Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L’UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
Nederlands
PARA EL USUARIO
PER L’UTENTE
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
PARA O UTILIZADOR
Português
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Iflletme Elkitab›
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
3. Care and cleaning ....................................................................................................................................................................... 5
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
s Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
: At servicing, please shut down the power supply for both of Indoor Unit and Outdoor Unit.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly,
water leakage, electric shock or fire may result.
• Do not stand on, or place any items on the unit.
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete
combustion may result.
• Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or
fire may result.
• This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer.
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets.
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
2
min
1
2
3
4
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSETCLOCK
5
6
1
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
1
B
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
2
B
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
A
2. Operation
TEMP.
Replacing the Batteries and how to set the current time
If no signal is transmitted and the indoor unit’s lamp does not light up even
if the remote controller is operated, the batteries may have run out, so
replace them with new ones as described below.
1 Remove the front lid.
2 Replace the batteries with alkali batteries (size AAA). Make sure that
the batteries are installed in the correct direction. (Insert the minus
pole of the batteries first.)
3 Reattach the front lid.
4 Press the RESET button using a thin stick.
5 Press the h and
button to set the current time.
6 Press the CLOCK button using a thin stick and close the front lid.
If you are not going to use the unit for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage which may occur due to leakage of electrolyte.
Check if your remote controller is the wired type or the wireless type before
referring to the illustration and text for operation procedures.
2.1. Switching the unit on/off
• The power supply should not be turned off while the air conditioner is in
use. This can cause the unit to break down.
1 Press the ON/OFF button.
AThe ON indicator should light up.
• Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down
the operation in progress, the air conditioner will not start for about three
minutes. This is to prevent the internal components from being dam-
aged.
• If the operation stops due to a power failure, the unit will not automati-
cally restart until the power has been restored. Press the ON/OFF but-
ton to restart.
2.2. Mode select
1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on.
AThe ON indicator should light up.
2 Press the operation mode () button and select the op-
eration mode.
B
s
Cooling mode
Fan mode
Heating mode
Drying mode
Automatic (cooling/heating) mode
Note:
The heating display and the automatic display does not appear in models that
operate exclusively as cooling only air-conditioner.
2.3. Selecting a temperature
ss
sTo decrease the room temperature:
ss
1 Press button to set the desired temperature.
AThe selected temperature is displayed.
• Each time you press the button, the temperature value decreases by 1
°C.
ss
sTo increase the room temperature:
ss
1 Press button to set the desired temperature.
AThe selected temperature is displayed.
• Each time you press the button, the temperature value increases by 1
°C.
• Available temperature ranges are as follows:
Cooling & Drying:19 - 30 °C
Heating:17 - 28 °C
Automatic:19 - 28 °C
Circulation:— (Not available)
• The display flashes either 8 °C - 39 °C to inform you if the room tem-
perature is lower or higher than the displayed temperature.
3
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
1Hr.
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
F
1
ON OFF
ON OFF
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ON OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
ABCDE
2. Operation
CLOCK
ON
CLOCK
OFF
TIMER SET
OFF
TIMER SET
2.4. Selecting a fan speed
1 Press button to select a desired fan speed.
• Each time you press the button, available options change with the dis-
play A on the remote controller, as shown below.
Fan speed
2-stage
Remote controller display
LowHigh
▼
▼
The display and the fan speed of the unit will differ in the following situations:
• When STAND BY and DEFROST are displayed.
• Just after the heating mode (while waiting to change to another mode).
• When the temperature of the room is higher than the temperature set-
ting of the unit operating in the heating mode.
• In the dry operation, the indoor fan automatically turns to low-speed
operation. Switching of fan speed is impossible.
2.5. Adjusting vertical airflow direction
■ Except for PSA/PSH series
The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow.
1 Press button to select the vertical airflow direction.
• Each time you press the button, the option changes are displayed on
the remote controller, as shown below.
A (swing) → B → C → D → E → A
• If the room temperature is higher than the temperature set on the remote controller while the unit is defrosting or preparing for heating, the
vertical air vane will move to the horizontal airflow position (B).
• In either cooling or dry mode, if you select C, D or E when the fan
speed is low, middle 2, a display reading “1 Hr” F will appear.
After one hour, the air conditioner will switch automatically to horizontal
air mode B and the display “1 Hr” F will disappear.
• When the heating thermostat is OFF, the louver automatically turns horizontally during defrosting or preparation for heating.
4
2.6. Using the timer
1) Set the current time
1 Press button to display the “CLOCK”B.
RemoteCLOCK →
controller display A
↑
2 Each time you press button, the time increases in increments of
one minute. Each time you press button, the time decreases in
increments of one minute.
• Press and hold the button to rapidly change the time.
• The time changes in increments of one minute → ten minutes → in units
of hour; in this order.
• Approximately ten seconds after pressing the button, the display on the
remote controller will turn off.
The example shows a timer set for operation start at 8:00 and end at 17:00.
2) Set the mode to continuous as follows
1 Press button to display D .
3) Set the time to start the unit as follows
2 Press button to display BON.
3 Press
button to set the time that you want the unit to start.
The start time is displayed at A.
4) Set the time to stop the unit as follows
2 Press button to display C
3 Press
button to set the time that you want the unit to stop.
The stop time is displayed at A.
5) Set the mode to timer as follows
1 Press button to display D .
→
→ No Display
.
A
13
2
AUTO STOP
AUTO START
min
AUTO STOP
AUTO START
TIMER SET
ON/OFF
˚C
FILTER
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
2. Operation
B
A
3. Care and cleaning
For wireless remote controller
1Press the
• Time can be set while the following symbol is blinking.
OFF timer : A is blinking.
ON timer : A is blinking.
2 Use the h and
3 Canceling the timer.
To cancel the OFF timer, press the
To cancel the ON timer, press the
• It is possible to combine both OFF and ON timers.
• Pressing the ON/OFF button of the remote controller during timer
mode to stop the unit will cancel the timers.
• If the current time has not been set, the timer operation cannot be used.
or
button (TIMER SET).
buttons to set the desired time.
button.
button.
3.1. Cleaning the filters and the indoor unit
Cleaning the filters
• Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum
cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
• If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care
to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely before putting them back into the unit.
■ PKA-RP·FAL
Caution:
• Do not dry the filters in direct sunlight or by using a heat source,
such as an electric heater: this may warp them.
• Do not wash the filters in hot water (above 50°C), as this may warp
them.
• Make sure that the air filters are always installed. Operating the
unit without air filters can cause malfunction.
Caution:
• Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power
supply.
• Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in
air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches.
Filter removal
Caution:
• In removing the filter, precautions must be taken to protect your
eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the
job, be careful not to fall.
• When the filter is removed, do not touch the metallic parts inside
the indoor unit, otherwise injury may result.
■ PKA-RP·FAL
1 Hold the filter lug (located at the bottom of the intake grille) and pull it
out downward.
AFilter
BLug
• To reinstall the filters, push the filter lug upward.
3.2. Care and cleaning
Clean the filter
When the A “FILTER” indicator blinks on the remote controller to alert you
to the necessity of cleaning of the filter.
∗ As a guideline for typical office environment, the filter must be cleaned
every 100 operating hours.
Reset the FILTER indicator
1 Press the FILTER button twice after cleaning.
sWhen you press the FILTER button twice, the “FILTER” indicator A
will be turned off and reset.
sThe FILTER indicator provides you with a guideline for the neces-
sity of filter cleaning based on total operating hours in typical indoor air conditions. Depending on different operating environments,
more or less frequent cleaning may be necessary.
5
4. Troubleshooting
Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem.
[for wireless remote controller]
Problem
Unit does not operate at all.
Turn main power on. Then press the
POWER ON/OFF button to turn the
unit on.
Wait until power is restored, then
press the POWER ON/OFF button
to turn the unit on.
[for wired remote controller]
Problem
Unit does not cool or heat very well.
The unit stops operating before ar-
riving at the set temperature in the
heating mode.
The airflow direction suddenly
changes.
A white mist is expelled from the indoor unit.
The indicators of the remote controller do not light up when operated.
NOTE: After a power cut, the unit will not restart automatically. You will have to restart it by pressing the POWER - ON/OFF button on the remote controller.
Clean the filter.
Frost forms when the outdoor tem-
perature is low and humidity is high.
Wait for about 10 minutes for the frost
to melt.
After one hour of cooling-mode operation with the airflow in a downward direction, the unit will automatically change to the “Horizontal airflow” mode.
When the unit is in the heating or defrosting mode, it will automatically
change to the “Horizontal airflow
mode”.
This may occur just after the unit is
turned on when a high level of humidity is present in the room.
Turn on the power switch. “ · ” will be
displayed.
Solution
Solution
Problem
Unit does not start immediately.
Problem
CENTRALLY CONTROLLED is displayed in the remote controller.
The start and stop functions are not
available just after restarting the unit.
“H0” is displayed in the remote controller.
An error code is displayed in the remote controller.
The operating display of the wireless
remote controller’s receiver is flashing.
Solution
Wait until the unit restarts automatically. The compressor may hesitate
resuming because a three-minute
resume prevention circuit is incorporated in the outdoor unit for protection of the compressor.
Solution
The start and stop functions of the
remote controller are not available
when the CENTRALLY CONTROLLED message is lit.
Wait about three minutes (operation
has stopped to prevent damage to
the air conditioner).
An automatic startup test is being
performed (will last for about two minutes).
A self-diagnostic function is being
performed to preserve the air conditioner.
* Do not attempt to make repairs
yourself. Turn the main switch off
and contact the dealer from whom
you bought the air conditioner. Provide him or her with the name of the
unit and the information displayed
in the remote controller.
If none of the above apply, turn the main switch off and contact the dealer from whom you bought the air-conditioner, telling him the model name and the
nature of the problem. Do not try to fix the unit yourself.
In any of the following cases, turn off the main power switch
and contact your local dealer for service:
• The operation lamp (on the main unit) flashes.
• The switches do not work properly.
• The circuit breaker trips frequently (or the fuse blows frequently).
• Water has accidentally been splashed into the unit.
• Water leaks from the unit.
• Something is accidentally dropped into the air-conditioner.
• An unusual noise is heard during operation.
The following do not indicate any malfunction:
Odours: smells such as tobacco or cosmetic odours may persist after they have been sucked into the unit.
Sound of liquid flowing inside indoor unit: this can occur during or after operation and is simply the sound of refrigerant being circulated inside the unit.
Ticking sound coming from indoor unit: this can occur when cooling or heating has just begun or has just stopped. It is caused by the indoor unit shrinking
or expanding slightly due to the change in temperature.
The message “CENTRALLY CONTROLLED” appearing on the LCD panel: from time to time, this message may come up on the LCD panel. This does not
indicate any malfunction.
Operating range
Cooling
Heating
Maximum 35 °C DB, 22.5 °C WB46 °C DB
Minimum19 °C DB, 15 °C WB–5 °C DB
Maximum28 °C DB21 °C DB, 15 °C WB
Minimum17 °C DB–11 °C DB, –12 °C WB
Indoor air intake temperature Outdoor air intake temperature
Remote Controller Settings for Installing/Replacing Batteries and Restarting Operation (for wireless remote controller)
• Always press the reset button after installing or replacing batteries.
• The initial settings are used when installing or replacing batteries after which the settings for restarting are used.
Initial SettingsRestarting
Operating modeFanPrevious operating mode
Temperature setting—Previous temperature setting
Fan speedHighPrevious fan speed setting
Cooling - DryLevel
Airflow directionLevelOperating mode
NOTE: The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact
with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out.
HeatingPrevious setting
FanLevel
6
5. Specifications
■ PKA-RP·FAL+PU(H)·GAA
Model
Capacity (Cooling/Heating) <kW>*1
Total Input (Cooling/Heating) <kW>*1
Power source (voltage <V>/Frequency <Hz>)
Dimension (Height) <mm>
Dimension (Width) <mm>
Dimension (Depth) <mm>
Fan Airflow rate (Low-High) <m3/min>
Noise level (Low-High) <dB>
Net weight <kg>
■ PU(H)-P·GAA
Model
Power source (voltage <V>/Frequency <Hz>)
Dimension (Height) <mm>
Dimension (Width) <mm>
Dimension (Depth) <mm>
Fan Airflow rate <m3/min>
Net weight <kg>
■ PKA-RP·FAL+PUHZ-RP·VHA
Model
Capacity (Cooling/Heating) <kW>*1
Total Input (Cooling/Heating) <kW>*1
Power source (voltage <V>/Frequency <Hz>)
Dimension (Height) <mm>
Dimension (Width) <mm>
Dimension (Depth) <mm>
Fan Airflow rate (Low-High) <m3/min>
Noise level (Low-High) <dB>
Net weight <kg>
RP2.5RP3RP4
6.45/7.357.85/9.409.40/10.80
2.65/2.633.43/3.613.59/3.77
–
340
14001680
235
15-2022-28
39-4541-46
2428
P2.5VP3VP4V
P2.5YP3YP4Y
V:~/N220-230-240/50, Y:3N~380-400-415/50
8551260
900
330+20
5085
7997
RP2.5RP3RP4
6.00/7.007.10/8.0010.00/11.20
1.55/2.011.98/2.402.93/3.25
–
340
14001680
235
15-2022-28
39-4541-46
2428
■ PUHZ-RP·VHA
Model
Power source (voltage <V>/Frequency <Hz>)
Dimension (Height) <mm>
Dimension (Width) <mm>
Dimension (Depth) <mm>
Fan Airflow rate <m3/min>
Net weight <kg>
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen.
s Vor Anschluß an das System Mitteilung an Stromversorgungsunternehmen machen oder dessen Genehmigung einholen.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
In den Abbildungen verwendete Symbole
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist.
: Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschaltet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag.
: Verbrennungsgefahr.
: Bei der Wartung bitte Netzstrom sowohl für die Innen als auch für die Außenanlage abschalten.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
Warnung:
• Die Anlage sollte nicht vom Benutzer eingebaut werden. Bitten Sie Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt, die Anlage einzubauen. Wenn die Anlage unsachgemäß eingebaut wurde, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen.
• Nicht auf die Anlage stellen oder Gegenstände darauf ablegen.
• Kein Wasser über die Anlage spritzen und die Anlage auch nicht mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Stromschlägen führen.
• Kein brennbares Gas in der Nähe der Anlage versprühen. Es kann Feuer ausbrechen.
• Keine Gasheizung oder sonstige Geräte mit offenen Flammen in Bereichen abstellen, an denen Luft aus der Anlage ausströmt. Unvollständige Verbrennung
kann die Folge sein.
• Wenn die Anlage läuft, nicht die Frontplatte oder den Gebläseschutz von der Außenanlage abnehmen.
• Wenn das Geräusch oder die Vibrationen anders als normal oder besonders stark sind, den Betrieb einstellen, den Hauptschalter ausschalten, und dasVerkaufsgeschäft um Hilfe bitten.
• Niemals die Finger, Stöcke etc. in de Ansaug- oder Austrittsöffnungen stekken.
• Wenn Sie merkwürdige Gerüche feststellen, sollten Sie die Anlage nicht mehr benutzen, den Strom abschalten und sich an Ihren Kundendienst wenden, dasonst schwere Defekte an der Anlage, ein Stromschlag oder ein Brand verursacht werden können.
• Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden.
• Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht an der Klimaanlage herumspielen.
• Wenn gasförmiges oder flüssiges Kühlmittel entweicht, die Klimaanlage abstellen, den Raum ausreichend lüften und das Verkaufsgeschäft benachrichtigen.
Vorsicht:
• Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da dadurch die Fernbedienung beschädigt werden kann.
• Die Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Außenanlage blockieren oder abdecken.
Die Anlage entsorgen
Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
8
1
2
3
4
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSETCLOCK
5
6
1
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
1
B
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
2
B
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
A
2. Bedienung
h
min
TEMP.
Die Batterien ersetzen und wie man die aktuelle Zeit einstellt
Wenn kein Signal angezeigt wird und die Lampe der Innenanlage auch bei Betäti-
gung der Fernbedienung nicht aufleuchtet, sind möglicherweise die Batterien leer.
Gemäß nachstehender Beschreibung austauschen.
1 Den Deckel an der Vorderseite abnehmen.
2 Zum Austausch Alkali-Batterien (Größe AAA) verwenden. Darauf achten, daß
die Batterien in der richtigen Richtung eingesetzt werden. (Den Minuspol zuerst einlegen.)
3 Den Deckel an der Vorderseite wieder anbringen.
4 Mit einem dünnen Stab die Taste RESET (Neueinstellen) drücken.
5 Zum Einstellen der aktuellen Zeit die Taste
und
drücken.
6 Mit einem dünnen Stab die Taste CLOCK (Uhr) drücken und den Deckel an
der Vorderseite schließen.
Wenn die Anlage längere Zeit nicht eingesetzt werden soll, Batterien herausnehmen,
um Schäden durch auslaufendes Elektrolyt zu vermeiden.
Vor der Betrachtung der Abbildung und dem Lesen des Textes für die Bedienungs-
weise überprüfen, ob Ihre Fernbedienung drahtlos arbeitet oder über Draht angeschlossen ist.
2.1. Die Anlage ein-/ausschalten
• Die Netzstromversorgung sollte während des Betriebs der Klimaanlage nicht aus-
geschaltet werden. Dies kann zu einem Totalausfall der Anlage führen.1 Die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken.
A Die ON/EIN-Anzeige muß aufleuchten.
• Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach
Abschaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaanlage
etwa drei Minuten lang nicht zu laufen. Dadurch wird verhindert, daß Teile im Inneren der Anlage beschädigt werden.
• Wenn der Betrieb durch Stromausfall unterbrochen wird, läuft die Anlage nach
Beendigung des Stromausfalls nicht automatisch wieder an. ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken, um sie wieder in Gang zu setzen.
2.2. Betriebsart wählen
1 Wenn die Anlage ausgeschaltet ist, zum Einschalten ON/OFF (NETZSTROM
EIN/AUS)-Taste drücken.
A Die ON/EIN-Anzeige muß aufleuchten.
2 Die Betriebsart (
)-Taste drücken und die Betriebsart wählen.
B
s
Kühlen
Gebläse
Heizen
Trocknen
Automatik (Kühlen/Heizen)
Hinweis:
Bei Modellen, die als Klimaanlagen nur zur Kühlung eingerichtet sind, erscheinen die Anzeigen Heizung und Automatik nicht.
2.3. Wahl einer Temperatur
ss
s Zum Absenken der Raumtemperatur:
ss
1 Taste
drücken, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
A Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt.
• Bei jedem Drücken der Taste vermindert sich der Temperaturwert um 1 °C.
ss
s Zur Erhöhung der Raumtemperatur:
ss
1 Taste
drücken, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
A Die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
• Bei jedem Drücken der Taste erhöht sich der Temperaturwert um 1 °C.
• Folgende Temperaturbereiche sind verfügbar:
Kühlen und Trocknen: 19 - 30 °C
Heizen:17 - 28 °C
Automatik:19 - 28 °C
Zirkulation:— (Entfällt)
• Die Anzeige blinkt bei 8 °C bis 39 °C und informiert so darüber ob die Raum-
temperatur höher oder niedriger als die angezeigte Temperatur ist.
9
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
1Hr.
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
F
1
ON OFF
ON OFF
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ON OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
ABCDE
2. Bedienung
CLOCK
ON
CLOCK
OFF
TIMER SET
OFF
TIMER SET
2.4. Wahl einer Gebläsegeschwindigkeit
1 Taste drücken, um die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit einzustel-
len.
• Bei jedem Drücken der Taste ändern sich die verfügbaren Optionen entsprechend
der Anzeige A auf der Fernbedienung, wie dargestellt.
Gebläse-
leistung
2-Vierstufig
Fernbedienungsanzeige
LangsamSchnell
▼
▼
Die Anzeige und die Gebläseleistung der Anlage ist in den folgenden Situationen
anders.
• Bei der Anzeige von STAND BY und DEFROST.
• Direkt nach der Betriebsart Heizen (während auf das Wechseln zu einer anderen
Betriebsart gewartet wird).
• Wenn die Raumtemperatur höher ist als die Temperatureinstellung der Anlage,
die in der Betriebsart Heizen läuft.
• Bei Lufttrocknung wird der Ventilator der Inneneinheit automatisch auf schwachen
Luftstrom geschaltet und Umschaltung ist nicht möglich.
2.5. Einstellung der vertikalen Richtung des Luftstroms
■ Mit Ausnahme der PSA/PSH-Reihe
Die vertikalen Luftschieber unterstützen die Einstellung der vertikalen Richtung des
Luftstroms.
1 Taste
• Bei jedem Drücken der Taste werden die geänderten Optionen auf der Fernbedie-
nung wie nachstehend dargestellt angezeigt:
• Wenn die Raumtemperatur höher als die auf der Fernbedienung eingestellte Temperatur ist und die Anlage die Enteisung vornimmt oder sich auf die Heizung vorbereitet, bewegt sich die vertikale Luftklappe in die horizontale Luftstromstellung
(B).
• In der Betriebsart Kühlung oder Lufttrocknung. Wenn die Gebläsedrehzahl auf
Low (Niedrig), Medium 2 geschaltet ist und sie C, D oder E wählen, erscheint
eine Anzeige, die “1Hr” F lautet. Nach einer Stunde schaltet die Klimaanlage
automatisch in die Betriebsart Horizontaler Luftstrom B und die Anzeige “1Hr” F
erlischt.
• Wenn der Heizthermostat ausgeschaltet ist, während Heizvorbereitung und während Entfrostung wird die Klappe automatisch waagerecht gestellt.
drücken, um die Richtung des vertikalen Luftstroms einzustellen.
A (Schwenken) → B → C → D → E → A
10
2.6. Benutzung des Timers/Zeitschalters
1) Aktuelle Zeit einstellen
1 Taste drücken, um “CLOCK” B/AKTUELLE ZEIT anzuzeigen.
Fernbedienung-CLOCK →
sanzeige A
↑
2 Bei jedem Drücken der Taste
einer Minute. Bei jedem Drücken der Taste
Abständen von einer Minute.
• Zum schnellen Ändern der Zeit Taste gedrückt halten.
• Die Zeit ändert sich in Abständen von einer Minute → zehn Minuten → in einer
Stunde, und zwar in dieser Reihenfolge.
• Etwa zehn Sekunden nach Drücken der Taste schaltet sich die Anzeige auf der
Fernbedienung ab.
In diesern Beispiel beginnt der Betrieb um 8:00 und endet um 17:00.
2) Die Betriebsart der Anzeige wie folgt auf kontinuierlich einstellen.
1 Taste drücken, um D /ZEITSCHALTER EINGESCHALTET anzuzei-
gen.
3) Die Zeit zum Anfahren der Anlage wie folgt einstellen
2 Taste drücken, um BON/ZEITSCHALTER EINGESCHALTET anzuzeigen.
3 Taste
drücken, um den Zeitpunkt einzuschalten, an dem der Betrieb der
Anlage beginnen soll.
Die Startzeit wird in A angezeigt.
4) Die Zeit, zu der die Anlage ausgeschaltet werden soll, wie folgt
einstellen
2 Taste drücken, um C
3 Taste
drücken, um die Zeit, zu der die Anlage ausgeschaltet werden soll,
einzustellen.
Die Stoppzeit wird in A angezeigt.
/ZEITSCHALTER AUS anzuzeigen.
5) Die Betriebsart der Anlage wie folgt auf Timer einstellen.
1 Taste drücken, um D /ZEITSCHALTER EINGESCHALTET anzuzei-
gen.
→
→ Keine Anzeige
verlängert sich die Zeit in Abständen von
verringert sich die Zeit in
A
13
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
FILTER
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
2. Bedienung
AUTO STOP
AUTO START
h
min
AUTO STOP
AUTO START
B
A
3. Pflege und Reinigung
Für die schnurlose Fernbedienung
1
- oder
-Taste drücken (zeitschaltereinstellung).
• Während das nachstehende Symbol blinkt, kann die Zeit eingestellt werden.
Ausschalt (OFF)-Timer: A
Einschalt (ON)-Timer: A
2 Mit den Tasten
und
blinkt.
blinkt.
die gewünschte Zeit einstellen.
3 Den Zeitschalter löschen.
Zum Löschen der Zeitschaltereinstellung OFF (AUS), die Taste
Zum Löschen der Zeitschaltereinstellung ON (EIN), die Taste
drücken.
drücken.
• Zeitschalter OFF (AUS) und ON (EIN) können miteinander kombiniert werden.
• Das Betätigen der
ON/OFF (netzschalter EIN/AUS)-Taste der Fernbedienung
im Zeitschalterbetrieb zum Ausschalten der Anlage führt zum Löschen des Zeitschalters.
• Wenn die aktuelle Zeit nicht eingestellt wurde, kann der Timerbetrieb nicht benutzt werden.
3.1. Reinigung der Filter und der Innenanlage
Reinigung der Filter
• Die Filter mit einem Staubsauger reinigen. Wenn Sie keinen Staubsauger besitzen, den Schmutz und Staub durch Klopfen der Filter auf einen harten Gegenstand hinaus befördern.
• Wenn die Filter besonders schmutzig sind, diese in lauwarmem Wasser auswaschen. Sorgfältig darauf achten, das Waschmittel gründlich auszuspülen und die
Filter vor dem Wiedereinsetzen in die Anlage vollständig trocknen lassen.
■ PKA-RP·FA L
Vorsicht:
• Die Filter nicht in direktem Sonnenlicht oder unter Verwendung einer Wär-
mequelle, wie etwa einer Elektroheizung, trocknen: sie können sich dadurch
verformen.
• Die Filter nicht in heißem Wasser (mehr als 50°C) waschen, da sie sich sonst
verformen können.
• Dafür sorgen, daß die Luftfilter immer installiert sind. Der Betrieb der Anlage
ohne Luftfilter kann zu Fehlfunktionen führen.
Vorsicht:
• Zur Reinigung muß unbedingt der Betrieb eingestellt und die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
• Jede Inneneinheit hat Filter, um Staub aus der angesaugten Luft zu entfernen. Reinigen Sie die Filter unter Bezug auf die folgende Abbildung.
Filter entfernen
Vorsicht:
• Bei Entfernen des Filters Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Augen vor
dem Staub zu schützen. Außerdem darauf achten, nicht zu fallen, falls für
diese Aufgabe ein Hocker benutzt werden muß.
• Wenn der Filter entfernt ist, die metallenen Bauteile im Inneren der Innenanlage nicht berühren; andernfalls können Sie sich verletzen.
■ PKA-RP·FAL
1 Die Filterhalterung (unten am Einlaßgitter) halten und nach unten herauszie-
hen.
A Filter
B Halterung
• Zum Wiedereinbau der Filter die Filterhalterung nach oben drücken.
3.2. Pflege und Reinigung
Reinigung des Filters
Wenn die “FILTER”-Anzeige A auf der Fernbedienung blinkt, werden Sie darauf auf-
merksam gemacht, daß der Filter gereinigt werden muß.∗ Als Richtlinie für typische Büroumgebungen gilt, dass der Filter alle 100 Betriebs-
stunden zu reinigen ist.
“FILTER”-Anzeige wieder zurückstellen
1 Nach dem Reinigen FILTER-Taste zweimal drücken.
s Wenn Sie die FILTER-Taste zweimal drücken, schaltet sich die “FILTER”-An-
zeige A aus undkehrt in die Grundeinstellung zurück.
s Die “FILTER”-Anzeige gibt Ihnen einen Hinweis darauf, wenn Sie den Filter,
unter Berücksichtigung der Gesamtbetriebsstunden unter typischen Innenraum-Betriebsbedingungen einer Klimaanlage reinigen müssen. Je nach
Betriebsbedingung müssen Sie den Filter gegebenenfalls häufiger reinigen.
11
4. Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt.
[Für die schnurlose Fernbedienung]
Problem
Anlage arbeitet nicht.
Hauptschalter einschalten. Dann POWER
ON/OFF(NETZSTROM EIN/AUS)-Taste
drücken, um das Gerät einzuschalten.
Warten bis wieder Netzstrom vorhanden
ist, dann POWER ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken, um
das Gerät einzuschalten.
Lösung
Problem
Anlage läuft nicht sofort an.
Warten bis die Anlage selbsttätig wieder
anläuft. Der Kompressor kann das
Wiederanlaufen verzögern, weil sich zum
Schutz des Kompressors in der Außen-
anlage ein drei-MinutenUnterbrechungsstromkreis befindet.
[Für verdrahteter Fernbedienung]
Problem
Die Anlage kühlt oder heizt nicht richtig.
Die Anlage stoppt, bevor die in der Be-
triebsart Heizen eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Die Luftstromrichtung ändert sich plötz-
lich.
Die Innenanlage stößt einen weißen Nebel aus.
Die Anzeigen auf der Fernbedienung
leuchten nicht auf, wenn sie benutzt wird.
HINWEIS: Nach Stromausfall läuft die Anlage nicht automatisch wieder an. Sie müssen durch Drücken der POWER ON/OFF(NETZSTROM EIN/AUS)-Taste an der
Fernbedienung die Anlage wieder anlassen.
Wenn keiner der oben beschriebenen Fälle zutrifft, schalten Sie den Hauptschalter aus und wenden sich an den Kundendienst des Händlers, von dem Sie die Klimaanlage
gekauft haben, geben Sie die Modellbezeichnung an und beschreiben Sie das Problem. Versuchen Sie nicht, die Anlage selbst zu reparieren.
In allen folgenden Fällen Hauptschalter ausschalten und Ihren Händler um Kundendienst bitten:
• Die Betriebsanzeige (an der Anlage selbst) blinkt.
• Die Schalter arbeiten nicht einwandfrei.
• Trennschalter schaltet häufig aus (oder Sicherung brennt häufig durch).
• Wasser ist aus Versehen in die Anlage geraten.
• Die Anlage ist undicht, und es tritt Wasser aus.
• Ein Fremdkörper ist versehentlich in die Klimaanlage geraten.
• Während des Betriebs sind ungewöhnliche Geräusche zu hören.
Folgendes deutet nicht auf Fehlfunktionen hin:
Gerüche wie Tabakgeruch oder Kosmetikduft können abgegeben werden, nachdem sie von der Anlage angesaugt wurden.
Geräusch von fließendem Wasser in der Innenanlage: Dies kann während oder nach dem Betrieb der Anlage auftreten und ist nur das Geräusch des in der Anlage umlaufenden Kühlmittels.
Ein Ticken in der Innenanlage: Dies kann unmittelbar nach Beginn oder Ende des Kühl- oder Heizvorgangs auftreten. Es wird dadurch verursacht, daß die Innenanlage
aufgrund der Temperaturänderung sich geringfügig zusammenzieht oder ausdehnt.
Die Anzeige “CENTRALLY CONTROLLED” (“ZENTRAL GESTEUERT”) erscheint in der LCD des Bedienungsfeldes: Diese Meldung erscheint von Zeit zu Zeit und zeigt keine
Fehlfunktion an.
Reinigen Sie die Filter.
Frost bildet sich, wenn die Außentempe-
ratur niedrig und die Luftfeuchtigkeit hoch
ist. Warten Sie für ungefähr 10 Minuten,
damit der Frost abtauen kann.
Nach einem einstündigen Betrieb in der
Betriebsart Kühlen mit einem nach unten gerichteten Luftstrom ändert die Anlage automatisch zur Betriebsart “Hori-
zontaler Luftstrom”.
Wenn sich die Anlage in der Betriebsart
“Heizen” oder “Defrost” befindet, wird automatisch die Betriebsart “Horizontaler
Luftstrom” eingestellt.
Dies kann direkt nach dem Einschalten
der Anlage auftreten, wenn der Raum
eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweist.
Schalten Sie den Netzstromtaste ein.
“·” wird angezeigt.
Lösung
CENTRALLY CONTROLLED (Zentral
gesteuert) wird auf der Fernbedienung
angezeigt.
Die Funktionen “Start” und “Stopp” stehen nicht nach dem erneuten Start der
Anlage zur Verfügung.
Die Fernbedienung zeigt “H0” an.
Die Fernbedienung zeigt einen Fehlercode an.
Die Betriebsanzeige des Empfängers der
schnurlosen Fernbedienung blinkt.
Betriebsbereich
Kühlung
Heizung
Problem
Die Funktionen “Start” und “Stopp” stehen auf der Fernbedienung nicht zur Verfügung, wenn die Meldung CENTRALLY
CONTROLLED (Zentral gesteuert) aufleuchtet.
Warten Sie für ungefähr drei Minuten (der
Betrieb wird angehalten, um eine Beschä-
digung der Klimaanlage zu vermeiden).
Ein automatischer Starttest wird durchgeführt (dieser dauert ungefähr zwei Minuten).
Eine Selbstdiagnose-Funktion wird
durchgeführt, um die Klimaanlage vor
Schäden zu schützen.
∗ Führen Sie Reparaturen niemals selbst
durch. Schalten Sie die Netzstromversorgung aus und setzen Sie
sich mit dem Händler in Verbindung,
von dem Sie die Klimaanlage gekauft
haben. Teilen Sie ihm den Namen der
Anlage und die auf der Fernbedienung
angezeigten Angaben mit.
Maximum
Minimum19 °C DB, 15 °C WB–5 °C DB
Maximum
Minimum17 °C DB–11 °C DB, –12 °C WB
Ansaugtemperatur der Luft innen
35 °C DB, 22,5 °C WB46 °C DB
28 °C DB21 °C DB, 15 °C WB
Einstellungen auf der Fernbedienung für das Einlegen bzw. Auswechseln der Batterien und das erneute Starten (für die schnurlose fernbedienung)
• Drücken Sie immer die Reset-Taste, nach dem Sie Batterien eingelegt oder ausgewechselt haben.
• Die Grundeinstellungen werden nach dem Einlegen oder dem Auswechseln der Batterien verwendet; danach werden die Einstellungen für das erneute Starten verwendet.
GebläseleistungHochVorherige Einstellung der Gebläseleistung
Kühlen - TrockenStufe
LuftstromrichtungStufeBetriebsart
HINWEIS: Das Kältemittel, das in die Klimaanlage eingefüllt wurde, ist sicher. Normalweise tritt das Kältemittel nicht aus. Wenn allerdings Kältemittelgas in
geschlossenen Räumen austritt und mit der offenen Flamme einer Gebläseheizung, einer Raumheizung, eines Ofens etc. in Berührung kommt,
werden gesundheitsschädliche Substanzen erzeugt.
Achten Sie bitte darauf, den Kundendiensttechniker bei der Ausführung von Reparaturen zu fragen, ob Kältemittel austritt oder nicht.
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur ainsi que de l’appareil extérieur.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé
il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela
risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
• Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait yavoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
• Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
14
1
2
3
4
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSETCLOCK
5
6
1
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
1
B
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
2
B
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
A
2. Fonctionnement
h
min
TEMP.
Remplacement des piles et mise à l’heure
Lorsqu’aucun signal n’est pas transmis et que le voyant de l’appareil intérieur ne
s’allume pas même quand la télécommande est utilisée, il est possible que les piles
ne marchent plus et aient besoin d’être remplacées suivant les instructions ci-dessous.
1 Déposer le couvercle avant.
2 Remplacer les piles avec de nouvelles piles alcalines (type AAA). Assurez-
vous que les piles sont mises dans le bon sens. (Insérer tout d’abord le côté
négatif (-) des piles.)
3 Remettre le couvercle avant en place.
4 Appuyer sur la touche RESET à l’aide d’un objet pointu.
5 Appuyer sur les touches
et
pour mettre l’horloge à l’heure.
6 Appuyer sur la touche CLOCK à l’aide d’un objet pointu puis refermer le cou-
vercle avant.
Si vous ne pensez pas utiliser cet appareil pendant une période de temps prolongée,
enlevez les piles pour éviter tout dégât qui pourrait être causé par une fuite d’électro-
lyte.
Vérifier si votre télécommande est un modèle avec fil ou sans fil avant de consulter
l’illustration et les explications concernant son fonctionnement.
2.1. Pour allumer/éteindre le climatiseur
• L’alimentation ne doit pas être interrompue lorsque le climatiseur est en marche.
Autrement, l’appareil pourrait tomber en panne.
1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
A Le voyant ON devrait s’allumer.
• Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté
la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus
tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant
interne.
• Si la fonction s’arrête à cause d’une coupure de courant, l’appareil ne se remettra
automatiquement en marche qu’une fois le courant revenu. Appuyer sur le bouton
ON/OFF pour le remettre en marche.
2.2. Choix du mode
1 Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer.
A Le voyant ON devrait s’allumer.
2 Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement (
) pour
sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
B
s
Mode de refroidissement
Mode de soufflerie
Mode de chauffage
Mode de assèchement
Mode automatique (refroidissement/chauffage)
Remarque:
L’affichage de chauffage et l’affichage automatique n’apparaissent pas sur les
modèles fonctionnant uniquement comme climatiseurs pour le refroidissement.
2.3. Sélection d’une température
ss
s Pour réduire la température ambiante:
ss
1 Appuyer sur le bouton
A La température sélectionnée est affichée.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse
de 1 °C.
ss
s Pour augmenter la température ambiante:
ss
1 Appuyer sur le bouton
A La température sélectionnée est affichée.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température aug-
mente de 1 °C.
pour sélectionner la température désirée.
pour sélectionner la température désirée.
• Plages de températures à votre disposition:
Rafraichissement et Assèchement: 19 - 30 °C
Chauffage:17 - 28 °C
Automatique:19 - 28 °C
Circulation:— (ne peut être utilisée)
• L’affichage clignote sur 8 °C ou 39 °C pour signaler que la température de la pièce
est inférieure ou supérieure à la température affichée.
15
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
1Hr.
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
F
1
ON OFF
ON OFF
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ON OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
ABCDE
2. Fonctionnement
CLOCK
ON
CLOCK
OFF
TIMER SET
OFF
TIMER SET
2.4. Sélection d’une vitesse de ventilateur
1 Appuyer sur le bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles changent
en même temps que l’affichage A sur la télécommande, de la manière suivante.
Vitesse de
ventilateur
2 vitesses
Affichage de la télécommande
Faible (Low)Elevée (High)
▼
▼
L’affichage et la vitesse de ventilation de l’appareil différeront dans les cas suivants.
• Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affi-chées.
• Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à
un autre mode).
• Lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de température de
l’appareil qui fonctionne en mode de chauffage.
• Lors de l’opération de déshumidification, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse.
2.5. Réglage de la direction du flux d’air vertical
■ Ce réglage ne s’applique pas aux séries PSA/PSH
L’ailette verticale permet de sélectionner la direction verticale du flux d’air.
1 Appuyer sur le bouton
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles sont affichées sur la télécommande, de la manière suivante.
A (Changement de direction) → B → C → D → E → A
• Si, lorsque l’appareil est en cours de dégivrage ou lorsqu’il se prépare pour le
chauffage, la température de la pièce est supérieure à la température programmée sur la télécommande, le volet de la soufflerie verticale se met sur la position
horizontale (B).
• En mode de refroidissement ou de déshumidification, si vous sélectionnez C, D
ou E lorsque la vitesse de ventilation est réglée sur Low, Medium2, l’indication
“1Hr”F apparaît. Après une heure de fonctionnement, le climatiseur passe auto-
matiquement au mode de soufflerie horizontale B et l’indication “1 Hr” F disparaît
de l’affichage.
• Lorsque le thermostat du chauffage est arrêté (OFF), la fonction de pivotement se
met automatiquement à l’horizontale pendant le dégivrage et pendant la prépara-
tion au chauffage.
pour sélectionner la direction verticale du flux d’air.
16
2.6. Utilisation du minuteur
1) Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyer sur le bouton pour afficher “CLOCK”B.
Affichage de laCLOCK →
télécommande A
↑
2 A chaque fois que vous appuyez sur le bouton
minute. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton
ler l’heure d’une minute.
• Appuyez continuellement sur le bouton pour changer l’heure rapidement.
• L’heure change d’une minute → dix minutes → une heure à la fois, dans cet ordre.
• Environ dix secondes après avoir appuyé sur le bouton, l’affichage de la télécom-
mande s’éteindra.
L’exemple indique une minuterie réglée pour la mise en marche à 8:00 et pour l’arrêtà 17:00.
2) Régler le mode de fonctionnement continu de l’appareil de la ma-
nière suivante.
1 Appuyer sur le bouton pour afficher D .
3) Régler l’heure pour mettre en marche l’appareil de la façon sui-
vante
2 Appuyer sur le bouton pour afficher B ON.
3 Appuyer sur le bouton
pour choisir l’heure à laquelle vous désirez que
l’appareil se mette en marche.
L’heure d’enclenchement est affichée à A.
4) Régler l’heure pour arrêter l’appareil de la façon suivante
2 Appuyer sur le bouton pour afficher C
3 Appuyer sur le bouton
pour sélectionner l’heure à laquelle vous désirez
que l’appareil s’arrête.
L’heure d’arrêt est affichée à A.
5) Régler le mode de programmation de l’appareil de la manière sui-
vante.
1 Appuyer sur le bouton pour afficher D .
→
.
→ Pas d’affichage
l’heure avance d’une
vous faites recu-
A
13
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
FILTER
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
2. Fonctionnement
AUTO STOP
AUTO START
h
min
AUTO STOP
AUTO START
B
A
3. Entretien et nettoyage
Pour la télécommande sans fil
1 Pousser le bouton arrêt ou marche (
• Vous pouvez régler l’heure lorsque le symbole suivant clignote.
Minuteur d’arrêt: A
clignote.
Minuteur de mise en marche: A 2 Utiliser les boutons
et
3 Annuler le minuteur.
Pour annuler le minuteur d’arrêt, pousser le bouton
Pour annuler le minuteur de marche, pousser le bouton
• il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF).
• Si l’on pousse le bouton marche/arrêt le minuteur est actif, l’appareil annulera les minuteurs.
• Si l’horloge n’a pas été mise à l’heure, il n’est pas possible d’utiliser le minuteur.
ou
) (Réglage du minuteur).
clignote.
pour régler l’heure.
.
.
ON/OFF de la télécommande alors que
3.1. Nettoyage des filtres et de l’appareil intérieur
Nettoyage des filtres
• Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur, bat-
tre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés
et la poussière.
• Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer
soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement
avant de les remonter dans le climatiseur.
■ PKA-RP·FA L
Précaution:
• Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une
source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les
déformer.
• Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 50°C) car vous risqueriez de les faire gondoler.
• Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche
de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine
d’un mauvais fonctionnement.
Précaution:
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation.
• Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès.
Retrait du filtre
Précaution:
• Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez
monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne
pas tomber.
• Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de
l’appareil intérieur sous peine de blessure.
■ PKA-RP·FAL
1 Tenir le support de filtre (situé en bas de la grille d’entrée d’air) et le tirer vers le
bas.
A Filtre
B Suppor t
• Pour réinstaller les filtres, poussez le support de filtre vers le haut.
3.2. Entretien et nettoyage
Nettoyer le filtre
Lorsque le voyant A “FILTER” (FILTRE) clignote sur la télécommande pour vous
alerter de la nécessité de nettoyer le filtre.
∗ Indication à suivre pour un environnement de bureau courant : le filtre doit être
nettoyé toutes les 100 heures d’utilisation.
Pour arrêter le voyant FILTER de clignoter
1 Appuyer sur le bouton FILTER deux fois après le nettoyage.
s Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton FILTER, le voyant A FILTER
s’éteindra puis se remettra en marche.
s Le voyant FILTER vous fournit l’indication vous permettant de juger de la
nécessité de nettoyer le filtre;de système prend en compte le nombre total
d’heures d’utilisation dans des conditions d’air ambiant typiques. Selon les
différents environnements d’utilisation, il sera nécessaire de le nettoyer plus
ou moins fréquemment.
17
4. Guide de dépannage
Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement.
[Pour la télécommande sans fil]
Problème
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
Allumer l’interrupteur principal puis appuyer sur le bouton POWER ON/OFF
pour allumer le climatiseur.
Attendre que le courant se rétablisse puis
appuyer sur le bouton POWER ON/OFF
pour mettre l’appareil sous tension.
Remède
Problème
L’appareil ne se met pas en marche im-
médiatement.
Attendre que l’appareil se remette en
marche automatiquement. Le compresseur peut hésiter à se remettre en fonctionnement car un circuit de prévention
contre la remise en fonctionnement directe a été introduit dans l’appareil exté-
rieur pour protéger ledit compresseur.
[Pour la télécommande à fil]
Problème
L’appareil ne refroidit pas ou ne chauffe
pas correctement.
L’appareil s’arrête de fonctionner avant
d’arriver à la température programmée en
mode de chauffage.
Le sens de la soufflerie change soudainement.
L’appareil intérieur dégage une buée
blanche.
Les témoins de la télécommande ne s’allument pas.
REMARQUE: Après une coupure de courant, l’appareil ne se remet pas en marche automatiquement. Vous devez le remettre en marche en appuyant sur le
bouton POWER ON/OFF de la commande àdistance.
Si aucune des situations reprises ci-dessus ne correspond à la vôtre, veuillez éteindre l’interrupteur principal et contacter le représentant qui vous a vendu le climatiseur, en
lui communiquant le nom du modèle et la nature du problème. Ne jamais essayer de réparer l’appareil par vous-même.
Dans tous les cas suivants, veuillez éteindre l’interrupteur principal et contacter
votre revendeur local pour une assistance technique:
• Le témoin de fonctionnement (de l’appareil principal) clignote.
• Lorsque les interrupteurs ne fonctionnent pas correctement.
• Lorsque le coupe-circuit s’active trop souvent (ou que le fusible saute fréquemment).
• Lorsque du liquide a accidentellement pénétré dans l’appareil.
• Lors de fuites d’eau provenant de l’appareil.
• Lorsqu’un corps étranger a accidentellement pénétré dans le climatiseur.
• Lorsqu’un bruit inhabituel se fait entendre pendant le fonctionnement de l’appareil.
Les faits suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil:
Une émanation d’odeurs: des odeurs comme celles du tabac ou de produits cosmétiques peuvent persister après leur aspiration dans l’appareil.
Le son de liquide s’écoulant au sein de l’appareil intérieur: ceci peut se produire pendant ou après une période de fonctionnement et il s’agit simplement du bruit du liquide
réfrigérant qui circule au sein de l’appareil.
Un son de cliquetis provenant de l’appareil intérieur: ce phénomène peut se produire lorsque le refroidissement ou le chauffage vient d’être activé ou arrêté. Il est dû au léger
resserrement ou à une certaine dilatation de l’appareil intérieur suite au changement de température.
Le message “CENTRALLY CONTROLLED” (contrôle central) apparaissant à l’écran: de temps en temps, il se peut que ce message s’affiche à l’écran LCD; il n’indique en
aucun cas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer le filtre.
Du givre se forme lorsque la tempéra-
ture extérieure est basse et que le taux
d’humidité est élevé. Attendre environ dix
minutes que le givre fonde.
Après une heure de fonctionnement en
mode de refroidissement avec la soufflerie dirigée vers le bas, l’appareil passe
automatiquement au mode de “souffle-
rie horizontale”.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode de
chauffage ou de dégivrage, il passe automatiquement au “mode de soufflerie horizontale”.
Cela peut se produire juste après la mise
sous tension de l’appareil, lorsque le taux
d’humidité de la pièce est très élevé.
Mettre l’appareil sous tension. “ · ” doit
s’afficher.
Remède
L’indication CENTRALLY
CONTROLLED (contrôle centralisé) s’affiche sur la télécommande.
Les fonctions de mise en marche/arrêt
ne sont pas disponibles juste après la
remise en marche de l’appareil.
“H0” s’affiche sur la télécommande.
Un code d’erreur s’affiche sur la télécommande.
L’affichage de fonctionnement du récep-
teur de la télécommande sans fil clignote.
Plage de fonctionnement
Refroidissement
Chauffage
Problème
Les fonctions de mise en marche/arrêt de
la télécommande ne sont pas disponibles
lorsque le message CENTRALLY
CONTROLLED est allumé.
Attendre environ 3 minutes (le fonctionnement a été arrêté pour éviter tout dé-
gât au climatiseur).
Un test de démarrage automatique est
en cours (il durera environ deux minutes).
La fonction d’auto-diagnostic s’est activée pour préserver le climatiseur.
∗ Ne jamais essayer d’effectuer soi-
même les réparations. Eteindre l’interrupteur principal et contacter le revendeur qui vous a vendu le climatiseur.
Vous devrez lui fournir le nom du modèle et les informations qui s’affichent
sur la télécommande.
Température de l’air captéà l’intérieur
Maximum35 °C DB, 22,5 °C WB46 °C DB
Minimum19 °C DB, 15 °C WB–5 °C DB
Maximum28 °C DB21 °C DB, 15 °C WB
Minimum17 °C DB–11 °C DB, –12 °C WB
Remède
Remède
Température de l’air captéà l’extérieur
Réglages de la télécommande pour la mise en place et le remplacement des piles ainsi que pour la remise en marche du
système (pour la télécommande sans fil)
• Toujours appuyer sur la touche de réinitialisation “Reset” après la mise en place ou le remplacement des piles.
• Les réglages initiaux sont rappelés lors d’une remise en marche après l’installation ou le remplacement des piles.
Réglages initiauxRemise en marche
Mode de fonctionnementVentilateurMode de fonctionnement précédent
Vitesse du ventilateurElevéeRéglage de vitesse de ventilation précédent
Refroidissement - DéshumidificationNiveau
Direction de l’airNiveauMode de fonctionnement
REMARQUE: Le réfrigérant chargé dans le climatiseur n’est pas dangereux. Il ne fuit normalement pas mais, si cela devait se produire à l’intérieur et que le
réfrigérant devait entrer en contact avec un chauffage, un poêle, etc. il risque de dégager des substances nocives.
Toujours veiller à demander au représentant du service technique s’il y a eu des fuites de réfrigérant ou non lors de réparations éventuelles.
ChauffageRéglage précédent
VentilateurNiveau
18
5. Spécifications techniques
■ PKA-RP·FAL+PU(H)-P·GAA
Modèle
Capacité (Refroidissement / Chauffage) <Kw>*1
Consommation totale (Refroidissement/Chauffage) <kW>*1
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
Dimensions (Hauteur) <mm>
Dimensions (Largeur) <mm>
Dimensions (Profondeur) <mm>
Débit de la soufflerie (Faible - Elevé) <m
Niveau de bruit (Faible - Elevé) <dB>
Poids net <kg>
■ PU(H)-P·GAA
Modèle
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
Dimensions (Hauteur) <mm>
Dimensions (Largeur) <mm>
Dimensions (Profondeur) <mm>
Débit de la soufflerie <m
3
/min>
Poids net <kg>
■ PKA-RP·FAL+PUHZ-RP·VHA
Modèle
Capacité (Refroidissement / Chauffage) <Kw>*1
Consommation totale (Refroidissement/Chauffage) <kW>*1
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
Dimensions (Hauteur) <mm>
Dimensions (Largeur) <mm>
Dimensions (Profondeur) <mm>
Débit de la soufflerie (Faible - Elevé) <m
Niveau de bruit (Faible - Elevé) <dB>
Poids net <kg>
3
/min>
3
/min>
RP2.5RP3RP4
6,45/7,357,85/9,409,40/10,80
2,65/2,633,43/3,613,59/3,77
–
340
14001680
235
15-2022-28
39-4541-46
2428
P2.5VP3VP4V
P2.5YP3YP4Y
V:~/N220-230-240/50, Y:3N~380-400-415/50
8551260
900
330+20
5085
7997
RP2.5RP3RP4
6,00/7,007,10/8,0010,00/11,20
1,55/2,011,98/2,402,93/3,25
–
340
14001680
235
15-2022-28
39-4541-46
2428
■ PUHZ-RP·VHA
Modèle
RP2.5RP3RP4
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
s Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert.
s In de “Veiligheidsvoorschriften” staan belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid. Volg ze zorgvuldig op.
s Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming voordat u het systeem aansluit op het net.
Symbolen die in de tekst worden gebruikt
Waarschuwing:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van verwonding of dood van degebruiker te voorkomen.
Voorzichtig:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het apparaat te voorkomen.
Symbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt
: Geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren.
: Geeft aan dat er belangrijke instructies opgevolgd moeten worden.
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.
: Betekent dat u voorzichtig moet zijn met draaiende onderdelen.
: Geeft aan dat het apparaat moet worden uitgezet voor onderhoud.
: Geeft aan dat er een risico van elektrische schokken bestaat.
: Geeft aan dat u op dient te passen voor hete oppervlakken.
: Bij onderhoud dient u de spanning voor zowel het binnenapparaat als het buitenapparaat geheel uit te zetten.
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.
Waarschuwing:
• Het apparaat mag niet door de gebruiker zelf worden geïnstalleerd. Vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om het apparaat te
installeren. Als het apparaat niet juist is geïnstalleerd, kan dit lekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Ga niet op het apparaat staan en plaats geen voorwerpen op het apparaat.
• Zorg ervoor dat u geen water op het apparaat knoeit en raak het apparaat nooit met natte handen aan. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
• Spuit niet met brandbaar gas in de buurt van het apparaat. Dit kan brand tot gevolg hebben.
• Zet geen gasverwarmingstoestel of een ander toestel met open vuur op een plaats waar het blootstaat aan de lucht die het apparaat uitblaast. Dit kan onvolle-
dige verbranding tot gevolg hebben.
• Verwijder nooit de beschermkap van de ventilator in het buitenapparaat terwijl het apparaat aan staat.
• Wanneer u uitzonderlijk ongewone geluiden of vibraties bemerkt, zet dan het apparaat stil, schakel de elektriciteit uit en neem contact op met uw dealer.
• Steek nooit uw vingers, stokjes of iets dergelijks in de toever- en afvoeropeningen.
• Als u iets vreemds ruikt, dient u het apparaat niet meer te gebruiken. Draai de schakelaar uit en raadpleeg uw dealer. Doet u dat niet, dan loopt u het risico van
stroomonderbreking, elektrische schokken of brand.
• Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan.
• Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met de airconditioning gaan spelen.
• Als het koelgas uit het apparaat geblazen wordt of lekt, zet dan de airconditioner stil, ventileer de kamer goed en neem contact op met uw dealer.
Voorzichtig:
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee kunt u het bedieningspaneel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de toevoer- en afvoeropeningen van het binnen- of buitenapparaat nooit verstopt raken of afgedekt worden.
Het apparaat verwijderen
Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van het apparaat wilt ontdoen.
20
1
2
3
4
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSETCLOCK
5
6
1
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
1
B
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
2
B
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
A
2. Gebruik
h
min
TEMP.
De batterijen vervangen en de tijd instellen
Als er geen signaal overgestuurd wordt en het lampje van het binnenapparaat gaat
niet branden zelfs niet als u de afstandsbediening bedient, dan kunnen de batterijen
leeg zijn en moet u ze vervangen zoals hieronder beschreven is.
1 Verwijder de klep aan de voorkant.
2 Vervang de batterijen met alkali batterijen (maat AAA). Zorg ervoor dat de
batterijen er in de juiste richting ingezet worden. (Plaats de minpool van de
batterijen als eerste.)
3 Plaats de klep weer terug.
4 Druk met behulp van een puntig voorwerp op de RESET-toets.
5 Druk op de
(uren)- en
(minuten)-toetsen om de huidige tijd in te
stellen.
6 Druk met behulp van een puntig voorwerp op de CLOCK-toets en schuif de
klep dicht.
Als u het apparaat voor langere tijd niet van plan bent te gebruiken, haal de batterijen
er dan uit om schade door lekkage van de elektrolyt te voorkomen.
Controleeer of u een draadloze of een niet-draadloze afstandsbediening hebt voordat u de illustraties en beschreven procedures raadpleegt.
2.1. Het apparaat in- en uitschakelen
• U mag de stroomvoorziening niet uitschakelen als de airconditioner aanstaat. Dit
kan ervoor zorgen dat het apparaat defect gaat.
1 Druk op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets.
A De “ON” indicator moet gaan branden.
• Zelfs als u direct op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets drukt nadat u de air-conditioner
net uitgeschakeld hebt, zal het apparaat voor ongeveer drie minuten niet starten.
Dit is om te voorkomen dat interne onderdelen schade oplopen.
• Indien het apparaat stopt vanwege een stroomonderbreking, gaat het niet auto-
matisch weer aan nadat de stroom is hersteld. Druk op ON/OFF om het apparaat
weer aan te zetten.
2.2. Kiezen van de werkingsstand
1 Als het apparaat is uitgeschakeld, druk dan op ON/OFF (AAN/UIT) om het aan
te zetten.
A Het ON-controlelampje moet gaan branden.
2 Druk op knop Operation mode (
) en kies de gewenste
werkingsstand.
B
s
Koelen
Ventileren
Verwarmen
Drogen
Automatisch (koelen/verwarmen)
Opmerking:
Bij modellen die uitsluitend voor koeling zijn ontworpen, verschijnt er geen
display voor verwarmen en voor de automatische werkingsstand.
2.3. De temperatuur instellen
ss
s Om de kamertemperatuur te verlagen:
ss
1 Druk op
om de gewenste temperatuur in te stellen.
A De ingestelde temperatuur wordt weergegeven.
• De temperatuurinstelling gaat elke keer als u de toets drukt met 1 °C omlaag.
ss
s Om de kamertemperatuur te verhogen:
ss
1 Druk op
om de gewenste temperatuur in te stellen.
A De ingestelde temperatuur wordt weergegeven.
• De temperatuurinstelling gaat elke keer als u de toets drukt met 1 °C omhoog.
• Het beschikbare temperatuurbereik dat ingesteld kan worden is:
Koelen & Drogen:19 - 30 °C
Verwarmen:17 - 28 °C
Automatisch:19 - 28 °C
Circulatie:— (Niet beschikbaar)
• Het display knippert op 8 °C of op 39 °C ten teken dat de kamertemperatuur onder
8 °C of boven 39 °C ligt.
21
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
1Hr.
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
F
1
ON OFF
ON OFF
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ON OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
1
A
TIMER SET
ON/OFF
˚C
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
A
1
1
ABCDE
2. Gebruik
CLOCK
ON
CLOCK
OFF
TIMER SET
OFF
TIMER SET
2.4. De ventilatorsnelheid instellen
1 Druk op om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
• Telkens als u op de toets drukt, veranderen de beschikbare opties met de display
A op de afstandsbediening, zoals hieronder aangegeven.
Ventilator-
snelheid
2-staps
Display van de afstandsbediening
LaagHoog
▼
▼
Het display en de ventilatorsnelheid van het apparaat wijken in de volgende gevallen
van elkaar af.
• Wanneer STAND-BY of DEFROST (ontdooien) wordt weergegeven.
• Onmiddellijk na afloop van de verwarmingsstand (wanneer het apparaat wacht
totdat er wordt overgeschakeld naar een andere gebruiksinstelling).
• Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan de temperatuur die is ingesteld op
het apparaat, in de verwarmingsstand.
• In de droogstand gaat de binnenventilator automatisch over op lage snelheid. U
kunt de ventilatorsnelheid niet wijzigen in deze stand.
2.5. De verticale blaasrichting instellen
■ Met uitzondering van de PSA/PSH-serie
Met de verticale luchtschotjes kunt u de verticale blaasrichting instellen.
1 Druk op
• Telkens als u de toets indrukt wordt de optie die u geselecteerd hebt op de afstandsbediening weergegeven, zoals hieronder is aangegeven.
A (Swing (Draaien)) → B → C → D → E → A
• Als het apparaat op ontdooien staat of voorbereidingen treft voor verwarmen en
de kamertemperatuur is hoger dan de temperatuur die is ingesteld op de afstandsbediening, zal het verticale luchtuitlaatrooster omgezet worden naar de positie
voor horizontale luchtuitstroom (B).
• Als het apparaat op koelen of drogen staat en u selecteert C, D of E terwijl het
ventilatortoerental op “Laag” , “Midden2” staat, verschijnt de aanduiding “1Hr” F
in het display. Na een uur schakelt het apparaat automatisch over op horizontale
luchtuitstroom B en de aanduiding “1Hr”F verschijnt.
• Als de verwarmingsthermostaat UIT is, draait de ventilatiejaloezie automatisch
naar de horizontale stand tijdens ontdooien of tijdens de verwarmingsvoorbereiding.
om de verticale blaasrichting in te stellen.
22
2.6. De timer gebruiken
1) De juiste tijd instellen
1 Druk op om “CLOCK”B weer te geven.
Display op deCLOCK →
afstandsbediening A
2 Elke keer dat u op
Elke keer dat u op
↑
drukt zal de tijd telkens met 1 minuut vooruit gaan.
drukt zal de tijd telkens met 1 minuut achteruit gaan.
• Om de tijd snel vooruit of achteruit te laten gaan moet u de toets ingedrukt houden.
• De tijd wijzigt in intervallen van één minuut → tien minuten → uren, in deze volg-
orde.
• De display op de afstandsbediening zal na ongeveer 10 seconden nadat u de
toets hebt ingedrukt uitgaan.
Het voorbeeld laat een timerinstelling zien met een starttijd van 8:00 uur en een
eindtijd van 17:00 uur.
2) Stel de werkingsstand op het apparaat als volgt in op “continu”.
1 Druk op om D weer te geven.
3) Stel de tijd om het apparaat te laten starten als volgt in
2 Druk op om B ONweer te geven.
3 Druk op
om de tijd in te stellen wanneer u het apparaat wilt laten starten.
De starttijd wordt weergegeven bij A.
4) Stel de tijd om het apparaat te laten stoppen als volgt in
2 Druk op om C
3 Druk op
De stoptijd wordt weergegeven bij A.
weer te geven.
om de tijd in te stellen wanneer u het apparaat wilt laten stoppen.
5) Stel de werkingsstand op het apparaat als volgt in op “timer”.
1 Druk op om D weer te geven.
→
→ Geen display
A
13
2
TIMER SET
ON/OFF
˚C
FILTER
˚C
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
1
A
2. Gebruik
AUTO STOP
AUTO START
h
min
AUTO STOP
AUTO START
B
A
3. Onderhoud en schoonmaken
Voor de draadloze afstandsbediening
1 Druk de
• De tijd kan worden ingesteld als het volgende symbool knippert.
OFF (UIT)-timer: A
ON (AAN)-timer: A
2 Gebruik de
stellen.
3 De timer annuleren.
Om de OFF (UIT)-timer te annuleren, druk op
Om de ON (AAN)-timer te annuleren, druk op
• Het is mogelijk om de OFF en ON timers te combineren.
• Als de timer ingesteld is kunt u om het apparaat te stoppen op
UIT) op de afstandsbediening drukken om de timers te annuleren.
• Als de huidige tijd niet is ingesteld, kan de timerfunctie niet worden gebruikt.
of
-toets in (TIMER SET).
knippert.
knippert.
(Uren) en
(Minuten)-toetsen om de gewenste tijd in te
.
.
ON/OFF (AAN/
3.1. Reinigen van de filters en het binnenapparaat
Reinigen van de filters
• Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de beschikking
heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen een hard voorwerp
zodat al het stof en vuil eruit valt.
• Als de filters heel erg vuil zijn, was deze dan in lauw water. Als u wasmiddel gebruikt, zorg dan dat dit hierna grondig wordt weggespoeld en laat de filters goed
drogen voordat u deze weer plaatst.
■ PKA-RP·FA L
Voorzichtig:
• Droog de filters nooit in direct zonlicht of met behulp van een warmtebron
zoals een straalkacheltje of een haardroger; hierdoor kunnen de filters kromtrekken.
• Was de filters nooit in heet water (meer dan 50°C); hierdoor kunnen de filters
kromtrekken.
• Let erop dat de filters altijd zijn geïnstalleerd als u het apparaat gebruikt.
Gebruik van het apparaat zonder de filters kan leiden tot beschadiging ervan.
Voorzichtig:
• Voordat u begint met schoonmaken, moet u het apparaat stoppen en de
stroomvoorziening UITzetten.
• Binnenapparaten zijn uitgerust met filters om stof uit ingezogen lucht te verwijderen. Reinig de filters volgens de hieronder aangegeven methodes.
Het filter verwijderen
Voorzichtig:
• U dient bij het verwijderen van het filter voorzorgsmaatregelen te treffen om
uw ogen te beschermen tegen stof. Ook moet u op een krukje gaan staan om
het karwei uit te voeren. Zorg ervoor dat u niet valt.
• Als het filter is verwijderd, dient u de metalen delen van het apparaat voor
binnengebruik niet aan te raken, om letsel te voorkomen.
■ PKA-RP·FAL
1 Houd de klep van het filter beet (deze bevindt zich aan de onderzijde van het
ingangsrooster) en trek deze uit naar beneden.
A Filter
B Klep
• Druk de filterklep omhoog bij het aanbrengen van de filters.
3.2. Onderhoud en reinigen
Het filter schoonmaken
Wanneer het A “FILTER”-controlelampje op de afstandsbediening flikkert, moet u
het filter schoonmaken.
∗ Voor een typische kantooromgeving geldt als richtlijn, dat het filter elke 100 bedrijfs-
uren dient te worden gereinigd.
Stel het “FILTER”-controlelampje weer in
1 Druk tweemaal op de “FILTER”-toets nadat u het filter hebt schoongemaakt.
s Als u tweemaal op de FILTER-toets drukt, gaat het “FILTER”-controlelampje
A uit en wordt opnieuw ingesteld.
s Het “FILTER”-controlelampje geeft u een indicatie voor wanneer u het filter
moet schoonmaken en is gebaseerd op het totaal aantal uren dat een apparaat normaal aanstaat in een typische kantooromgeving. Afhankelijk van de
verschillende omstandigheden waarin een apparaat opereert, kan het zijn
dat het vaker of minder vaak schoongemaakt moet worden.
23
4. Problemen en oplossingen
Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is.
[Voor de draadloze afstandsbediening]
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Schakel de netspanning in. Druk vervolgens op de POWER ON/OFF (AAN/UIT)toets om het apparaat in te schakelen.
Wacht tot de stroom weer hersteld is en
druk vervolgens op de POWER ON/OFF
(AAN/UIT)-toets om het apparaat in te
schakelen.
Oplossing
Probleem
Het apparaat start niet onmiddellijk.
Wacht tot het apparaat automatisch opnieuw start. Het is mogelijk dat het even
duurt voordat de compressor weer gaat
werken, omdat er een wachttijd van 3 minuten is geprogrammeerd in het buitenapparaat ter bescherming van de
compressor.
[Voor de snoer afstandsbediening]
Probleem
Het apparaat koelt of verwarmt niet goed.
Het apparaat houdt op voordat de ingestelde temperatuur in de verwarmingsstand wordt bereikt.
De blaasrichting verandert plotseling.
Het binnenapparaat stoot een witte nevel uit.
De indicatielampjes van de afstandsbediening gaan niet branden wanneer deze
wordt gebruikt.
OPMERKING: Na een stroomonderbreking start het apparaat niet automatisch opnieuw. U moet hiervoor op de POWER ON/OFF (AAN/UIT)-toets op het bedienings-
paneel drukken.
Als geen van bovenstaande oplossingen helpt, dient u de netschakelaar uit te schakelen en contact op te nemen met de zaak waar u de airconditioner gekocht heeft. Noem
altijd het model en het soort probleem. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
In de volgende gevallen dient u de netschakelaar uit te schakelen en contact
op te nemen met de plaatselijke dealer:
• Het indicatorlampje Operation (In werking) (op het hoofdapparaat) blinkt.
• De schakelaars werken niet goed.
• De stroomverbreker schiet vaak los (of de zekering springt regelmatig).
• Er is per ongeluk water in het apparaat gekomen.
• Er lekt water uit het apparaat.
• Er is per ongeluk iets in de airconditioner gevallen.
• Tijdens de werking klinkt een abnormaal geluid.
De volgende zaken wijzen niet op een storing:
Geur: geuren zoals van tabak of parfum blijven hangen, zelfs nadat ze in het apparaat zijn gezogen.
Geluid van vloeistof die binnen het binnenapparaat stroomt: dit kan tijdens of na de werking optreden en is gewoon het geluid van koelstof die binnenin het apparaat circuleert.
Tikkend geluid in het binnenapparaat: dit kan te horen zijn wanneer het koelen of verwarmen net begonnen of gestopt is. Het wordt veroorzaakt doordat het binnenapparaat
enigszins krimpt of uitzet als gevolg van de temperatuurwisseling.
Het bericht “CENTRALLY CONTROLLED” (CENTRAAL BESTUURD) verschijnt op het LCD-paneel: dit bericht kan nu en dan op het LCD-paneel verschijnen. Dit duidt niet op
een storing.
Maak het filter schoon.
Is zet zich af op het apparaat wanneer
de buitentemperatuur laag is en de vochtigheidsgraad hoog. Wacht circa 10 minuten zodat het ijs kan smelten.
Nadat het apparaat een uur in de koelstand heeft gewerkt met de blaasrichting
van de luchtstroom naar beneden, schakelt het apparaat automatisch over naar
de stand “Horizontale luchtstroom”.
Wanneer het apparaat in de
verwarmings- of ontdooistand staat,
schakelt het apparaat automatisch over
naar de stand “Horizontale luchtstroom”.
Dit kan optreden kort nadat het apparaat
is ingeschakeld, wanneer de vochtigheidsgraad in de kamer hoog is.
Schakel de netspanning in. Op het
display wordt “ · ” weergegeven.
Oplossing
Op het display van de afstandsbediening
wordt “CENTRALLY CONTROLLED”
(CENTRAAL BESTUURD) weergegeven.
De start- en stopfuncties van de afstandsbediening zijn niet beschikbaar onmiddellijk nadat het apparaat opnieuw is ingeschakeld.
Het bericht “H0” wordt weergegeven op
het display van de afstandsbediening.
Er wordt een foutcode weergegeven op
het display van de afstandsbediening.
Het bedieningsdisplay van de ontvanger
van de draadloze afstandsbediening
knippert.
Bereik
Koelen
Verwarmen
Probleem
De start- en stopfuncties van de afstandsbediening zijn niet beschikbaar wanneer
het bericht “CENTRALLY
CONTROLLED” wordt weergegeven.
Wacht ongeveer drie minuten (het apparaat is opgehouden om schade aan de
airconditioner te voorkomen).
Het apparaat voert een automatische
opstartproef uit (deze duurt ongeveer
twee minuten).
Het apparaat voert een zelfdiagnosefunctie uit om de airconditioner te beschermen.
∗ Probeer het apparaat niet zelf te repa-
reren. Schakel de hoofdschakelaar uit
en neem contact op met de dealer bij
wie u de airconditioner heeft gekocht.
Geef deze persoon de modelnaam van
het apparaat en de informatie die wordt
weergegeven op het display van de afstandsbediening.
Maximum
Minimum19 °C DB, 15 °C WB–5 °C DB
Maximum
Minimum17 °C DB–11 °C DB, –12 °C WB
Temperatuur luchtinlaat binnen
35 °C DB, 22,5 °C WB46 °C DB
28 °C DB21 °C DB, 15 °C WB
Oplossing
Oplossing
Temperatuur luchtinlaat buiten
Instellingen van de afstandsbediening voor het plaatsen/vervangen van batterijen en bediening hervatten (voor de draadloze
afstandsbediening)
• Druk altijd op de reset-knop nadat batterijen zijn geplaatst of vervangen.
• Bij het plaatsen of vervangen van batterijen worden de oorspronkelijke instellingen gebruikt, waarna de instellingen voor opnieuw starten worden gebruikt.
OPMERKING: Het koelmiddel in de airconditioner is veilig. In normale omstandigheden lekt het koelmiddel niet. Mocht er binnenshuis toch koelgas lekken en in
contact komen met het vuur van een kachel, fornuis, etc, komen er schadelijke stoffen vrij.
Vraag aan de monteur of er koelgas is vrijgekomen tijdens een reparatie.
VerwarmenVorige instelling
VentilatorNiveau
Opnieuw starten
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.