Mitsubishi electric MSC-GE35VB, MUH-GA35VB User Manual [ru]

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in­structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe­dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D’UTILISA
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima­tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be­dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETT
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-
O D’ISTRUZIONI
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή­ση.
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
TION
For user
For den Anwender
A l’attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används sä­kert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс­тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации.
TALİMATLARI
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
N SAFETY PRECAUTIONS 1 N DISPOSAL 2 N NAME OF EACH PART 3 N PREPARATION BEFORE OPERATION 3 N SELECTING OPERATION MODES 4 N FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 5 N ECONO COOL OPERATION 6 N TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 6 N CLEANING 7 N WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 8 N WHEN THE AIR IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 9 N INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 9 N SPECIFICATIONS 9
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re. After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
• make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
• pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break­down. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
En-1
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc­tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos­sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/ outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo­sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humid­ity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac­cidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheat­ing, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical atten­tion.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos­sibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper earthing may cause electric shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/ outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2002/96/ EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/ or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
Fig. 1
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym­bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: lead (0,004%) In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators. Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in!
En-2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Air cleaning fi lter (Option)
Heat exchanger
Air outlet Air fi lter (Catechin air fi lter with deodorizer)
Vertical vane
Fan
Horizontal vane
Outdoor unit
Outdoor units may be different in appearance.
Display section
Operation Indicator lamp
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote control receiving section
Front panel Air inlet
Emergency operation switch
Page 4
P
REPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
How to set the type
This remote controller setting needs to be switched according to the type of air conditioner (COOL & HEAT or COOL ONLY).
Slide switch
Position of the slide switch
<COOL & HEAT type> <COOL ONLY type>
• Incorrect setting causes a malfunction. Check the correct setting as shown above.
Installing the remote controller batteries
Remote controller
Operation display section
COOL & HEAT type
COOL ONLY type
ON/OFF (operate/stop) button
FAN speed control button
Page 5
Operation select button
Page 4
ECONO COOL
button
Page 6
VANE control button
Page 5
Signal transmitting section Distance of signal : About 6 m
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
Temperature buttons
Page 4
Off-timer button Page 6
On-timer button Page 6
TIME set buttons Pages 3, 6 HR. button MIN. button
CLOCK button Page 3 RESET button Page 3
Lid Slide down to open
Remote controller holder
4.
Press RESET
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK
• Install the remote control­ler holder to a place where the signal can be received by the indoor unit.
Use the remote controller provided with the unit only. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
En-3
2.
3.
Press CLOCK again
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Each time
Press the TIME set buttons to
set the time
/ is pressed, the set time increases by 1 hour/minute.
SELECTING OPERATION MODES
<COOL & HEAT type> <COOL ONLY type>
1
Press
to start the operation.
I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 25°C, COOL is selected (set temperature: 24°C). When the room temperature is lower than 25°C, DRY is selected. However, when operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has been selected previously is operated. With COOL & HEAT type, when the room temperature is lower than 23°C, HEAT is selected.
Note:
During COOL operation, the set temperature may not be changed when the room temperature is more than 2°C higher than the set temperature. In this case, please wait until the room temperature drops to within 2°C of the set temperature.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
FAN mode <COOL ONLY type>
Circulate the air in your room.
HEAT mode <COOL & HEAT type>
Enjoy warm air at your desired temperature.
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
(I FEEL) (COOL) (DRY) (HEAT/FAN)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
The room temperature is approach­ing the set temperature
Standby mode (only during multi system operation)
Lighted Blinking Not lighted
About 2°C or more away from set tem­perature
About 1 to 2°C from set temperature
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
<COOL ONLY type>
Emergency COOL
Stop
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
<COOL & HEAT type>
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Auto restart function
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations can­not be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode. The power lamp blinks (display section).
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
En-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal position. FAN/HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automati­cally moves to position (1) after 1 hour to prevent water dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
To change the horizontal airfl ow direction.
N
Move the vertical vane manually before starting operation.
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
En-5
ECONO COOL OPERATION
T
IMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Press during COOL mode page 4 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 2°C higher auto­matically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• Pressing also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow. So, even though the set temperature is automatically set 2°C higher, it is pos­sible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. Page 3
2
Press and to set the time of timer.
Each time / is pressed, the set time increases by 1 hour/10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 4 “Auto restart function”
En-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Front panel
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
• Do not use water hotter than 50°C.
Air cleaning fi lter (Option)
If the air cleaning fi lter is clogged, it may lower the unit’s capacity or cause condensation at the air outlet.
The air cleaning fi lter is disposable.
• If the color of the fi lter turns to dark brown, replace the fi lter at once.
• Replace it with a new air cleaning fi lter every 4 months for best
performance.
• Parts Number MAC-1300FT
Air fi lter (Catechin air fi lter)
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.
• Dry it well in shade before installing it.
What is “Catechin air fi lter” ?
Catechin is a biofl avonoid that is found in green tea that has both antivi­ral and antioxidant qualities. In addition to these benefi ts, Catechin also offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air fi lter uses this compound to not only improve air quality but also prevent the spread of bacteria and viruses in the room.
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or wash it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
Note:
The front panel may come off if it is lifted up past its level position.
Note:
• Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Moisture in the air conditioner for a long time contributes to growth of fungi, such as mold. To prevent fungi growth, set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours to dry out the inside of the unit.
En-7
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
The fan stops during the DRY operation.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
The air fl ow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
The operation is stopped for about 10 minutes in the heat­ing operation.
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller.
The indoor unit discolors over time.
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water fl ow­ing, is heard from the unit.
When heating operation is selected, operation does not start right away.
Outdoor Unit
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 6
This protects the unit according to instruc­tions from the microprocessor. Please wait.
• In DRY operation, the unit operates using the same refrigerant circuit as in COOL opera­tion. DRY operation time has to be reduced in order to lower humidity without much room temperature decreasing. So the compres­sor sometimes stops, and at the same time the indoor fan stops. This prevents water condensed on the heat exchanger from evaporating again.
• The cool air from the unit rapidly cools mois­ture in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORI­ZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the air fl ow is automatically set to horizon­tal position to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the air fl ow tem­perature is too low or when defrosting is be­ing done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Defrosting of the outdoor unit is being done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto re­start function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function” page 4 .
Although plastic turns yellow due to the infl u-
ence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow into the indoor unit even though it is not operating.
• When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting op­eration makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated suffi
Air does not blow out soon in the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit smells strange.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/
“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing is heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the left operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli­fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
ciently.
• Are the batteries exhausted? Page 3
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 3
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 4
• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to higher setting.
Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed water fl owing in the unit.
En-8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
W
HEN THE AIR IS NOT GOING TO BE
USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 4
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to growth of fungi, such as mold.
2
Press
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup­ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 7
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
to stop the operation.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door.
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
Inverter-type
1 m or more
Radio
fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the pic­ture distortion or the noise.
TV
3 m or more
100 mm or more
Well­ventilated dry place
200 mm or more
wall, etc.
To prevent the effects of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.
1 m or more
Cordless phone or Portable phone
3
Check that the earth is connected correctly.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Set name MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB
Model
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Cooling Cooling Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity kW 2.3 2.5 2.65 3.0 3.5 3.7 2.3 2.5 3.45 Input kW 0.715 0.69 0.82 0.82 1.09 1.02 0.715 0.775 1.12
Weight
Refrigerant fi lling capacity (R410A)
IP code
Permissible excessive operating pressure
Noise level
Indoor MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Outdoor
Indoor kg 9 10 9 10 Outdoor kg 32/29 32/30/34 35/39 31/27/PENDING 31/27 30/34/PENDING
Indoor IP 20 Outdoor IP 24
LP ps MPa 1.64
HP ps MPa 4.15
Indoor (High/Med./ Low) Outdoor dB(A) 47 49 45 49
dB(A) 36/31/25 36/31/25 39/32/25 40/33/26 39/33/26 36/31/25 40/33/26
MUH-GA20VB
(-E1/E2)
kg 0.65/0.60 0.80/0.65/0.95 0.80/1.05 0.60/0.60/PENDING 0.60/0.60 0.70/0.90/PENDING
MUH-GA25VB
(-E1/E2/E3)
MUH-GA35VB
(-E1/E3)
MU-GA20VB
(-E1/E2/E3)
MU-GA25VB
(-E1/E2)
MU-GA35VB
(-E1/E2/E3)
Guaranteed operating range
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
32°C DB
23°C WB
21°C DB
15°C WB
27°C DB
20°C DB
En-9
43°C DB
21°C DB
24°C DB
18°C WB
-10°C DB
-11°C WB
Note:
Rating condition Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB Heating — Indoor: 20°C DB Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
DB: Dry Bulb WB: Wet Bulb
СОДЕРЖАНИЕ
N МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1 N УТИЛИЗАЦИЯ 2 N НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА 3 N ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 3 N ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ 4 N НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 5 N ФУНКЦИЯ ECONO COOL 6 N РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) 6 N ЧИСТКА 7 N ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН 8 N КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗО
ВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ 9
N МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 9 N ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 9
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Ввиду того, что в конструкции данного изделия использованы враща­ющиеся детали, а также детали, способные привести к поражению электрическим током, обязательно прочитайте данный раздел “Меры предосторожности” перед использованием прибора.
• Так как предостерегающая информация, содержащаяся в данном разделе, касается вашей безопасности, обязательно следуйте изло­женным инструкциям.
После прочтения храните данное руководство вместе с руководством по
• установке прибора в легкодоступном месте и пользуйтесь ими для справок.
Символы и их значения
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ:
ОСТОРОЖНО :
Неправильное обращение с прибором представляет собой серьезную угрозу для здоровья или с большой степенью вероятности может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы и т.д.
Неправильное обращение с прибором представ­ляет собой серьезную угрозу в зависимости от конкретных обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розетке пере­менного тока одновременно несколько устройств.
Это может привести к перегреву, возникновению пожара или поражению электрическим током.
Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее в розетку.
• При загрязнении вилки может возникнуть пожар, или возможно поражение электрическим током.
Не скручивайте, не тяните, не повреждайте и не изменяйте шнур питания. Не подвергайте его воздействию тепла и не ставьте на него тяжелые предметы.
Это может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
Во время эксплуатации не выполняйте включения/выключения выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.
Это может привести к образованию искровых разрядов, которые могут стать причиной пожара.
• После выключения внутреннего блока с помощью пульта дис­танционного управления обязательно установите выключатель в положение OFF или выньте вилку.
Не подвергайте тело воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.
Это может отрицательно сказаться на здоровье.
Установка блока, изменение его положения, внесение измене­ний, разборка или ремонт блока не должны осуществляться пользователем.
• Неправильное обращение с кондиционером может привести к возникновению пожара, поражению электротоком, травмам и подтеканию воды. Проконсультируйтесь с дилером.
• При наличии повреждения в шнуре питания его следует заменить у производителя или его сервисного представителя во избежание опасной ситуации.
При установке, перемещении или техобслуживании прибора следите за тем, чтобы в охлаждающий контур не попало другое вещество, за исключением указанного хладагента (R410A).
• Присутствие какого-либо инородного вещества, например, воздуха, может привести к аномальному повышению давления, следствием которого может стать взрыв или травма.
• Использование любого иного хладагента, кроме указанного для системы, приведет к механическому отказу, неисправности системы или поломке прибора. В худшем случае это может при­вести к серьезному препятствию для обеспечения безопасности изделия.
Значение символики, используемой в тексте руководства
: Строго воспрещается.
: Тщательно следуйте инструкциям.
: Запрещается вставлять пальцы или палки и т.д.
: Запрещается вставать на внутренний/наружный прибор или
ставить на них какие-либо предметы.
: Опасность поражения электрическим током. Будьте осторож-
ны.
: Обязательно отсоедините вилку шнура питания от розетки
электропитания.
: Обязательно отключите электропитание.
Данное устройство не предназначено для использования людь­ми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями. При недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным устройством только под наблюдением лица, ответственного за безопасность, или после инструктажа по использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с устройс­твом.
Запрещается вставлять пальцы, палки или другие предметы в воздухозаборные или воздуховыпускные отверстия.
Это может привести к получению травмы, поскольку во время эксплуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
В случае возникновения ненормальных условий (например, запах горения) выключите кондиционер и выньте вилку или установите выключатель в положение OFF.
• При продолжении эксплуатации в ненормальных условиях может произойти неисправность, возникнуть пожар, а также возможно поражение электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.
Если кондиционером не осуществляется охлаждение или обог­рев, возможно, имеется утечка хладагента. В этом случае обра­титесь к дилеру. Если во время ремонта необходима заправка блока хладагентом, обратитесь за подробными сведениями к специалисту по обслуживанию.
Хладагент, используемый в системе кондиционера, не представ­ляет опасности для здоровья. Как правило, утечка не происходит. Тем не менее при утечке хладагента и его соприкосновении с источником тепла, например тепловентилятором, парафиновым нагревателем или духовкой, образуется вредный газ.
Пользователю запрещается предпринимать попытки очистки внутренней части внутреннего блока. При необходимости в очистке внутренней части этого блока обратитесь к дилеру.
• Применение ненадлежащих чистящих средств может привести к повреждению пластиковых материалов внутренней части прибора, которое может привести к утечке воды. Попадание чистящего вещества на электрические детали двигателя приведет к неис­правности, выделению дыма или возгоранию прибора.
ОСТОРОЖНО
Запрещается касаться воздухозаборного отверстия или алюми­ниевого оребрения внутреннего/наружного блока.
Это может привести к травмам.
На блоке запрещается использовать инсектициды или легко­воспламеняющиеся аэрозоли.
Это может привести к пожару или деформации блока.
Ru-1
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние животные или растения.
Это может привести к травмам животных и повреждениям расте­ний.
Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под внутренний/наружный прибор.
• С блока может капать вода, что может привести к их повреждению или неисправностям.
Запрещается оставлять данный блок на поврежденном устано­вочном основании.
• Блок может упасть и нанести травмы.
Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на неустой­чивую скамью.
• При падении можно получить травмы.
Запрещается тянуть за шнур питания.
Это может привести к разрыву части провода с жилами, что, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
Запрещается заряжать и разбирать батарейки и бросать их в огонь.
Это может привести к утечке электролита или возникновению пожара, а также взрыву.
Запрещается использовать блок в течение более 4 часов при высокой влажности (80% относительной влажности или выше) и (или) при открытой наружной двери или окнах.
Это может привести к тому, что конденсат в кондиционере может капать, промачивая или повреждая мебель.
• Водный конденсат в кондиционере может способствовать появле­нию грибков и плесени.
Блок запрещается использовать в специальных целях, например для хранения продуктов, разведения животных, выращивания растений или сохранения точных устройств или предметов искусства.
Это может привести к снижению качества или причинить вред животным и растениям.
Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию прямого потока воздуха.
Это может привести к неполному сгоранию горючих веществ.
Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни было причинам во избежание случайного проглатывания.
• Попадание элемента питания в пищеварительную систему может стать причиной удушья и/или отравления.
Перед очисткой блока выключите его и выньте вилку или устано­вите выключатель в положение OFF.
Это может привести к получению травмы, поскольку во время эксплуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.
Если блок не планируется использовать в течение продолжи­тельного времени, выньте вилку питания из розетки и установите выключатель в положение OFF.
• На блоке может скопиться грязь, которая, в свою очередь, может вызвать перегрев или пожар.
При замене всех батареек пульта дистанционного управления заменяйте их новыми батарейками одинакового типа.
• При использовании старой батарейки с новой может произойти перегрев, утечка или взрыв.
Если электролит попадет на вашу кожу или одежду, тщательно смойте его чистой водой.
• Если электролит попадет в глаза, тщательно промойте их чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе блока с легковоспламеняющимися приборами.
• Недостаточная вентиляция может привести к кислородному голо­данию.
Установите выключатель в положение OFF во время грозы и при вероятности удара молнии.
• Удар молнии может привести к повреждению блока.
После использования кондиционера в течение нескольких сезо­нов выполните осмотр и обслуживание в дополнение к обычной очистке.
• Скопление грязи или пыли внутри блока может привести к появле­нию неприятного запаха, грибков и плесени, засорению дренажного канала и вытеканию воды из внутреннего блока. Обратитесь к ди­леру по вопросам осмотра и обслуживания, для которых требуются специальные знания и умения.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками.
Это может привести к поражению электрическим током.
Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или поме­щать на него предметы, содержащие воду, например вазу.
Это может привести к возникновению пожара или поражению элек­трическим током.
Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него никаких предметов.
• При падении предметов возможно получение травм.
ВАЖНО
Загрязненные фильтры являются причиной образования конденсата в конди­ционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.
При установке прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для установки кондиционера воздуха обратитесь к своему дилеру.
• Установка не должна осуществляться пользователем, поскольку для этого требуются специальные знания и умения. Неправильная установка кондиционера может привести к утечке воды, возникно­вению пожара или поражению электрическим током.
Обеспечьте для кондиционера отдельный источник питания.
• В противном случае может произойти перегрев или возникнуть пожар.
Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки воспламеняющегося газа.
• При утечке и скоплении газа рядом с наружным блоком может произойти взрыв.
Правильно заземлите блок.
• Запрещается подсоединять провод заземления к газовым и водо­проводным трубам, молниеотводам или проводу телефонного за­земления. Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Устанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от места установки кондиционера (например, в местах с высокой влажностью).
• Если выключатель утечки тока на землю не установлен, возможно поражение электрическим током.
Убедитесь, что слив воды осуществляется надлежащим обра­зом.
• При неправильном использовании дренажного канала вода из внут­реннего/наружного блока может капать, промачивая или повреждая мебель.
В случае возникновения ненормальных условий
Сразу же выключите кондиционер и обратитесь к дилеру.
УТИЛИЗАЦИЯ
По вопросам утилизации данного изделия обратитесь к своему дилеру.
Примечание:
Данный символ применяется только в странах ЕС. Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10, информация для пользователей, и Прило­жению Annex IV и/или директиве 2006/66/EC, Статья 20, информация для конечных пользователей, и При­ложению II.
Fig. 1
Ru-2
НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ
ЧАСТЕЙ ПРИБОРА
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внутренний прибор
Фильтр очистки воздуха (не входит в поставку)
Теплообменник
Воздуховыпускное
отверстие Воздушный фильтр (Катехиновый воздушный фильтр с дезодоратором) Вертикальная заслонка
Вентилятор
Горизонтальная заслонка
Дисплей
Индикатор­ная лампочка работы
Зона приема сигналов с пульта дистанционного управления
Передняя панель
Воздухо­заборное отверстие
Переклю­чатель аварийной эксплуата­ции
Наружный прибор
Воздухозаборные отверстия (сзади и сбоку) Трубы
Дренажный шланг
Воздуховыпускное отверстие
Выходное дренажное отверстие
Внешний вид устройств, предназначенных для использования на улице, может отличаться.
Пульт дистанционного управления
Излучатель сигналов Расстояние сигнала: приблизительно 6 м
Звук воспроизводится
Сектор рабочего дисплея
Тип кондиционера COOL & HEAT (охлаждение и обогрев)
Тип кондиционера COOL ONLY (только охлаждение)
Кнопка ON/OFF (работа/останов)
Кнопка управления скоростью венти­лятора FAN
Стр. 5
Кнопка выбора
Стр. 4
режима Кнопка ECONO COOL
(ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕ­НИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕ-
Стр. 6
НИИ) Кнопка управле­ния заслонкой
Стр. 5
VANE
внутренним блоком при получении сигнала.
Кнопки регулирования температуры
Кнопка выключения таймера Кнопка включения таймера
Кнопки установки времени
Стр. 3, 6
TIME Кнопка HR. (часы) Кнопка MIN. (минуты)
Кнопка CLOCK Стр. 3 Кнопка RESET Стр. 3 Крышка
Сдвиньте вниз для открытия
Стр. 4
Стр. 6
Стр. 6
Стр. 4
Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электро­сети и/или установите выключатель в положение ON.
Установка типа кондиционера
Эта настройка на пульте дистанционного управления служит для выбора типа кондиционера (COOL & HEAT (охлаждение и обогрев) или COOL ONLY (только охлаждение)).
Ползунковый переключатель
Положение ползункового переключателя
<Тип кондиционера COOL & HEAT
(охлаждение и обогрев)>
• Неправильная настройка приводит к нарушению функционирования. Проверьте правильность настройки, как показано выше.
<Тип кондиционера COOL ONLY
(только охлаждение)>
Установка батареек пульта дистанци­онного управления
4.
Нажмите кнопку RESET
1.
Снимите переднюю крышку
2.
Вставьте щелочные
батарейки типа AAA
3.
Установите переднюю крышку
• Убедитесь, что полярность соблюдена правильно.
• Запрещается использовать марганцевые батарейки и батарейки с утечкой электролита. Это может привести к неисправности пульта дистанционного управления.
• Не пользуйтесь аккумуляторными батарейками.
• Заменяйте все батарейки на новые батарейки одинакового типа.
• Батарейки можно использовать в течение приблизительно 1 года. Тем не менее батарейки с истекшим сроком хранения работают меньше.
• Осторожно нажмите RESET (сброс) остроконечным предметом. Если не нажать кнопку RESET, кондиционер может работать неправильно.
Установка текущего времени
Держатель пульта дис­танционного управления
• Установите держатель пульта дистанционного управления в месте, сигнал из которого будет приниматься внутренним блоком.
Пользуйтесь только тем пультом дистанционного управления, который был поставлен с прибором. Не используйте другие пульты дистанционного управления. Если два или более внутренних блока установлены близко друг к другу, то один из внутренних блоков может ошибочно принять сигнал пульта дистанционного управления, направленного на другой блок.
1.
Нажмите кнопку
CLOCK
2.
Нажмите кнопки TIME, чтобы
установить время
3.
Еще раз нажмите
кнопку CLOCK
• Осторожно нажмите CLOCK (часы) остроконечным предметом.
При каждом нажатии кнопки
или происходит увеличение времени на 1 час или минуту соответственно.
Ru-3
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ
<Тип кондиционера COOL & HEAT (охлаждение и обогрев)> <Тип кондиционера COOL ONLY (только охлаждение)>
1
Нажмите
, чтобы начать работу.
Режим I FEEL
Если выбран режим I FEEL, то блок выбирает режим работы в соот­ветствии с комнатной температурой. Если комнатная температура превышает 25°С, выбирается режим охлаждения COOL (заданная тем­пература: 24°С). Если комнатная температура ниже 25°С, выбирается режим осушки DRY. Однако если кондиционер был выключен и снова включен в течение 2 часов, то включается ранее выбранный режим. Для кондиционера типа COOL & HEAT, если комнатная температура не превышает 23°С, выбирается режим HEAT (обогрев).
Примечание:
При работе в режиме COOL заданную температуру нельзя изменить, если комнатная температура превышает заданную больше чем на 2°С. В этом случае подождите, пока разница между комнатной и задан­ной температурами не станет меньше 2°С.
Режим охлаждения COOL
Холодный воздух подается при необходимой температуре.
Режим сушки DRY
Осушение воздуха в комнате. Воздух в комнате можно немного охладить. Во время работы в режиме DRY температуру нельзя установить.
Режим вентиляции FAN <Тип кондиционе-
ра COOL ONLY (только охлаждение)>
Обеспечивает циркуляцию воздуха в вашей комнате.
Режим обогрева HEAT <Тип кондиционера
COOL & HEAT (охлаждение и обогрев)>
Теплый воздух подается при необходимой температуре.
2
Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При каждом нажатии режимы изменяются в следующем порядке:
(I FEEL) (COOL) (DRY) (HEAT/FAN)
3
Нажмите или , чтобы установить температуру. При каждом нажатии температура повышается или понижается на 1°C.
Нажмите , чтобы остановить работу.
Эта же настройка выбирается в следующий раз путем нажатия .
Индикаторная лампочка работы
Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.
Режим работы Комнатная температура
Блок работает для достижения комнатной температуры
Комнатная температура дости­гает установленной темпера­туры
Режим ожидания (только во время работы мультисистемной модели)
Горит Мигает Не горит
Работа мультисистемной модели
Один наружный блок может управлять двумя и более внутренними блока­ми. При одновременной работе нескольких внутренних блоков операции охлаждения и обогрева не могут выполняться единовременно. При выборе режима COOL на одном блоке и режима HEAT – на другом (или наоборот) блок, на котором режим выбран позднее, переходит в режим ожидания. Индикатор питания мигает (дисплеи).
Ru-4
Приблизительно 2°C или больше ниже/выше уста­новленной температуры
Приблизительно 1–2°C выше/ниже установлен­ной температуры
Аварийная эксплуатация
Когда использование пульта дистанционного управления невозможно...
Аварийную эксплуатацию можно включить путем нажатия переключателя аварийной эксплуатации (E.O.SW) на внутреннем блоке.
При каждом нажатии E.O.SW режимы работы переклю­чаются в следующем порядке:
Индикаторная лампочка работы
<Тип кондиционера COOL ONLY (только охлаждение)>
Аварийное охлаж­дение COOL
Stop (Стоп)
Установленная температура: 24°C Скорость вентилятора: средняя Горизонтальная заслонка: авто
Примечание:
Первые 30 минут работы являются тестовым прогоном. Управление температурой не работает, а для скорости вентилятора установлено значение High (Высокая).
<Тип кондиционера COOL & HEAT (охлажде­ние и обогрев)>
Аварийное охлаждение COOL
Аварийный обогрев HEAT
Stop (Стоп)
Функция повторного автозапуска
Если произошел сбой питания или электропитание прибора было выклю­чено во время его работы, функция повторного автозапуска автомати­чески настраивает прибор на работу в том режиме, который был задан с помощью пульта дистанционного управления до отключения электро­питания. Когда таймер установлен, настройка таймера отменяется и блок начинает работу при возобновлении подачи питания.
Если вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как потребуется изменить настройки данного прибора.
Н
АСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Направление потока воздуха
(AUTO)
Заслонка установлена в положение для более эффективной подачи воздушного потока. COOL/DRY: горизонтальное положение. FAN/ HEAT: нижнее положение.
(Вручную)
Для эффективного кондиционирования воздуха установите COOL/DRY в верхнее положение. В режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА), когда заслонка установлена в положение (4) или (5), по истечении 1 часа заслонка автоматически переключается в горизонтальное поло­жение, чтобы предупредить просачивание воды.
(Swing)
Заслонка периодически перемещается вверх и вниз.
Порядок изменения горизонтального направления потока
N
воздуха.
Перед запуском операции переместите вертикальную заслонку вруч-
ную.
Нажмите тора. При каждом нажатии скорость вентилятора изменяется в следующем порядке:
(AUTO) (Низкий) (Средний) (Высокий)
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются
два коротких звуковых сигнала.
Нажмите ного потока. При каждом нажатии направление воз-
душного потока изменяется в следующем порядке:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются
два коротких звуковых сигнала.
, чтобы выбрать скорость вентиля-
, чтобы выбрать направление воздуш-
Ru-5
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ФУНКЦИЯ ECONO COOL
Р
АБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА
(ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ)
В режиме COOL нажмите Cтр. 4 , чтобы запустить функцию ECONO COOL.
В соответствии с температурой прибора в различных циклах прибор будет работать в режиме вертикального качания. Заданная температура автоматически устанавливается на 2°C выше.
Снова нажмите , чтобы отменить функцию ECONO COOL.
• При нажатии кнопки также происходит отмена функции
ECONO COOL.
Что такое функция “ECONO COOL”?
Качающийся воздушный поток (изменение направления воздушного потока) приносит ощущение дополнительной свежести по сравнению с
воздушным потоком постоянного направления. Поэтому, несмотря на то, что заданная температура автоматически устанавливается на 2°C выше, имеется возможность осуществления операции охлаждения и поддерживаются комфортные условия. В результате можно экономить электроэнергию.
1
Во время операции нажмите или , чтобы установить таймер.
(таймер ВКЛЮЧЕНИЯ) : В заданное время при-
(таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ) : В заданное время при-
* или мигает. * Убедитесь, что время задано правильно. Стр. 3
2
Чтобы задать время таймера, нажмите кнопки
.
и
При каждом нажатии кнопок и заданное время увели­чивается на 1 час или 10 минут соответственно.
3
Снова нажмите или , чтобы отменить таймер.
бор ВКЛЮЧИТСЯ.
бор ВЫКЛЮЧИТСЯ.
Примечание:
• Таймеры ON (ВКЛ.) и OFF (ВЫКЛ.) можно установить вместе. Значок показывает очередность работы таймера.
• Если при установленном таймере ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ про­изошел сбой в подаче питания, см. раздел “Функция повторного автоза­пуска” на
Стр. 4
.
Ru-6
ЧИСТКА
Инструкции:
Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыватель тока в сети.
• Не дотрагивайтесь до металлических деталей руками.
• Запрещается использовать растворитель, бензин, полировочный поро­шок или инсектициды.
Передняя панель
Петля
• Используйте только мягкие очищающие средства.
• Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого солнечного света, источникам тепла или пламени.
• Запрещается использовать воду, температура которой выше 50°C.
Фильтр очистки воздуха (не вхо­дит в поставку)
При засорении фильтра очистки воздуха возможно снижение эффективности работы кондиционера или образование конденсации на воздуховыпуск­ных отверстиях.
Фильтр очистки воздуха является одноразовым. Если фильтр стал темно-коричневым, немедленно замените его.
• Для улучшения производительности заменяйте фильтр очистки воздуха новым каждые 4 месяца.
• Номер детали MAC-1300FT
Воздушный фильтр (катехиновый воздушный фильтр)
Чистите каждые 2 недели. Загрязненные участки очищайте с помощью пылесоса или промывайте
• водой.
• Перед установкой тщательно высушите в темном помещении.
Что такое “Катехиновый воздушный фильтр”?
Катехин — это биофлавоноид, который содержится в зеленом чае и обладает антивирусными и противоокислительными свойства­ми. Кроме того, катехин обладает и превосходными дезодори­рующими характеристиками. Катехиновый воздушный фильтр сочетает в себе все эти преимущества не только для того, чтобы улучшить качество воздуха, но и предупредить распространение бактерий и вирусов в помещении.
Отверстие
1. Поднимайте переднюю панель до тех пор, пока она не зафиксируется на месте со щелчком.
2. Придерживайте петли и тяните, чтобы снять, как показано на иллюст­рации выше.
• Протрите мягкой сухой тканью или промойте в воде.
• Не держите ее в воде более двух часов.
• Перед установкой тщательно высушите в темном помещении.
3. Устанавливайте переднюю панель, выпол­няя инструкции по ее снятию в обратном порядке. Надежно закройте переднюю панель и нажмите на области, указанные стрелками.
Примечание:
Передняя панель может отделиться, если поднять ее выше обычного горизонтального положения.
Примечание:
• Для улучшения производительности и сокращения уровня потребления энергии регулярно чистите фильтры.
• Длительное нахождение влаги внутри кондиционера способс­твует росту грибков и плесени. Чтобы воспрепятствовать росту грибков, задайте вручную максимальную температуру в режиме COOL и дайте возможность кондиционеру поработать 3-4 часа, чтобы осушить внутренние части блока.
Ru-7
● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●
ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН
Если даже после выполнения этих проверок прибор не возобно­вит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и обрати­тесь к своему дилеру.
Симптом Объяснение и точки проверки
Внутренний прибор
Прибор не функционирует.
При повторном запуске при­бор не реагирует на коман­ды управления в течение приблизительно 3 минут.
Остановился вентилятор в режиме осушки DRY.
Из воздуховыпускного отверстия внутреннего при­бора выходит легкий туман.
Режим качания ГОРИЗОН­ТАЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ приостанавливается на некоторое время, после чего возобновляется.
Во время работы изменяет­ся направление движения воздушного потока. Направление горизон­тальной заслонки нельзя отрегулировать с помощью пульта дистанционного управления.
При работе в режиме обог­рева прибор останавлива­ется примерно на 10 минут.
При включении питания прибор автоматически начинает работу, однако он не работает от пульта дис­танционного управления.
Со временем внутренний блок может изменить цвет.
Мультисистемная модель
Если в мультисистемной модели один из внутренних приборов не используется, он нагревается, при этом может быть слышен звук, похожий на звук текущей воды.
Если выбран режим обог­рева, функционирование сразу не начинается.
Наружный прибор
Из наружного прибора выте­кает вода.
• Возможно, выключен прерыватель тока в сети? Проверьте, подключен ли шнур питания?
• Проверьте, установлен ли таймер ВКЛЮ- ЧЕНИЯ? Стр. 6
Это защитная функция прибора, которая включается в соответствии с инструк­циями микропроцессора. Пожалуйста, подождите.
• В режиме DRY в блоке используется тот же контур хладагента, что и в режиме COOL. Уменьшите время работы в ре­жиме DRY, чтобы понизить влажность без значительного снижения комнатной температуры. Таким образом, компрессор иногда останавливается, и одновременно останавливается вентилятор внутреннего блока. Это позволяет предотвратить повторное испарение конденсата воды на теплообменнике.
• Прохладный воздух, поступающий из прибора, быстро охлаждает влагу воздуха внутри помещения, и образовывается дымка.
Это необходимо для обеспечения нор­мальной работы ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ в режиме качания.
Для предотвращения капания и просачивания
• конденсата направление потока воздуха ав­томатически изменяется на горизонтальное через 0,5-1 часа работы блока в режиме COOL или DRY с воздушным потоком, на­правленным вниз.
• При работе в режиме обогрева, если темпера­тура воздушного потока слишком низкая, или во время размораживания горизонтальная заслонка автоматически устанавливается в горизонтальное положение.
• Производится размораживание наружно­го прибора.
Эта операция длится максимум 10 минут,
пожалуйста, подождите. (При слишком низкой температуре наружного воздуха и слишком высокой влажности образуется изморось.)
Кондиционеры данных моделей осна­щены функцией повторного автоза­пуска. При выключении питания без остановки работы прибора с помощью пульта дистанционного управления и последующем включении питания прибор автоматически начнет работу в том режиме, который был установлен с помощью пульта дистанционного управления до отключения питания. См. раздел “Функция повторного автоза-
пуска” Стр. 4 . Под воздействием различных факторов,
• например ультрафиолетового излучения и температуры, пластиковый корпус может пожелтеть, что не отразится на функцио­нальных характеристиках устройства.
• Небольшое количество хладагента продолжает подаваться во внутренний прибор, даже если он в этот момент не работает.
• Если во время разморозки наружного при­бора начинается операция, на выдувание теплого воздуха потребуется несколько минут (макс. 10 минут).
• При работе в режимах COOL (ОХЛАЖ- ДЕНИЕ) и DRY (СУШКА) происходит охлаждение труб и трубных соединений, что вызывает конденсацию влаги.
• При работе в режиме обогрева конденсат, образовавшийся на теплообменнике, стекает вниз.
• При работе в режиме обогрева во время операции размораживания замерзшая на наружном приборе вода тает и стекает вниз.
Ru-8
Симптом Объяснение и точки проверки
Наружный прибор
Из наружного прибора выходит белый дым.
Пульт дистанционного управления
на дисплее пульта дистан­ционного управления нет изображения, или дисплей потускнел. Внутренний прибор не реагирует на сигналы с пульта.
Не охлаждает и не греет
Недостаточное охлажде­ние или обогрев помеще­ния.
При работе в режиме обог­рева воздух выдувается не сразу.
Поток воздуха
Воздух, выходящий из внутреннего прибора, име­ет специфический запах.
Звук
Слышно потрескивание. • Потрескивание объясняется расширени-
Слышен “булькающий” звук. • Этот звук слышен, когда наружный воздух
Из внутреннего прибора слышен механический звук.
Слышен звук текущей воды.
В следующих случаях необходимо остановить работу кондиционера и обратиться к своему дилеру.
• Если из внутреннего прибора просачивается вода.
• Если мигает левая индикаторная лампочка работы.
• Если часто срабатывает прерыватель тока в сети.
• Сигнал с пульта дистанционного управления не принимается в поме­щении, где установлены люминесцентные лампы, ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫ- КЛЮЧЕНИЕ которых производится с помощью электронного устройства (люминесцентные лампы инверторного типа и т.д.).
• При работе кондиционера воздуха возникают помехи при приеме радио- или телевещания. Для нормального приема теле- и радиове­щания может потребоваться усилитель.
• При поступлении необычного звука.
• При работе в режиме обогрева пар, кото­рый появляется в результате разморажи­вания, выглядит как белый дым.
• Проверьте, не разрядились ли батареи?
Стр. 3
• Возможно, не соблюдена полярность (+,
-) при установке батарей? Стр. 3
• Возможно, нажаты какие-либо кнопки на пульте дистанционного управления других электроприборов?
• Проверьте, правильно ли задана темпе­ратура? Стр. 4
• Проверьте, правильно ли установлен вентилятор? Увеличьте скорость венти­лятора.
Чисты ли фильтры? Стр. 7
• Проверьте, чистый ли вентилятор или теплообменник внутреннего прибора?
• Возможно, заблокировано воздухоза­борное или воздуховыпускное отверстие внутреннего или наружного прибора?
• Возможно, открыто окно или дверь?
• При использовании в помещении вен­тилятора или газовой плиты нагрузка на кондиционер, работающий в режиме охлаждения, возрастает, в результате чего эффективность охлаждения снижается.
• При высокой температуре наружного воз­духа эффективность охлаждения может быть недостаточной.
• При низкой температуре наружного воздуха эффективность обогрева может снизиться.
• Подождите, пока прибор готовится к выду­ванию теплого воздуха.
Чисты ли фильтры? Стр. 7
• Проверьте, чистый ли вентилятор или теплообменник внутреннего прибора?
• Прибор всасывает запахи стен, ковра, мебели, ткани и выдувает их вместе с воздухом.
ем/сжатием передней панели и других деталей прибора вследствие изменения температуры.
всасывается из дренажного шланга при включении вытяжного устройства или вентилятора, что и вызывает выброс струи воды из дренажного шланга.
Этот звук также слышен при сильном
ветре, когда наружный воздух с силой проникает в дренажный шланг.
Этот звук появляется при включении/вы­ключении вентилятора или компрессора.
Это звук водяного хладагента или водя­ного конденсата, протекающего по трубам прибора.
К
ОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬ-
СЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕК-
ТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
1
В режиме COOL вручную установите самую высо­кую температуру и дайте ему поработать в течение 3-4 часов. Стр. 4
• При этом внутренние части прибора просушатся. Влага в кондиционере способствует появлению грибков и плесени.
2
Нажмите , чтобы остановить операцию.
3
Выключите прерыватель тока в сети и/или отсоеди­ните вилку шнура питания от розетки.
4
Выньте все батарейки из пульта дистанционного управления.
При повторном использовании кон­диционера воздуха:
1
Очистите воздушный фильтр. Стр. 7
2
Убедитесь в том, что воздухозаборные и возду­ховыпускные отверстия внутреннего/наружного приборов не заблокированы.
3
Проверьте правильность подключения заземления.
Место установки
Следует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах.
• В местах, где много машинного масла.
• В местах, где много соли, например, на морском побережье.
• В местах образования сероводородного газа, например, рядом с горя­чим природным источником.
• В местах выброса нефтепродуктов или в местах с обильными нефтя­ными испарениями. В местах с наличием высокочастотного или беспроводного оборудования.
• В местах блокировки воздуха наружного прибора.
• В местах, где звук от выполнения операции или воздух наружного прибора не доносится до соседнего дома.
Наружный прибор должен устанавливаться на рассто­янии не менее 3 м от антенн телевизоров, радиопри­емников и т.д. В регионах со слабыми радиоволнами требуется большее расстояние между наружным прибо­ром и антенной, если при работе кондиционера воздуха возникают помехи при приеме радио- или телевещания.
Люминесцентная
Устанавливайте как можно дальше для защиты от воздействия люминесцентных ламп.
Не менее 1 м
Беспро­водный телефон или пор­тативный телефон
лампа инверторного типа
Обеспечьте достаточное расстояние для предотвращения искажения изображения и звука.
Не
Телевизор
менее 1 м
Радиоприемник
Не менее 3 м
Не менее 100 мм
Хорошо проветрива­емое сухое место
Не менее 200 мм
стена и т.п.
Электромонтажные работы
• Обеспечьте отдельный контур сети для питания кондиционера.
• Обязательно соблюдайте допустимую мощность прерывателя тока в сети.
При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к своему дилеру.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наименование
Модель
Функция Электропитание ~ /N, 230 В, 50 Гц
Мощность кВт 2,3 2,5 2,65 3,0 3,5 3,7 2,3 2,5 3,45 Мощность на входе кВт 0,715 0,69 0,82 0,82 1,09 1,02 0,715 0,775 1,12
Масса
Объем хладагента (R410A)
Код IP
Разрешенное максималь­ное рабочее давление
Уровень шума
блока Внутренний MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
Наружный
Внутренний Наружный кг 32/29 32/30/34 35/39 31/27/PENDING 31/27 30/34/PENDING
Внутренний IP 20 Наружный IP 24
Низ. давл. МПа 1,64
Выс. давл. МПа 4,15
Внутренний (высокий/сред­ний/низкий) Наружный дБ(А) 47 49 45 49
дБ(А) 36/31/25 36/31/25 39/32/25 40/33/26 39/33/26 36/31/25 40/33/26
Гарантированный рабочий диапазон
Внутренний Наружный
Верхний
Охлаж-
дение
Обогрев
предел
Нижний
предел
Верхний
предел
Нижний
предел
MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB
MUH-GA20VB
(-E1/E2)
Охлаждение
кг910910
кг 0,65/0,60 0,80/0,65/0,95 0,80/1,05 0,60/0,60/PENDING 0,60/0,60 0,70/0,90/PENDING
32°C DB
23°C WB
21°C DB
15°C WB
27°C DB
20°C DB
Обогрев
43°C DB
21°C DB
24°C DB
18°C WB
-10°C DB
-11°C WB
Охлаждение
MUH-GA25VB
(-E1/E2/E3)
Обогрев
DB: сухой термометр WB: влажный термометр
Охлаждение
MUH-GA35VB
(-E1/E3)
Обогрев Охлаждение Охлаждение Охлаждение
MU-GA20VB
(-E1/E2/E3)
MU-GA25VB
(-E1/E2)
Примечание:
Расчетные условия эксплуатации Охлаждение — Внутренний: 27°C DB, 19°C WB Наружный: Обогрев — Внутренний: 20°C DB
Наружный: 7°C DB, 6°C WB
35°C DB
MU-GA35VB
(-E1/E2/E3)
Ru-9
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79A171H03
Loading...