• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
For user
Para los clientes
A l’attention des clients
English
Español
Français
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ NAME OF EACH PART 3
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 4
■ AREA SETTING 5
■ SELECTING OPERATION MODES 6
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
■ POWERFUL OPERATION 8
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8
■ CLEANING 9
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 10
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 11
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 11
■ SPECIFICATIONS 11
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re or
electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the
indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult
your dealer for inspection and maintenance, which require
specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will con-
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air fi lters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation
requires specialized knowledge and skills. An improperly
installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or
electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner
(such as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unitRemote controller
Display section
Operation
indicator
lamp
Front panel
Air fi lter
Air inlet
Platinum
deodorizing
fi lter
Anti-Allergy
Enzyme
Filter
Air outlet
Horizontal vane
Outdoor unit
Remote control
receiving section
i-see sensor Page 5
Heat
exchanger
Air inlet (back and side)
Emergency
operation
switch Page 6
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
Operation select
button Page 6
FAN speed
control button
Page 7
POWERFUL
button
Page 8
VANE
control button
Page 7
Lid
Slide down
to open
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
• Install the remote controller holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
En-4
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
Be sure to set the installation position before installing the batteries. Page 5
4.
Press RESET
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK
2.
Press the TIME buttons to set
the time
3.
Press CLOCK again
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer)
Changing temperature units (ºF→ºC)
Unit is preset with ºF.
1.
Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from ºC to °F, press RESET.
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
PREPARATION
BEFORE OPERATION
Setting the installation position
Be sure to set the slide switch inside the remote controller in accordance with
the installed position of the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 19-11/16 in. (50
cm) to the left and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the right
(Left) (Center) (Right)
AreaLeftCenterRight
Slide switch
Remote controller
display
Slide switch
AREA SETTING
Press during COOL mode to activate i-see control
operation.
• Press gently using a thin instrument.
• lights. (Operation display section)
Press again to release i-see control operation.
i-see control operation
The sensors constantly measure the room and
fl oor/wall temperature to automatically adjust to
the set temperature by estimating the temperature actually perceived by a person inside the
room (“sensible temperature”).
Room
temperature
30.9%
Humidity
20.7%
Floor/wall
temperature
43.7%
i-see sensor
When the AREA setting is not activated, the sensing range of the i-see sensor
differs depending on the installation location of the air conditioner.
Press to select AREA. Each press changes
AREA in the following order:
Cancel
(AUTO)(Left)(Right)*1
• The i-see control operation has to be active to select AREA.
• Horizontal airflow direction cannot be selected when AREA is
set.
*1 Horizontal airflow direction set by . Page 7
Press until “Cancel” is selected to release AREA
setting.
• Pressing also releases AREA setting.
Area
(AUTO) ....The i-see sensor detects temperature disparities, efficiently
cooling and heating the whole room.
In COOL mode:
DaytimeNighttime
Warm areaCold area
Installation positionLeftCenterRight
Sensing range
Note:
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sensor.
En-5
(LEFT) / (RIGHT)
Select the desired area to be air conditioned.
Indoor unit display
Horizontal airfl ow direction:
LeftRightCenter or Swing
Lighted Not lighted
SELECTING OPERATION MODES
1
Press
to start the operation.
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
• Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When
several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be
able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case,
the indoor unit becomes standby mode.
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a
MXZ type outdoor unit.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures.
(less than 14°F [-10°C])
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Set temperature : 75°F (24°C)
Stop
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
withthe remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT
with another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode. The
power lamp blinks (display section).
En-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal
position. HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower
position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4)
or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to
prevent any condensation from dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select vertical airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
En-7
POWERFUL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Press
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
• POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF or, FAN button is pressed.
during COOL or HEAT mode Page 6 to
AUTO setting
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see Page 6 “Auto restart
function”
En-8
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air fi lter
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or
rinse with water.
• After washing with water, dry it well
in shade.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel
securely and press the positions indicated by
the arrows.
i-see sensor
Do not touch the i-see
sensor.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Anti-Allergy Enzyme Filter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
•
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
•
After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-418FT-E
Platinum deodorizing fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the fi lter in lukewarm water
(86 to 104°F [30 to 40°C]) for about 15 minutes. Rinse well.
• After washing, dry it well in shade.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning fi lter.
• Parts Number MAC-308FT-E
Important
• Clean the fi lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Do not touch the i-see sensor.
• Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air fi lters
every 2 weeks.
En-10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
SymptomExplanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
The horizontal vane does not
move.
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor
unit.
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 8
• Are the horizontal vane and the vertical vane
installed correctly? Page 9
• This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please
wait.
• The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the air fl ow is automatically set to position
(1) to prevent water from condensing and
dripping.
• In the heating operation, if the air flow
temperature is too low or when defrosting is
being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Defrosting of the outdoor unit is being
done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature
is too low and humidity is too high, frost is
formed.)
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 6
• A small amount of refrigerant continues to
fl ow into the indoor unit even though it is
not operating.
• When operation is started during defrosting
of outdoor unit is done, it takes a few minutes
(max. 10 minutes) to blow out warm air.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain suffi cient cooling
capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed
on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation makes water frozen on the outdoor
unit melt and drip down.
SymptomExplanation & Check points
Outdoor Unit
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard.• This sound is generated by the expansion/
“Burbling” sound is heard.• This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
The sound of water fl owing
is heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the POWER lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• In the heating operation, vapor generated
by the defrosting operation looks like white
smoke.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 6
• Is the fan setti ng approp ri at e? Plea se
change fan speed to higher setting.
Page 7
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow
out warm air.
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is switched.
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 6
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
3
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 9
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
3 ft
(1m)
or more
3 ft (1m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Radio
Inverter-type
fl uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
TV
The installation location of the outdoor unit should
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
wall, etc.
Wellventilated dry
place
4 in. (100 mm)
or more
10 ft (3 m)
or more
8 in.
(200 mm)
or more
3
Check that the ground wire is connected correctly.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
IndoorOutdoor
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB—
67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB—
80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
—65°F (18.3°C) WB
70°F (21.1°C) DB 5°F (-15°C) DB
—4°F (-15.6°C) WB
70°F (21.1°C) DB 14°F (-10°C) DB
—13°F (-10.6°C) WB
DB : Dry Bulb
WB : Wet Bulb
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
(USA model)
Lower limit
(Canada model)
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
En-11
ÍNDICE
■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
■ NOMBRE DE LAS PARTES 3
■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
■ AJUSTE DE AREA (ZONA) 5
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 6
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7
■ FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 8
■ LIMPIEZA 9
■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 10
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 11
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 11
■ ESPECIFICACIONES 11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación,
y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el
mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF
o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar
la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego o descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal
caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige
la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio.
•
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una
fuente de calor como un calentador de ventilador, un ca-
lentador de parafi na o un horno de cocina, generará gases
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables
sobre la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
plantas al fl ujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo
de la unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Sp-1
Sp-2
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
pies en una superfi cie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4
horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las
ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de
agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o
dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire
podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
fl ujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por
otras nuevas de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir
un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos,
como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo
que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo,
áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían
producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Sp-3
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interiorControlador remoto
Sección de pantalla
Luz de
indicación
del funcionamiento
Panel frontal
Filtro de aire
Entrada
de aire
Filtro antiolores de
platino
Filtro de
enzimas
antialérgico
Salida de
aire
Defl ector
horizontal
Unidad exterior
Sección de recepción
del controlador remoto
Sensor i-see
Página 5
Intercambiador
de calor
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 6
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón ON/OFF
(activación/desactivación de
funcionamiento)
Botón de selección
del modo de funcio-
Página 6
namiento
Botón de control de
velocidad del ventilador Páginas 7
Botón POWERFUL
(modo potente)
Página 8
Botón de
control de las
lamas
Página 7
Tapa
Deslícela
hacia abajo
para abrir
Sección de transmisión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Botones de temperatura Página 6
Botón de desactivación del
temporizador
Botón de activación del
temporizador Página 8
Botón de defl ector ancho
(WIDE VANE) Página 7
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de área (AREA)
Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4
Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Botón i-see
Página 8
Página 5
Página 5
Soporte del controlador remoto
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
• Instale el soporte del controlador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas.
Página 5
4.
Pulse RESET
1.
Retire la tapa frontal
2.
Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
3.
Coloque la tapa frontal
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK
2.
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora.
3.
Pulse otra vez
CLOCK
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando
un objeto en punta.
Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación es
prolongada)
Cambio de unidades de temperatura
La unidad esta confi gurada
por defecto con ºF.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
(ºF→ºC)
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Ajuste de la posición de instalación
Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de
acuerdo con la posición instalada de la unidad interior.
Posición de instalación:
Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50
Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
(Izquierda) (Centro) (Derecha)
Interruptor deslizante
Pantalla del controlador remoto
in. (50 cm) a la izquierda
cm) a la izquierda y la derecha
in. (50 cm) a la derecha
Interruptor deslizante
ZonaIzquierdaCentroDerecha
Pulse durante el modo COOL (REFRIGERACIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor
de temperatura).
• Pulse suavemente utilizando un objeto en punto.
• se enciende. (Sección de pantalla de fun-
cionamiento)
AJUSTE DE AREA (ZONA)
Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA
(ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
(AUTO)
• El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activado para seleccionar AREA (ZONA).
• La dirección de flujo de aire horizontal
si está ajustado AREA (ZONA).
*1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por . Página 7
(Izquierda)
(Derecha)
Cancelar
*1
no se puede seleccionar
Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento
del i-see (sensor de temperatura).
Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura)
Los sensores miden constantemente la temperatura de la habitación y del suelo/pared para
ajustar automáticamente la temperatura defi nida
calculando la temperatura real percibida por
una persona dentro de la sala (“temperatura
inteligente”).
Temperatura de
la habitación
30,9%
Humedad
20,7%
Temperatura
del suelo/pared
43,7%
sensor i-see
Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see
varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado.
Posición de instalación
Rango de detección
Nota:
No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara
mal.
IzquierdaCentroDerecha
Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté seleccionado para liberar el ajuste AREA (ZONA).
• Al pulsar también se libera el ajuste AREA (ZONA).
Zona
(AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refri-
En modo COOL (REFRIGERACIÓN):
DíaNoche
(IZQUIERDA) / (DERECHA)
Seleccione la zona que desee acondicionar.
gerando de forma eficaz toda la habitación.
Zona
caliente
Pantalla de unidad interior
Dirección de fl ujo de aire horizontal:
Izquierda
Centro u oscilación
Derecha
Zona
fría
Encendido Apagado
Sp-5
Sp-6
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔
CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere en 4°F (2°C) de la
temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
• Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad
exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias
unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN.
En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera.
• No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está
conectada a una unidad exterior de tipo MXZ.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
1
Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN)
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
(CALEFACCIÓN)
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa .
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando
está seleccionada la REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en
otra o viceversa, la unidad que se haya activado después se pone en modo
de espera. La luz de funcionamiento parpadea (sección de pantalla).
Sp-7
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección vertical del aire
(AUTO)
El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección
del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal.
CALEFACCIÓN: posición hacia abajo.
(Manual)
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición
superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición
inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste
se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora
para evitar que gotee agua.
(Oscilación)
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
OSCILACIÓN
)
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(
OSCILACIÓN
)
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
Pulse
de CALEFACCIÓN Página 6 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
• La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar
FUL (potente).
• El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador).
durante el modo de REFRIGERACIÓN o
miento POTENTE
jo durante la configuración en AUTO (automático)
para cancelar el modo POWER-
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Pulseode nuevo para cancelar el temporizador.
hora establecida.
Nota:
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden confi gurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 6
“Función de reinicio automático”.
Sp-8
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Filtro de aire
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o
aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo
secar completamente a la sombra.
Panel frontal
Gozne
Orifi cio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Sensor i-see
No toque el sensor i-see.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
el fi n de secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de enzimas antialérgico
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
•
Empape el fi ltro y el marco en agua tibia antes de aclararlo.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Una vez al año:
• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de pieza MAC-418FT-E
Filtro antiolores de platino
Cada 3 meses:
• Retire la suciedad con un aspirador o sumerja el fi ltro en agua templada
(86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
• La función desodorante se recupera al limpiar el fi ltro.
Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:
• Cámbielo por un fi ltro de aire nuevo.
• Número de pieza MAC-308FT-E
Importante
• Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
• No toque el sensor i-see.
• Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación
de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Sp-9
Sp-10
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
SíntomaExplicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
El defl ector horizontal no se
mueve.
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta y
emite un sonido parecido al agua
que corriente.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para en seguida.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 8
• ¿Están correctamente montados el defl ector
horizontal y el defl ector vertical? Página 9
• Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre
30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta
directamente en la posición (1) para evitar que
el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura
de la corriente de aire es demasiado baja o
se está eliminando la escarcha, el defl ector
horizontal se ajusta automáticamente en la
posición horizontal.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y
la humedad demasiado alta).
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
Página 6 .
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento.
• Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
• Cuando la temperatura exterior es baja durante
la operación de refrigeración, el ventilador
funciona intermitentemente para mantener
sufi ciente capacidad de enfriamiento.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a
gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
SíntomaExplicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.• Se trata de un sonido provocado por la dilata-
Se oye un ruido de “burbujeo”.• Este ruido se oye cuando, al encenderse la
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
Se oye correr agua.• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
A veces se oye un silbido.• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de funcionamiento parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 6
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a un valor mayor.
Página 7
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede resultar
insufi ciente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
campana o el ventilador, la manguera de drena-
je absorbe aire del exterior y el agua que fl uye
por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
condensada que fl uye por la unidad.
cambiar la dirección de la circulación en el
interior de la unidad.
Sp-11
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 6
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
Pulse
para que se detenga.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 9
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
•
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3
m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc.
En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emi-
soras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Lámpara fl uorescente
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
3 ft (1 m)
o más
Teléfono
inalámbrico o
portátil
de tipo inversor
3 ft (1 m)
o más
Radio
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
Televisión
10 ft
(3 m)
o más
4 in. (100 mm)
o más
Sitio seco y
bien ventilado
8 in.
(200 mm) o
más
wall, etc.
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
InteriorExterior
Refrige-
ración
Cale-
facción
Margen
superior
Margen
inferior
Margen
superior
Margen
inferior
(Modelo
norteame-
ricano)
Margen
inferior
(Modelo ca-
nadiense)
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB—
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB—
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
—65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB 5°F (-15°C) DB
—4°F (-15,6°C) WB
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
—13°F (-10,6°C) WB
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■ CONSIGNES DE SECURITE 1
■ NOMENCLATURE 3
■ PREPARATIF D’UTILISATION 4
■ REGLAGE DE ZONE 5
■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 6
■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 7
■ MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 8
■ FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 8
■ NETTOYAGE 9
■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 10
■ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 11
■ LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 11
■ FICHE TECHNIQUE 11
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauf-
fer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionne-
ment de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite
de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, deman-
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appa-
reil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour
allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de
4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou
plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du
climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer
à la croissance de certains champignons tels que la moisis-
sure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explo-
sion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un
médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable,
contribuer au développement de moisissures ou bloquer
l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau
de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procé-
der à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
fi ltres à air toutes les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal-
lation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent
est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des
risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de
vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et
d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interneTélécommande
Affi chage
Témoin de
fonctionnement
Panneau frontal
Filtre à air
Entrée d’air
Filtre dé-
sodorisant
platine
Filtre anti-
allergique
à enzymes
Sortie d’air
Ailette
horizontale
Unité externe
Capteur "i-see" Page 5
Récepteur de
télécommande
Echangeur
thermique
Entrée d’air (arrière
et latérale)
Interrupteur de
secours
Page 6
Affi chage
du mode de
fonctionnement
Touche
Marche/Arrêt
(ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de fonctionnement
Touche de réglage
de vitesse du VEN-
TILATEUR Page 7
Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 8
Touche de
commande
des AILETTES
Page 7
Couvercle
Le faire
coulisser vers
le bas pour
l’ouvrir
Page 6
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité in-
terne indique la réception
d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 6
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 8
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE)
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 4, 8
Avancer
Reculer
Touche de zone (AREA)
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4
Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Touche "i-see" Page 5
Page 8
Page 7
Page 5
Support de la
télécommande
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Fr-4
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5
4.
Appuyez sur la
touche RESET
1.
Retirez le couvercle
avant
2.
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
3.
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK
2.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fi n.
A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue
de 1 minute (10 minutes lors d’
une pression prolongée)
Changement des unités de température
L’unité prédéfi nie est ºF.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
(ºF→ºC)
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
• Pour changer l'unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
● NOTICE D’UTILISATION ●
PREPARATIF D’UTILISATIONREGLAGE DE ZONE
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure
A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure
(A gauche) (Au centre) (A droite)
Interrupteur à
glissière
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche et à droite
à 19-11/16 in. (50 cm) à droite
Interrupteur à glissière
ZoneA gaucheAu centreA droite
Affi chage de la
télécommande
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT pour lancer le contrôle “i-see”.
• Appuyez doucement à l’aide d’un instrument fin.
• s’allume. (Affichage du mode de fonctionnement)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
contrôle “i-see”.
Contrôle “i-see”
Les capteurs mesurent en permanence la température de la pièce et du sol/mur de façon à
ajuster automatiquement la température défi nie
en faisant une estimation de la température
réellement perçue par une personne présente
dans la pièce (“température sensible”).
Température
de la pièce
30,9%
Humidité
20,7%
Température
du sol/mur
43,7%
capteur “i-see”
Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du
capteur “i-see” dépend de la position d’installation du climatiseur.
Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA
(zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant :
Annuler
(AUTO)
•
Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone).
•
Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
tant que AREA (zone) est actif.
*1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de . Page 7
(A gauche)
(A droite)
*1
Appuyez sur jusqu’à ce que “Annuler” soit sélec-
tionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
•
Vous pouvez aussi appuyer sur pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Zone
(AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour
En mode de REFROIDISSEMENT :
JourNuit
refroidir et réchauffer la pièce de façon efficace.
Zone
chaude
Zone
froide
Position d’installationA gaucheAu centreA droite
Plage de détection
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur “i-see”.
Fr-5
(A GAUCHE) / (A DROITE)
Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser.
Affi chage de l’unité interne
Direction horizontale du fl ux d’air :
A gaucheA droiteCentre ou oscillation
Eclairé Non éclairé
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE)
Mode AUTO
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
•
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur
risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT
et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
• Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une
unité externe de type MXZ.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque
les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]).
L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et
d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
(permutation automatique)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la tempé-
rature.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F
(1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Température programmée: 75°F (24°C)
Arrêt
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la
minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si
vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera
automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affi chage).
Fr-6
● NOTICE D’UTILISATION ●
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d'air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du fl ux d’air soit la plus
effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : orientation vers le bas.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le
haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers
le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle
se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
OSCILLATION
)
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
Fr-7
(OSCILLATION)
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
Appuyez sur cette touche
DISSEMENT ou de CHAUFFAGE Page 6 pour lancer
le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air
• Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
• Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également automatiquement en 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt (ON/OFF) ou sur la touche de réglage de vitesse du
VENTILATEUR.
en mode de REFROI-
vers le bas lors du réglage AUTO
pour annu-
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
Appuyez à nouveau sur les touchesou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
l’heure programmée.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 6 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-8
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Filtre à air
• A nettoyer toutes les
2 semaines
• Eliminez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
• Après lavage, laisser bien sécher
à l'ombre.
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez
sur les repères indiqués par les fl èches.
Capteur "i-see"
Ne tou chez pas le capteur
"i-see".
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
fl amme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre antiallergique à enzymes
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
•
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
•
Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-418FT-E
Filtre désodorisant platine
Tous les 3 mois :
• Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le fi ltre dans un
récipient d’eau tiède (86 à 104°F [30 à 40°C]) pendant 15 minutes
environ. Rincez abondamment.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
•
La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.
Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
• Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-308FT-E
Important
• Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des
performances optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Ne touchez pas le capteur "i-see".
• Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-
sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la
croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres
à air toutes les 2 semaines.
Fr-10
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.• Le disjoncteur est-il enclenché ?
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors
tension.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonc tionnemen t
de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrê te
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
Le climatiseur redémarre automatiquement au re tou r de
l’alimentation principale, même
sans l’intervention de la télécommande.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un
bruit similaire au bruit de l’eau
qui s’écoule.
Lorsque le mode de chauffage
est sélectionné, le climatiseur
ne démarre pas immédiatement.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le
compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à
tourner, le ventilateur s’arrête
aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 8
• Les ailettes horizontale et verticale sont-elles
installées correctement ? Page 9
• Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICA-
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1
heure avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la
direction de l’air pulsé est automatiquement
placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
• Le dégivrage de l’unité externe est en
cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
•
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 6 .
• Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
•
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
• Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
•
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se pro-
duire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Unité externe
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
Télécommande
Aucun affichage sur la télécomm ande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroid ir ou
de cha uffer suff isamment
la pièce.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du
climatiseur en mode de chauf-
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Un “murmure” est percep-
tible.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil
concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
•
Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 6
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 7
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffl er de l’air chaud.
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 9
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou
de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque
de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
● NOTICE D’UTILISATION ●
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 6
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un
terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure.
2
Appuyez sur
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 9
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
pour arrêter le fonctionnement du
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
•
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
•
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fo nctionnement d u climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
Lampes fl uorescentes à
Eloignez le plus possible le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
3 ft
(1 m)
minimum
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
3 ft
(1 m)
minimum
Radio
mur, etc.
Endroit sec et
bien aéré
4 in. (100 mm)
minimum
TV
10 ft
(3 m)
minimum
8 in.
(200 mm)
minimum
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
InterneExterne
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
Refroi-
disse-
ment
Chauf-
fage
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Limite
inférieure
(Modèle
américain)
Limite
inférieure
(Modèle
canadien)
73°F (22,8°C) WB—
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB—
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
—65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB 5°F (-15°C) DB
—4°F (-15,6°C) WB
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
—13°F (-10,6°C) WB
DB : Bulbe sec
WB : Bulbe humide
Fr-11
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F214H03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.