• To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en fonction.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utiliza
ción.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere questo libretto d’istruzioni attentamente e per intero.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την
χρήση.
For user
For den Anwender
A l’attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
-
Italiano
Ελληνικά
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente, certique-se de que lê estas
instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
• För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas innan enheten tas i bruk.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu birimi doğru ve güvenli olarak çalıştırmak için, kullanmadan önce bu
işletme talimatlarını mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует до начала его эксплуатации внимательно прочитать
данное руководство.
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ DISPOSAL 2
■ NAME OF EACH PART 3
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 3
■ AREA SETTING 4
■ SELECTING OPERATION MODES5
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
■ ECONO COOL OPERATION 7
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)7
■ PLASMA OPERATION 7
■ CLEAN OPERATION 7
■ CLEANING8
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 9
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 10
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 10
■ SPECIFICATIONS10
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re or
electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the
indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for a long time at high humidity (80%
RH or more), such as with a door or window left open.
• The water condensation in the air conditioner may drip down,
wetting or damaging the furniture.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor or clog
the drain passage, and cause water to leak from the indoor
unit. Consult your dealer for inspection and maintenance,
which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may
cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper earthing may
cause electric shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid
areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric
shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2002/96/
EC Article 10 Information for users and Annex IV.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high
quality materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life,
should be disposed of separately from your household waste.
Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling center.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical
and electronic product.
Please, help us to conserve the environment we live in!
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unitRemote controller
Display section
Operation
indicator
lamp
Front panel
Air fi lter
Air inlet
Plasma
deodorizing
fi lter
Plasma elec-
trode unit
Page 7
Plasma
anti-allergy
enzyme fi lter
Air outlet
Fan guard
Fan
Horizontal vane
Outdoor unit
Remote control
receiving section
i-see sensor Page 4
Heat
exchanger
Vertical vane
Air inlet (back and side)
Emergency
operation
switch Page 5
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
Operation select
button Page 5
FAN speed
control button
Page 6
ECONO COOL
button
Page 7
PLASMA
Page 7
VANE
control button
Page 6
CLEAN button
Page 7
Lid
Slide down
to open
button
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 6 m
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
Use the remote controller provided with the unit only.
Do not use other remote controllers.
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteriesSetting current time
Be sure to set the installation position before installing the batteries. Page 4
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
1.
Press RESET
2.
Press CLOCK
4.
Press CLOCK again
• Install the remote controller holder to a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
3.
Press the TIME buttons to set the
time.
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 minutes
when pressed longer)
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
•
Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
• Press RESET and CLOCK gently using a thin
stick.
If the RESET button is not pressed, the remote
controller may not operate correctly.
En-4
PREPARATION
BEFORE OPERATION
Setting the installation position
Be sure to set the slide switch inside the remote controller in accordance with
the installed position of the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the left
and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the right
AREA SETTING
(Left) (Center) (Right)
AreaLeftCenterRight
Slide switch
Remote controller
display
Press during COOL mode to activate i-see control
operation.
• Press gently using a thin stick.
• lights. (Operation display section)
Press again to release i-see control operation.
i-see control operation
Slide switch
Press to select AREA. Each press changes
AREA in the following order:
Cancel
(AUTO)(Left)(Right)*1
• The i-see control operation has to be active to select AREA.
• Horizontal airflow direction cannot be selected when AREA is
set.
*1 Horizontal airflow direction set by . Page 6
Press until “Cancel” is selected to release AREA
setting.
• Pressing also releases AREA setting.
The sensors constantly measure the room and
fl oor/wall temperature to automatically adjust to
the set temperature by estimating the temperature actually perceived by a person inside the
room (“sensible temperature”).
Room
temperature
30.9%
Humidity
Floor/wall
temperature
43.7%
20.7%
i-see sensor
When the AREA setting is not activated, the sensing range of the move eye sensor
differs depending on the installation location of the air conditioner.
Installation positionLeftCenterRight
Sensing range
Note:
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sensor.
Area
(AUTO) ....The i-see sensor detects temperature disparities, efficiently
cooling the whole room.
In COOL mode:
DaytimeNighttime
Warm areaCold area
(LEFT) / (RIGHT)
Select the desired area to be air conditioned.
Indoor unit display
Horizontal airfl ow direction:
LeftRightCenter or Swing
Lighted Not ligted
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto changeover)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 2°C away
from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
During multi system operation, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at low outside temperature (less than -10°C).
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
1
2
Press
to start the operation.
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
Set temperature : 24°C
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
withthe remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT
with another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode. The
power lamp blinks (display section).
En-6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal
position. HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower
position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4)
or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to
prevent water dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use the (Super High) notch to cool/heat the room more efficiently.
• If the operating sound of the air conditioner disturbs your sleep, use the
(Low) notch.
Press to select vertical airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ECONO COOL OPERATION
PLASMA OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 2°C higher automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• Pressing also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
So, even though the set temperature is automatically set 2°C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can
be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 3
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
time.
time.
Press to start PLASMA operation.
• PLASMA lamp turns on. (Display section)
Press again to cancel PLASMA operation.
What is “PLASMA operation”?
Plasma operation consists of deodorizing and air purifying features.
Particles of odor-releasing substances are absorbed and decomposed by the
plasma deodorizing fi lter. Particles of allergens such as pollens and house dust
are collected by the plasma anti-allergy fi lter. These fi lters work with negative
ions generated by the plasma electrode unit.
CLEAN OPERATION
Press to activate CLEAN operation.
• The unit performs CLEAN operation when it is stopped with the
button or OFF timer after COOL/DRY operation. CLEAN lamp turns
on. (Display section)
• CLEAN operation is not performed when: COOL is operated less than
3 minutes/ DRY is operated less than 6 minutes.
Press again to deactivate CLEAN operation.
• Pressing does not deactivate CLEAN operation.
What is “CLEAN operation”?
CLEAN operation function helps to keep the unit clean and prevents mold growth
by generating small amount of ozone (*1) and performing FAN operation for about
40 minutes. It is recommended to keep CLEAN operation active at all times.
*1
About 0.01 ppm at the air outlet. This is the same level found in nature, such
as in forests, and there is no effect on the human body.
3
Pressoragain to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order
of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
En-7
Note:
• Fan is stopped for the fi rst 15 minutes of CLEAN operation.
• During multi system operation, air from the unit may become warm. In this
case, CLEAN operation is cancelled automatically to prevent undesirable
rise in room temperature.
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air fi lter
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner,
or wash with water.
• Dry it well in shade before installing it.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or wash it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel
securely and press the positions indicated by
the arrows.
i-see sensor
Do not touch the i-see
sensor.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
• Do not use water hotter than 50°C.
Heat exchanger
• Wear gloves to protect your hands.
• Use the QUICK CLEAN KIT
(option).
Parts Number MAC-093SS-E
• Refer to the instructions described in
the QUICK CLEAN KIT for details.
Plasma anti-allergy enzyme fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
•
Soak the fi lter together with its frame in lukewarm water and wash it.
•
After washing, dry it well in shade and put it back to its original position.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-417FT-E
Plasma deodorizing fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the fi lter in lukewarm water
(30 to 40°C) for about 15 minutes. Rinse well.
• After washing, dry it well in shade and put it back to its original position.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning fi lter.
• Parts Number MAC-307FT-E
Note:
• Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power
consumption.
• Do not touch the i-see sensor.
Air outlet and Fan (before cleaning, make sure that the fan is stopped)
1
Turn the horizontal vanes downward.
Then, remove the upper vane as
shown in ➀ and ➁.
• Repeat
4
Put the vertical vanes back to
➀ and ➁ for the lower vane.
Unlock
their original positions correctly
one by one, into their respective
guide.
• Push the vanes until they click into place.
Guide
2
Swing out the two vertical vanes
one by one.
Hold the tab
5
Install the horizontal vane by
following the removal procedure
in reverse.
• If the horizontal vane is not installed correctly, all LED lamps blink when power is
turned on.
3
Clean the air outlet and fan.
• Wipe with a soft dry cloth.
Clean the fan.
• Use the QUICK CLEAN KIT (option).
Parts Number MAC-093SS-E
• Refer to the instructions described in the
QUICK CLEAN KIT for details.
Note:
Do not apply excessive force to the fan or fan
guard.
En-8
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
SymptomExplanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
All LED lamps on the indoor
unit are blinking.
The horizontal vane does not
move.
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
The operation does not stop,
or air is blown even when the
ON/OFF button is pressed.
CLEAN lamp is lighted.• CLEAN operation is performed. Page 7
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor
unit.
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 7
• Are the horizontal vanes installed correctly?
Page 8
• Are the horizontal vane and the vertical vane
installed correctly? Page 8
• Is the fan guard deformed?
• This protects the unit according to instructio ns from the microprocessor. Please
wait.
• The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air fl ow is automatically set to position
(1) to prevent water from condensing and
dripping.
• In the heating operation, if the air fl ow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically
set to horizontal position.
• Defrosting of the outdoor unit is being
done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
• Is the CLEAN lamp lighted? When the
CLEAN lamp is lighted, CLEAN operation
is performed. Page 7
• A small amount of refrigerant continues to
fl ow into the indoor unit even though it is
not operating.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain suffi cient cooling
capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation makes water frozen on the outdoor
unit melt and drip down.
SymptomExplanation & Check points
Outdoor Unit
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard.• This sound is generated by the expansion/
The sound as burbling is
heard.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
The sound of water fl owing
is heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
• Are the batteries exhausted? Page 3
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 3
• Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please
change fan speed to higher setting.
Page 6
• Is the fi lter clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean? Page 8
• Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow
out warm air.
• Is the fi lter clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean? Page 8
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
• During PLASMA operation, you may smell
ozone that is generated in small quantities
from the plasma electrode unit. This is not a
malfunction.
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
• This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is switched.
En-10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
2
3
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 8
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
The installation location of the outdoor unit should
be at least 3 m away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
Inverter-type
1 m
or more
Radio
fl uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
TV
3 m or
more
100 mm or
more
Wellventilated dry
place
200 mm or
more
wall, etc.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
1 m
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB
Outdoor: 35°C DB
Heating — Indoor: 20°C DB
Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
Ge-1
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
INHALT
■ VORSICHTSMASSNAHMEN 1
■ ENTSORGUNG 2
■ BEZEICHNUNGEN DER TEILE 3
■ VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB 3
■ BEREICHSEINSTELLUNG 4
■ AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN 5
■ EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG 6
■ ECONO-COOL-BETRIEB 7
■ TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) 7
■ PLASMA-BETRIEB 7
■ REINIGUNGSBETRIEB 7
■ REINIGEN 8
■ WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN 9
■ LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE 10
■ INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN 10
■ TECHNISCHE DATEN 10
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet
werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der
Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch.
• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie
diese Punkte unbedingt ein.
• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung
auf.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG :
VORSICHT :
Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen.
Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu
ernsthafter Gefahr führen.
WARNUNG
Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung
an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie
auch nicht mehrere Geräte an einer Netzsteckdose an.
• Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken
Sie ihn fest in die Steckdose hinein.
• Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen
Schlag führen.
Bündeln, ziehen oder verändern Sie das Netzkabel nicht, setzen
Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
• Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die
Sicherung ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker
heraus oder stecken ihn hinein.
• Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können.
• Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet
wurde, schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das
Netzkabel heraus.
Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft
aus.
• Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt
oder repariert werden.
• Durch falsche Bedienung eines Klimagerätes kann es zu Bränden
oder elektrischen Schlägen kommen.
Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass.
• Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich
mit hohen Geschwindigkeiten dreht.
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
: Tun Sie dieses auf keinen Fall.
: Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung.
: Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein.
:
Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts
darauf ab.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
: Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteck-
dose abzuziehen.
: Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B.
Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten
Sie den Trennschalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus).
• Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann
Brände oder einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich
in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck der
Grund dafür sein. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn eine Reparatur eine Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert,
wenden Sie sich an den Servicetechniker für nähere Informationen.
• Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist an sich
harmlos. Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel
ausläuft und in Kontakt mit einem Heizlüfter, einer Petroleumheizung
oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches Gas.
VORSICHT
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumfl ügel des
Innen-/Außengerätes.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays
in der Nähe des Gerätes.
• Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes
kommen.
Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpfl anzen nicht dem direkten
Luftstrom aus.
• Dadurch können die Haustiere oder Pfl anzen Schaden nehmen.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf.
• Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder
Schäden verursachen.
Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer montiert.
• Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHT
Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das
Gerät zu reinigen.
• Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Dadurch können einzelne Litzen der Adern reißen, wodurch
Überhitzungen oder Brände entstehen können.
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand geraten
oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht für längere Zeit bei hoher
Luftfeuchtigkeit (80% RL oder höher), zum Beispiel bei
geöffneter Tür oder geöffnetem Fenster.
• Das Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät auf die
Möbel tropfen und diese beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzzwecke, z. B. Aufbewahrung von Lebensmitteln, Aufzucht
von Tieren oder Pfl anzen, oder zur Konservierung von
Präzisionsinstrumenten oder Kunstgegenständen.
• Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder
gesundheitlichen Schäden an Tieren und Pfl anzen führen.
Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten
Luftstrom aus.
• Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und
ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den
Trennschalter aus).
• Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den
Trennschalter aus).
• Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung
oder einen Brand verursachen kann.
Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue
des gleichen Typs.
• Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien
verwenden, kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen.
Wenn Batteriefl üssigkeit mit Ihrer Haut oder Kleidung in
Kontakt kommt, spülen Sie diese sofort mit sauberem
Wasser.
• Wenn Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt kommt,
spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser aus und
suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das
Gerät in einem gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird.
• Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen.
Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung
aus, sobald Sie Donner hören und die Gefahr eines
Blitzschlags besteht.
• Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden.
Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine
Inspektion und Wartung durch, nachdem die Klimaanlage
für mehrere Jahreszeiten verwendet wurde.
• Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen
unangenehmen Geruch verursachen oder die Kondensatleitung verstopfen, so dass Wasser aus dem Innengerät
tropft. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Inspektion,
die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren
Händler.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen.
• Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine
Blumenvase.
• Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag
führen.
Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch
keine schweren Gegenstände darauf ab.
• Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der
Gegenstand herunterfallen.
Für die Installation
WARNUNG
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
• Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten
erfordert, sollte sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte Anlage kann zu Leckagen,
Bränden oder elektrischem Schlag führen.
Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage
einen separaten Sicherungskreis.
• Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu
Überhitzung oder Brandgefahr führen.
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an
dem brennbare Gase austreten können.
• Falls Gas austritt und sich in der Nähe des Außengerätes
ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
• Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr,
Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Durch
nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
VORSICHT
Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage
(zum Beispiel in besonders feuchten Gegenden) einen
Isolationswächter.
• Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt
wird.
• Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann
Wasser aus dem Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel
benässen und beschädigen.
Bei ungewöhnlichem Betrieb
Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
ENTSORGUNG
Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur für EU-Länder vorgesehen.
Dieses Symbol entspricht der Direktive 2002/96/EG
Artikel 10 Information für Anwender und Anhang IV.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für
Recycling geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im
örtlichen Recycling-Zentrum.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für
gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Ge-2
Ge-3
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
InnengerätFernbedienung
Anzeigefeld
Betriebsanzeigeleuchte
Frontblende
Luftfi lter
Lufteinlass
Plasma-
Geruchsfi lter
Plasma-Elektrodeneinheit
Seite 7
Antiallergischer
Plasma-
Enzymfi lter
Luftauslass
Ventilatorabdeckung
Ventilator (Fan)
Horizontaler Flügel
Außengerät
Fernbedienungssensor
i-see Sensor Seite 4
Wärmetauscher
Vertikalfl ügel
Lufteinlass (Rückseite und Seite)
Notbetriebsschalter Seite 5
Betriebsanzeigefeld
Betriebs/Stopp-Taste
(ON/OFF)
Betriebsart-Wahltaste Seite 5
VentilatordrehzahlRegeltaste Seite 6
ECONO-COOLTaste (Kühlen im
Sparbetrieb)
PLASMA-Taste
Seite 7
Taste zum Schwenken des horizontalen
Flügels Seite 6
CLEAN-Taste
Seite 7
Deckel
Zum Öffnen
nach unten
schieben
Seite
7
Signalgeber
Abstand des Signals:
Etwa 6 m
Es sind Signaltöne vom
Innnengerät zu hören,
wenn Signale empfangen
werden.
Temperatur-Tasten
Seite 5
Ausschalt-Timer-Taste
Seite 7
Einschalt-Timer-Taste
Seite 7
WIDE-VANE-Taste
Seite 6
TIME-Einstelltasten Seite 3, 7
Zeit erhöhen
Zeit verringern
AREA-Taste Seite 4
Uhreinstelltaste (CLOCK) Seite 3
Rückstelltaste (RESET) Seite 3
i-see-Taste Seite 4
Fernbedienungshalter
Rohrführung
Kondensatleitung
• Installieren Sie die
Luftauslass
Abwasserauslass
Das Aussehen des Außengerätes kann sich je nach Modell geringfügig
unterscheiden.
Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung.
Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen.
Fernbedienungshalter an
einem Ort, an dem das
Signal vom Innengerät
empfangen werden kann.
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein.
Einsetzen der Batterien in die FernbedienungEinstellen der aktuellen Uhrzeit
Achten Sie darauf, die Installationsposition einzustellen, bevor Sie die Batterien
einsetzen. Seite 4
1.
Entfernen Sie den
vorderen Deckel
2.
Einsetzen der
Alkaline-Batterien
3.
Setzen Sie den vorderen
Deckel wieder auf
• Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien.
•
Verwenden Sie keine Manganbatterien. Dies könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen.
• Verwenden Sie keine aufl adbaren Batterien.
• Ersetzen Sie alle Batterien mit neuen Batterien gleichen Typs.
• Die Batterien halten etwa 1 Jahr. Batterien mit langen Lagerzeiten halten
jedoch nicht so lange.
der Größe AAA
1.
Drücken Sie RESET
2.
Drücken Sie CLOCK
3.
Drücken Sie die Taste TIME, um
die Zeit einzustellen.
4.
Drücken Sie CLOCK
erneut
• Drücken Sie vorsichtig RESET und CLOCK,
indem Sie einen dünnen Stab o. ä. verwenden.
Falls die RESET-Taste nicht gedrückt wird, arbe-
itet die Fernbedienung eventuell nicht richtig.
Mit jedem Druck erhöht/verringert
sich die Zeit um 1 Minute (um 10
Minuten bei längerem Druck)
VORBEREITUNG VOR DEM
BETRIEB
Einstellen der Installationsposition
Stellen Sie den Schiebeschalter innerhalb der Fernbedienung entsprechend der
Installationsposition des Innengerätes ein.
Installationsposition:
Links: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links weniger als 50 cm
Mitte: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links und rechts mehr als
50 cm
Rechts: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt rechts weniger als 50 cm
BEREICHSEINSTELLUNG
(Links) (Mitte) (Rechts)
BereichLinksMitteRechts
Schiebeschalter
Anzeige der Fernbedienung
Schiebeschalter
Drücken Sie im COOL-Betrieb, um den i-seeSteuerungsbetrieb zu aktivieren.
• Drücken Sie vorsichtig mit einem dünnen Stift.
• leuchtet. (Betriebsanzeigefeld)
Drücken Sie erneut, um den i-see-Steuerungsbetrieb auszuschalten.
Wählen Sie mit den Bereich (AREA) aus. Mit
jedem Druck ändert sich der Bereich (AREA) in dieser
Reihenfolge:
Abbruch
(AUTO)
•
Der i-see-Steuerungsbetrieb muss aktiv sein, um AREA auswählen zu können.
• Die horizontale Luftstromrichtung lässt sich nicht auswählen,
wenn AREA eingestellt ist.
*1 Die mit . ausgewählte horizontale Luftstromrichtung. Seite 6
(Links)
(Rechts)
*1
i-see-Steuerungsbetrieb
Die Sens ore n messen zur aut oma tis chen
Einregelung auf die eingestellte Temperatur
fortwährend die Raum- und Wandtemperatur, so
wie eine sich im Raum aufhaltende Person sie
empfi nden würde (“gefühlte Temperatur”).
Raumtemper-
atur
30,9%
Luftfeuchtigkeit
20,7%
Boden-/
Wandtemperatur
43,7%
i-see-Sensor
Wenn AREA nicht aktiv ist, hängt der Erkennungsbereich des beweglichen
Sensorauges vom Installationsort des Innengerätes ab.
InstallationspositionLinksMitteRechts
Erkennungsbereich
Hinweis:
Berühren Sie den i-see-Sensor nicht. Dies kann zu einer Fehlfunktion des isee-Sensors führen.
Drücken Sie , bis “Cancel” (Abbruch) ausgewählt
ist, um die AREA-Einstellung auszuschalten.
• Mit wird AREA ebenfalls ausgeschaltet.
Bereich
(AUTO) ....Der i-see-Sensor erkennt Temperaturunterschiede und kühlt
Im Modus COOL (Kühlen):
TagbetriebNachtbetrieb
(Links) / (Rechts)
Wählen Sie den gewünschten Bereich, der klimatisiert werden soll.
dadurch wirksam den ganzen Raum.
Warmer
Bereich
Anzeige am Innengerät
Horizontale Luftstromrichtung:
LinksRechtsMitte oder Schwenkbetrieb
Kalter
Bereich
Leuchtet Leuchtet nicht
Ge-4
Ge-5
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN
DRY-Modus (Trocknen)
AUTO-Modus (automatische Umschaltung)
Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur
und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen
den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtemper-
atur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht.
Hinweis:
Im Multibetrieb des Systems ist das Gerät eventuell nicht in der Lage,
die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln. In diesem Fall
schaltet das Innengerät in Bereitschaft (Standby).
COOL-Modus (Kühlen)
Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur.
Starten Sie den Kühlbetrieb im COOL-Modus nicht bei geringen Außentemperaturen (unter –10°C). Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät
auf die Möbel tropfen und diese beschädigen.
Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann
dabei geringfügig sinken.
Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen.
1
Drücken Sie , um den Betrieb zu starten.
2
Wählen Sie mit die Betriebsart aus. Mit jedem
Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
3
Drücken Sie oder um die Temperatur einzustellen.
Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um
1°C.
Drücken Sie , um den Betrieb zu stoppen.
• Beim nächsten Mal wird die gleiche Einstellung gewählt durch einfaches Drücken von .
HEAT-Modus (Heizen)
Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur.
Notbetrieb
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann...
Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden.
Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
Betriebsanzeigeleuchte
Notkühlung
Notheizbetrieb
Stopp
Hinweis:
Die ersten 30 Minuten Betrieb erfolgen im Testlaufmodus.
Die Temperatursteuerung funktioniert nicht, und die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Hoch (High) eingestellt.
Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet
wird, sorgt die automatische Startwiederholungsfunktion dafür, dass das Gerät in der gleichen
Betriebsart wieder gestartet wird, die per Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall
eingestellt war. Wenn der Timer eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung aufgehoben und
das Gerät nimmt den Betrieb auf, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss.
Multibetrieb
Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrieben werden.
Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, sind Kühl- und Heizbetrieb
nicht gleichzeitig möglich. Wenn bei einem Gerät COOL (Kühlen) gewählt wird, während bei einem anderen HEAT (Heizen) gewählt ist, oder umgekehrt, schaltet das später bediente Gerät auf Standby (Bereitschaft). Die Netzleuchte blinkt (Anzeigebereich).
EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG
Vertikale Luftstromrichtung
(AUTO)
Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY:
Horizontalposition. HEAT: Untere Position.
(Manual)
Für eine wirksame Raumklimatisierung wählen Sie die obere Position für
COOL/DRY (Kühlen/Trocknen), und die untere Position für HEAT (Heizbetrieb). Im Modus COOL/DRY, und wenn der Flügel auf Position (4) oder (5)
steht, bewegt er sich nach einer Stunde automatisch in Horizontalstellung,
um zu vermeiden, dass Kondenswasser herabtropft.
(Swing)
Der Flügel bewegt sich abwechselnd nach oben und nach unten.
Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit
aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge-
schwindigkeit in dieser Reihenfolge:
(AUTO) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch)
• Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn
dieses auf AUTO gestellt wird.
• In der Kontaktstellung (Sehr Hoch) lässt sich der Raum wirksamer kühlen/heizen.
• Wenn das Betriebsgeräusch der Klimaanlage Ihren Schlaf beeinträchtigt, stellen Sie die Ventilatordrehzahl auf (Niedrig) ein.
Wählen Sie mit die Luftstromrichtung aus. Mit
jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser
Reihenfolge:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses
auf AUTO gestellt wird.
Wählen Sie mit die horizontale Luftstromrichtung
aus. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung
in dieser Reihenfolge:
(
SWING
)
Ge-6
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
ECONO-COOL-BETRIEB
Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 5 ,
um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu
wählen.
Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren
Zyklen aus, je nach Temperatur des Geräts. Die eingestellte Temperatur wird automatisch um 2°C höher gewählt.
PLASMA-BETRIEB
Drücken Sie , um den PLASMA-Betrieb zu starten.
• Die PLASMA-LED leuchtet. (Anzeigebereich)
Drücken Sie erneut, um den PLASMA-Betrieb
zu stoppen.
Drücken Sie erneut, um den ECONO-COOL-Betrieb auszuschalten.
• Wenn Sie drücken, wird der ECONO-COOL-Betrieb ebenfalls
ausgeschaltet.
Was ist “ECONO COOL”?
Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstanter. Deshalb wird beim Kühlen eine angenehme Umgebungstemperatur erzielt,
obwohl die gewählte Temperatur automatisch 2°C höher als im COOL-Betrieb
eingestellt wird. So wird Energie gespart.
TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER)
1
Drücken Sie während des Betriebs oder ,
um den Timer einzustellen.
(ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur
eingestellten Zeit EIN.
(OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur
eingestellten Zeit AUS.
* oder blinkt.
* Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit richtig eingestellt ist.
Seite 3
2
Drücken Sie (Erhöhen) oder (Verringern),
um die Timer-Zeit einzustellen.
Mit jedem Tastendruck erhöht oder verringert sich die eingestellte Zeit
um 10 Minuten.
3
Drücken Sieodernochmals, um den
Timer auszuschalten.
Hinweis:
• Ein- und Ausschalt-Timer können auch kombiniert werden. Die Markierung
zeigt die Reihenfolge der Timer-Schaltvorgänge an.
• Wenn bei aktiviertem ON/OFF-Timer ein Stromausfall eintritt, lesen Sie auf
Seite 5 “Automatische Startwiederholung”.
Ge-7
Was ist der “PLASMA-Betrieb”?
Der Plasma-Betrieb beinhaltet Funktionen zur Geruchsbeseitigung und zur
Luftreinigung.
Teilchen geruchsbildender Substanzen werden absorbiert und durch den Plas-
ma-Geruchsfi lter zersetzt. Teilchen von Allergenen wie Pollen und Hausstaub
werden vom Plasma-Anti-Allergiefi lter aufgenommen. Diese Filter arbeiten mit
negativen Ionen, die von der Plasma-Elektrodeneinheit erzeugt werden.
REINIGUNGSBETRIEB
Drücken Sie , um den CLEAN-Betrieb zu starten.
• Das Gerät führt den Reinigungsbetrieb (CLEAN) aus, wenn es nach
dem COOL/DRY-Betrieb mit der Taste oder durch den OFF-Timer
gestoppt wird. Die CLEAN-LED leuchtet auf. (Anzeigebereich)
•
Der CLEAN-Betrieb wird nicht ausgeführt wenn: der COOL-Betrieb
weniger als 3 Minuten bzw. der DRY-Betrieb weniger als 6 Minuten lief.
Drücken Sie erneut, um den CLEAN-Betrieb zu
stoppen.
• Drücken der Taste stoppt den CLEAN-Betrieb nicht.
Was ist der “CLEAN-Betrieb”?
Der CLEAN-Betrieb (Reinigen) hilft das Gerät sauber zu halten und verhindert
das Schimmelwachstum durch Erzeugung einer geringen Menge Ozon (*1) und
FAN-Betrieb (Lüftung) für etwa 40 Minuten. Es wird empfohlen, den CLEANBetrieb durchgehend zu aktivieren.
*1 Etwa 0,01 ppm am Luftauslass. Dies ist der gleiche Pegel wie er in der Natur, etwa in
Wäldern, zu fi nden ist, und es gibt keine Auswirkungen auf den menschlichen Körper.
Hinweis:
• Der Ventilator stoppt während der ersten 15 Minuten des CLEAN-Betriebs.
• Im Multisystem-Betrieb kann die ausströmende Luft warm sein. In diesem
Fall wird der CLEAN-Betrieb automatisch ausgesetzt, um einen unerwünschten Anstieg der Raumtemperatur zu vermeiden.
REINIGEN
Anweisungen:
• Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus,
bevor Sie das Gerät reinigen.
• Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren.
• Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder
Insektizide.
Luftfi lter
• Alle 2 Wochen reinigen.
• Entfernen Sie Ablagerungen mit
einem Staubsauger, oder waschen
Sie sie mit Wasser aus.
• Trocken Sie das Filter ausreichend
im Schatten, bevor Sie es wieder
einsetzen.
Frontblende
Scharnier
Loch
1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist.
2. Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in
obiger Abbildung gezeigt zu entfernen.
• Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen
Sie sie mit Wasser ab.
• Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser.
• Trocken Sie die Blende ausreichend im Schatten, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
3. Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. Schließen
Sie die Frontblende richtig, und drücken Sie
auf die durch Pfeile angezeigten Positionen.
i-see-Sensor
Berühren Sie den i-seeSensor nicht.
• Verwenden Sie nur milde Waschlösungen.
• Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder
offenem Feuer aus.
• Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C.
Wärmetauscher
• Tragen Sie Handschuhe, um Ihre
Hände zu schützen.
• Verwenden Sie das Schnellreinigungs-Set (QUICK CLEAN KIT;
Option).
Teilenummer MAC-093SS-E
• Lesen Sie die Anweisungen im QUICK CLEAN KIT für Näheres.
Antiallergischer Plasma-Enzymfi lter
Alle 3 Monate:
• Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger.
Wenn der Schmutz nicht durch Staubsaugen zu beseitigen ist:
• Tauchen Sie den Filter zusammen mit dem Rahmen in lauwarmes
Wasser und waschen Sie ihn.
• Trocknen Sie ihn nach dem Waschen ausreichend im Schatten und
setzen Sie ihn wieder an der ursprünglichen Position ein.
Jedes Jahr:
•
Ersetzen Sie ihn für beste Leistungen durch einen neuen Luftreinigungsfi lter.
• Teilenummer MAC-417FT-E
Plasma-Geruchsfi lter
Alle 3 Monate:
•
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger, oder tauchen Sie den Filter
für etwa 15 Minuten in handwarmes Wasser (30 bis 40°C). Gut spülen.
• Trocknen Sie ihn nach dem Waschen ausreichend im Schatten und
setzen Sie ihn wieder an der ursprünglichen Position ein.
• Die geruchsbeseitigende Wirkung wird durch Reinigen des Filters
wiederhergestellt.
Wenn Schmutz oder Gerüche nicht durch Reinigungsversuche zu beseitigen sind:
• Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Luftreinigungsfi lter.
• Teilenummer MAC-307FT-E
Hinweis:
• Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen und gleich-
bleibend niedrigen Stromverbrauch.
• Berühren Sie den i-see-Sensor nicht.
Luftauslass und Ventilator (achten Sie vor der Reinigung darauf, dass der Ventilator gestoppt ist)
1
Drehen Sie die horizontalen Flügel nach
unten. Entfernen Sie dann den oberen
Flügel wie in ➀ und ➁ gezeigt.
•
Wiederholen Sie ➀ und ➁ für den unteren Flügel.
Entriegeln
4
Setzen Sie die vertikalen Flügel
nacheinander in deren ursprünglicher Lage in die jeweilige
Führung ein.
• Drücken Sie auf die Flügel, bis sie hörbar einrasten.
Führung
2
Schwenken Sie die beiden vertikalen Flügel einzeln heraus.
Lasche festhalten
5
Installieren Sie den horizontalen
Flügel in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus.
• Wenn der horizontale Flügel nicht korrekt
installiert wird, blinken beim Einschalten
alle LEDs.
3
Reinigen Sie den Luftauslass und
Ventilator.
• Wischen Sie diesen mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie den Ventilator.
• Verwenden Sie das Schnellreinigungs-Set
(QUICK CLEAN KIT; Option).
Teilenummer MAC-093SS-E
• Lesen Sie die Anweisungen im QUICK
CLEAN KIT für Näheres.
Hinweis:
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Ventilator
oder das Ventilatorgitter aus.
Ge-8
Ge-9
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN
Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht
behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter
und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler.
SymptomErklärung & Prüfpunkte
Innengerät
Das Gerät lässt sich nic ht
bedienen.
Al le LED s am Innengerä t
blinken.
Die horizontalen Flügel bewegen sich nicht.
Das Ger ät kann inner halb
der ersten 3 Minuten nach
dem Neustart nicht bedient
werden.
Aus dem Luftauslass des Innengerätes tritt Dunst aus.
Der Swing-Betrieb des Horizonta lflügels wird für eine
Weile ausgesetzt, und dann
erneut gestartet.
D ie Luf ta bbl as ric htu ng
verändert sich während des
Betriebs.
Der Winkel des horizontalen
Flügels kann nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden.
Der Heizbetrieb wird etwa 10
Minuten lang unterbrochen.
Das Gerät nimmt den Betrieb
selbsttätig auf, wenn die Hauptstromversorgung eingeschaltet
wird, auch dann, wenn keine
Bedienung an der Fernbedienung erfolgt.
Der Betrieb stoppt nicht, oder
es strömt auch dann noch Luft
aus, wenn die ON/OFF-Taste
gedrückt wurde.
Die CLEAN-LED leuchtet.• Die Reinigung (CLEAN) wird durchgeführt.
Multibetrieb
Ei n n ic ht betrieben es In nengerät wird warm, und es ist
ein Geräusch wie von fl ießen-
dem Wasser zu hören.
Wenn der Heizbetrieb gewählt
ist, beginnt der Betrieb nicht
sofort.
Außengerät
D e r V e n t i l a t o r d e s
Außengerätes dreht sich nicht,
obwohl der Kompressor im
Betrieb ist. Manchmal wird der
Ventilator gestartet, jedoch
kurz danach wieder ausgeschaltet.
Wasser tritt am Außengerät
aus.
• Ist der Trennschalter eingeschaltet?
• Ist der Stecker zur Stromversorgung angeschlossen?
• Is t de r E in sc ha lt -T im er ei ng es te llt ?
Seite 7
• Sind die horizontalen Flügel richtig befestigt?
Seite 8
• Wurden die horizontalen und der vertikale
Flügel richtig eingesetzt? Seite 8
•
Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt?
• Dies dient dem Schutz des Gerätes durch
Anweisungen vom Mikroprozessor. Bitte
warten Sie.
• Die kalte Luft aus dem Gerät kühlt die in der
Raumluft enthaltene Feuchtigkeit schnell
herab, und diese ist dann als Dunst/Nebel
sichtbar.
• Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb
des horizontalen Flügels.
• Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Trocknungsmodus (COOL oder DRY) betrieben
wird, und der Betrieb für eine 0,5 bis 1
Stunde mit nach unten geblasener Luft erfolgt, wird die Luftstromrichtung automatisch
auf Position (1) gestellt, um zu vermeiden,
dass Kondensat aus dem Gerät tropft.
• Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur
des Luftstroms zu niedrig ist, oder während
der Enteisungsvorgang läuft, wird der horizontale Flügel automatisch auf horizontale
Position eingestellt.
• Das Außengerät wird enteist.
Dieser Vorgang dauert maximal 10 Minuten;
bitte warten Sie. (Wenn die Außentemperatur zu niedrig und die Luftfeuchtigkeit zu
hoch sind, bildet sich Reif.)
• Diese Modelle sind mit einer automatischen
Startwiederho lungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom ausgeschaltet
wird, ohne dass das Gerät mit der Fernbedienung gestoppt und wieder eingeschaltet wird, startet das Gerät den Betrieb
automatisch in der Betriebsart, die mit
der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde.
Lesen Sie den Abschnitt “Automatische
Startwiederholung” Seite 5 .
• Le uch tet die CLEAN -LED? Wenn die
CLEAN-LED leuchtet, wird die Reinigungsfunktion (CLEAN) ausgeführt. Seite 7
Seite 7
• Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet,
fl ießt weiterhin eine geringe Menge Kälte-
mittel hindurch.
• Wenn der Betrieb mit dem Entfrosterbetrieb
des Außengerätes startet, dauert es einige
Minuten (max. 10), bis warme Luft austritt.
• Im Kühlbetrieb und bei niedriger Außentemperatur dreht sich der Ventilator möglicherweise nicht, um ein ausreichendes
Kühlvermögen aufrechtzuerhalten.
• In den Betriebsarten COOL und DRY werden
die Rohrleitung oder die Anschlussbereiche
der Rohrlei tung gek ühlt, wodurch sich
Kondenswasser bilden kann.
• Während des Heizbetriebs tropft am Wärmetauscher entstehendes Kondensat ab.
• Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt am Außengerät entstandenes
Eis und tropft ab.
SymptomErklärung & Prüfpunkte
Außengerät
Aus dem Außengerät kommt
weißer Rauch.
Fernbedienung
Die Anzeige der Fernbedienung erscheint nicht oder
ist dunkel. Das Innengerät
reagiert nicht auf das Signal
der Fernbedienung.
Heizt oder kühlt nicht
Es ist kei ne effektive Beheizung oder Kühlung des
Raums möglich.
Der Raum kann nicht wirksam
gekühlt werden.
Der Raum kann nicht ausreichend beheizt werden.
Beim Heizen erfolgt kurzfristig
kein Ausblasen der Luft.
Luftstrom
Die Luft aus dem Innengerät
riecht ungewöhnlich.
Ton
Es sind krachende Geräusche
zu hören.
Es ist ein Gluckern zu hören. • Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom
Aus dem Innengerät ist ein
mechanisches Geräusch zu
hören.
Es ist ei n G eräusch wi e
von fließendem Wasser zu
hören.
Manchmal ist ein Zischen
vernehmbar.
In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen.
• Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft.
• Wenn die obere Betriebsanzeigeleuchte blinkt.
• Wenn die Sicherung häufi g herausspringt.
• Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten
Leuchtstoffl ampen (Neonröhren usw.) nicht empfangen werden.
• Der Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehempfang hervor. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker
für das betroffene Gerät erforderlich.
• Wenn ungewöhnliche Geräusche zu hören sind.
• Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird Dampf erzeugt, der wie weißer
Rauch aussieht.
• Sind die Batterien erschöpft? Seite 3
• Ist die Polarität (+,–) der Batterien richtig?
Seite 3
• Werden Tasten auf der Fernbedienung eines
anderen elektrischen Geräts gedrückt?
• Is t die Tem perat urein stell ung ric htig?
Seite 5
• Ist die Einstellung des Ventilators richtig?
Bitte ändern Sie die Ventilatoreinstellung
auf eine höhere Geschwindigkeit. Seite 6
• Ist das Filter sauber? Seite 8
• Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher
des Innengeräts sauber? Seite 8
• Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innenoder Außengerät blockiert?
• Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet?
• Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein
Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Belastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung
nicht ausreicht.
• Wenn die Außentemperatur hoch ist, ist die
Kühlwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
• Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist,
ist die Heizwirkung möglicherweise nicht
ausreichend.
• Bitte warten Sie, während die Klimaanlage
das Ausblasen von Warmluft vorbereitet.
• Ist das Filter sauber? Seite 8
• Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher
des Innengeräts sauber? Seite 8
•
Das Gerät saugt evtl. den Geruch einer Wand,
eines Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern
usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab.
•
Im PLASMA-Betrieb kann ein leichter Geruch
nach Ozon auftreten, das in geringen Mengen
von der Plasma-Elektrodeneinheit erzeugt
wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Diese Geräusche werden durch Expansion/
Kontraktion der Frontblende usw. aufgrund
von Temperaturänderungen verursacht.
Ablassschlauch Frischluft angesaugt wird und
dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch
gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube
oder den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird.
Dieses Geräusch ist auch dann zu hören,
wenn bei starkem Wind Luft in den Ablassschlauch geblasen wird.
• Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und
Ausschalten des Ventilators oder des Kompressors.
• Dies ist der Klang des Kältemittels oder des
Kondenswassers, das im Gerät fl ießt.
• Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittelstrom innerhalb des Gerätes geschaltet
wird.
LÄNGERE STILLSETZUNG DER
KLIMAANLAGE
INSTALLATIONSORT UND
ELEKTRISCHE ARBEITEN
1
Stellen Sie die höchstmögliche Temperatur im manuelle Kühlbetrieb (COOL) ein, und lassen Sie die Anlage 3
bis 4 Stunden laufen. Seite 5
Dadurch wird das Innere des Gerätes getrocknet.
2
Drücken Sie
3
Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder ziehen
um den Betrieb zu stoppen.
Sie den Netzstecker heraus.
4
Nehmen Sie alle Batterien aus der Fernbedienung
heraus.
Bei Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage:
1
Reinigen Sie das Luftfi lter. Seite 8
2
Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass noch
Luftauslass der Innen- und Außengeräte verdeckt sind.
3
Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist.
Installationsort
Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten.
• Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.
• Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).
•
Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie z. B. in Thermalbädern.
• Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch auftreten.
• Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden.
• Orte, an denen der Luftauslass des Außengerätes versperrt wäre.
• Wo das Betriebsgeräusch oder die Luft vom Außengerät die Nachbarschaft
stören würde.
Der Installationsort des Außengerätes sollte mindestens 3 m
von den Antennen für Fernseh-, Rundfunkgeräte usw. entfernt
sein. Halten Sie in Regionen mit schwachem Empfangssignal
einen größeren Abstand zwischen dem Außengerät und den
Antennen des betroffenen Geräts ein, wenn der Betrieb der
Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stört.
Leuchtstoffl ampe
mit Hochspan-
1 m oder
mehr
Rundfunk
nungszündung
Zur Verhinderung
von Bildverzerrungen
oder Rauschen
Abstand
einhalten.
Fernseher
3 m
oder
mehr
100 mm oder
mehr
Gut
belüfteter,
trockener Ort
200 mm oder
mehr
Wand, usw.
Um den Einfl uss einer
Leuchtstoffl ampe zu
vermeiden, installieren
Sie die Anlage möglichst
weit von dieser entfernt.
1 m
oder
mehr
Schnurloses
Telefon
oder
Mobiltelefon
Elektrische Arbeiten
• Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten
Sicherungskreis.
• Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters.
Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
■ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
■ FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 7
■ MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA 7
■ OPERATION DE NETTOYAGE 7
■ NETTOYAGE 8
■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 9
■ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 10
■ LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 10
■ FICHE TECHNIQUE 10
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
toute manipulation incorrecte peut avoir des con-
séquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou
chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/
brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonction-
nement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che
d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la
télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
:
ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la répa-
ration consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander
conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour al-
lumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période
prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR
au moins), par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont
ouvertes.
• L’eau de condensation présente à l’intérieur du climatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explo-
sion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un
médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable
ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une
fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien
nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et com-
pétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à
l’installation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent
est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de
vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et
d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
MISE AU REBUT
Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit
au rebut.
Remarque :
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de
l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC
Article 10 Informations à l’attention des usagers et An-
nexe IV.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, à la fi n de leur
durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confi er cet équipement à votre centre local de collecte/re-
cyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits
électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer
potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou
de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser
de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Fr-2
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION●
NOMENCLATURE
Unité interneTélécommande
Affi chage
Témoin de
fonctionnement
Panneau frontal
Filtre à air
Entrée d’air
Filtre désodorisant à
plasma
Electrode à
plasma
Page 7
Filtre antiallergique
à enzymes
plasmatiques
Sortie d’air
Grille de protection
Ventilateur
Ailette horizontale
Unité externe
Capteur "i-see" Page 4
Ailette verticale
Récepteur de
télécommande
Echangeur
thermique
Entrée d’air (arrière et latérale)
Interrupteur de
secours
Page 5
Affi chage du mode
de fonctionnement
Touche Marche/
Arrêt (ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de fonctionnement
Touche de réglage
de vitesse du VEN-
TILATEUR Page 6
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL) Page 7
Touche PLASMA
Page 7
Touche de
commande des
AILETTES Page 6
Touche de nettoyage (CLEAN)
Page 7
Couvercle
Le faire coulisser
vers le bas pour
l’ouvrir
Page 5
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la récep-
tion d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie Page 7
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE) Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 3, 7
Avancer
Reculer
Touche de zone (AREA) Page 4
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 3
Touche de réinitialisation (RESET) Page 3
Touche "i-see" Page 4
Support de la
télécommande
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des conden-
sats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence de l’unité externe peut varier d’un modèle à l’autre.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommandeRéglage de l’heure
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 4
1.
Retirez le couvercle
avant
2.
Insérez des piles
alcalines de type
3.
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
AAA
1.
Appuyez sur la
touche RESET
2.
Appuyez sur la touche
CLOCK
4.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
• Appuyez avec précaution sur les touches RESET
et CLOCK à l’aide d’une pointe fi ne.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la
télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
• Installez le support de la
télécommande de façon à
ce que l’unité interne pu-
isse recevoir les signaux.
3.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue
de 1 minute (10 minutes lors d’
une pression prolongée)
PREPARATIF D’UTILISATIONREGLAGE DE ZONE
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à gauche
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure à 50 cm à gauche
et à droite
A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à droite
(A gauche) (Au centre) (A droite)
ZoneA gaucheAu centreA droite
Interrupteur à
glissière
Affi chage de la
télécommande
Interrupteur à glissière
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT pour lancer le contrôle “i-see”.
• Appuyez doucement à l’aide d’une pointe fine.
•
s’allume. (Affichage du mode de fonctionnement)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
contrôle “i-see”.
Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA
(zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant :
Annuler
(AUTO)
•
Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone).
•
Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
tant que AREA (zone) est actif.
*1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de . Page 6
(A gauche)
(A droite)
*1
Contrôle “i-see”
Les capteurs mesurent en permanence la température de la pièce et du sol/mur de façon à
ajuster automatiquement la température défi nie
en faisant une estimation de la température réellement perçue par une personne présente dans
la pièce (“température sensible”).
Température
de la pièce
30,9%
Humidité
20,7%
Température
du sol/mur
43,7%
capteur “i-see”
Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du
capteur mobile dépend de la position d’installation du climatiseur.
Position d’installationA gaucheAu centreA droite
Plage de détection
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur “i-see”.
Appuyez sur jusqu’à ce que “Annuler” soit sélectionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
•
Vous pouvez aussi appuyer sur pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Zone
(AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour
En mode de REFROIDISSEMENT :
JourNuit
(A GAUCHE) / (A DROITE)
Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser.
refroidir la pièce de façon efficace.
Zone
chaude
Affi chage de l’unité interne
Direction horizontale du fl ux d’air :
A gaucheA droiteCentre ou oscillation
Zone
froide
Eclairé Non éclairé
Fr-4
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
2°C à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Si le climatiseur fonctionne en mode multi-système, il ne pourra peut-être
pas alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque la
température extérieure est basse (inférieure à -10°C). L’eau de condensation présente
à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
(permutation automatique)
1
Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (REFROIDISSEMENT)(DESHUMIDIFICATION)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la tem-
(CHAUFFAGE)
pérature.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de
1°C.
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur
l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Température programmée: 24°C
Arrêt
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la
minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si
vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera
automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affi chage).
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d'air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du fl ux d’air soit la plus
effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : orientation vers le bas.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le
haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers
le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle
se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour
éviter tout écoulement d’eau.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
• Pour refroidir/réchauffer davantage une pièce, utiliser le mode
(Très élevée).
• Si le bruit du fonctionnement du climatiseur gêne le sommeil, utilisez la
fonction (Faible).
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
OSCILLATION
)
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(OSCILLATION)
Fr-6
● NOTICE D’UTILISATION●
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE-
MENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
• Le fait d’appuyer sur la touche permet également d’annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température
programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA
Appuyez sur la touche pour lancer le mode de
fonctionnement PLASMA.
• Le témoin PLASMA s’allume. (Affichage)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le mode de fonctionnement PLASMA.
En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ?
Le mode de fonctionnement Plasma intègre les fonctions de désodorisation et
de purifi cation de l’air.
Les particules de substances odorantes sont absorbées et décomposées grâce au
fi ltre de désodorisation à plasma. Les particules d’allergènes, telles que les pollens
et la poussière domestique, sont récupérées par le fi ltre antiallergique à plasma.
Ces fi ltres fonctionnent avec des ions négatifs produits par l’électrode au plasma.
OPERATION DE NETTOYAGE
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
3
Appuyez à nouveau sur les touchesou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être utilisées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-7
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
Appuyez sur la touche pour lancer l’opération
de nettoyage (CLEAN).
• L’unité lance l’opération de nettoyage (CLEAN) lorsque vous l’éteignez
avec la touche ou lorsque vous coupez la minuterie suite à un
fonctionnement en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION. Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’allume. (Affichage)
• L’opération de nettoyage (CLEAN) est neutralisée si : le mode de REFROIDISSEMENT fonctionne moins de 3 minutes/ le mode de DE-
SHUMIDIFICATION fonctionne moins de 6 minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
l’opération de nettoyage (CLEAN).
• Le fait d’appuyer sur la touche ne permet pas d’annuler l’opération
de nettoyage (CLEAN).
En quoi consiste “l’opération de nettoyage (CLEAN)” ?
La fonction d’opération de nettoyage (CLEAN) permet de conserver l’unité
propre et évite l’apparition de moisissures en produisant de petites quantités
d’ozone (*1) et en faisant tourner le ventilateur pendant 40 minutes environ. Nous
vous recommandons de ne jamais annuler l’opération de nettoyage (CLEAN).
*1 Environ 0,01 ppm à la sortie d’air. Ce niveau est identique à celui rencontré
dans la nature, comme en forêt. Il n’a donc aucun effet sur la santé de l’homme.
Remarque :
• Le ventilateur s’arrête pendant les premières 15 minutes de l’opération de
nettoyage (CLEAN).
•
Pendant un fonctionnement multi-système, il est possible que l’air de l’unité se
réchauffe. Dans ce cas, l’opération de nettoyage (CLEAN) est automatiquement annulée pour éviter que la température de la pièce n’augmente trop.
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Filtre à air
• A nettoyer toutes les 2
semaines
• Eliminez la saleté accumulée sur
le fi ltre avec un aspirateur ou en
lavant le fi ltre à l’eau.
• Faites-le sécher correctement à
l’ombre avant de le reposer.
Capteur "i-see"
Ne touchez pas le capteur
"i-see".
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur, ou à
une fl amme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C.
Echangeur thermique
• Portez des gants de protection.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE
RAPIDE (en option).
Référence MAC-093SS-E
• Consultez les instructions du KIT
DE NETTOYAGE RAPIDE pour
obtenir de plus amples informa-
tions.
Filtre antiallergique à enzymes plasmatiques
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
•
Faire tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède et les nettoyer.
• Lorsqu’il est propre, le faire sécher à l’ombre et le reposer dans sa
position d’origine.
Tous les ans :
•
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-417FT-E
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure
de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Filtre désodorisant à plasma
Tous les 3 mois :
• Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le fi ltre dans un
récipient d’eau tiède (30 à 40°C) pendant 15 minutes environ. Rincez
abondamment.
• Lorsqu’il est propre, faites-le sécher à l’ombre et reposez-le dans sa
position d’origine.
•
La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.
Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
• Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-307FT-E
Remarque :
• Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Ne touchez pas le capteur "i-see".
Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus)
1
Orientez les ailettes horizontales vers le
bas. Puis, déposez l’ailette supérieure
comme indiqué en ➀ et ➁.
• Répétez les étapes ➀ et ➁ pour déposer
l’ailette inférieure.
Déverrouiller
4
Replacez les ailettes verticales
une à une dans leur glissière
d’origine respective.
• Poussez chaque ailette en place jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Glissière
2
Faites basculer les deux ailettes
verticales une à une.
Maintenir l’attache
5
Reposez les ailettes horizon-
tales en suivant la procédure de
dépose en sens inverse.
• Si les ailettes horizontales ne sont pas
posées correctement, toutes les DEL
clignoteront lors de la mise sous tension.
3
Nettoyez la sortie d’air et ventila-
teur.
• Essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez le ventilateur.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE
(en option). Référence MAC-093SS-E
• Consultez les instructions du KIT DE
NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de
plus amples informations.
Remarque :
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur
ou la grille de protection.
Fr-8
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.• Le disjoncteur est-il enclenché ?
Tous les voyants DEL de l’unité
interne clignotent.
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors
tension.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie
pendan t le fonctionne ment
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
Le climatiseur redémarre automatiq uement au retour de
l’alimentation principale, même
sans l’intervention de la télécommande.
Le fonctionnement ne s’arrête
pas, ou l’air est pulsé même
lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF).
Le t émoi n de n et toya ge
(CLEAN) est allumé.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un
bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Lorsque le mode de chauffage
est sélectionné, le climatiseur
ne démarre pas immédiatement.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le
compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à
tourner, le ventilateur s’arrête
aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7
• Les ailettes horizontales sont-elles posées
correctement ? Page 8
• Les ailettes horizontale et verticale sont-elles
installées correctement ? Page 8
• La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
• Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICA-
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1
heure avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la
direction de l’air pulsé est automatiquement
placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
• Le dégivrage de l’unité externe est en
cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
•
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 .
• Le témoin de nettoyage (CLEAN) est-il
allumé ? Si c’est le cas, cela signifie que
l’opération de NETTOYAGE est en cours.
Page 7
• L’opération de NETTOYAGE est en cours.
Page 7
• Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
•
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
• Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
•
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Unité externe
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
Télécommande
Aucun affichage sur la télécommand e ou aff ichage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Imposs ible de refroidir ou
de chauffer suffisamment
la pièce.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du
climatiseur en mode de chauf-
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Un ronronnement se produit. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil con-
cerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 3
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 3
•
Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 6
• Le fi ltre est-il propre ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffl er de l’air chaud.
• Le fi ltre est-il propre ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Pendant l’opération PLASMA, il est possible
qu’une légère odeur d’ozone s’échappe de
l’électrode à plasma. Il ne s’agit en aucun
cas d’un dysfonctionnement.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il
provient de l’évacuation de l’eau présente
dans le tuyau lors de l’ouverture du bou-
chon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lor-
sque de l’air frais pénètre dans le tuyau
d’écoulement par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.