Mitsubishi P93W, P93E User Manual [de]

BEDIENUNGSANLEITUNG
VIDEOPRINTER
MODELL
P93W P93E
Dieser Video Copy Prozessor entspricht den Anforderungen der EG Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/42/EWG und 93/68/EWG. Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt, das bei einer Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts-und Gewerbebereichen sowie in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gebäude, eine angemessene Störfestigkeit gegeben ist. Alle Einsatzorte sind dadurch gekennzeichnet, daß sie direkt an die öffentliche Niederspannungs­Stromversorgung angeschlossen sind.
ACHTUNG:
GEFAHR EINES STROMSCHLAGES; BITTE NICHT ÖFFNEN.
ENTFERNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER DIE RÜCKSEITE), UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGES ZU REDUZIEREN. IM INNEREN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTEN WÄREN. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG BITTE QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENST-PERSONAL.
Das Blinken des Blitzes mit dem Pfeilkopf-Symbol innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks ist dazu bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass nicht isolierte “gefährliche Hochspannungen” innerhalb des Produktgehäuses aufgetreten sind, die unter Umständen so hoch sind, dass sie eine hinreichende Ursache für das Risiko eines Stromschlages bilden können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks ist dazu bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass sich in der im Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen Literatur wichtige einschlägige Anleitungen zum Betrieb und zur Wartung (Kundendienst) befinden.
Bei der Entsorgung des Gerätes oder des Zubehörs des Gerätes müssen Sie die gesetzlichen Richtlinien des jeweiligen Gebietes oder Landes und/oder die Richtlinien des jeweiligen Krankenhauses beachten.
WARNUNG:
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch, um Sicherheit und EMC (Elektromagnetische Kompatibilität) sicherzustellen. Sollte das Gerät nicht in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch installiert und verwendet werden, könnte dies zu Interferenzen mit anderen Geräten und/ oder zu anderen Risiken führen.
Setzen Sie dieses Gerät keinerlei Regen oder Feuchtigkeit aus, um die Entstehung eines Brandes oder einen Stromschlag zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden. Verwenden Sie in Europa ein Netzkabel in Übereinstimmung mit den unten aufgeführten
Empfehlungen, damit der Norm EN60601-1 und EN60950 entsprochen wird. Schließen Sie das Netzkabel an eine 230 V-Steckdose innerhalb des Zimmers oder an eine entsprechende Krankenhausausstattung an. Das Netzkabel muss VDE-anerkannt sein und aus einem Kern mit einer Größe von mindestens 1 mm+ oder größer bestehen; zudem muss es eine Länge von höchstens 2,5 m oder kürzer aufweisen und über einen Anschluss vom Typ IEC320/C13 für 250 V 10 A oder höhere Spannung und einen Stecker vom Typ CEE(7)VII oder IEC 320-2.2/E für 250 V 10 A oder höhere Spannung verfügen.
Verwenden Sie das Videokabel und/oder die Kabelfernbedienung entsprechend folgender Empfehlungen, um den Sicherheits- und EMV-Normen zu entsprechen. Das Videokabel sollte 2 m lang oder kürzer sein, 75 Ohm koaxial, 3C-2VT oder gleichwertig mit BNC­Stecker an jedem Ende. Die Kabelfernbedienung sollte die von Mitsubishi Electric mit der Teile-Nr. 939P951010 sein. (2 m lang oder kürzer, abgeschirmt mit Stereo-Ministecker (3,5 mm Durchmesser) und Tastengehäuse.)
Dieses Produkt ist für die Kombination mit medizinischen Geräten geeignet. Es dient lediglich zu Dokumentations- und Referenzzwecken und ist nicht für die Erstellung medizinischer Diagnosen ausgelegt.
Information:
Dieses Gerät entspricht dem Standard EN55011, Klasse B, Gruppe 1.
1
1 2 3 4
5 6
7
8
9
A B C D E F
INHALT
INHALT .........................................................................1
VORSICHTMASSNAHMEN ....................................2 - 4
AUSPACKEN UND PRÜFEN ....................................... 5
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
BEDIENUNGSELEMENTE
Vorderseite............................................................... 6
Rückseite..................................................................7
EINLEGEN DES PAPIERS......................................8 - 9
ANSCHLUSSBEISPIELE/EINSTELLUNG DER SCHALTER
BAS-Signal.............................................................10
Videosignal Med. Gerät......................................... 11
AUSDRUCKEN
Ausdruckvorgang..................................................12
Verwendung der Fernbedienung.......................... 13
EINSTELLUNG DES AUSDRUCKS
Einstellung von Helligkeit/Kontrast..............14 - 15
EINSTELLUNG DES FUNKTIONMODUS
Funktionsmodus....................................................16
Einstellung des Funktionsmodus.................17 - 21
SIZE-Schaltereinstellung ...................................... 22
MODE-Schaltereinstellung ................................... 23
Druckmuster, abhängig von der Kombination der
SIZE- und MODE-Schaltereinstellungen.......... 24
Benutzereinstellungen..........................................25
Rückstellung der Einstellwerte ............................ 25
FEHLERANZEIGEN ............................................26 - 28
FUNKTIONEN DER DIPSCHALTER.......................... 29
STATUS UND BETRIEBSARTEN..............................30
VERWENDUNG DES REINIGUNGSPAPIERS .......... 31
WARTUNG.................................................................. 32
TECHNISCHE DATEN................................................ 33
1
2
VORSICHTMASSNAHMEN
Aus Sicherheitsgründen sind die folgenden Vor­sichtsmaßnahmen besonders zu beachten:
STROMVERSORGUNG
Der Video-Kopier-Prozessor ist für den Betrieb mit 100-240V Wechselstrom 50/60Hz ausgelegt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein ungewöhnliches Geräusch festgestellt wird, ist die Netzleitung sofort abzuziehen und die Kundendienststelle zu Rate zu ziehen. Das Gerät (ohne Abhilfemaßnahmen zu ergreifen) niemals in diesem Zustand weiterbenutzen.
KEINE GEGENSTÄNDE IN DAS GERÄT EINFÜHREN
Jegliche Art von Gegenständen, die in das Gerät eingeführt werden, stellen ein Sicherheitsrisiko dar und können zu umfangreichen Schäden am Video-Printer führen.
KEINE GEGENSTÄNDE AUF DEN VIDEO-PRINTER STELLEN
Schwere Gegenstände, die auf dem Video-Printer abgestellt werden, können das Gerät beschädigen oder die Belüftung blockieren.
DIE NETZLEITUNG VORSICHTIG BEHANDELN.
Eine Beschädigung der Netzleitung kann ein Feuer oder einen Stromschlag verursachen. Beim Abziehen der Netzleitung immer am Stecker und niemals an der Leitung selbst anfassen. Keine schweren Gegenstände auf die Netzleitung stellen, da dies eine Beschädigung der Leitung und damit einen Brand oder Kurzschluß verursachen kann.
KEINE GEFÄSSE MIT FLÜSSIGKEITEN AUF DEM GERÄT ABSTELLEN.
Niemals Blumenvasen oder andere Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Video-Printer abstellen. Sollte Flüssigkeit ins Geräte-Innere gelangen, die Netzleitung sofort aus der Steckdose herausziehen und die Kundendienststelle benachrichtigen. Wenn das Gerät weiterhin benutzt wird, hat dies eine Betriebsstörung zur Folge.
Das Gerät darf niemals an einer Stromversorgung angeschlossen werden, die spannungs- und/oder frequenzmäßig von den angegebenen Werten abweicht.
Hinweis: Dieses Gerät muß geerdet werden. Das Gerät entspricht der Schutzklase
DAS GEHÄUSE NICHT ABNEHMEN.
Jegliche Berührung der Geräte-Innenteile ist gefährlich und kann zudem zu einer Betriebsstörung führen. Alle Überprüfungen und Einstellungen im Geräte-Innern sind nur von einem Händler auszuführen. Vor dem Öffnen der Abdeckung zur Behebung eines Papierstaus usw. muß unbedingt die Netzleitung abgezogen werden.
MONTIEREN SIE KEINE LÄNGERE SCHRAUBE ALS 6 MM IN DIE UNTERSEITE.
Falls eine längere Schraube als 6 mm in die Unterseite des Druckers eingeschraubt wird, könnte diese den Drucker beschädigen.
VOR KONDENSATION SCHÜTZEN
Wenn das Gerät innerhalb kurzer Zeit von einer kalten Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der Papieroberfläche Kondenswasser bilden. In diesem Falle ist kein Druckvorgang möglich.
BETRIEBSTEMPERATUR-BEREICH
Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 und 40°C bei einer Luftfeuchtigkeit von 20 bis 80%.
VORSICHT AM PAPIERAUSTRITT-SCHLITZ
Niemals die Hand oder einen Gegenstand in den Papieraustritt-Schlitz einführen. Berühren Sie die Schneidklingenseite im inneren des Papier­ausgangschlitzes nicht, da dies zu einer Verletzung Ihrer Finger führen könnte.
DER THERMOKOPF UND DAS MESSER DÜRFEN NICHT BERÜHRT WERDEN
Fassen Sie den Thermokopf (im inneren des Gerätes) und die Schneidklinge nicht an. Der Thermokopf wird auf hohe Temperaturen erhitzt. Dies kann Verletzungen zur Folge haben.
11
1
.
11
HINWEISE ZUM AUFSTELLORT
AUF GUTE BELÜFTUNG ACHTEN.
Das Gerät ist an den Seiten mit Entlüftungsöffnungen versehen. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muß der Printer auf einer stabilen und ebenen Unterlage sowie mindestens 10 cm von einer Wand entfernt abgestellt werden.
UNGEEIGNETE AUFSTELLPLÄTZE.
Vermeiden Sie Plätze, an denen er Vibrationen ausgesetzt ist. Auch Plätze, an denen die Umgebungsluft Schwefelwasserstoff und säurehaltige Stoffe enthält, sind für den Printer ungeeignet.
ORTE MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT UND STAUBENTWICKLUNG.
Den Printer nicht an Orten aufstellen, die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sind, da dies einen starken Verschleiß des Geräts verursacht. Auch Stellen,
an denen der Printer mit ölhaltigen und chemischen Dämpfen in Kontakt kommen kann, sind zu meiden.
STELLEN MIT GROSSER HITZEENTWICKLUNG.
Ein Aufstellort, der einer direkten Sonnenbestrahlung oder der Wärme eines Heizgeräts ausgesetzt ist, muß vermieden werden. Die starke Wärme kann zu einer Deformierung des Gehäuses oder einer Betriebsstörung führen.
DAS GERÄT HORIZONTAL AUFSTELLEN.
Das Gerät darf nicht so aufgestellt werden, daß es in vertikaler oder horizontaler Richtung um mehr als ±20°geneigt ist, oder sich auf einer unstabilen Unterlage befindet. Dies beeinträchtigt einen einwandfreien Papiereinzug, verhindert eine ausreichende Belüftung und kann daher zu einer Funktionsstörung führen.
2
HINWEISE FÜR EINEN LANGEN, STÖRUNGSFREIEN BETRIEB
MATERIALIEN, DIE VOM PRINTER FERNZUHALTEN SIND
Niemals Benzin oder Verdünner zur Reinigung verwenden, da das Gehäuse zum größten Teil aus Kunststoffmaterialien besteht. Bei einer Verwendung dieser Materialien und bei längerem Kontakt mit Gummi­und Plastikteilen kann sich die Farbe lösen oder das Gehäuse verformen. Ebenfalls ist darauf zu achten, daß das Gerät beim Sprühen von Insektenvernichtungsmitteln geschützt wird.
PFLEGE DES GEHÄUSES
Die Netzleitung abziehen und das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger und Wasser angefeuchteten Lappen abwischen. Vor der Inbetriebnahme das Gerät vollkommen abtrocknen lassen. Niemals auf Petroleum basierende Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
THERMOKOPF-VERSCHLEISS
Der Thermokopf ist ebenso wie ein Videokopf ein Verschleißteil. Bei einer übermäßigen Abnutzung sind feine Einzelheiten des Bildes nicht mehr genau zu erkennen. In diesem Falle muß der Thermokopf ersetzt werden. Ziehen Sie zur Ausführung dieser Wartungsarbeit Ihre Kundendienstwerkstatt zu Rate.
BEI AUFTRETEN EINER BETRIEBSSTÖRUNG.
Wenn am Gerät eine Rauchentwicklung oder ein eigenartiger Geruch festgestellt wird, ist die Netzleitung sofort abzuziehen und die Kundendienststelle zu Rate zu ziehen. Das Gerät niemals in diesem Zustand weiterbenutzen.
ANSCHLUSSGERÄTE.
Bei allen Zusatzgeräten, die an den Video-Printer angeschlossen werden sollen, ist die Bedienungsanleitung des betreffenden Gerätes genau durchzulesen.
VORSICHT BEIM TRANSPORT.
Wenn das Gerät an einen anderen Ort transportiert werden soll, muß es unbedingt vor Stößen geschützt werden, da dies eine Hauptursache für Betriebsstörungen darstellt. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, daß sowohl das Netzkabel von der Netzsteckdose als auch die Kabel von den angeschlossenen Komponenten abgetrennt sind.
BEI LÄNGERER NICHTVERWENDUNG DIE NETZLEITUNG HERAUSZIEHEN.
Wenn das Gerät längerer Zeit nicht verwendet werden soll, ist der Netzschalter auszuschalten und die Leitung abzuziehen.
THERMOPAPIER
2
2
Die auf der Seite mit den TECHNISCHEN DATEN aufgeführten Thermopapiere sind erhältlich.
2
Wenn die verbleibende Papierlänge auf etwa 25cm reduziert wurde, erscheint eine Farbmarkierung am Papierende. In diesem Falle ist eine neue Rolle zum Einlegen vorzubereiten. Wenn der verbliebene Papierstreifen weniger als 25cm beträgt, wird der Ausdruck durch die Unebenheiten am Rollenende ungleichmäßig.
2
Wenn das Thermopapier mit nassen Händen berührt wird, kann sich der Ausdruck an diesen Stellen verfärben.
2
Wenn während des Ausdruckvorgangs der Papiervorrat erschöpft ist, unterbricht das Gerät den Kopiervorgang und die Meldung “EP” wird im Display der Vorderseite angezeigt. In diesem Falle ist eine neue Papierrolle einzulegen.
2
Das Thermopapier muß an einem kühlen Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit gelagert und vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt werden.
2
Wenn das Papier mit nichtflüchtigen, organischen Lösungsmitteln (Alkohol, Ester, Keton usw.) in Kontakt kommt, kann sich der Ausdruck verfärben. Eine starke Verfärbung kann insbesondere durch Kontakt mit weichem Vinylchlorid,wie zum Beispiel durch­sichtigem Klebeband, erfolgen.
2
Es darf nur das Vorgeschriebene Papier verwendet werden.
Unmittelbar nach einsetzen der Rolle kann es vorkommen, daß 2-3 Bilder mit unbelichteten Stellen ausgedruckt werden. Dies geschieht, wenn Ver­schmutzungen oder Körperöle von der Hand auf das Papier gelangen.
2
Beim Lagern ist eine direkte Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung von einer Heizung unbedingt zu vermeiden. Die Temperatur muß unter 30°C liegen, und die Luftfeuchtigkeit zwischen 35-80% betragen.
2
Wenn das Papier direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich Konden­sationswasser auf der Papieroberfläche bilden, was einen Papierstau oder eine starke Qualitätsbeeinträchtigung des Ausdrucks zur Folge haben kann.
2
Fingerabdrücke oder Verschmutzung auf der Papieroberfläche beeinträchtigen die Qualität der ausgedruckten Abbildung.
Hinweis:
Das original Mitsubishi Thermopapier ist mit einer speziellen Beschichtung gegen elektrostatische Aufladung versehen, deshalb sollte nur Originalpapier oder Papier mit gleicher Güte verwendet werden. Die Verwendung von unbehandelten Papier kann zu vorzeitigem Kopfausfall in lhrem Erzeugnis führen.
3
SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN
Fristen: entsprechend den Herstellungsempfehlungen des medizintechnischen Gerätes. Umfang: a)Sichtprüfung:
Gehäuse, Leitungen, Bedienelemente, Anzeigeeinrichtungen, Aufschriften, Zubehör, Gebrauchsanleitung.
b)Funktionsprüfung:
Prüfung auf Funktionsfähigkeit (nach Gebrauchsanleitung), auch Zusammengehörigkeit und gemeinsame Verwendbarkeit von Gerät und Zubehör prüfen.
c) elektrische Prüfung:
Prüfung der elektrischen Sicherheit der Gerätekombination nach EN60601-1.
VERANTWORTLICHKEIT DES HERSTELLERS
Der Hersteller, Zusammenbauer, Errichter oder Einführer betrachtet sich nur dann für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes als verantwortlich wenn: – die Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von ihm ermächtigte
Personen ausgeführt werden, und – die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen der VDE-Bestimmungen entspricht, – das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung angewendet wird. Sämtliche Service-Arbeiten nach Ablauf der Garantie werden gegen Kostenbelastung durchgeführt. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Auf Wunsch stellt der Lieferant Schaltpläne, Ersatzteillisten, Beschreibungen, Einstellanweisungen oder andere Informationen zur Verfügung, die dem entsprechend qualifizierten technischen Personal des Anwenders beim Reparieren von Geräteteilen, welche vom Hersteller als reparierbar bezeichnet werden, von Nutzen sind.
Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen, kann die Sicherheit dieses Produktes und des gesamten Systems verringern. Die Auswahl sollte unter Berücksichtigung der folgenden Hinweise erfolgen:
– Die Anforderungen an die Patientenumgebung müssen beachtet werden
– Das Zubehör muß den Sicherheitsanforderungen nach EN 60601-1 und/oder EN60601-1-1 entsprechen.
Die nachfolgend aufgeführten Transport- und Lagerbedingungen müssen gegeben sein:
Temperatur: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Feuchtigkeit: 90%RH oder weniger bei 40°C (104°F)
Hinweis: Die oben genannten Transportbedingungen gelten für die Lagerung während des Transportes.
4
AUSPACKEN UND PRÜFEN
B R
T
F U N
C
C O
N T
C O P
Y
F E E
D
PR INT
A
D
J
U
S
T
B
R
T C O
N
T E X
P
.
S I Z E
S I
Z E
1 : 1
N
O R .
M O D E
MU L
TI
E
X P .
S I N
G L E
3
Gehen Sie wie unten erläutert vor, und nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Überprüfen Sie bitte den Inhalt.
11
1
Öffnen Sie den Karton an der Oberseite.
11
33
3
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus
33
dem Karton heraus.
• Halten Sie das Gerät dabei möglichst waagerecht.
22
2
Entfernen Sie das obere Schutzpolster.
22
44
4
Auspacken des Gerätes.
44
Zubehör
Thermopapier
Netzkabel BNC/BNC-Anschlußkabel Kabel-Fernbedienung
Reinigungspapier Gebrauchsanleitung
5
4
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE
Vorderseite
123
NOR
SIDE
1:1
SIZE
MULTI
EXP.
SINGLE
MODE
5
6478
BRT
CONT
EXP.
ADJUST
CONT
BRT
9AB C
PRINT
COPY
FEED
FUNC
D
E
Bezeichnung
Netzschalter (POWER)
1
SIZE-Schalter
2
MODE-Schalter
3
Anzeige
4
Anzeige (BRT/CONT/EXP.)
5
ADJUST-Regelknopf
6
Helligkeits-Tasten (BRT)
7
Kontrast-Tasten (CONT)
8
FUNC-Taste (Funktion)
9
FEED-Taste
A
COPY-Taste
B
PRINT-Taste
C
Druckausgabeschacht/
D
Papierabschneider Hebel
E
OPEN
Funktion
Bezugsseite
Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.
Wählt die Größe der zu druckenden Bilder aus Wählt die erweiterte Funktion des SIZE-
Schalters aus. Dient zum Anzeigen des Bereitschaftszustands, der Funktionen und der Fehlermeldungen.
131517-20
24-2830
Zeigt die eingestellte Funktion an. Zur Änderung der Einstellung jeder
einzelnen Funktion drehen. Stellt die Helligkeit des Druckbildes ein.
Stellt den Kontrast des Druckbildes ein. Wählt den Funktionsmodus aus. Für den Papiereinzug drücken.
Drücken, um zusätzliche Kopien des vorangegangenen Ausdrucks auszudrucken. Drücken, um das Bild zu drucken.
Das bedruckte Papier kommt aus diesem Schlitz heraus. / Das Papier hier abschneiden.
Schalter zum Öffnen der Klappe.
12 31
22
23
14 23
15
14 14
16
12 12
12
12
8
6
Rückseite
GH I
F
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. 1 2 3 4 5 6 FUNCTION IMP SW-ON 75 ON FIELD SW-OFF HIGH OFF FRAME
TRAP
IN
MEMORY
VIDEO
OUT
RESERVED
Bezeichnung
F
DIP Schalter
G
VIDEO IN-Anschlußbuchse (BNC-Stecker)
VIDEO OUT-Anschlußbuchse
H
(BNC-Stecker) Fernbedienungsanschluß
I
REMOTE
AC LINE
J
K
Potential-Ausgleichsanschluß
Dieser Anschluß ist erforderlich für den Potentialausgleich angeschlossener Geräte. Bitte beachten Sie auch die Aufstellanweisung des medizinischen Gerätes.
Funktion
Wählt Sonderfunktionen aus.
Videosignal-Eingang
Videosignal-Eingang (Monitor-Ausgangssignal)
Zum Anschluß der Fernbedienung
Bezugsseite
101129
11
10
1011
13
Netzanschluß (AC LINE)
J
Potential equalization terminal
K
Das Netzkabel an diesem Stecker anschließen. Zum Potentialausgleich der angeschlossenen Geräte.
7
1011
5
EINLEGEN DES PAPIERS
Papier (Hochdichtes Papier KP65HM-CE)
Feuchtigkeit, Fingerabdrücke oder Staub auf der Papieroberfläche können Störungen beim Kopiervorgang oder eine reduzierte Qualität des Ausdrucks verursachen. Das Papier entsprechend den folgenden Anweisungen einlegen, um eine Verschmutzung des Papiers zu vermeiden.
1Die Klappe öffnen.
3Das Papierende herausziehen.
Ziehen Sie die ersten 15 bis 20 cm des Papiers heraus.
Den an der linken Seite befindlichen
OPEN
2Die Papierrolle einlegen.
FLASCH
Hinweis: Die zu bedruckende Seite befindet
KORREKT
sich außen. Legen Sie das Papier mit der wärmeempfindlichen Seite (Druckseite) nach oben hin ein. Wenn die Papierrolle umgekehrt eingelegt wird, können keine Bilder gedruckt werden.
Hebel auf die OPEN-Position schieben.
Die Klappe öffnet sich nun.
Legen Sie die Papierrolle in den Drucker ein.
Druckseite
4Die Klappe schließen.
5Das Papierende abschneiden.
Papierabschneider
Schneiden Sie das Papierende mit dem Papierabschneider ab, als würden Sie das Papier abreißen.
8
Beim Einlegen der Papierrolle die folgenden Anweisungen beachten, um einen Papierstau zu vermeiden.
Kein Papier verwenden, das nicht einwandfrei geglättet ist.
Die Papierposition korrekt einstellen.
Lassen Sie das Rollenpapier nicht durchhängen.
Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so kann der Papiertransport nach dem Drucken unterschiedlich sein. Wenn die Papierseite nicht glatt ist oder der Kern hervorsteht, so installieren Sie das Druckerpapier erneut, nachdem Sie die Papierseite geglättet haben.
Der Kern steht hervor.
Das Papier ist nicht glatt.
Kein zerknittertes oder gefaltetes Papier verwenden.
Wenn das Papier vom Druck­ausgang schräg ausgegeben wird, die Papierposition so einstellen, daß das Papier gerade ausgegeben wird.
Das Papier straff anlegen, damit jeglicher Durchhang entfernt wird.
Machen Sie die Papierseite glatt.
FALSCH
KORRECT
VORSICHT
Das hochdichte Papier darf bei der Lagerung nicht mit Staub, Feuchtigkeit und Fingerabdrücken in Kontakt kommen.
Die Gummiwalze nicht berühren. Darauf achten, daß die Oberfläche der Gummiwalze nicht verschmutzt oder beschädigt wird.
Den Thermokopf (hinter der Abschneidvorrichtung) niemals mit der Hand berühren, da der Thermokopf während des Betriebs sehr heiß wird.
Das Messer der Abschneidvorrichtung nicht berühren.
9
Loading...
+ 24 hidden pages