MITSUBISHI MSZ-FD09NA, MSZ-FD12NA User Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FD09NA MSZ-FD12NA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in­structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima­tiseur sous tension.
For user
Para los clientes
A l’attention des clients
English
Español
Français
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
AREA SETTING 5
SELECTING OPERATION MODES 6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
POWERFUL OPERATION 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8
CLEANING 9
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 11
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 11
SPECIFICATIONS 11
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se­curely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote con­troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re or electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the
indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo­sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high hu­midity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving preci­sion devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper­ated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per­form inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, con­tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain pas­sage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will con-
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air fi lters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de­pending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furni­ture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Display section
Operation
indicator
lamp
Front panel
Air fi lter
Air inlet
Platinum deodorizing fi lter
Anti-Allergy Enzyme Filter
Air outlet
Horizontal vane
Outdoor unit
Remote control
receiving section
i-see sensor Page 5
Heat exchanger
Air inlet (back and side)
Emergency
operation
switch Page 6
Operation display
section
ON/OFF (operate/stop) button
Operation select button Page 6
FAN speed control button
Page 7
POWERFUL button
Page 8
VANE control button
Page 7
Lid Slide down
to open
Signal transmitting
section
Distance of signal : About 20 ft (6 m)
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
Temperature buttons
Page 6
Off-timer button Page 8 On-timer button Page 8
WIDE VANE button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 8
Increase time Decrease time
AREA button Page 5 CLOCK button Page 4 RESET button Page 4
i-see button Page 5
Remote controller holder
Outdoor units may be different in appearance.
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers.
• Install the remote control­ler holder in a place where the signal can be received by the indoor unit.
En-4
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
Be sure to set the installation position before installing the batteries. Page 5
4.
Press RESET
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK
2.
Press the TIME buttons to set
the time
3.
Press CLOCK again
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 min­utes when pressed longer)
Changing temperature units (ºF→ºC)
Unit is preset with ºF.
1.
Press RESET while
the temperature but­tons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from ºC to °F, press RESET.
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
PREPARATION
BEFORE OPERATION
Setting the installation position
Be sure to set the slide switch inside the remote controller in accordance with the installed position of the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 19-11/16 in. (50
cm) to the left and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the right
(Left) (Center) (Right)
Area Left Center Right
Slide switch
Remote controller display
Slide switch
AREA SETTING
Press during COOL mode to activate i-see control operation.
• Press gently using a thin instrument.
lights. (Operation display section)
Press again to release i-see control operation.
i-see control operation
The sensors constantly measure the room and fl oor/wall temperature to automatically adjust to the set temperature by estimating the tempera­ture actually perceived by a person inside the room (“sensible temperature”).
Room
temperature
30.9%
Humidity
20.7%
Floor/wall
temperature
43.7%
i-see sensor
When the AREA setting is not activated, the sensing range of the i-see sensor differs depending on the installation location of the air conditioner.
Press to select AREA. Each press changes AREA in the following order:
Cancel
(AUTO) (Left) (Right) *1
• The i-see control operation has to be active to select AREA.
• Horizontal airflow direction cannot be selected when AREA is set.
*1 Horizontal airflow direction set by . Page 7
Press until “Cancel” is selected to release AREA setting.
• Pressing also releases AREA setting.
Area
(AUTO) ....The i-see sensor detects temperature disparities, efficiently
cooling and heating the whole room.
In COOL mode:
Daytime Nighttime
Warm area Cold area
Installation position Left Center Right
Sensing range
Note:
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sensor.
En-5
(LEFT) / (RIGHT)
Select the desired area to be air conditioned.
Indoor unit display
Horizontal airfl ow direction:
Left RightCenter or Swing
Lighted Not lighted
SELECTING OPERATION MODES
1
Press
to start the operation.
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
• Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode.
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a
MXZ type outdoor unit.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature. Do not operate COOL mode at very low outside temperatures. (less than 14°F [-10°C]) Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C).
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Set temperature : 75°F (24°C)
Stop
Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations can­not be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode. The power lamp blinks (display section).
En-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal position. HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to prevent any condensation from dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select vertical airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
En-7
POWERFUL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Press start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
• POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes, or when the ON/OFF or, FAN button is pressed.
during COOL or HEAT mode Page 6 to
AUTO setting
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see Page 6 “Auto restart function”
En-8
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air fi lter
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
i-see sensor
Do not touch the i-see sensor.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Anti-Allergy Enzyme Filter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-418FT-E
Platinum deodorizing fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the fi lter in lukewarm water (86 to 104°F [30 to 40°C]) for about 15 minutes. Rinse well.
• After washing, dry it well in shade.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning fi lter.
• Parts Number MAC-308FT-E
Important
Clean the fi lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Do not touch the i-see sensor.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters
every 2 weeks.
En-10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
The horizontal vane does not move.
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
The air fl ow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heat­ing operation.
The unit starts operation by itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote controller.
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water fl ow­ing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not start right away.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does not rotate even though
the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 8
• Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly? Page 9
• This protects the unit according to instruc­tions from the microprocessor. Please wait.
• The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
• This is for the swing operation of the HORI­ZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the air fl ow is automatically set to position (1) to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the air flow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automati­cally set to horizontal position.
• Defrosting of the outdoor unit is being done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto re­start function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 6
• A small amount of refrigerant continues to fl ow into the indoor unit even though it is not operating.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
• When the outside temperature is low dur­ing cooling operation, the fan operates intermittently to maintain suffi cient cooling capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting op­eration makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
Symptom Explanation & Check points
Outdoor Unit
White smoke is discharged from the outdoor unit.
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled suffi ciently.
The room cannot be heated suffi ciently.
Air does not blow out soon in the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/
“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing is heard.
Hissing sound is sometimes heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the POWER lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli­fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white smoke.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 6
• Is the fan setti ng approp ri at e? Plea se change fan speed to higher setting.
Page 7
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant inside the unit is switched.
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 6
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
3
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door.
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 9
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.
3 ft
(1m)
or more
3 ft (1m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Radio
Inverter-type fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
TV
The installation location of the outdoor unit should be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
wall, etc.
Well­ventilated dry place
4 in. (100 mm)
or more
10 ft (3 m)
or more
8 in. (200 mm)
or more
3
Check that the ground wire is connected correctly.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Indoor Outdoor
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB 73°F (22.8°C) WB 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13.9°C) WB 80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
70°F (21.1°C) DB 5°F (-15°C) DB
4°F (-15.6°C) WB
70°F (21.1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10.6°C) WB
DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit (USA model)
Lower limit (Canada model)
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
En-11
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
AJUSTE DE AREA (ZONA) 5
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 8
LIMPIEZA 9
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 10
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 11
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 11
ESPECIFICACIONES 11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro­vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor­tantes para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contie­ne la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto interme­dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controla­dor remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego o descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa­lidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calien­ta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un ca-
lentador de parafi na o un horno de cocina, generará gases
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables
sobre la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
plantas al fl ujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Sp-1
Sp-2
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
pies en una superfi cie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de hume­dad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
fl ujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun­tor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta­miento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili­dad de que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien­to además de la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especiali­zadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono­cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi­cionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Sp-3
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
Sección de pantalla
Luz de indicación del funcio­namiento
Panel frontal
Filtro de aire Entrada de aire
Filtro an­tiolores de platino
Filtro de enzimas antialér­gico
Salida de aire
Defl ector
horizontal
Unidad exterior
Sección de recepción del controlador remoto
Sensor i-see
Página 5
Intercambiador de calor
Entrada de aire (lado posterior y lateral)
Interruptor de accionamiento de emergencia
Página 6
Sección de pantalla de accionamiento
Botón ON/OFF (activación/des­activación de funcionamiento)
Botón de selección del modo de funcio-
Página 6
namiento
Botón de control de velocidad del venti­lador Páginas 7
Botón POWERFUL (modo potente)
Página 8
Botón de control de las lamas
Página 7
Tapa Deslícela hacia abajo para abrir
Sección de transmi­sión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido.
Botones de tempera­tura Página 6
Botón de desactivación del temporizador
Botón de activación del temporizador Página 8
Botón de defl ector ancho
(WIDE VANE) Página 7
Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 8 Aumentar tiempo Reducir tiempo
Botón de área (AREA) Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Botón i-see
Página 8
Página 5
Página 5
Soporte del controla­dor remoto
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
• Instale el soporte del con­trolador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas.
Página 5
4.
Pulse RESET
1.
Retire la tapa frontal
2.
Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
3.
Coloque la tapa frontal
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK
2.
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora.
3.
Pulse otra vez
CLOCK
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.
Cada pulsación aumenta/dis­minuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada)
Cambio de unidades de temperatura
La unidad esta confi gurada
por defecto con ºF.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones de temperatura pulsados.
(ºF→ºC)
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Ajuste de la posición de instalación
Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior.
Posición de instalación:
Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50
Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
(Izquierda) (Centro) (Derecha)
Interruptor desli­zante
Pantalla del con­trolador remoto
in. (50 cm) a la izquierda
cm) a la izquierda y la derecha
in. (50 cm) a la derecha
Interruptor deslizante
Zona Izquierda Centro Derecha
Pulse durante el modo COOL (REFRIGERA­CIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura).
• Pulse suavemente utilizando un objeto en punto.
se enciende. (Sección de pantalla de fun-
cionamiento)
AJUSTE DE AREA (ZONA)
Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA (ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
(AUTO)
• El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activa­do para seleccionar AREA (ZONA).
• La dirección de flujo de aire horizontal si está ajustado AREA (ZONA).
*1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por . Página 7
(Izquierda)
(Derecha)
Cancelar
*1
no se puede seleccionar
Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura).
Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura)
Los sensores miden constantemente la tempe­ratura de la habitación y del suelo/pared para
ajustar automáticamente la temperatura defi nida
calculando la temperatura real percibida por una persona dentro de la sala (“temperatura inteligente”).
Temperatura de
la habitación
30,9%
Humedad
20,7%
Temperatura del suelo/pared
43,7%
sensor i-see
Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado.
Posición de instalación
Rango de detección
Nota:
No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara mal.
Izquierda Centro Derecha
Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté selec­cionado para liberar el ajuste AREA (ZONA).
• Al pulsar también se libera el ajuste AREA (ZONA).
Zona
(AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refri-
En modo COOL (REFRIGERACIÓN):
Día Noche
(IZQUIERDA) / (DERECHA)
Seleccione la zona que desee acondicionar.
gerando de forma eficaz toda la habitación.
Zona caliente
Pantalla de unidad interior
Dirección de fl ujo de aire horizontal:
Izquierda
Centro u oscilación
Derecha
Zona fría
Encendido Apagado
Sp-5
Sp-6
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferen­cia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔ CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere en 4°F (2°C) de la
temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de fun­cionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera.
No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera­turas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensa­da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.
1
Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona­miento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN)
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
(CALEFACCIÓN)
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa .
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla- dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando está seleccionada la REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la unidad que se haya activado después se pone en modo de espera. La luz de funcionamiento parpadea (sección de pantalla).
Sp-7
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección vertical del aire
(AUTO)
El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección
del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo.
(Manual)
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DES­HUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora
para evitar que gotee agua.
(Oscilación)
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
Pulse para seleccionar la velocidad del venti­lador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
OSCILACIÓN
)
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(
OSCILACIÓN
)
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
Pulse de CALEFACCIÓN Página 6 para iniciar el funciona­miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
• La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar FUL (potente).
• El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au­tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador).
durante el modo de REFRIGERACIÓN o
miento POTENTE
jo durante la configuración en AUTO (auto­mático)
para cancelar el modo POWER-
1
Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
* o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.
Pulse o de nuevo para cancelar el tempo­rizador.
hora establecida.
Nota:
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con­fi gurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 6 “Función de reinicio automático”.
Sp-8
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Filtro de aire
Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Panel frontal
Gozne
Orifi cio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustra­ción anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Sensor i-see
No toque el sensor i-see.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
el fi n de secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de enzimas antialérgico
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Empape el fi ltro y el marco en agua tibia antes de aclararlo.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Una vez al año:
• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de pieza MAC-418FT-E
Filtro antiolores de platino
Cada 3 meses:
• Retire la suciedad con un aspirador o sumerja el fi ltro en agua templada
(86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
• La función desodorante se recupera al limpiar el fi ltro.
Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:
• Cámbielo por un fi ltro de aire nuevo.
• Número de pieza MAC-308FT-E
Importante
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
No toque el sensor i-see.
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomenda­ble limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Sp-9
Sp-10
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.
El defl ector horizontal no se
mueve. Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.
La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el controlador remoto.
El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.
La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no con el controlador remoto.
Multisistema
La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un sonido parecido al agua que corriente.
Cuando se selecciona la opera­ción de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 8
• ¿Están correctamente montados el defl ector horizontal y el defl ector vertical? Página 9
• Se trata de una instrucción del microprocesa­dor para proteger la unidad. Espere.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida­mente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.
• Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionan­do en los modos REFRIGERACIÓN o DES­HUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta
directamente en la posición (1) para evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o
se está eliminando la escarcha, el defl ector
horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuan­do al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta).
• Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha auto­máticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático”
Página 6 .
• En la unidad interior, continúa circulando una pequeña cantidad de líquido refrigerante aun­que esta unidad no esté en funcionamiento.
• Cuando se inicia la operación durante el deses­carchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener
sufi ciente capacidad de enfriamiento.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU­MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se conden­sa en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de des­escarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Sale humo blanco de la unidad exterior.
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene un olor raro.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilata-
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la
Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de funcionamiento parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de deses­carchado tiene el aspecto de humo blanco.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 6
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor.
Página 7
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar
insufi ciente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
campana o el ventilador, la manguera de drena-
je absorbe aire del exterior y el agua que fl uye
por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.
condensada que fl uye por la unidad.
cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad.
Sp-11
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 6
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue­de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
Pulse
para que se detenga.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 9
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emi-
soras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Lámpara fl uorescente
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo más alejado posible.
3 ft (1 m) o más
Teléfono inalám­brico o portátil
de tipo inversor
3 ft (1 m) o más
Radio
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar distorsiones en imágenes o sonido.
Televisión
10 ft (3 m) o más
4 in. (100 mm) o más
Sitio seco y bien ventilado
8 in. (200 mm) o más
wall, etc.
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta­ción exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
Refrige-
ración
Cale-
facción
Margen
superior
Margen
inferior
Margen
superior
Margen
inferior
(Modelo
norteame-
ricano)
Margen
inferior
(Modelo ca-
nadiense)
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB 5°F (-15°C) DB
4°F (-15,6°C) WB
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
REGLAGE DE ZONE 5
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 6
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 7
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 8
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 8
NETTOYAGE 9
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 10
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 11
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 11
FICHE TECHNIQUE 11
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur. toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauf-
fer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/bran­cher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionne-
ment de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimenta­tion électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécom­mande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climati­seur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite
de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, deman-
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appa-
reil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou
plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du
climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’en­dommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisis-
sure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électri­que ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explo-
sion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procé-
der à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champi­gnons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal-
lation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le clima­tiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du cli­matiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des
risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Affi chage
Témoin de fonctionne­ment
Panneau frontal
Filtre à air
Entrée d’air
Filtre dé-
sodorisant platine
Filtre anti-
allergique
à enzymes
Sortie d’air
Ailette horizontale
Unité externe
Capteur "i-see" Page 5
Récepteur de
télécommande
Echangeur
thermique
Entrée d’air (arrière et latérale)
Interrupteur de secours
Page 6
Affi chage du mode de fonctionnement
Touche
Marche/Arrêt (ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de fonc­tionnement
Touche de réglage
de vitesse du VEN-
TILATEUR Page 7 Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 8
Touche de
commande
des AILETTES
Page 7
Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir
Page 6
Transmission des
signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft (6 m)
L’émission de bip(s) en provenance de l’unité in-
terne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 6
Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie Page 8
Touche de démarrage (ON) de la minuterie
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE)
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 4, 8
Avancer Reculer
Touche de zone (AREA) Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Touche "i-see" Page 5
Page 8
Page 7
Page 5
Support de la télécommande
Tuyauterie Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Fr-4
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5
4.
Appuyez sur la
touche RESET
1.
Retirez le couvercle avant
2.
Insérez des piles
alcalines de type AAA
3.
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK
2.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instru­ment fi n.
A chaque pression sur ces tou­ches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’ une pression prolongée)
Changement des unités de température
L’unité prédéfi nie est ºF.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
(ºF→ºC)
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
• Pour changer l'unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
● NOTICE D’UTILISATION ●
PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure
A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure
(A gauche) (Au centre) (A droite)
Interrupteur à
glissière
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche et à droite
à 19-11/16 in. (50 cm) à droite
Interrupteur à glissière
Zone A gauche Au centre A droite
Affi chage de la télécommande
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE­MENT pour lancer le contrôle “i-see”.
• Appuyez doucement à l’aide d’un instrument fin.
s’allume. (Affichage du mode de fonction­nement)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
contrôle “i-see”.
Contrôle “i-see”
Les capteurs mesurent en permanence la tem­pérature de la pièce et du sol/mur de façon à ajuster automatiquement la température défi nie en faisant une estimation de la température réellement perçue par une personne présente dans la pièce (“température sensible”).
Température
de la pièce
30,9%
Humidité
20,7%
Température du sol/mur
43,7%
capteur “i-see”
Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du capteur “i-see” dépend de la position d’installation du climatiseur.
Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA
(zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant :
Annuler
(AUTO)
Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone).
Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
tant que AREA (zone) est actif.
*1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de . Page 7
(A gauche)
(A droite)
*1
Appuyez sur jusqu’à ce que “Annuler” soit sélec-
tionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Vous pouvez aussi appuyer sur pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Zone
(AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour
En mode de REFROIDISSEMENT :
Jour Nuit
refroidir et réchauffer la pièce de façon efficace.
Zone chaude
Zone froide
Position d’installation A gauche Au centre A droite
Plage de détection
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonction­nement du capteur “i-see”.
Fr-5
(A GAUCHE) / (A DROITE)
Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser.
Affi chage de l’unité interne
Direction horizontale du fl ux d’air :
A gauche A droiteCentre ou oscillation
Eclairé Non éclairé
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE)
Mode AUTO
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE­MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davanta­ge. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
• Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une
unité externe de type MXZ.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température. Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrup­teur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
(permutation automatique)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la tempé- rature.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous per­met d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Température programmée: 75°F (24°C)
Arrêt
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es­sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto­matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au re­présentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affi chage).
Fr-6
● NOTICE D’UTILISATION ●
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d'air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du fl ux d’air soit la plus effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : orientation vers le bas.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
OSCILLATION
)
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc­tion horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
Fr-7
(OSCILLATION)
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
Appuyez sur cette touche DISSEMENT ou de CHAUFFAGE Page 6 pour lancer
le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air
• Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
• Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto­matiquement en 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF) ou sur la touche de réglage de vitesse du
VENTILATEUR.
en mode de REFROI-
vers le bas lors du réglage AUTO
pour annu-
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
* ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes.
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
l’heure programmée.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir Page 6 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-8
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Filtre à air
A nettoyer toutes les
2 semaines
• Eliminez la saleté avec un aspira­teur ou lavez le fi ltre à l’eau.
• Après lavage, laisser bien sécher à l'ombre.
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer.
3. Reposez le panneau en suivant la procé­dure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les fl èches.
Capteur "i-see"
Ne tou chez pas le capteur
"i-see".
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une fl amme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre antiallergique à enzymes
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-418FT-E
Filtre désodorisant platine
Tous les 3 mois :
• Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le fi ltre dans un récipient d’eau tiède (86 à 104°F [30 à 40°C]) pendant 15 minutes environ. Rincez abondamment.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.
Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
• Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-308FT-E
Important
Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des
performances optimales et réduire votre consomma­tion d’électricité.
Ne touchez pas le capteur "i-see".
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-
sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moi­sissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Fr-10
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ?
L’ailette horizontale ne bouge pas.
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minu­tes qui suivent sa mise hors
tension. De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonc tionnemen t
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrê te pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.
Le climatiseur redémarre auto­matiquement au re tou r de l’alimentation principale, même sans l’intervention de la télé­commande.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonc­tionne pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Lorsque le mode de chauffage est sélectionné, le climatiseur ne démarre pas immédiate­ment.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le
compresseur fonctionne cor­rectement. Même s’il se met à
tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est­elle programmée ? Page 8
• Les ailettes horizontale et verticale sont-elles installées correctement ? Page 9
• Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de RE­FROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICA-
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1
heure avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
• Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté­rieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)
Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le clima­tiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automa­tiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémar­rage automatique” Page 6 .
• Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon inter­mittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffi sante.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensa­tion présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité externe
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
Télécommande
Aucun affichage sur la té­lécomm ande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la
télécommande.
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroid ir ou de cha uffer suff isamment la pièce.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du
climatiseur en mode de chauf-
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Un “murmure” est percep-
tible.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscilla­teur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil
concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé­commandes d’autres appareils électriques ?
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 6
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 7
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gaziniè­re dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de ma­nière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se pré­pare à souffl er de l’air chaud.
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête­ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque
de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoule­ment par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
● NOTICE D’UTILISATION ●
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS­SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 6
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
Appuyez sur
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 9
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
pour arrêter le fonctionnement du
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) mi­nimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fo nctionnement d u climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
Lampes fl uorescentes à Eloignez le plus possi­ble le climatiseur d’une lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
3 ft
(1 m) minimum
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone portable
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute distorsion
de l’image ou
du son.
3 ft
(1 m) minimum
Radio
mur, etc.
Endroit sec et bien aéré
4 in. (100 mm) minimum
TV
10 ft
(3 m) minimum
8 in.
(200 mm) minimum
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Interne Externe
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
Refroi-
disse-
ment
Chauf-
fage
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Limite
inférieure
(Modèle
américain)
Limite
inférieure
(Modèle
canadien)
73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB 5°F (-15°C) DB
4°F (-15,6°C) WB
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
DB : Bulbe sec WB : Bulbe humide
Fr-11
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F214H03
Loading...