλβίδων γραμμικής διαστολής και των αισθητήρων). Για την εγκατάσταση του προαιρετικού κουτιού αντιδραστήρα, ορίστε το
σε
Τουλάχιστον 270 mm <συνιστάται> (Fig. 4-9).
Στην περίπτωση που είναι " 450 mm", δημιουργήστε μια οπή συντήρησης στην πλευρά της πλακέτας κυκλώματος (όπως φαίνεται στα Fig. 4-8, Fig. 4-9) και "Τουλάχιστον 300 mm" απαιτούνται ως απόσταση
.
Σε περίπτωση μήκους μικρότερου των 300 mm (για παράδειγμα, εάν το
είναι
100 mm), τότε δυσχεραίνεται η εργασία αντικατάστασης από την οπή συντήρη-
σης του κουτιού διακλάδωσης, των πηνίων βαλβίδων γραμμικής διαστολής και των αισθητήρων (Είναι δυνατή μόνο η αντικατάσταση της πλακέτας κυκλώμα­τος).
(3) Επάνω όψη (Fig. 4-10)
2. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση στο δάπεδο. (Fig. 4-11)
3. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση σε τοίχο
. (Fig. 4-12)
Προειδοποίηση:
Η κατεύθυνση εγκατάστασης είναι περιορισμένη κατά την εγκατάσταση σε τοίχο.
(Fig. 4-13)
Σωστή κατεύθυνση
εγκατάστασης
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε τοίχο, εγκαταστήστε τη σωλήνωση που συνδέεται με την εξωτερική μονάδα έτσι ώστε να είναι στραμμένη προς τα κάτω. Άλλοι τρόποι δεν επιτρέπονται.
Κατά την εγκατάσταση σε τοίχο, μην τοποθετείτε τη συσκευή με τον τρόπο που απεικονίζεται παρακάτω. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Σωστή κατεύθυνση
εγκατάστασης
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε τοίχο, εγκαταστήστε τη σωλήνωση που συνδέεται με την εξωτερική μονάδα έτσι ώστε να είναι στραμμένη προς τα κάτω. Άλλοι τρόποι δεν επιτρέπονται.
Κατά την εγκατάσταση σε τοίχο, μην τοποθετείτε τη συσκευή με τον τρόπο που απεικονίζεται παρακάτω. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
*3: Το πρέπει να είναι " 600 mm" <συνιστάται>.
5. Σωλήνωση ψυκτικού
* Ακολουθείτε πάντα τις προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. Η υπέρβαση αυτών των προδιαγραφών μπορεί
να προκαλέσει μειωμένη απόδοση του εξοπλισμού και δυσλειτουργίες.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 85
85
6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης
(1) Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο)
στη συνιστώμενη απόσταση (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Τοποθετήστε τις ροδέλες (1, 2) και τα παξιμάδια (θα τα προμηθευτείτε από το
εμπόριο) στα μπουλόνια ανάρτησης. (Fig. 6-1)
(3) Κρεμάστε τη μονάδα στα μπουλόνια ανάρτησης. (4) Σφίξτε καλά τα παξιμάδια (ελέγξτε το ύψος της οροφής). (5) Χρησιμοποιήστε ένα αλφάδι
για να ευθυγραμμίσετε το κουτί διακλάδωσης ως
προς τον οριζόντιο άξονα.
A
Όταν η μονάδα έχει αναρτηθεί και έχετε σφίξει τα παξιμάδια
B
Μπουλόνι ανάρτησης
C
Παξιμάδι (θα το προμηθευτείτε από το εμπόριο)
D
Ροδέλα (με μαξιλαράκι)
1
E
Φροντίστε το μαξιλαράκι να είναι στραμμένο προς τα κάτω
F
Ροδέλα (χωρίς μαξιλαράκι)
2
G
Παξιμάδι (θα το προμηθευτείτε από το εμπόριο)
H
Ψευδοροφή
7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού
(
)
03.niM
0
5. ni M
05.niM
Τοί
χος
Βάση
Ψύξτε τις με βρεγμένες πετσέτες κ.λπ.
► Συνδέστε τους σωλήνες υγρού και αερίου κάθε εσωτερικής μονάδας
στις θέσεις σύνδεσης με τον ίδιο αριθμό όπως αναγράφεται στο τμήμα σύνδεσης εκχείλωσης εσωτερικής μονάδας κάθε κουτιού διακλάδωσης.
Κατά τη σύνδεση εσωτερικών μονάδων, φροντίστε να συνδέσετε τους
σωλήνες ψυκτικού και τα καλώδια σύνδεσης στις κατάλληλες θύρες σύν­δεσης που σημειώνονται
με τους αντίστοιχους χαρακτήρες. (Π.χ. A, B, C,
D, E.) Αν η σύνδεση δε γίνει στις σωστές θέσεις, δε θα λειτουργεί σωστά.
Σημείωση: Μην παραλείψετε να σημειώσετε όλους τους τοπικούς σωλήνες ψυκτικού (σωλήνες υγρού, σωλήνες αερίου, κ.λπ.) για κάθε εσωτερική μονάδα με σαφή ένδειξη για τον χώρο στο οποίο ανήκουν (Π.χ. A, B, C, D, E). ► Αναγράψτε τα ονόματα μοντέλων εσωτερικών μονάδων στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών του κουτιού διακλάδωσης (για λόγους ανα­γνώρισης).
• Διεξάγετε επαρκείς εργασίες κατά της συμπύκνωσης και εργασίες μόνωσης για
την αποφυγή διαρροής σταγόνων νερού από τη σωλήνωση ψυκτικού. (σωλήνας υγρού/σωλήνας αερίου)
• Αυξήστε τη μόνωση ανάλογα με το περιβάλλον όπου έχει εγκατασταθεί η σωλήνωση ψυκτικού, διαφορετικά μπορεί να παρουσιαστεί συμπύκνωση στην επιφάνεια του υλικού μόνωσης. (Θερμοκρασία αντοχής στη
θερμότητα του υλικού μόνωσης: 120 °C, Πάχος:
15 mm ή περισσότερο) * Όταν η σωλήνωση ψυκτικού χρησιμοποιείται σε τοποθεσίες που υπόκεινται
σε υψηλές θερμοκρασίες και υγρασία όπως σε μια σοφίτα, μπορεί να απαιτεί­ται πρόσθετη μόνωση.
• Μονώστε τους σωλήνες υγρού και αερίου του κουτιού διακλάδωσης τοποθετώ­ντας τον θερμοανθεκτικό αφρό πολυαιθυλενίου σφιχτά γύρω τους. (Fig. 7-6) Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί έγκαυμα κατά τις εργασίες σύνδεσης σωλή­νων ή διαρροή νερού λόγω συμπύκνωσης στους σωλήνες.
► Όταν χρησιμοποιείτε σωληνώσεις ψυκτικού του εμπορίου, βεβαιωθείτε
ότι και οι σωλήνες υγρού και οι σωλήνες αερίου είναι τυλιγμένοι με θερ­μομονωτικό υλικό που διατίθεται στο εμπόριο (μονωτικό υλικό πάχους τουλάχιστον 12 mm με αντοχή
σε θερμοκρασίες πάνω από 100 ºC).
► Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονά-
δας όταν δημιουργείτε κενό και όταν ανοίγετε ή κλείνετε βαλβίδες.
Κατά τη σύνδεση σωλήνωσης μέσω χαλκοκόλλησης, φροντίστε να χρησιμοποι­ήσετε χαλκοκόλληση χωρίς οξείδωση με πλήρωση αζώτου. Μη χρησιμοποιείτε αντιοξειδωτικά του εμπορίου που μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση των
σωλή­νων και αλλοίωση του λαδιού ψυκτικού. Χρησιμοποιήστε χαλκοκόλληση χωρίς οξείδωση, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στον συμπιεστή. (Fig. 7-2) *1 Να αερίζετε καλά τον χώρο κατά τη διάρκεια των εργασιών χαλκοκόλλησης.
Πριν από τη χαλκοκόλληση σε έναν κλειστό ή μικρό χώρο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού. Η συσσώρευση ψυκτικού που έχει
διαρρεύσει
μπορεί να προκαλέσει προβλήματα τοξικότητας και καύσης.
*2 Κρατάτε πηγές ανάφλεξης, όπως συσκευές που καίνε αέριο και ηλεκτρικές
θερμάστρες, κ.λπ. μακριά από το σημείο της εγκατάστασης ή επισκευής του κλιματιστικού.
*3 Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας μέταλλο πλήρωσης χαλκοκόλλησης. *4 Όταν χρησιμοποιείτε συλλίπασμα (fl ux), προσέξτε τα παρακάτω σημεία.
Μετά τη χαλκοκόλληση, αφαιρέστε
πλήρως το συλλίπασμα. Αν το χλώριο
που περιλαμβάνεται στο συλλίπασμα παραμείνει στον σωλήνα, το λάδι ψυκτικού αλλοιώνεται και γίνεται ρύπος.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Προμηθευτείτε μια κατάλλη-
λη βάση από το εμπόριο εάν πρόκειται να τοποθετήσετε τη μονάδα σε τοίχο.
Fig. 7-1
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιήστε σωληνώσεις ψυκτικού χωρίς ραφή από χαλκό αποξειδω-
μένο με φώσφορο και κράμα χαλκού. Επίσης, φροντίστε η εσωτερική και εξωτερική επιφάνεια των σωλήνων να είναι καθαρή και χωρίς επικίνδυνο θείο, οξείδια, σκόνη/βρομιά, σωματίδια ρινισμάτων, λάδια, υγρασία ή άλ­λους ρύπους.
Το R410A είναι ένα υψηλής πίεσης ψυκτικό και μπορεί
να προκαλέσει την
έκρηξη της υπάρχουσας σωλήνωσης.
Φυλάσσετε τη σωλήνωση που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρ-
κεια της εγκατάστασης σε εσωτερικό χώρο και κρατήστε σφραγισμένα τα δύο άκρα της σωλήνωσης έως τη στιγμή που θα πρέπει να χαλκοκολλη­θούν. (Φυλάσσετε τις γωνίες και τους άλλους συνδέσμους σε μια πλαστική σακούλα.) – Αν εισέλθει σκόνη, βρομιά ή νερό στον κύκλο του ψυκτικού, μπορεί να
προκληθεί αλλοίωση του λαδιού και βλάβη του συμπιεστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μετά από τη σύνδεση των σωλήνων, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αερίου, χρησιμοποιώντας ανιχνευτή διαρροής ή σαπούνι και νερό.
Πριν από τη χαλκοκόλληση της σωλήνωσης ψυκτικού, τυλίξτε τη
σωλήνω-
ση στο κυρίως μέρος, και τη σωλήνωση θερμικής μόνωσης, με βρεγμένες πετσέτες για την αποφυγή συρρίκνωσης από θερμότητα και την καύση της σωλήνωσης θερμικής μόνωσης. Προσέξτε η φλόγα να μην έρθει σε επαφή με το κύριο μέρος. (Fig.7-1)
• Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα ανίχνευσης διαρροών.
Πίεση αερίου αζώτου
0,02MPa ή λιγότερο
Βαλβίδα μείωσης της πίεσης (ρυθμιστής)
Σημείο χαλκοκόλλησης
Βαλβίδα
χειρός
Άζωτο
Ταινία
για την αποφυγή
εισόδου αέρα.
Σημείωση:
Μη φράζετε την πλευρά της εξόδου. Όταν η εσωτερική πίεση υπερβαίνει την ατμοσφαιρική πίεση, δημιουργούνται μικροσκοπικές οπές που μπορεί να προκαλέσουν διαρροές από την περιοχή της χαλκοκόλλησης.
Fig. 7-2
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε τη βαλβίδα μείωσης της πίεσης. Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε αέριο άζωτο. (Μη χρησιμοποιήσετε οξυγόνο, διοξείδιο του άνθρακα ή αέριο CFC.)
Page 86
86
7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού
J
H
Fig. 7-8
1,5 m ή λιγότερο
Στήριγμα
Κάλυμμα σωλήνα
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Αφαιρέστε τα ελαστικά καπάκια A και B από τον σωλήνα σύνδεσης στην πλευ-
ρά της εξωτερικής μονάδας.
(2) Μετά τη χαλκοκόλληση του D στην πλευρά του σωλήνα υγρού και του E στον
σωλήνα αερίου του σωλήνα ψυκτικού που είναι συνδεδεμένος στην πλευρά της εξωτερικής μονάδας, χαλκοκολλήστε το κουτί διακλάδωσης για σύνδεση
. (Fig.
7-3, 7-4)
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε τοίχο, μη χαλκοκολλάτε τον σύνδεσμο σωλήνα πρώτα στη μονάδα. Διαφορετικά, η πλήρωση του κενού με μέταλλο πλήρωσης θα είναι δύσκολη, με αποτέλεσμα τη διαρροή ψυκτικού κατά τη χαλκοκόλληση του σωλήνα ψυκτικού.
(3) Κατά τη διαδοχική χαλκοκόλληση, πραγματοποιήστε την επόμενη χαλκοκόλλη-
ση μόλις το συγκολλημένο τμήμα
φθάσει σε θερμοκρασία δωματίου. Διαφορετι­κά, το μονωτικό υλικό ή η μονάδα θα λιώσει, προκαλώντας συμπύκνωση. Αφαιρέστε το χάλκινο καπάκι του C και χαλκοκολλήστε τη σωλήνωση ψυκτικού που είναι συνδεδεμένη στην εσωτερική μονάδα. (Fig. 7-3)
(4) Όταν η εσωτερική μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη, μην αφαιρέσετε το χάλκινο
καπάκι του C, διαφορετικά θα υπάρξει
διαρροή ψυκτικού.
(5)
Μετά το κόψιμο του σωλήνα ή την αποσυγκόλληση χαλκοκολλημένης σωλήνωσης ή χάλκινων καλυμμάτων, φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα (π.χ. υλικά χαλκοκόλλησης, ρινίσματα) ώστε να αποφευχθεί η είσοδος τυχόν ξένων αντικειμένων στη σωλήνωση. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία του εξωτερικού συμπιεστή, κ.λπ. (Fig.7-5)
A Προς σωλήνα σύνδεσης εξωτερικής μονάδας (υγρού) B Προς σωλήνα σύνδεσης εξωτερικής μονάδας (αερίου)
C
Προς σωλήνες σύνδεσης εσωτερικής μονάδας D Σύνδεσμος σωλήνα (υγρού) (3.1 Αρ. εξαρτήματος⑩) E Σύνδεσμος σωλήνα (αερίου) (3.1 Αρ. εξαρτήματος⑪)
Σημείωση: Διατίθενται προαιρετικοί σύνδεσμοι σωλήνα για ορισμένες εσωτερικές μονάδες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες.
(6) Πιέστε με δύναμη τα καλύμματα 3 και 5 στις σωληνώσεις υγρού στη μονάδα
και τυλίξτε τα για να μη βγουν από τη θέση τους. (Fig. 7-6)
(7) Πιέστε με δύναμη τα καλύμματα 4 και 6 στις σωληνώσεις αερίου στη μονάδα
και τυλίξτε τα για να μην βγουν από τη θέση τους. (Fig. 7-6)
(8) Τοποθετήστε
τις παρεχόμενες στεφάνες στερέωσης 9 στα 10 - 20 mm περίπου
από κάθε άκρο των καλυμμάτων των σωλήνων (3456). (Fig. 7-7)
(9) Αν η εσωτερική μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη, τοποθετήστε τα παρεχόμενα
καλύμματα σωλήνων (με καπάκια, 7 και 8) στις συνδέσεις των σωληνώσεων ψυκτικού με το κουτί διακλάδωσης για να αποφύγετε τη συμπύκνωση νερού στους σωλήνες. (Fig. 7-7)
(10)
Στερεώστε τα καλύμματα σωλήνων (78) στη θέση τους με τις παρεχόμενες στεφάνες στερέωσης 9. (Fig. 7-7)
F Στεφάνη στερέωσης (3.1 Αρ. εξαρτήματος 9) G Καλύμματα σωλήνων (3.1 Αρ. εξαρτήματος
3456
)
H Σωλήνωση ψυκτικού
J Θερμική μόνωση για τη σωλήνωση ψυκτικού
Πλήρωση ψυκτικού:
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. Χρησιμοποιείτε μόνο ψυκτικό R410A (η χρήση άλλων ψυκτικών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα).
Προσοχή:
Για την αποφυγή υπερβολικής καταπόνησης του κουτιού διακλάδωσης, στη­ρίξτε τη σωλήνωση με ένα ή περισσότερα στηρίγματα σε απόσταση 1,5 m ή λιγότερο από το κουτί διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο Fig. 7-8 για ένα παράδειγμα.
H Σωλήνωση ψυκτικού J Θερμική μόνωση για τη σωλήνωση ψυκτικού
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Ελέγξτε αν υπάρχει ξένο αντικείμενο στο εσωτερικό.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
10 έως 20
(mm)
Page 87
87
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες
$
%
"
#
Προφυλάξεις για τις ηλεκτρολογικές εργασίες.
Προειδοποίηση:
Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με διακόπτες
σύμφωνα με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα ερ­γασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Προσοχή:
Μην παραλείψετε να τοποθετήσετε γείωση. Μη γειώσετε τη μονάδα
σε σωλήνες του δημόσιου δικτύου, απαγωγείς υπέρτασης ή γείωση τηλεφώνου. Η ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Τυχό ν ρεύμα υπέρτασης από κεραυνό ή άλλη αιτία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο κλιματιστικό.
• Χρησιμοποιείτε την ενδεδειγμένη ηλεκτρική καλωδίωση και βεβαιωθείτε ότι
είναι συνδεδεμένη σωστά και δε βρίσκεται υπό τάση. Αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, υπάρχει ενδεχόμενο να κοπούν τα καλώδια, να υπερθερμανθούν ή να προκληθεί πυρκαγιά.
► Πριν ενεργοποιήσετε το κουτί διακλάδωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθ-
μίσει τους διακόπτες.
► Όταν η τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα
είναι ξεχωριστή, ενεργοποιήστε πρώτα την τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης.
► Οι καλωδιώσεις που συνδέουν το κουτί διακλάδωσης με την εξωτερική
μονάδα καθώς και το κουτί διακλάδωσης με τις εσωτερικές μονάδες λειτουργούν και ως καλωδιώσεις τροφοδοσίας και ως καλωδιώσεις μεταφοράς σήματος. Συνδέστε τις καλωδιώσεις αυτές σε αντιστοιχία με τους αριθμούς
του πίνακα ακροδεκτών για να εξασφαλιστεί η σωστή
πολικότητα.
► Συνδέστε τους σωλήνες ψυκτικού και τα καλώδια σύνδεσης στις κατάλ-
ληλες θύρες που σημειώνονται με τους αντίστοιχους χαρακτήρες (Π.χ. A, B, C, D, E) στη μονάδα. Τυχό ν λανθασμένες καλωδιώσεις θα επηρεά­σουν την ορθή λειτουργία της μονάδας.
► Στερεώνετε πάντα ξεχωριστά κάθε καλώδιο γείωσης με μια βίδα γείω-
σης.
Για να μην υπάρχει ενδεχόμενο να καταστραφούν οι καλωδιώσεις που
περνούν στην οροφή από ποντικούς κ.λπ., πρέπει να τις περάσετε σε αγωγό καλωδίων.
(1) Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα. (Fig. 8-1) (2) Δρομολογήστε την καλωδίωση στο κουτί διακλάδωσης και στερεώστε
κάθε
καλώδιο στη θέση του με έναν σφιγκτήρα καλωδίου.
(3)
Συνδέστε γερά κάθε καλώδιο στον κατάλληλο πίνακα ακροδεκτών. (Fig. 8-8) (4) Ρυθμίστε τους διακόπτες dip. (Ανατρέξτε στην ενότητα 8.3) (5) Τοποθετήστε στη θέση του το ηλεκτρικό κάλυμμα.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5m ή λιγότερο
Στήριγμα
Fig. 8-7
A
Ηλεκτρικό κάλυμμα
B
Ελαστικός δακτύλιος
C
Καλωδίωση
D
Πίνακας ελεγκτή
E
Πίνακας ακροδεκτών:
TB5
F
Πίνακας ακροδεκτών: TB2B
G
Πίνακας ακροδεκτών: TB3A-TB3E <Προς εσωτερική μονάδα>
H
Ακροδέκτης γείωσης <τροφοδοσία>
J
Ακροδέκτης γείωσης <Για το TB3A>
K
Ακροδέκτης γείωσης <Για το TB3B>
L
Ακροδέκτης γείωσης <Για το TB3D>
M
Ακροδέκτης γείωσης <Για το TB3C>
N
Ακροδέκτης γείωσης <Για το TB3E>
O
Ακροδέκτης γείωσης <Προς άλλο κουτί
διακλάδωσης>
P
Σφιγκτήρας καλωδίου <Για το TB2B>
Q
Σφιγκτήρας καλωδίου <Για το TB3A-TB3E>
R
Σφιγκτήρας καλωδίου <Για το TB5>
8.1.
Όταν χρησιμοποιείται αγωγός καλωδίων (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Βάλτε ξανά στη θέση του το ηλεκτρικό κάλυμμα αφού στερεώσετε καλά τον αγωγό καλωδίων.
A
Ηλεκτρικό κάλυμμα
B
Αγωγός καλωδίων
C
Ροδέλα
D
Παξιμάδι
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αγωγός καλωδίων με εξωτερική διάμετρο μέχρι 1". (1) Όταν χρησιμοποιείτε αγωγό καλωδίων εξωτερικής διαμέτρου 1", αφαιρέστε το
παρέμβυσμα και συνδέστε τον στο κουτί διακλάδωσης. Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα κατά τη σύνδεση στο κουτί διακλάδωσης.
(2) Όταν χρησιμοποιείτε αγωγό καλωδίων εξωτερικής διαμέτρου 3/4" ή μικρότερο,
κόψτε το παρέμβυσμα και περάστε τον αγωγό περίπου
100 mm μέσα στο κουτί διακλάδωσης. * Βάλτε ξανά στη θέση του το ηλεκτρικό κάλυμμα αφού στερεώσετε καλά τον
αγωγό καλωδίων.
Προσοχή: Για την αποφυγή υπερβολικής καταπόνησης του κουτιού διακλάδωσης, στη­ρίξτε τον αγωγό καλωδιώσεων
B
με ένα ή περισσότερα στηρίγματα σε από­σταση 1,5 m ή λιγότερο από το κουτί διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο Fig. 8-7 για ένα παράδειγμα.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Page 88
88
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1
M2
S
~
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
(B)
~
Διακόπτης κυκλώματος
Διακόπτης κυκλώματος
Εξωτερική μονάδα
Φρεάτιο έλξης
Φρεάτιο έλξης
(τύπου 5 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #1
Εσωτερική μονάδα
(τύπου 3 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #2
Εσωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα D
Εσωτερική μονάδα E
Τροφοδοτήστε με ρεύμα (1 φάσης) ξεχωριστά το κουτί διακλά-
δωσης και την εξωτερική μονάδα
L
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(B)
~
Διακόπτης κυκλώματος Εξωτερική μονάδα
(τύπου 5 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #1
Εσωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
(τύπου 3 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #2
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα D
Εσωτερική μονάδα E
Τροφοδοσία (1 φάσης) από την εξωτερική μονάδα
* Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας
8.2. Διαδικασία εξωτερικής καλωδίωσης (Fig. 8-8)
Εξωτερική μονάδα
Κουτί αντιδραστήρα (Προαιρετικά μέρη)
Διακόπτης κυκλώματος
Φρεάτιο έλξης
Φρεάτιο έλξης
L
B1 B2
M1
M2
L N
TB3A
N
TB3B
TB3C
TB3
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L N
M1 M2
S
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
M1 M2
S
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
D
TB3
E
(A)
(A)
L NLN
(A)
(A)
L NLN
(B)
~
~
Διακόπτης κυκλώματος
Κουτί αντιδραστήρα
(Προαιρετικά μέρη)
(τύπου 5 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #1
(τύπου 3 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #2
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα D
Εσωτερική μονάδα E
Εσωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
Fig. 8-8
Τροφοδοτήστε με ρεύμα (1 φάσης) ξεχωριστά το κουτί διακλά-
δωσης και την εξωτερική μονάδα
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε ένα τυπικό σπίτι. (Ανατρέξτε στη Σημεί- ωση 8)
Εσωτερική μονάδα
Διακόπτης κυκλώματος
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα A
Εσωτερική μονάδα B
Εσωτερική μονάδα C
Εσωτερική μονάδα D
Εσωτερική μονάδα E
(τύπου 3 διακλαδώσεων)
(τύπου 5 διακλαδώσεων)
Κουτί διακλάδωσης M-NET #2
Εξωτερική μονάδα
Κουτί διακλάδωσης M-NET #1
L1
B1
B2
M1
M2
N
M1 M2
S
TB3A
L2
TB3B
TB3C
TB3D
TB3E
TB2B
TB5
TB3A
TB3B
TB3C
TB2B
TB5
L
M1
N
M2
S
(A)
(A)
(B)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
L
(A)
NLN
L
Κουτί αντιδραστήρα (Προαιρετικά μέρη)
L3 N
(B)
~
Εσωτερική μονάδα
Τροφοδοσία (3 φάσεων) από την εξωτερική μονάδα
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε ένα τυπικό σπίτι. (Ανατρέξτε στη Σημεί­ωση 8) * Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας
Page 89
89
Σημείωση:
1 Συνδέστε τις καλωδιώσεις σύμφωνα με τα ονόματα του πίνακα ακροδε-
κτών για να εξασφαλίσετε τη σωστή πολικότητα.
2 Για τις γραμμές (C), οι S1 και S2 είναι για τη σύνδεση της τροφοδοσίας.
Και οι S2 και S3 είναι για τα σήματα. Ο S2 είναι κοινό καλώδιο για την τρο­φοδοσία και το σήμα.
Διάμετρος καλωδίου
(A) Γραμμή τροφοδοσίας/
Γραμμή γείωσης
(B) Καλώδιο M-NET
θωρακισμένου αγωγού
CVVS, CPEVS ή MVVS
(C) Γραμμή σήματος/
Γραμμή γείωσης
3κλωνο 2,5 mm
2
2κλωνο 1,25 mm
2
Λιγότερο από 200 m
4κλωνο 1,5 mm
2
Λιγότερο από 25 m
3 Όταν χρησιμοποιείται συνεστραμμένο καλώδιο για την καλωδίωση, απαι-
τείται η χρήση στρογγυλού ακροδέκτη.
4 Το μέγεθος της καλωδίωσης πρέπει να συμμορφώνεται με τον ισχύοντα
τοπικό και εθνικό κώδικα.
5 Τα καλώδια τροφοδοσίας και τα καλώδια σύνδεσης εσωτερικής μονάδας/
κουτιού διακλάδωσης/εξωτερικής μονάδας δεν πρέπει να είναι ελαφρύτε­ρα από εύκαμπτο καλώδιο με περίβλημα πολυχλωροπρενίου. (Πρότυπο
60245 IEC 57)
6 Εγκαταστήστε ένα καλώδιο γείωσης, το οποίο πρέπει να είναι μακρύτερο
από τα καλώδια τροφοδοσίας.
7 Μη δένετε μαζί το καλώδιο M-NET με το καλώδιο σύνδεσης και το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να προκληθεί εσφαλμένη λειτουργία.
8
ΚΟΥΤΙ αντιδραστήρα (Προαιρετικά μέρη)
Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό σκοπό από επαγγελματι-
κό εξοπλισμό, το ΚΟΥΤΙ αντιδραστήρα ενδέχεται να απαιτείται.
Μέθοδος τροφοδοσίας κουτιού διακλάδωσης
Εξωτερική μονάδα
Τροφοδοσία από την
εξωτερική μονάδα
Ξεχωριστή τροφοδοσία
Τροφοδοσία 1 φάσης Δεν είναι απαραίτητη Είναι απαραίτητη
Τροφοδοσία 3 φάσεων Είναι απαραίτητη Είναι απαραίτητη
Καλωδίωση τροφοδοσίας (Τροφοδοτήστε με ρεύμα ξεχωριστά το
κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα)
Εγκαταστήστε γραμμή γείωσης μεγαλύτερου μήκους από τα άλλα καλώδια.
Τα καλώδια τροφοδοσίας της συσκευής δεν πρέπει να έχουν μικρότερο βάρος από
τις προδιαγραφές των προτύπων 245IEC57 ή 227IEC57, 245 IEC 53 ή 227 IEC
53.
Κατά την εγκατάσταση του κλιματιστικού πρέπει να τοποθετηθεί διακόπτης με κενό
επαφής σε κάθε πόλο τουλάχιστον 3 mm, 1/8 ίντσας.
[Fig. 8-10]
A
Διακόπτης κυκλώματος σε περίπτωση βλάβης της γείωσης
B
Τοπ ι κ ό ς διακόπτης/Διακόπτης καλωδίωσης
C
Κουτί διακλάδωσης
D
Φρεάτιο έλξης
E
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ M-NET
1 2
DD
C
TB2B TB5
S
M1
L
N
M2
AB
220/230/240 V
E
TB2 TB5STB15
M1
L
N
M2
Fig. 8-10
Προειδοποίηση:
Ποτέ μη συγκολλήσετε το καλώδιο, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί κα­πνός, πυρκαγιά ή σφάλμα επικοινωνίας.
9 Συνιστώμενη μέθοδος σύνδεσης
Κατά τη σύνδεση μιας εσωτερικής μονάδας στο κουτί διακλάδωσης, συνδέστε
την στο TB3A. Κατά τη σύνδεση 2 εσωτερικών μονάδων, συνδέστε τις στα TB3A και TB3B. Κατά τη σύνδεση 3 εσωτερικών μονάδων, συνδέστε τις στα TB3A, TB3B και TB3C. Συνδέστε τις εσωτερικές μονάδες με τη σειρά A→B→C→D→E.
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες
Page 90
90
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες
䠆Τροφοδοσία από την εξωτερική μονάδα
Τροφοδοσία
Τροφοδοτήστε με ρεύμα ξεχωριστά το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα
Τροφοδοσία
L
N
Αποζεύκτης
(Διακόπτης)
L N
Εξωτερική
μονάδα
L
N
B1 B2
L
N
Κουτί
διακλάδωσης
S1 S2
S3
S1 S2 S3
"Εσωτερική
μονάδα
ελέγχου Α"
Αποζεύκτης 3 πόλων (Διακόπτης)
Αποζεύκτης 2 πόλων
(Διακόπτης)
L
N
Αποζεύκτης (Διακόπτης)
L
N
Κουτί
διακλάδωσης
S1 S2 S3
S1 S2 S3
"Εσωτερική
μονάδα
ελέγχου Α"
Αποζεύκτης 3 πόλων
(Διακόπτης)
L N
Προσοχή: Μετά από τη χρήση του αποζεύκτη, φροντίστε να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε πάλι την τροφοδοσία για να γίνει επαναφορά του συστήματος. Διαφορετικά, η εξωτερική μονάδα ενδέχεται να μην μπορέσει να εντοπίσει το κουτί (ή κουτιά) διακλάδωσης ή τις εσωτερικές μονάδες.
Προειδοποίηση: Στην περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου Α, υπάρχει δυναμικό υψηλής τάσης στον ακροδέκτη S3 που προκαλείται από τη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος που δεν παρέχει ηλεκτρική μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής σήματος επικοινωνίας. Επομένως, κλείνετε πάντα την τροφοδοσία πριν την εκτέλεση εργασιών σέρβις. Επίσης, μην αγγίζετε τους ακροδέκτες S1, S2, S3 όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία. Αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αποζεύκτης μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κουτιού διακλάδωσης/εσωτερικής μονάδας και του κουτιού διακλάδωσης, χρησιμοποιήστε αποζεύκτη 2 πόλων ή 3 πό­λων, όπως φαίνεται στα παρακάτω σχήματα.
Κατάσταση: Κουτί διακλάδωσης × 2 + SEZ-KD•VA × 5, C=8 (ανατρέξτε στο δείγμα διαγράμματος στα δεξιά)
F2 = 5,1 × 2/8 + 19,8 × 5/8
= 13,65
*3 Η ευαισθησία του ρεύματος υπολογίζεται με τον παρακάτω τύπο. G1 = V2 + V3 × (Μήκος καλωδίου[km])
G1 Ευαισθησία ρεύματος
30 ή λιγότερο 30 mA 0,1sec ή λιγότερο
100 ή λιγότερο 100 mA 0,1sec ή λιγότερο
Πάχος καλωδίου (mm
2
)V3 1,5 48 2,5 56 4,0 66
Κατά τη σύνδεση 3 μονάδων της σειράς PLA-ZRP αντίστοιχα στο κουτί δια­κλάδωσης χρησιμοποιώντας καλωδίωση 1,5mm
2
μήκους 20m και συνδέοντας
το κουτί διακλάδωσης και το PEFY-VMA σε μονό διακόπτη χρησιμοποιώντας καλωδίωση συνολικού μήκους 100m.
G1 = 2,4 × 3 + 3 + 1,6 + 48 × 0,02 × 3 + 56 × 0,1
= 20,28 Ευαισθησία ρεύματος 30 mA
*5 Όταν είναι συνδεδεμένο το ecodan, ο πρωτεύον ελεγκτής (G-50A κ.λπ.) δεν μπορεί να συνδεθεί.
6000
600
60
10
Χρόνος απόζευξης [s]
1
0.1
0.01 12
Ονομαστικό ρεύμα απόζευξης (x)
34 68C10 20
ΔΕΙΓΜΑ
Δείγμα διαγράμματος
Συνολικό ρεύμα λειτουργίας της εσωτε­ρικής μονάδας
Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²)
Χωρητικότη-
τα (A)
Ασφάλεια
(A)
Διακόπτης για
καλωδίωση
(NFB)
Διακόπτης κυκλώματος σε πε-
ρίπτωση βλάβης της γείωσης
*1
Κύριο καλώ-
διο
Διακλάδωση Γείωση
F0 = 16A ή λιγότερο *2 1,5 1,5 1,5 16 16 20 Ευαισθησία ρεύματος 20A *3 F0 = 25A ή λιγότερο *2 2,5 2,5 2,5 25 25 30 Ευαισθησία ρεύματος 30A *3 F0 = 32A ή λιγότερο *2 4,0 4,0 4,0 32 32 40 Ευαισθησία ρεύματος 40A *3
Εφαρμόστε το πρότυπο IEC61000-3-3 σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη σύνθετη αντίσταση του συστήματος. *1 Ο διακόπτης κυκλώματος σε περίπτωση βλάβης της γείωσης πρέπει να υποστηρίζει κύκλωμα αναστροφέα.
Ο διακόπτης κυκλώματος σε περίπτωση βλάβης της γείωσης πρέπει να συνδυάζει τη χρήση του τοπικού διακόπτη ή διακόπτη καλωδίωσης.
*2 Λάβετε το μεγαλύτερο από το F1 ή
F2 ως την τιμή για το F0. F1 = Συνολικό μέγιστο ρεύμα λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων × 1,2 F2 = (V1/C)
Σύνδεση στο κουτί διακλάδωσης (PAC-MK•BC)
Εσωτερική μονάδα V1 V2 Τύπ ος 1 SEZ-KD•VA, PCA-RP•KAQ, PLA-ZRP•BA(.UK),
SLZ-KF•VA, PLA-RP•EA
19,8
2,4
Τύπ ος 2 PEAD-RP•JAQ(L).UK 26,9 Τύπ ος 3 MLZ-KA•VA, SLZ-KA•VAQ(L)3 9,9
Τύπ ος 4
MSZ-FH•VE, MSZ-SF•VE, MSZ-EF•VE, MSZ-SF•VA, MSZ-GF•VE
6,8
Τύπ ος 5 MFZ-KJ•VE 7,4 Τύπ ος 6 Κουτί διακλάδωσης (PAC-MK•BC) 5,1
3,0
Τύπ ος 7 ecodan C γενιάς*5 5,1
5,0*
*Αυτή η τιμή μπορεί να αυξηθεί λόγω τοπικά συνδεδεμένου ενεργοποιητή. C : Πολλαπλάσιο του ρεύματος απόζευξης κατά τον χρόνο απόζευξης 0,01s Λάβετε το "C" από τα χαρακτηριστικά απόζευξης του διακόπτη.
► Για τους τύπους που δεν αναφέρονται στον πίνακα στα αριστερά για τις
εσωτερικές μονάδες που είναι συνδεδεμένες στο κουτί διακλάδωσης, ανατρέξτε στο συνοδευτικό φυλλάδιο, "Criteria for selecting breaker
when branch box is fed from separate power source".
Για τον συντελεστή (V1, V2) του κιτ βαλβίδας γραμμικής εκτόνωσης που
είναι συνδεδεμένο στην εσωτερική μονάδα και την εσωτερική μονάδα
City Multi, ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣ
TAΣHΣ της
εξωτερικής μονάδας.
Page 91
91
8. Ηλεκτρολογικές εργασίες
8.3. Ρύθμιση διακοπτών
SW4 SW5SW11SW12
Ρύθμιση διεύθυνσης 10ο ΨΗΦΙΟ
Επιλογή μοντέλου
Ρύθμιση
εσωτερικής
μονάδας
SW1
Συνδέσεις
εσωτερικής
μονάδας
Ρύθμιση
διεύθυνσης
1ο ΨΗΦΙΟ
Ρύθμιση διακοπτών Dip (Ισχύει μόνο πριν από την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας)
123 45 6
ON OFF
SW1
123456
ON OFF
SW4
78910
Κατά τη σύνδεση της μονάδας κυλίνδρου ή hydrobox στη μονάδα στο σπίτι, συνδέστε το σύστημα αέρα - αέρα της εσωτερικής μονάδας που είναι συνδεδεμένη στους χώ­ρους στις θύρες A έως C και πραγματοποιήστε τις παρακάτω ρυθμίσεις διακοπτών. Επίσης, αφού ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονά­δας, προσθέστε ψυκτικό. Οι θύρες A έως C είναι διαθέσιμες για ρύθμιση για έως 3 χώρους.
OFF ON
SW5
4 Θύρα A Άλλο Χώρος
5 Θύρα B Άλλο Χώρος
6 Θύρα C Άλλο Χώρος
Διακόπτης διεύθυνσης (Ισχύει μόνο πριν από την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας)
Η πραγματική ρύθμιση διεύθυνσης των εσωτερικών μονάδων διαφέρει σε διαφορετικά συστήματα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες σχετικά με τη ρύθμιση διευθύνσεων. Κάθε
διεύθυνση ρυθμίζεται με έναν συνδυασμό των ρυθμίσεων για το 10ο ψηφίο και το 1ο ψηφίο.
(Παράδειγμα)
Κατά τη ρύθμιση της διεύθυνσης στο "3", ρυθμίστε το 1ο ψηφίο στο 3 και το 10ο ψηφίο στο 0.
Κατά τη ρύθμιση της διεύθυνσης στο "25", ρυθμίστε το 1ο ψηφίο στο 5 και το 10ο ψηφίο στο 2.
(Παράδειγμα
)
• Κατά τη ρύθμιση της διεύθυνσης του κουτιού διακλάδωσης στο "3", αντιστοιχίζεται μια διεύθυνση σε κάθε εσωτερική μονάδα ξεκινώντας με τη Μονάδα Α όπως φαίνεται παρακάτω ανεξάρτητα από το αν είναι συνδεδεμένη κάθε εσωτερική μονάδα. (SW1-1~5 ON)
Εσωτερική Μονάδα A Διεύθυνση 3 Εσωτερική Μονάδα B Διεύθυνση 4 Εσωτερική Μονάδα C Διεύθυνση 5 Εσωτερική Μονάδα D Διεύθυνση 6 Εσωτερική Μονάδα E Διεύθυνση 7
Όταν η διεύθυνση ρυθμίζεται στο "25" και 3 εσωτερικές μονάδες είναι συνδεδεμένες (Μονάδα Α, Μονάδα C και Μονάδα Ε). (SW1-1, 1-3, 1-5 ON)
Εσωτερική Μονάδα A Διεύθυνση 25 Εσωτερική Μονάδα C Διεύθυνση 26 Εσωτερική Μονάδα E Διεύθυνση 27
Θύρες διαθέσιμες για ρύθμιση
Θύρα A Θύρα B Θύρα C Θύρα D Θύρα E
Θύρες διαθέσιμες για ρύθμιση
Θύρα A Θύρα B Θύρα C Θύρα D Θύρα E
OFF ON
SW4-5 Σύστημα ψύξης και θέρμανσης Σύστημα μόνο ψύξης
(Παράδειγμα)
Όταν η εσωτερική μονάδα είναι σύστημα μόνο ψύξης, θέστε τον διακόπτη SW4-5 στη θέση ON.
(Παράδειγμα)
Όταν οι εσωτερικές μο­νάδες είναι συνδεδεμένες στην εσωτερική μονάδα A και C, ρυθμίστε τους δια­κόπτες SW1-1 και SW1-3 στη θέση ON.
OFF ON
SW1
1
Εσωτερική μονάδα A
Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη
2
Εσωτερική μονάδα B
Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη
3
Εσωτερική μονάδα C
Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη
4
Εσωτερική μονάδα D
Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη
5
Εσωτερική μονάδα E
Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη
6 Δε χρησιμοποιείται
Page 92
92
9. Δοκιμαστική λειτουργία
Ανατρέξτε στην ενότητα "Δοκιμαστική λειτουργία" του εγχειριδίου οδηγιών εγκατάστασης των εσωτερικών μονάδων και της εξωτερικής μονάδας.
Όταν η τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα είναι ξεχωριστή, ενεργοποιήστε πρώτα την τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και έπειτα ενεργοποιήστε την τροφοδοσία για την εξωτερική μονάδα.
• Μετά την παροχή της τροφοδοσίας ή μετά από τη διακοπή της λειτουργίας για μικρό χρονικό διάστημα, μπορεί να ακουστεί ένας σιγανός ήχος κλικ από το εσωτερικό του κουτιού διακλάδωσης. Η ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης ανοίγει και κλείνει. Αυτό δε σημαίνει ότι η μονάδα έχει βλάβη.
• Φροντίστε να εκτελέσετε τη δοκιμαστική λειτουργία σε λειτουργία ψύξης για κάθε εσωτερική μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι κάθε εσωτερική μονάδα λειτουργεί κανονικά ακο­λουθώντας το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης που συνοδεύει τη μονάδα.
Αν εκτελέσετε τη δοκιμαστική λειτουργία για όλες τις εσωτερικές μονάδες ταυτόχρονα, δε θα μπορέσετε να εντοπίσετε τυχόν εσφαλμένη σύνδεση των
σωλήνων ψυκτι-
κού και των καλωδίων σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας.
Για να ελέγξετε για εσφαλμένη καλωδίωση, εκτελέστε τη δοκιμαστική λειτουργία για κάθε εσωτερική μονάδα ξεχωριστά.
Προσοχή:
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να χειριστείτε την εσωτερική μονάδα.
Τα παρακάτω συμπτώματα δεν αποτελούν δυσλειτουργίες.
Σύμπτωμα Αιτία Οθόνη LED εσωτερικής μονάδας *
Η εσωτερική μονάδα δε λειτουργεί ακόμα και όταν έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία ψύξης (θέρμανσης)
Η λειτουργία ψύξης (θέρμανσης) δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν η λειτουργία θέρμανσης (ψύξης) μιας άλλης εσωτερικής μονάδας βρίσκεται σε εξέλιξη.
Κατάσταση αναμονής (Για συ­στήματα πολλαπλών μονάδων)
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει κατά
τη λειτουργία θέρμανσης
Ο ανεμιστήρας σταματάει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας απόψυξης.-
Ο ανεμιστήρας σταματάει όταν ενεργοποιείται η λειτουργία συλλογής ψυκτικού **.
Κατάσταση αναμονής (Για συ­στήματα πολλαπλών μονάδων)
* Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων για λεπτομέρειες. ** Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται για 1 λεπτό περίπου προκειμένου να αποφευχθεί η μη επαρκής
παροχή ψυκτικού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης όταν το
ψυκτικό φυλάσσεται σε εσωτερική μονάδα που έχει απενεργοποιηθεί ή έχει απενεργοποιηθεί η λειτουργία θέρμανσης.
Page 93
93
Índice
1. Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. Selecção de um local para a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3. Confi rmação dos acessórios fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.
Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação
. . . 94
5. Tubagem do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6. Montagem da Caixa de Derivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7. Instalação da tubagem do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8. Trabalho eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9. Teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1. Precauções de segurança
Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu-
rança”.
Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável pelo forne-
cimento de energia antes de proceder à ligação deste equipamento ao
sistema. As séries PAC-MK•BC são concebidas como equipamento profi ssional. Ao instalar a unidade numa casa normal, instale a Caixa do Reactor
(PAC-RB01BC) opcional para supressão harmónica. Ao receber energia eléctrica da unidade exterior, as normas aplicáveis
para a unidade exterior podem ser satisfeitas de acordo com a unidade
interior utilizada.
Cuidado:
Descreve os cuidados a ter para não danifi car a unidade.
Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de segurança”, a utili­zação e a manutenção da unidade ao cliente, de acordo com as informações do Manual de Funcionamento, e efectue um ensaio para verifi car se a unidade está a funcionar correctamente. O Manual de Instalação e o Manual de Funcionamento devem ser fornecidos ao utilizador, para que este os guarde. Os referidos manuais deverão ser fornecidos a utilizadores futuros.
: Indica uma peça a ligar à terra.
Aviso:
Leia atentamente os rótulos afi xados na unidade principal.
Aviso: Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou mor­te ao utilizador.
Este manual de instalação aplica-se apenas à caixa de derivação. Para instalar as unidades interiores e a unidade exterior, consulte o manual de instalação fornecido com cada unidade.
Aviso:
• A unidade não pode ser instalada pelo utilizador.
• Peça a um revendedor ou electricista qualifi cado que a instale.
Para proceder à instalação, siga as instruções do Manual de Instalação e utilize ferramentas e componentes da tubagem especifi camente concebidos para utiliza- ção com o refrigerante especifi cado no manual de instalação da unidade exterior.
A unidade deve ser instalada de acordo com as instruções, para minimizar o risco de danos sofridos devido a tremores de terra ou ventos fortes. Uma unidade instalada incorrectamente pode cair e provocar danos ou ferimentos.
A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o seu peso.
Se o aparelho de ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, deverão ser tiradas medidas por forma a evitar que a concentração do refrige­rante exceda o limite de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante. Em caso de fuga de refrigerante e de ultrapassagem do limite de concentração, poderá haver potenciais perigos devido à falta de oxigénio no compartimento.
Ventile o compartimento em caso de fuga de refrigerante durante o funcionamen­to. Se o refrigerante entrar em contacto com fogo, serão libertados gases tóxicos.
• Todos os trabalhos de electricidade devem ser levados a cabo por um elec­tricista qualifi cado e em conformidade com a regulamentação local e as instruções fornecidas neste manual.
• Utilize apenas os cabos eléctricos indicados.
• O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fi xo.
• Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis­tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
O utilizador nunca deve tentar reparar a unidade ou transferi-la para outro local.
Depois de a instalação estar concluída, verifi que se não existem fugas de refrige-
rante. Se ocorrer uma fuga de refrigerante no compartimento e entrar em contacto com uma chama proveniente de outro dispositivo, serão libertados gases tóxicos.
• Assegure-se de que liga os cabos de alimentação e os fi os de ligação das unidades interiores, das unidades exteriores e das caixas de derivação di­rectamente às unidades (sem ligações intermediárias). As ligações intermediárias podem originar erros de comunicação se entrar água nos cabos ou fi os e causar um isolamento insufi ciente da ligação à terra ou um mau contacto eléctrico no ponto da ligação intermediária. (Se for necessária uma ligação intermediária, assegure-se de que toma medidas para evitar que entre água para os cabos e fi os.)
Cuidado:
• Certifi que-se de que os tubos do refrigerante estão devidamente isolados, de modo a evitar a condensação. O isolamento incompleto pode provocar condensação na superfície dos tu­bos, humidade no tecto, no pavimento e noutras propriedades importantes.
Não use a unidade num ambiente invulgar. Se o ar condicionado estiver ins­talado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de máquina), ou gás sulfúrico, áreas expostas a alto teor em sal, como à beira-mar, o desem­penho pode ser signifi cativamente reduzido e as peças interiores podem ser danifi cadas.
• Não instale a unidade onde gases combustíveis podem vazar, ser produ­zidos, fl uir ou acumular. Caso se acumule gás combustível em torno da unidade, pode resultar fogo ou explosão.
• Ao instalar a unidade num hospital ou escritório de comunicações, esteja preparado para ruído e interferência electrónica. Inversores, electrodo­mésticos, equipamentos médicos de alta frequência e equipamentos de comunicação de rádio podem causar falha ou avaria do ar condicionado. O ar condicionado também pode afectar equipamentos médicos, perturbando os cuidados médicos, e equipamentos de comunicações, prejudicando a qualidade de exibição do ecrã.
O isolamento térmico do tubo de refrigerante é necessário para evitar a con­densação. Se o tubo de refrigerante não for devidamente isolado, forma-se condensação.
• Coloque isolamento térmico nos tubos para evitar condensação. Se o tubo de drenagem for instalado incorrectamente, podem ocorrer fugas de água e danos no tecto, pavimento, móveis, ou outros bens.
• Não limpe a unidade de ar condicionado com água. Possibilidade de cho­que eléctrico.
• Aperte todas as porcas de afunilamento segundo a especifi cação usando uma chave de torque. Se apertadas demais, as porcas podem quebrar após um período prolongado.
• Certifi que-se de que instala disjuntores. Se não instalados, podem ocorrer choques eléctricos.
Para os cabos de alimentação, use cabos padrão com capacidade sufi ciente. Caso contrário, pode ocorrer um curto-circuito, sobre-aquecimento ou incêndio
.
• Ao instalar os cabos de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se as ligações fi carem soltas, os cabos podem partir ou quebrar e pode ocorrer sobre-aquecimento ou incêndio.
• Não ligue os cabos de terra a tubos de gás ou de água, postes ou cabos de iluminação ou linhas de aterramento de telefone. Se a unidade não estiver ligada correctamente à terra, podem ocorrer choques eléctricos.
2. Selecção de um local para a instalação
* A caixa de derivação destina-se apenas a uso interior. Prenda a tampa opcional especial (PAC-AK350CVR-E) para instalar a caixa de derivação no exterior.
Determine previamente o percurso da tubagem do refrigerante e dos fi os eléctricos.
• Assegure-se de que o local de instalação não obriga a exceder os limites espe-
cifi cados para o comprimento da tubagem do refrigerante.
* A unidade deve estar instalada num local capaz de suportar o respectivo
peso.
Aviso: Certifi que-se de que a unidade está fi rmemente instalada num local capaz de suportar o respectivo peso. Se o tipo de instalação não for sufi cientemente resistente, a unidade pode cair, e tal resultar em ferimentos.
• Não instale num local que esteja quente ou húmido por longos perío­dos de tempo.
• Certifi que-se de que está instalada num local de simples acesso, de modo a facilitar a manutenção. (garanta que fi ca disponível o orifício ou o espaço para a manutenção.)
• Certifi que-se de que a caixa de derivação é instalada no tecto do corre- dor, da casa de banho, etc., onde as pessoas não estejam regularmente.
Não instale na proximidade de quartos, salas de estar, etc. O som do
refrigerante a fl uir pela tubagem pode, por vezes, ser audível.
Também não instale onde não se possa realizar manutenção.
• Certifi que-se de que fi ca localizado num local onde o ruído de funciona- mento não represente um problema.
Depois de ligada a alimentação ou depois da paragem, por momentos, de uma operação, é possível escutar-se um pequeno “clique” proveniente do interior da caixa de derivação. Signifi ca que a válvula de expansão electrónica está a abrir e fechar. A unidade não está avariada.
Page 94
94
3. Confi rmação dos acessórios fornecidos
4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação
PAC-MK52BCB (de 5 derivações)
(mm)
3.1. Verifi que os acessórios e os componentes da Cai- xa de Derivação
N.º
Denominação do
acessório
Quantidade
Observações
PAC -
MK32BCB
PAC -
MK52BCB
1
Anilha (com isolamento)
44
2
Anilha 4 4
3
Revestimento do tubo (Líquido)
1 1 Para a unidade exterior
4
Revestimento do tubo (Gás)
1 1 Para a unidade exterior
5
Revestimento do tubo (Líquido)
3 5 Para a unidade interior
6
Revestimento do tubo (Gás)
3 5 Para a unidade interior
7
Tampa da junta (Líquido)
13
8
Tampa da junta (Gás)
13
9
Banda 16 24
Tubo da junta (Líquido)
11
Tubo da junta (Gás)
11
Fig. 3-1


 
A (Exterior)
B (Interior)
Uniões de diferentes diâmetros opcionais (deformadas)
Fig. 4-1
* Ligue duas unidades interiores ou mais a um sistema. * Podem ser ligadas até 2 caixas de derivação a uma unidade exterior. * Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) * Ligação soldada do tubo do refrigerante
* O tamanho da ligação de tubagens varia consoante o tipo e a capacidade
das unidades interiores. Utilize ligações de tubagens com o mesmo ta­manho para a unidade interior e para a caixa de derivação. Se o tamanho das ligações de tubagens da caixa de derivação e da unidade interior não for igual, utilize uniões opcionais com diâmetros diferentes (deformadas) para o lado da caixa de derivação. (Ligue a união deformada directamen­te ao lado da caixa de derivação.)
A Passo do parafuso de suspensão
B Para unidade interior C Para unidade exterior D Painel de serviço E Tampa eléctrica F Bucha de borracha G Bloco de terminais (para a unidade interior na placa de controlo) H Bloco de terminais (para a unidade exterior) J Bloco de terminais (para cabo de comunicação) K Braçadeira de cabo
PAC-MK52BCB (Fig.4-2)
Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação soldada do tubo do refrigerante
Para a unidade interior
Para a unidade
exterior
ABCDE
Tubo de
líquido
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tubo de
gás
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Nome do modelo
Diâmetro dos tubos ligados
Exterior
Diâmetro A
Interior
Diâmetro B
mm mm mm PAC-SG78RJB-E ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 PAC-SG79RJB-E ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 PAC-SG80RJB-E ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-SG77RJB-E ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJB-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 ø19,05 ø15,88 ø19,05
mm
A
A
12
24
402
320
EEDDCCBBA
A
170
450 119
67
4765
2525252525
70 70 70 70
112
113 40280
87 70
TB3B TB3D
TB3A TB3C TB3E
TB5
TB2B
119
B
C
D
K
F
E
H
G
J
Fig. 4-2
Page 95
95
4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação
PAC-MK32BCB (de 3 derivações) PAC-MK32BCB (Fig.4-3)
Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação soldada do tubo do refrigerante
mm
Para a unidade interior
Para a unidade exterior
ABC
Tubo de
líquido
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tubo de gás
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
AABBCC
TAMPA
TAMPA
209
170
119450
4765
25
702570
25
TB3B
TB3A TB3C
TB5
TB2B
119
H
G
J
A
A
12
24
402
320
B
C
112
113 40280
87 70
D
K
F
E
Fig. 4-3
4.1. A direcção da tubagem pode ser alterada. (Fig. 4-4)
Fig. 4-4
1 Remova os parafusos em cada parte.
4.2. Procedimentos de trabalho para alteração da di­recção da tubagem (Fig. 4-5 1~8)
(mm)
Fig. 4-5
Page 96
96
4 Aperte os parafusos em cada parte.
6 Aperte os parafusos em cada parte.
8 Aperte os parafusos em cada parte.
5 Instale o painel de serviço na superfície contrária. B
Painel de serviço
7 Instale a tampa eléctrica na superfície contrária. A
Tampa eléctrica
Fig. 4-5
4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação
2 Remova a tampa eléctrica, o painel de serviço e o painel superior. A
Tampa eléctrica
B
Painel de serviço
C
Painel superior
3 Instale o painel superior na superfície contrária. C
Painel superior
Page 97
97
4.3. Espaço necessário para a instalação e manutenção
1. O espaço ao instalar com os parafusos de suspensão.
(1) Vista Frontal (Fig. 4-6)
A
Caixa de derivação
B
Do lado da tubagem
(2) Vista Lateral (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9)
C
Para instalações interiores
D
Painel do tecto
E
Orifício de manutenção
F
Caixa do Reactor (peças opcionais)
*1:
É necessário um raio mínimo de 350 mm para as dobras de 90° na tubagem do refrigerante.
*2: é “Mín. 200 mm” <recomendação>.
No caso de menos de 200 mm (por exemplo, é 100 mm), o trabalho de troca da caixa de derivação a partir do orifício de manutenção torna-se difícil (apenas é possível o trabalho de troca de uma PCB, bobines de válvula de expansão linear, sensores e recipiente de drenagem). Para instalar a Caixa do Reactor opcional, defi na
para Mín. 270 mm <reco-
mendação> (Fig. 4-9).
No caso de “ 450 mm”, prepare um orifício de manutenção num lado da PCB (como mostrado na Fig. 4-8, Fig. 4-9), e “Mín. 300 mm” é necessário como dis­tância
.
No caso de menos de 300 mm (por exemplo,
é 100 mm), o trabalho de troca da caixa de derivação, bobines de válvula de expansão linear, sensores e recipiente de drenagem a partir do orifício de manutenção torna-se difícil (apenas é possível o trabalho de troca de uma PCB).
(3) Vista Superior (Fig. 4-10)
2. O espaço ao instalar no chão. (Fig. 4-11)
3. O espaço ao instalar numa parede. (Fig. 4-12)
Aviso:
A direcção de instalação é limitada ao instalar numa parede. (Fig. 4-13)
Direcção correcta
da instalação
Ao instalar a unidade na parede, instale a tubagem ligada à unidade exterior virada para baixo. Não são aceitáveis outras formas.
Ao instalar a unidade na parede, não coloque o dispositivo do modo abaixo mostrado. Tal pode causar choque eléctrico ou incêndio.
*3: é “ 600 mm” <recomendação>.
5. Tubagem do refrigerante
* Siga sempre as especifi cações descritas no manual de instalação da unidade exterior. O facto de exceder estes requisitos pode originar um desempenho reduzido do
equipamento, assim como provocar avarias.
(3)
Min. 250
Fig. 4-10
(1) (2)
50 450
450
250
250 250
170 30
278
180-200
*1
*3
*2
Fig. 4-6 Fig. 4-7
Fig. 4-8
4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação
Fig. 4-11
Fig. 4-13
Fig. 4-12
(mm)(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
450

Fig. 4-9
(mm)
Page 98
98
6. Montagem da Caixa de Derivação
(1) Instale os parafusos de suspensão (adquira localmente) à distância especifi ca-
da (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Coloque as anilhas (1, 2) e as porcas (adquira localmente) nos parafusos de
suspensão. (Fig. 6-1) (3) Pendure a unidade nos parafusos de suspensão. (4) Aperte completamente as porcas (verifi que a distância do tecto). (5) Utilize um nivelador para colocar a caixa de derivação na horizontal.
A
Com a unidade pendurada e as porcas apertadas
B
Parafuso de suspensão
C
Porca (adquira localmente)
D
Anilha (com almofada)
1
E
Certifi que-se de que a almofada fi ca voltada para baixo
F
Anilha (sem almofada)
2
G
Porca (adquira localmente)
H
Painel do tecto
7. Instalação da tubagem do refrigerante
(
)
03.niM
0
5. ni M
05.niM
Parede
Suporte
A arrefecer com toalhas húmidas, etc.
Ligue os tubos de líquido e de gás de cada unidade interior aos mes-
mos números da ligação final, conforme indicado na secção de ligação de alargamento da unidade interior de cada Caixa de Derivação.
Ao ligar as unidades interiores, certifique-se de que liga os tubos do
refrigerante e os cabos de ligação às portas de ligação apropriadas, marcadas com letras correspondentes. (Ex.: A, B, C, D, E) Se ligadas a
números de ligação final errados, não funcionará normalmente. Nota: Certifique-se de que marca a tubagem do refrigerante de todos os locais (tubos de líquido, tubos de gás, etc.) para cada unidade interior, designando claramente a que divisão pertencem. (Ex.: A, B, C, D, E) Registe os modelos da unidade interior na placa de identificação da
Caixa de Derivação (para fins de identificação).
• Realize trabalho sufi ciente de anti-condensação e isolamento para evitar o
gotejamento da água da tubagem do refrigerante. (tubo de líquido/tubo de gás)
• Aumente o isolamento dependendo do ambiente onde a tubagem de refrige-
rante está instalada, ou pode ocorrer condensação na superfície do material de isolamento. (Material de isolamento resistente ao calor, temperatura: 120 °C, espessura: 15 mm ou mais) * Quando a tubagem de refrigerante é utilizada em locais sujeitos a altas tem-
peraturas e humidade, como no sótão, pode ser necessário mais adição de
isolamento.
• Isole os tubos de líquido e de gás da caixa de derivação aplicando espuma de
polietileno resistente ao calor com fi rmeza à volta deles. (Fig. 7-6) Caso contrário, pode ocorrer uma queima durante o trabalho de ligação do tubo ou fuga de água devido a condensação nos tubos.
Ao utilizar tubagem do refrigerante disponível no mercado, verifique
se os tubos de líquido e de gás estão revestidos com materiais de
isolamento térmico também disponíveis no mercado (materiais de iso-
lamento com 12 mm de espessura, no mínimo, e capazes de suportar
temperaturas acima de 100 ºC). Consulte o manual de instalação da unidade exterior ao criar vácuo e
abrir e fechar válvulas.
Ao ligar tubagem por brasagem, certifi que-se de que utiliza brasagem sem oxi- dação substituída por azoto. Não utilize antioxidantes à venda no mercado, os quais podem causar corrosão e degradação do óleo refrigerador. Utilize brasa­gem não oxidante ou o compressor pode fi car danifi cado. (Fig. 7-2) *1 Assegure uma ventilação adequada durante o trabalho de brasagem. Antes
da brasagem numa sala fechada ou numa sala pequena, certifi que-se de
que não existe qualquer fuga de refrigerante. A acumulação de refrigerante
com fugas gera problemas de toxicidade e combustão. *2 Mantenha as fontes de ignição, como os dispositivos de queima de gás,
aquecedores eléctricos, etc., ao abrigo do local de instalação ou reparação
da unidade de ar condicionado. *3 Utilize metal de enchimento de brasagem de boa qualidade. *4 Ao utilizar fl uxo, tenha os seguintes pontos em linha de conta.
• Depois da brasagem, retire o fl uxo por completo. Se o cloreto contido no
fluxo permanecer no tubo, o óleo refrigerador sofre uma degradação e torna-se contaminação.
Fig. 6-1
(mm)
Fig. 6-2
* Adquira localmente um
suporte apropriado, se tiver que montar a unida­de numa parede.
Fig. 7-1
CUIDADO
• Utilize tubagem de refrigerante composta por tubos de cobre desoxidado de fósforo e tubos sem falhas de liga de cobre. Além disso, certifi que-se de que as superfícies interna e externa dos tubos estão limpas e livres de perigos como enxofre, óxidos, pó/sujidade, rebarbas, óleos, humidade ou qualquer outro contaminante. – R410A é um refrigerante a alta pressão e pode levar à explosão da tuba-
gem existente.
• Armazene a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha ambas as extremidades da tubagem seladas até imediatamente antes da brasagem. (Conserve os cotovelos e outras juntas num saco de plástico.) – No caso da entrada de pó, sujidade ou água no ciclo do refrigerante, pode
ocorrer uma deterioração do óleo e uma falha do compressor.
NOTA
• Depois da ligação do tubo, certifique-se de que não existem quaisquer fugas de gás com a ajuda de um detector de fugas ou de uma solução de água e sabão.
• Antes da brasagem da tubagem do refrigerante, envolva sempre a tuba­gem no corpo principal e a tubagem de isolamento térmico com toalhas húmidas para impedir o encolhimento por calor e a queima da tubagem de isolamento térmico. Tome cuidado para garantir que a chama não entra em contacto com o próprio corpo principal. (Fig.7-1)
• Não utilize aditivos de detecção de fugas.
Válvula redutora de pressão (regulador)
Local a ser soldado
Válvula manual
Azoto
Colocação de revestimento para impedir a entrada de ar.
Pressão do gás de azoto de
0,02 MPa ou inferior
Nota:
Não bloquear o lado da saída. Quando a pressão interna excede a pressão atmosférica, são criados orifícios que podem causar fugas a partir da área sujeita a brasagem.
Fig. 7-2
Certifi que-se de que utiliza a válvula redutora de pressão. Certifi que-se de que utiliza gás de azoto. (Não utilize oxigénio nem gás CFC.)
Page 99
99
7. Instalação da tubagem do refrigerante
J
H
Fig. 7-8
1,5 m ou menos
Suporte
Tampa do tubo
C
B
A
D
E
Fig. 7-3
(1) Retire as tampas de borracha do tubo de ligação do lado da unidade exterior A
e B.
(2) Depois da brasagem D ao lado do tubo de líquido e E ao tubo de gás do tubo
de refrigerante ligado ao lado da unidade exterior, solde a caixa de derivação para ligar. (Fig. 7-3, 7-4) Ao instalar a unidade numa parede, não solde primeiro o tubo da junta à uni­dade. Tal fará com que se encha a folga com metal de enchimento difícil, o que resulta numa fuga de refrigerante durante a soldadura do tubo de refrigerante.
(3) Durante a brasagem sucessiva, realize a brasagem seguinte depois de a
secção soldada arrefecer até à temperatura ambiente. O contrário levará ao derretimento do material de isolamento ou da unidade, causando condensação. Retire a tampa de cobre de C e solde a tubagem de refrigerante ligada à uni­dade interior. (Fig. 7-3)
(4) Quando a unidade interior não está ligada, não retire a tampa de cobre de C
ou ocorrem fugas do refrigerante.
(5) Depois de cortar a tubagem ou de dessoldar tubagem ou tampas de cobre
soldadas, certifi que-se de que elimina qualquer objecto estranho
(por exemplo, material de brasagem, aparas de corte) de modo a impedir a
entrada de qualquer objecto estranho na tubagem. O contrário pode causar uma avaria do compressor exterior e afi ns. (Fig.7-5)
A Para o tubo de ligação da unidade exterior. (Líquido) B Para o tubo de ligação da unidade exterior. (Gás)
C Para os tubos da unidade interior D Tubo de junta (Líquido) (3.1 Acessórios N.º) E Tubo de junta (Gás) (3.1 Acessórios N.º)
Nota: Os tubos de junta opcionais são para as mesmas unidades interiores. Para mais detalhes, consulte o manual de instalação da unidade exterior e da unidade interior.
(6) Pressione os revestimentos 3 e 5 da tubagem de líquido contra a unidade e
envolva-os de modo a fi carem na devida posição. (Fig. 7-6)
(7) Pressione os revestimentos 4 e 6 da tubagem de gás contra a unidade e
envolva-os de modo a fi carem na devida posição. (Fig. 7-6)
(8) Coloque as bandas fornecidas 9 a 10 - 20 mm de cada extremidade dos re-
vestimentos dos tubos (3456). (Fig. 7-7)
(9) Se a unidade interior não estiver ligada, encaixe os revestimentos da tubagem
fornecidos (com tampas, 7 e 8) nas ligações da tubagem do refrigerante da caixa de derivação, de modo a evitar o gotejamento de condensação prove­niente dos tubos. (Fig. 7-7)
(10) Fixe os revestimentos da tubagem (78) na devida posição, com as bandas
fornecidas 9. (Fig. 7-7)
F Banda (3.1 Acessórios N.º9) G Revestimentos dos tubos (3.1 Acessórios N.º
3456
)
H Tubagem do refrigerante
J Isolamento térmico para tubagem de refrigerante
Colocação de refrigerante:
Consulte o manual de instalação da unidade exterior. Só deve utilizar refrigerante R410A (a utilização de outros refrigerantes pode causar problemas).
Cuidado:
Para evitar a pressão excessiva na caixa de derivação, suporte a tubagem com um ou mais suporte(s) de 1,5 m ou menos a partir da caixa de derivação. Consulte a Fig. 7-8 como exemplo. H Tubagem do refrigerante J Isolamento térmico para tubagem de refrigerante
AB
DE
F
Fig. 7-4 Fig. 7-5
Verifique se existe algum objecto estranho no interior.
Fig. 7-6 Fig. 7-7
G
J
H
F
10 a 20
(mm)
Page 100
100
8. Trabalho eléctrico
$
%
"
#
Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos.
Aviso:
• Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjunto­res. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for sufi ciente e o tra- balho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resul­tar em choques eléctricos ou incêndio.
Cuidado:
• Não se esqueça de fazer uma ligação à terra. Não faça a ligação à terra da unidade a um tubo dos serviços, pára-raios ou à ligação terra do telefone. Uma má ligação à terra pode provocar choques eléctricos. A sobretensão provocada pela corrente dos relâmpagos ou de outras fontes pode causar danos à unidade de ar condicionado.
• Utilize a instalação eléctrica especifi cada e certifi que-se de que está de- vidamente ligada e de que não se encontra sob tensão. O incumprimento destes requisitos pode resultar em ligações eléctricas imperfeitas, aquecimento ou incêndio.
Antes de ligar a Caixa de Derivação, certifique-se de que ajusta os co-
mutadores.
Quando a corrente eléctrica é fornecida separadamente à caixa de deri-
vação e à unidade exterior, ligue primeiro a caixa de derivação.
A ligação eléctrica entre a caixa de derivação e a unidade exterior e
entre a caixa de derivação e as unidades interiores funciona ao mesmo tempo como fonte de alimentação e cabo de sinal. Faça esta ligação de acordo com os números do bloco terminal, para assegurar a polaridade correcta.
Ligue os tubos do refrigerante e as ligações eléctricas às portas apro-
priadas, marcadas com as letras correspondentes (Ex.: A, B, C, D, E) nesta unidade. Uma ligação eléctrica incorrecta vai interferir com o cor­recto funcionamento da unidade.
Deve sempre fixar os fios terra separadamente, com um parafuso para
ligações à terra.
Para evitar que a ligação eléctrica instalada no tecto seja roída por ra-
tos, etc., esta deve ser instalada dentro de uma canalização de electrici­dade.
(1) Retire a tampa eléctrica. (Fig. 8-1) (2) Passe a cablagem para o interior da caixa de derivação, cada fio no lugar
com uma braçadeira de cablagem. (3) Ligue firmemente todos os fios ao bloco terminal apropriado. (Fig. 8-8) (4) Ajuste o comutador DIP (Consulte 8.3) (5) Recoloque a tampa eléctrica.
Fig. 8-1 Fig. 8-2
Fig. 8-3 Fig. 8-4
B
1,5 m ou menos
Suporte
Fig. 8-7
A
Tampa eléctrica
B
Bucha de borracha
C
Cablagem
D
Placa do controlador
E
Bloco de terminais:
TB5
F
Bloco de terminais: TB2B
G
Bloco de terminais: TB3A-TB3E <Para unidade interior>
H
Terminal Terra <Para unidade exterior>
J
Terminal Terra <Para TB3A>
K
Terminal Terra <Para TB3B>
L
Terminal Terra <Para TB3D>
M
Terminal Terra <Para TB3C>
N
Terminal Terra <Para TB3E>
O
Terminal Terra <Para outra caixa de derivação>
P
Braçadeira de cabo <Para TB2B>
Q
Braçadeira de cabo <Para TB3A-
TB3E>
R
Braçadeira de cabo <Para TB5>
8.1. Quando utilizar uma canalização de electricidade (Fig. 8-5, 8-6, 8-7)
Volte a colocar a tampa eléctrica quando a canalização de electricidade estiver xa.
A
Tampa eléctrica
B
Canalização de electricidade
C
Anilha
D
Porca
Pode ser utilizada canalização de electricidade com até 1" de diâmetro externo. (1) Quando utilizar canalização de electricidade com 1" de diâmetro externo, retire
o isolador passante e fi xe-a à caixa de derivação. Retire a tampa eléctrica ao fazer a fi xação à caixa de derivação.
(2) Quando utilizar canalização de electricidade com 3/4" de diâmetro externo ou
menos, faça um pequeno corte no isolador passante e insira a canalização de electricidade aproximadamente 100 mm para o interior da caixa de derivação. * Volte a colocar a tampa eléctrica quando a canalização de electricidade esti­ver fi xa.
Cuidado: Para evitar a pressão excessiva na caixa de derivação, suporte a canalização de electricidade
B
com um ou mais suporte(s) a 1,5 m ou menos da caixa de derivação. Consulte a Fig. 8-7 como exemplo.
*
Fig. 8-5 Fig. 8-6
Loading...