Mirage Nanosat 5.1 User Manual [en, fr, es, it, de]

Page 1
m
®
NANOSAT SYSTEM
mnipolar Speaker Syste
owners manual
Page 2
2
ENGLISH: Important safety instructions - Read carefully!
Caution: To prevent the risk of electrical shock, match wide blades of plug to wide slot, fully insert. Read Instructions: All safety and operating instructions should be read before the product is operated. Retain Instructions: Safety and operating instructions should be retained for future reference. Heed Warnings: All warnings on the product & operation instructions should be adhered to.
Follow Instructions: All operating and use instructions should be followed. Cleaning: Unplug the product from the wall before cleaning. Do not use aerosol
or liquid cleaners, just a damp cloth. Attachments: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
Water and Moisture: Do not use this product near water. Ventilation: Openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure
reliable operation and protect it from overheating so they must not be blocked or covered by placing the product on a bed, sofa or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. Power Sources: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply in your home, call your local power company. Grounding or Polarization: This product may be equipped with a polarized alternating current line plug. This plug will fi t the power outlet in only one way as a safety feature. If you are unable to insert the plug, try reversing it. If the plug should still fail to fi t, contact your electrician to replace your outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug. Power Cord Protection: Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, pay­ing particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the product. Overloading: Do not overload wall outlets or extension cords, as this can result in a risk of electrical shock. Object and Liquid Entry: Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts that can result in a fi re or electrical shock. Never spill liquid of any kind on the product. Servicing: Do not attempt to service this product yourself as openings or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualifi ed personnel.
This product should be situated away from heat sources such as radiators,
Heat:
heat registers, stoves, or other appliances (including amplifi ers) that produce heat. Non-Use Periods: The power cord of the product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. Damage Requiring Service: The product should be serviced by qualifi ed personnel when: A. The power supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or C. The product has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or E. Product has been dropped, or the enclosure damaged. F. If the product does not operate normally by following the operating instructions.
MIRAGE® NANOSAT® SYSTEM
Please take the time to read all of the instructions contained in this manual to make certain your system is properly installed and functioning correctly. Please retain the carton and packing materials for this MIRAGE product to protect it in the event it ever has to be shipped to a service center for repairs. Product received damaged by a service center that has been shipped by an end user in anything other than the original packaging will be repaired, refurbished, and properly packaged for return shipment at the end user’s expense.
INTRODUCTION
We are proud to welcome you as a new owner of a MIRAGE speaker. The fi nest components and materials are manufactured to exacting standards and tested with sophisticated manufacturing and quality control techniques to ensure exceptional performance that is superior to systems costing several times their price. This approach to the devel­opment of the MIRAGE system has resulted in a signifi cant improvement over other system designs in terms of performance and aesthetics.
THE NANOSAT SYSTEM
The main goal of this series was to provide a product with the most natural, accurate performance and seamless, home theater blending. This was accomplished by using MIRAGE’s proprietary OMNIPOLAR technology in 5 identical satellites. OMNIPOLAR technology produ­ces the same amount of direct and refl ected sound as live events for the most realistic experience of either music or home theater. Five identical satellites for the front, center and surround channels guara­ntee the same tonal and timbre characteristics to further enhance the life-like, OMNIPOLAR experience.
WHAT EXACTLY IS OMNIPOLAR?
OMNIPOLAR technology uses natural room refl ections to create a greater sense of realism. This realism is accomplished by recreating the same ratio of direct to refl ected sound found in nature, 70% refl e­cted and 30% direct. A traditional speaker can only produce 30% refl ected sound. It is the required additional refl ected sound provided by an OMNIPOLAR speaker that creates the OMNIPOLAR three­dimensional sound experience.
QUICK SET-UP GUIDE
Recommended Connection for Dolby Digital/DTS/Dolby Prologic II Systems
1. Arrange the 5 NANOSATs and NANOSUB in a Home Theater confi guration: Use one NANOSAT for the left, center, right, rear left and rear right channels and one NANOSUB. See Diagram 4 and 5
2. Connect all fi ve satellites with speaker wire to their respective spea­ker outputs in back of the amplifi er/receiver. Be sure to respect the polarity of the wire. Connect the speaker wire from the positive (RED +) terminal on the receiver/amplifi er to the positive (RED+) terminal on the satellite. Connect the negative (BLACK-) terminal on the receiver/ amplifi er to the negative (BLACK-) terminal on the satellite. See Diagram 1
3. Connect the subwoofer from the Subwoofer Output on the back of the A/V Receiver or processor to the input on the subwoofer. See Diagram 6. Note: if your A/V Receiver is not equipped with a Sub­woofer Output, run an additional set of speaker wires from your A/V receiver’s Left and Right Front speaker outputs to the High Level Inputs on the back of the subwoofer. See Diagram 6
4. MIRAGE suggests using the Small setting in the bass management set-up of your Dolby Digital system for all speakers.
5. MIRAGE suggests setting the bass management crossover of your A/V Receiver or processor to 120Hz. (Or as close to 120Hz as possible). If your A/V Receiver or processor does not have a variable crossover, please proceed to the next step.
6. Balance the sound output of the speakers by using the pink noise test pattern generated by your A/V Receiver or processor, adjusting the system so all speakers produce the same output level.
7. When setting your subwoofer level, be sure that the setting on your A/V Receiver or processor remains as close to fl at as possible. Boosting or cutting the subwoofer output on your A/V Receiver or processor may produce poor sound quality. Instead, use volume control on the back of the NANOSUB for fi ne tuning. You are now ready to enjoy your MIRAGE NANOSAT System.
Page 3
OWNERS MANUAL
IN-DEPTH INSTRUCTIONS
Stand Mount Options
This series provides a large choice of installation options to integrate into any decor. The bottom of the NANOSAT is designed to clip onto the optional MS-STB-1 stand. Please refer to the MS-STB-1 owners’ manual for more detailed instructions.
Wall Mount Options
For wall mount installations, the NANOSAT is equipped with a mount­ing bracket that can be used to mount the speaker securely to a vertical surface. The bracket is shipped already attached to the speaker.
Carefully drive a #8 screw into a stud in the wall, leaving approximately ¼ inch of the screw exposed, then mount the NANOSAT like you would a picture. Note: Failure to attach the screw safely to a secure spot on the wall can result is damage or injury. See Diagram 2.
When mounting the speaker at a height of under six feet, orient the NANOSAT in an upright position. Slide the head of the screw into the wide portion of the channel opening and slide the NANOSAT downward until it sits in position. See Diagrams 2, 3
When mounting the speaker at a height of over six feet, orient the NANOSAT in an upside down position so the grill is facing the fl oor and use the bottom key-way channel. Slide the head of the screw into the wide portion of the channel opening and slide the NANOSAT downward until it sits in position. See Diagrams 2, 3
The speaker can also be angled by slightly loosening the screw on the bottom of the NANOSAT and swiveling the speaker into the desired position.
SPEAKER PLACEMENT
The MIRAGE NANOSAT System has been designed for high perfor­mance in a wide variety of settings, but here are a few helpful hints that will help to maximize performance and your enjoyment.
Left and Right Channels
A general guideline for speaker placement is to set up the space between speaker and listener at approximately 1.5 times the distance between the speakers. For example, if the speakers were ideally placed a minimum of 6 feet apart, the best seating position would be 9 feet away. Ideal height would position the speaker at approximately ear level when the listener is in a seated position. This can be accomplished by using the recommended optional MS-STB-1 stand.
Center Channel
A center channel can be expected to reproduce as much as 60% of a movie’s soundtrack, most of which is dialogue. In order to maintain the effect of voices emanating from the actor’s mouth, the NANOSAT being used as the center channel should be centrally located between the left and right NANOSAT and be placed above or below the television.
Surround Channel
When using the NANOSAT as a surround speaker it should be posi­tioned adjacent to and slightly in front or behind the primary listening area. A general guideline for the recommended height would be ap­proximately 6 feet.
Bookshelf/Entertainment Unit Placement
The small size and OMNIPOLAR dispersion of the versatile NANOSAT permits them to be easily placed, among other places, in a bookshelf. If this is your preferred placement, affi x the isolating pads provided to the bottom of the speaker to help isolate the speaker from the shelf and eliminate any transference of resonance. To maximize the OMNIPO­LAR dispersion potential, bring the speaker as close to the front of the cabinet as possible.
CONNECTIONS
The MIRAGE NANOSAT System is equipped with high quality binding posts that permit the use of banana plugs, spades, or a bare wire connection. Connect the speaker wire from the positive (RED +) terminal on the amp to the positive (RED+) terminal on the speaker. Connect the negative (BLACK-) terminal on the amplifi er to the negative (BLACK-) terminal on the speaker. See Diagram 1
NANOSUB
Placement
Start off by placing the subwoofer near a corner in the front of the room. This will produce maximum bass output. By moving the subwoofer away from the corner you will eventually fi nd the position that yields maximum bass output without “boominess”. Note: it is important to leave approximately 4 inches (10cm) of clearance between the subwoofer and walls or room furnishings.
Connections
1. If you are using a digital receiver, connect the subwoofer from the receiver subwoof­er preamplifi er output to the subwoofer RCA input, with a male to male RCA cable.
2. If your receiver does not have an RCA output, connect the speaker wire from the front left and right outputs to the corresponding left and right inputs on the subwoo­fer, paying particular attention to make sure that the polarities are maintained. Ensure Red (+) to Red and Black (-) to Black connections are maintained.
Power Mode
The NANOSUB is equipped with a master power switch which must be engaged prior to use. If the subwoofer will not be in use for extended periods of time, simply select the master power switch “off” position. Next select the position of the Power Mode switch that is located on the back panel of the subwoofer. There are 3 possible modes that the subwoofer can be operated in:
1. OFF- Turns Subwoofer Power OFF. The Subwoofer will not operate in this mode. Use this mode if the Subwoofer is inactive for short periods of time. If the subwoofer will not be in use for extended periods of time, unplug the AC cord from the wall receptacle.
2. Auto- In this mode the Subwoofer turns ON in the presence of an audio signal then turns OFF with a delay when the audio signal disappears. The indicator light on the front of the subwoofer will specify whether the subwoofer is in standby mode (Glows Red) or in Operational mode (Glows Green). This is the recommended mode for general operation.
3. ON- the Subwoofer remains in the operational mode and will not shut off when the audio signal disappears. This position is useful when watching television or sate­llite TV where low frequency information is not as robust as CD’s or DVD’s. The Indicator light will permanently glow green in this mode.
WARRANTY OUTSIDE OF
THE UNITED STATES
Outside of North America, the warranty may be changed to comply with local regulations. Ask your local MIRAGE dealer for details of the LIMITED WARRANTY applicable in your country.
WARRANTY FOR THE
UNITED STATES AND CANADA
Please see the warranty document on the back cover
The lightning fl ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
“MIRAGE” and the “MIRAGE” logo are trademarks of Klipsch Group Inc ©2010
Page 4
4
FRENCH: Importantes consignes de sécurité -
Lire attentivement !
Mise en garde: Afi n de prévenir le risque de choc électrique, insérer à fond la lame la plus large de la fi che dans la fente la plus large de la prise. Lire les instructions: Il est fortement recommandé de lire toutes les consignes de sécurité et la notice d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil. Conserver les instructions: Conserver les consignes de sécurité et la notice d’utilisation pour consultation ultérieure. Observer les mises en garde: Observer toutes les mises en garde apposées sur l’appareil et contenues dans la notice d’utilisation. Suivre les instructions: Se conformer à toutes les instructions d’installation et d’utilisation. Nettoyage: Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser de produits liquides à nettoyer ni de nettoyants en aérosol. Net­toyer avec un chiffon humide. Accessoires: Afi n de prévenir les dommages, n’utiliser que les accessoires recom­mandés par le fabricant. Eau et humidité: Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il pourrait devenir mouillé (près d’une baignoire, d’un évier, d’un lavabo ou d’une piscine, ou encore dans un sous-sol humide). Aération: Ne pas obstruer ou recouvrir les fentes et les ouvertures de l’enceinte; elles assurent l’aération et le bon fonctionnement de l’appareil et le protègent contre la surchauffe. Ne pas placer l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire. Ne pas placer l’appareil dans une installation fermée telle une bibliothèque ou un meuble stéréo à moins qu’une aération adéquate soit assurée ou que les instructions du fabricant aient été observées. Alimentation: Ne faire fonctionner cet appareil que sur une source d’alimen-tation conforme au type indiqué sur l’étiquette de marquage. En cas de doute, consulter le détaillant ou la compagnie d’électricité. Mise à la terre ou polarisation: Le cordon d’alimentation de l’appareil peut être muni d’une fi che polarisée (fi che avec lames de largeur différente). Une telle fi che ne peut être introduite dans la prise que dans un seul sens. Il s’agit là d’une im­portante caractéristique de sécurité. Si la fi che ne peut être insérée à fond dans la prise, l’inverser et essayer à nouveau. Si cela ne règle pas le problème, communi­quer avec un électricien pour faire remplacer la prise. Ne PAS faire échec aux fi ns de protection de la fi che polarisée. Protection du cordon d’alimentation: Les cordons d’alimentation devraient être placés de manière à prévenir tout risque d’écrasement ou de pincement par des objets. Apporter une attention toute particulière aux points de connexion et de branchement. Surcharge : Afi n de prévenir tout risque de décharges électriques, ne pas sur­charger les prises de courant ou les cordons prolongateurs. Objets étrangers et déversement de liquide: Afi n de prévenir tout risque d’incendie ou de décharges électriques, ne jamais insérer d’objet d’aucune sorte dans l’appareil. Protéger l’appareil contre tout risque de déversement de liquide. Réparation : Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même ; le fait d’ouvrir ’appareil ou d’en retirer les couvercles peut vous exposer à des risques de décharges élec­triques. Confi er toute réparation à un technicien qualifi é. Sources de chaleur : Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telles que radiateurs, bouches d’air chaud, cuisinières ou autres, y compris des hauts-parleurs. Période de non utilisation : Si l’appareil n’est pas été utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d’alimentation. Dommages nécessitant une réparation par un technicien qualifi é : A. La fi che ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé. B. Des objets sont tombés sur l’appareil, ou il a subi un déversement de liquide. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou son rendement s’est modifi é brusquement. E. L’appareil a été échappé, ou son coffret endommagé. F. Malgré la conformité aux directives d’utilisation, l’appareil ne fonctionne pas normalement.
ENCEINTES NANOSAT® MIRAGE
Veuillez prendre le temps de lire attentivement les instructions du présent manuel en vue d’assurer que les raccordements sont appropriés et que les enceintes fonct­ionnent correctement. Conservez le carton et les matières d’emballage en vue de protéger les enceintes dans l’éventualité où il deviendrait nécessaire de les expédier à un centre de service pour fi ns de réparation. Tout appareil qui est expédié par l’utilisateur dans un emballage autre que celui d’origine et qui serait reçu endommagé, sera réparé, remis en état et emballé pour expédition aux frais de l’utilisateur.
Nous vous remercions de la confi ance que vous manifestez à l’égard des enceintes acoustiques MIRAGE. Les matériaux et composants, toujours de premier choix, sont fabriqués et mis à l’essai au moyen de techniques évoluées de fabrication et de contrôle de la qualité. Aussi, n’est-il pas étonnant que leur performance est nettement supérieure à celle d’enceintes vendues à des multiples de leur prix. Cette approche au développement de notre série MIRAGE OMNISAT permet de vous proposer des enceintes nettement supérieures aux autres transducteurs sur le marché tant au chapitre du rendement qu’à celui de l’esthétique.
LES ENCEINTES NANOSAT
AVANT-PROPOS
Avec le développement de cette nouvelle série d’enceintes, nous propo­sons un produit capable d’offrir un rendu Cinéma maison équilibré, précis et harmonieux. Nous avons relevé ce défi grâce à notre technologie Omnipolar, exclusive à MIRAGE, incorporée à cinq enceintes satellites identiques. La technologie Omnipolar produit la même proportion de sons directs et de sons réfl échis que les événements sur le vif, d’où une ex­périence sonore réaliste, qu’il s’agisse de musique ou de la piste son d’un fi lm. Parce qu’elles sont identiques, les cinq enceintes satellites – pour les canaux avant, centre et ambiophoniques – possèdent les mêmes pro­priétés tonales et de timbre, ce qui rehausse d’autant plus l’expérience sonore réaliste inhérente de la confi guration omnipolaire.
LA TECHNOLOGIE OMNIPOLAR
La technologie Omnipolar utilise les réfl exions acoustiques naturelles de la pièce d’écoute pour créer un effet musical et sonore des plus réaliste. Ce réalisme repose sur la reproduction de la même proportion entre sons directs et sons réfl échis que l’on trouve dans la nature, c’est-à-dire, 70 pour cent de sons réfl échis contre 30 pour cent de son directs. Une en­ceinte ordinaire ne peut produire que 30 pour cent de sons réfl échis. Ce sont donc les sons réfl échis additionnels requis que produit une enceinte Omnipolar qui réussissent à créer l’expérience sonore tridimensionnelle caractéristique de la confi guration omnipolaire.
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
Raccordements recommandés avec Dolby Digital/DTS/Dolby Prologic II
1. Disposez les cinq (5) enceintes NANOSAT et NANOSUB selon une confi guration cinéma maison : une enceinte NANOSAT chacune pour les canaux droit, gauche, centre, arrière gauche et arrière droit et une enceinte d’extrêmes-graves NANOSUB. Voir les fi gures 4 et 5.
2. Connectez les cinq enceintes satellites avec du fi l de haut-parleur ordinaire à leurs prises de sortie respectives sur le panneau arrière de l’amplifi cateur/récepteur. Veillez à respecter la polarité du fi l. Connectez le fi l de la borne positive (ROUGE +) sur le récepteur/amplifi cateur à la borne positive (ROUGE +) de l’enceinte. Connectez la borne négative (NOIR -) sur le récepteur/amplifi cateur à la borne négative (NOIR -) de l’enceinte. Voir la fi gure 1
3. Reliez la sortie d’extrêmes-graves sur la panneau arrière du récepteur ou processeur A/V à la prise d’entrée sur l’enceinte d’extrêmes-graves. Voir la fi gure 6. Nota : si le récepteur A/V n’est pas muni d’une sortie d’extrêmes-graves, connectez un jeu supplémentaire de fi ls de haut­parleur entre les prises de sortie des enceintes des canaux avant gauche et avant droit aux prises d’entrée de haut niveau (High Level) situées sur le panneau arrière de l’enceinte d’extrêmes-graves. Voir la fi gure 6
4. MIRAGE recommande d’utiliser pour toutes les enceintes le paramètre « petites enceintes » (Small) pour la confi guration de la gestion des basses fréquences du circuit Dolby Digital.
5. MIRAGE recommande de régler la fréquence de coupure des graves à 120 Hz (ou aussi près que possible de cette valeur) sur le récepteur ou processeur A/V. Si votre récepteur ou processeur A/V n’est pas muni
®
d’une commande de réglage de la fréquence de coupure, veuillez passer à l’étape suivante.
6. Nivelez le niveau de sortie des enceintes au moyen du signal d’essai de bruit rose généré par le récepteur ou processeur A/V.
Page 5
MANUEL DE L’UTILISATEUR
7. Lors du réglage du niveau de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves, as­surez-vous que le réglage sur le récepteur ou processeur A/V produise une réponse aussi uniforme que possible. Le fait d’accentuer ou d’atté-nuer le signal des extrêmes-graves sur le récepteur ou processeur A/V peut produire un rendu sonore de piètre qualité. Pour obtenir un réglage fi n, utilisez plutôt la commande de volume sur le panneau arrière de l’enceinte NANOSUB. Vous pouvez maintenant faire l’expérience du superbe rendu de vos enceintes NANOSAT MIRAGE.
INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES
Installation sur socle
Avec la série NANOSAT, vous profi tez d’un vaste choix d’options de montage pouvant s’harmoniser à n’importe quel décor. Le dessous des enceintes NANOSAT est spécialement moulé pour accommoder l’attache sur le dessus du socle MS-STB-1. Pour plus de détails, reportez-vous à la notice d’utilisation du socle MS-STB-1
Montage mural
Pour en permettre l’installation sur un mur, les enceintes NANOSAT sont munies d’un support de montage. Le support est déjà fi xé à l’enceinte.
Insérez une vis no 8 dans un montant du mur, la laissant dépasser d’env­iron ¼ pouce, puis fi xezy l’enceinte NANOSAT comme vous le feriez avec un tableau. Nota : La vis doit être fi xée solidement, sinon il pourrait y avoir risque de blessure ou de dommage. Voir la fi gure 2
Si l’enceinte ainsi installée est placée à une hauteur inférieure à six (6) pieds, orientez-la vers le haut. Glissez la tête de la vis dans la partie la plus large de la clavette, puis laissez glisser l’enceinte vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Voir les fi gures 2 et 3.
Si l’enceinte ainsi installée est placée à une hauteur supérieure à six (6) pieds, orientez-la vers le bas de manière que sa grille fasse face au plancher et utilisez la clavette du bas. Glissez la tête de la vis dans la par­tie la plus large de la clavette, puis laissez glisser l’enceinte vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Voir les fi gures 2 et 3.
Il est également possible de placer l’enceinte à l’angle en desserrant la vis quelque peu dans le bas de l’enceinte et en tournant dans la position désirée.
EMPLACEMENT DES ENCEINTES
Les enceintes MIRAGE NANOSAT ont été conçues pour offrir un haut rend-ement dans une vaste gamme d’environnements, mais vous trouverez ci-après des suggestions utiles susceptibles de rehausser leur perfor­mance et votre plaisir d’écoute.
Canaux gauche et droit
En règle générale, il est recommandé de prévoir entre les enceintes et la position d’écoute une distance équivalente à 1,5 fois l’écart entre les enceintes. Par exemple, si les enceintes se trouvent à six (6) pieds l’une de l’autre – la distance idéale -, la meilleure position d’écoute se situerait à neuf (9) pieds des enceintes.
Quant à la hauteur, il est recommandé de placer les enceintes au niveau de l’oreille en position assise. L’utilisation du support MS-STB-1 recom­mandé permet leur installation à cette hauteur.
Canal centre
Jusqu’à 60 % de la piste son d’un fi lm – essentiellement les dialogues – transitent par le canal centre. Pour maintenir l’illusion que les voix émanent de la bouche des comédiens, l’enceinte NANOSAT utilisée pour le canal centre devrait être placée à égale distance entre les enceintes des canaux gauche et droit, au-dessus ou dessous le téléviseur.
Canal ambiophonique
Les enceintes NANOSAT utilisées en tant qu’enceintes ambiophoniques devraient être adjacentes à la position d’écoute et légèrement devant ou derrière celle-ci. On recommande que ces enceintes soient placées à une hauteur d’environ six (6) pieds
Étagère / unité murale
Les petites dimensions et le rayonnement omnipolaire des enceintes NANOSAT permettent de les placer sans contrainte sur une étagère. Si tel est votre choix, fi xez les coussinets isolateurs sur le fond des enceintes pour isoler l’enceinte de l’étagère et prévenir tout transfert de résonance. Afi n d’optimiser le potentiel de rayonnement omnipolaire, placez les en­ceintes le plus possible vers l’avant de l’étagère.
CONNEXIONS
Les enceintes de la série NANOSAT MIRAGE sont munies de bornes de très haute qualité. Les bornes acceptent les cosses à fourche, les fi ches banane et les fi ls nus. Connectez le fi l de haut-parleur de la borne positive (ROUGE+) de l’amplifi cateur à la borne positive (ROUGE+) de l’enceinte. Reliez la borne négative (NOIR-) de l’amplifi cateur à la borne négative (NOIR-) de l’enceinte. Voir la fi gure 1.
FINALISATION DES RÉGLAGES
Placement
Commencez par placer l’enceinte près d’un coin à l’avant de la pièce d’écoute. Cela produira un niveau maximum de réponse. En éloignant l’enceinte du coin, vous trouv­erez éventuellement l’emplacement qui produit une réponse optimale sans effet « caverneux ». Nota : il est important de laisser un jeu d’environ 10 cm (4 po) entre l’enceinte et les murs ou des pièces de mobilier.
Connexions
1. Si vous utilisez un récepteur numérique, reliez la prise d’entrée RCA de l’enceinte à la prise de sortie de pré-amplifi cation des extrêmes-graves du récepteur au moyen d’un câble RCA mâle-mâle.
2. Si votre récepteur n’est pas muni d’une sortie RCA, connectez le fi l de haut-parleur entre les prises de sortie des canaux avant gauche et avant droit du récepteur aux prises d’entrée correspondantes sur l’enceinte, en prenant soin de respecter la polarité. Assurez-vous de relier Rouge (+) à Rouge et Noir (-) à Noir.
Interrupteur trois voies
L’enceinte NANOSUB est doté d’un interrupteur principal qui doit être commuté avant de pouvoir utiliser l’enceinte. Si vous prévoyez que l’enceinte ne sera pas utilisée pen­dant une longue période, réglez l’interrupteur sur la position « off ». Réglez ensuite le sélecteur de mode d’alimentation situé sur le panneau arrière de l’enceinte. Vous avez le choix parmi trois modes :
1. OFF - L’alimentation est coupée sur l’enceinte. Dans ce mode, l’enceinte ne peut être utilisée. Sélectionnez ce mode si vous prévoyez que l’enceinte demeurera inactive pendant un certain temps.
2. Auto – Dans ce mode, l’enceinte est automatiquement mise en marche lorsqu’un signal lui est acheminé ; par la suite, quelques minutes après qu’aucun signal ne lui ait appliqué, l’enceinte se met automatiquement hors marche. Le voyant sur le devant de l’enceinte indique si l’enceinte est en mode de veille (rouge) ou en fonction (vert). Ce mode est recommandé dans les situations d’utilisation normale.
3. ON - Dans ce mode l’enceinte est en marche et le demeure même si elle ne reçoit aucun signal. Cette position est utile lorsque vous regardez la télévision ou recevez un signal de télévision par satellite et où le signal de basse fréquence n’est pas aussi puissant que sur un CD ou un DVD. Le voyant s’éclaire en vert en permanence.
GARANTIE À L’EXTÉRIEUR DES
ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Les garanties peuvent tomber sous le régime de législations différentes selon le pays. Pour de plus amples détails sur les conditions de la garantie limitée applicables dans votre pays, informez-vous auprès de votre revendeur local.
GARANTIE AU CANADA ET
AUX ÉTATS-UNIS
Veuillez vous reporter au certifi cat de garantie sur la quatrième de couverture.
L’éclair à extrémité fl échée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension potentiellement dangereuse » et non isolée se trouvantdans les limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffi sante pour constituer un risque important d’électrocution.
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l’attention de l’utilisateur sur d’importantes instructions relatives au fonctionnement et à l’entretien (dépannage) dans le manuel qui accompagne l’appareil.
« MIRAGE » et le logo « MIRAGE » sont des marques de commerce de Klipsch Group Inc ©2010
Page 6
SPANISH: Instrucciones Importantes De Seguridad Léanse Atentamente!
Precaución: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, introduzca completa­mente las patas anchas del enchufe en las ranuras anchas de la toma de corriente. Lea las instrucciones: Antes de utilizar este producto, deben leerse las instruc­ciones de seguridad y de funcionamiento. Conserve las instrucciones: Conserve las instrucciones de seguridad y de funcionamiento por si necesitara consultarlas en el futuro. Tenga en cuenta las advertencias: Deben tenerse en cuenta todas las advertencias y las instrucciones de funcionamiento. Siga las instrucciones: Deben seguirse todas las instrucciones de funciona­miento y de utilización. Limpieza: Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. No utilice aerosoles ni líqui­dos limpiadores. Basta con un trapo húmedo. Accesorios: Para evitar peligros, no emplee accesorios que no aconseje el fabri­cante de este producto.
Agua y humedad: No emplee este producto cerca del agua. Ventilación: La caja del altavoz tiene aberturas para ventilación y para garantizar
un funcionamiento fi able, y así mismo, para impedir el recalentamiento del equipo. Por ello no deben ser bloqueadas ni tapadas si se pone este producto en una cama, un sofá o otra superfi cie similar. No se debe colocar este producto en un lugar empotrado, como estantes para libros o anaqueles, a menos que exista la ventilación adecuada o que se sigan las instrucciones del fabricante. Fuentes de alimentación: Este producto debe funcionar sólo con la fuente de alimentación que se indica en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de corriente que hay en su casa, infórmese llamando a la compañía local de suministro eléctrico. Conexión a tierra o polarización: Este producto viene equipado con un enchufe macho polarizado de línea de corriente alterna. Como medida de seguridad, este enchufe sólo puede entrar de una manera en la toma de corriente. Si no puede introducirlo, gírelo. Si aún así no consigue introducirlo, póngase en contacto con un electricista para sustituir la toma de corriente. No desaproveche las funciones de seguridad del enchufe. Protección de los cables de alimentación: Los cables de alimentación deben colocarse de manera que no corran el riesgo de que se pisen o de que queden presionados por otros elementos situados encima o al lado. Debe prestarse espe­cial atención a los cables de los enchufes, a las tomas de corriente y a los puntos en que los cables salen del altavoz. Sobrecarga: No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, ni los cables de prolongación o podrían producirse descargas eléctricas. Entrada de objetos y líquidos: Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de este producto, ya que estos pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o causar cortocircuitos que ocasionen incendios o choques eléctricos. Trate de no derramar nunca ningún tipo de líquido sobre el aparato. Reparaciones y mantenimiento: No trate de reparar este producto por sí mismo. Si abre o quita las tapas, se expone a una fuerte tensión eléctrica y a otros peligros. Para cualquier reparación o medida de mantenimiento recurra a personal cualifi cado. Calor: Este producto debe mantenerse lejos de las fuentes de calor como los ra­diadores, las salidas de aire caliente, las estufas y otros electrodomésticos (incluso los amplifi cadores) que puedan producir calor. Periodos de inactividad: Debe desenchufarse el cable de alimentación cuando no se vaya a emplear el producto durante mucho tiempo. Problemas que exigen reparación: Cuando se produzca alguna de las situacio­nes siguientes, el producto debe ser reparado por personal cualifi cado: A. El cable de alimentación o el enchufe están averiados; o B. Han caído objetos o líquidos dentro del aparato; o C. El producto ha estado en contacto con la lluvia; o D. El aparato no funciona normalmente o muestra unos resultados distintos; o E. El producto se ha caído o se ha dañado la caja. F. El producto no funciona normalmente a pesar de que siguen las instrucciones de operación. E. El producto se ha caído o se ha dañado la caja. F. El producto no funciona normalmente a pesar de que siguen las instrucciones de operación.
EL SISTEMA NANOSAT® DE MIRAGE
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que se indican en este manual para que su sistema quede bien instalado y funcionando correctamente. Le roga­mos que conserve la caja y el material de embalaje de este producto MIRAGE para protegerlo en caso de que deba enviarlo a un centro de servicio para reparación. Los productos que sean recibidos con daños por un centro de servicio y que no hayan sido enviados por el usuario fi nal en su embalaje original, serán reparados, restaurados y embalados adecuadamente para enviarlos de vuelta pero con cargo al usuario fi nal.
6
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber comprado altavoces de MIRAGE. Los más fi ­nos componentes y materiales son elaborados según normas rigurosas y probados con sofi sticadas técnicas de fabricación y control de calidad para alcanzar un desempeño excepcional superior al de altavoces de un precio varias veces más elevado. La aplicación de este enfoque para el desarrollo del sistema MIRAGE nos ha permitido diseñar bafl es muy superiores a los demás en cuanto a desempeño y a estética.
El objetivo principal de esta serie es ofrecer un producto en el que la reproducción sea lo más natural y precisa, y la combinación de sonidos de cine doméstico sea lo más realista posible. Esto se logró aplicando la tecnología OMNIPOLAR, exclusiva de MIRAGE, en cinco satélites idénticos. La tecnología OMNIPOLAR produce la misma cantidad de sonido directo y sonido refl ejado que generan los espectáculos “en vivo”, y brinda así una reproducción altamente realista tanto de la música como de cine doméstico. Cinco satélites idénticos para los canales del frente, el centro y envolvente garantizan exactamente la obtención de las mismas características tonales y de timbre y hacen aún más realista la experiencia OMNIPOLAR.
¿QUÉ ES EXACTAMENTE OMNIPOLAR?
La tecnología OMNIPOLAR usa los refl ejos naturales de la habitación para crear una sensación mayor de realismo. Este realismo se logra recreando la misma relación de sonido directo y sonido refl ejado que existe en la naturaleza, esto es, 70% de sonido refl ejado y 30% de sonido directo. Un altavoz tradicional sólo puede producir 30% de soni­do refl ejado. Es el sonido refl ejado adicional que se requiere, el sonido generado por los altavoces OMNIPOLAR, el que crea la experiencia de sonido tridimensional OMNIPOLAR.
GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA
Conexión recomendada para los sistemas Dolby Digital/DTS/ Dolby Prologic II
1. Coloque los 5 altavoces NANOSAT y el NANOSUB según una guración de cine doméstico: use un NANOSAT para los canales
confi de la izquierda, centro, derecha, izquierda trasera y derecha trasera y un NANOSUB. Vea los diagramas 4 e 5.
2. Conecte los cinco satélites con alambre para altavoces a las salidas
para altavoz correspondientes que se encuentran en la parte posterior del amplifi cador/receptor. No olvide conectar correctamente las polari­dades. Conecte el alambre de conexión altavoz del terminal positivo (ROJO +) del amplifi cador/receptor al terminal posi­tivo (ROJO+) del satélite. Conecte el terminal negativo (NEGRO-) del amplifi cador/receptor al terminal negativo (NEGRO-) del satélite. Vea el diagrama 1.
3. Conecte el bafl e para bajos de la salida para bafl e que hay en la
parte posterior del receptor A/V o procesador a la entrada del bafl e. Vea el diagrama 6. Nota: Si su receptor A/V no posee salida para bafl e, conecte las salidas para los altoparlantes frontales izquierdo y derecho del receptor A/V a las entradas de alto nivel de la parte trasera del bafl e. Vea el diagrama 6.
4. MIRAGE le sugiere usar la opción “Small” (Pequeño) para la confi gu-
ración del control de los bajos de su sistema Dolby Digital para todos los altavoces.
5. MIRAGE le sugiere que ponga el control de bajos de crossover de
su receptor o procesador A/V en 120Hz. (O lo más cerca posible de 120Hz). Si su receptor o procesador A/V no posee un fi ltro variable (crossover), pase a la etapa siguiente.
6. Para balancear el sonido emitido por los altavoces use el modelo de
pruebas de ruido agradable que genera su receptor o procesador A/V y ajuste el sistema de manera que todos los altavoces produzcan el
®
mismo nivel de salida.
7. Antes de ajustar el nivel del bafl e, ajuste el nivel del receptor o proc-
esador A/V lo más cerca posible de cero. Aumentar o eliminar la salida de bafl e en el receptor o el procesador A/V podrá producir una baja calidad sonora. Por este motivo, para el ajuste sonoro fi nal, le sugerimos usar el control de volumen de la parte trasera del NANO Sub. Ahora ya puede disfrutar de su equipo NANOSAT de MIRAGE.
EL SISTEMA NANOSAT
Page 7
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUCCIONES DETALLADAS
Opciones de montaje sobre una base
Esta serie brinda una amplia gama de posibilidades de instalación que permiten armonizar el sistema con cualquier ambiente. La parte inferior de los altavoces NANOSAT ha sido moldeada específi camente para adaptarse a la base opcional MS-STB-1. Para mayores informaciones, consulte el manual del usuario de la base MS-STB-1.
Opciones de instalación de los altavoces en la pared
El NANOSAT está equipado con un soporte que puede usarse para mon­tar el aparato en cualquier superfi cie vertical, como una pared, por ejem­plo. Para simplifi car la instalación, el soporte viene unido al altoparlante. Inserte cuidadosamente un tornillo de cabeza n° 8 en un paral del muro dejando que sobresalgan unos 6mm (¼ de pulgada) del tornillo. Ense­guida, ponga el NANOSAT en la pared igual como lo haría con un cuadro. Nota: Para evitar daños y accidentes, antes de colgar el altoparlante verifi que si el tornillo está sólido en la pared. Vea el diagrama 2.
Si desea montar el altavoz a una altura inferior a dos metros (seis pies), oriente el NANOSAT cabeza arriba. Pase la cabeza del tornillo por la parte ancha de la abertura del canal y deslice el satélite NANOSAT hacia abajo hasta que quede fi jo en su posición. Vea el diagrama 2,3.
Si desea montar el altavoz a una altura superior a dos metros (seis pies), oriente el NANOSAT cabeza abajo, de modo que la rejilla quede vuelta hacia abajo, y use el canal inferior. Pase la cabeza del tornillo por la parte ancha de la abertura del canal y deslice el satélite NANOSAT hacia abajo hasta que quede fi jo en su posición. Vea el diagrama 2,3.
El alto parlante también puede montarse en ángulo. Para ello, suelte un poco el tornillo en la parte inferior del NANOSAT y gire el altoparlante para dejarlo en la posición deseada.
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES
La serie NANOSAT de MIRAGE ha sido diseñada para lograr un ren­dimiento superior en una gran variedad de condiciones. He aquí algunos consejos útiles que le permitirán lograr un mejor funcionamiento y mayor satisfacción.
Canales izquierdo y derecho
La norma general para la colocación de un altavoz es que la distancia entre los altavoces y el oyente sea aproximadamente una vez y media la distancia entre los altavoces. Si, por ejemplo, los altavoces están separa­dos por una distancia mínima de 1,8 m (6 pies) (distancia mínima total), la distancia óptima de los altavoces a la que deberá encontrarse el oyente será 2,4 m (9 pies). La altura ideal será aquella en la cual el altoparlante estará aproximadamente a la altura de los oídos cuando el oyente esté sentado. Esto se puede lograr mediante la base opcional MS-STB-1.
Canal central
Se espera que un canal central reproduzca hasta 60% de la banda sonora de una película, constituida por diálogo en su mayor parte. A fi n de que no se pierda el efecto de las voces surgiendo de la boca del actor, el NANOSAT utilizado como canal central debe ser colocado en la parte central entre los altavoces NANOSAT izquierdo y derecho, y encima o debajo de la televisión.
Canal envolvente
Si los aparatos NANOSAT se usan como altavoces envolventes, deben colocarse cerca del área principal de audición y un poco hacia atrás de ésta. Como norma general, se aconseja una altura de aproximadamente 6 pies.3. Vea los ajustes fi nales del equipo, más abajo. NO conecte las conexiones RCA (#7) y alto nivel (#8) simultáneamente, esto dañará su bafl e MIRAGE.
Colocación en estante/unidad de sistema audiovisual
El pequeño tamaño y la fl exibilidad de la dispersión OMNIPOLAR del sistema NANOSAT permiten colocarlo fácilmente en un estante, entre otras posibilidades. Si usted prefi ere esta última solución, ponga en la parte inferior del altavoz las almohadillas aislantes incluidas para aislar el altavoz del estante y eliminar toda transferencia de resonancias. Para maximizar las posibilidades de dispersión Omnipolar, acerque el altavoz lo más posible a la parte frontal del mueble.
Los altavoces NANOSAT de MIRAGE están equipados con bornes de alta cali­dad para utilización con enchufes de clavijas múltiples, conexiones en horquilla, o una conexión de cable sencillo. Conecte el cable del altavoz del terminal positivo (ROJO +) del amplifi cador al terminal positivo (ROJO+) del altavoz. Conecte el terminal negativo (NEGRO-) del amplifi cador al terminal negativo (NEGRO-) del altavoz. Vea el diagrama 1.
Ubicación
Le sugerimos que coloque inicialmente el bafl e cerca de una esquina en el frente de la sala. Esto producirá una salida máxima de bajos. Aleje el bafl e de la pared o del rincón por etapas para encontrar la posición que brinde la más alta salida de bajos sin retumbo. Nota: Es importante dejar unos 10 cm (4 pulgadas) de espacio libre entre el bafl e y las paredes o el mobiliario de la habitación.
Conexiones
1. Si su receptor es un aparato digital, conecte la entrada RCA del bafl e a la salida de preamplifi cador/bafl e del receptor. Use un cable RCA macho-macho.
2. Si su receptor no posee una salida RCA, conecte las salidas frontales izquierda y derecha del receptor a las entradas izquierda y derecha correspondientes en el bafl e, usando el hilo de conexión de altoparlante. Cuide que las polaridades no se intercambien. Conecte rojo (+) a rojo y negro (-) a negro.
Modo de alimentación
El NANOSUB está equipado con un interruptor maestro (On/Off) que debe colocarse en la posición correcta antes de usar el aparato. Si no va a usar el bafl e durante un largo período, ponga el interruptor en la posición “off”. Enseguida, debe escoger la posición que desea para el interruptor de alimentación eléctrica que está en el panel trasero del bafl e. Este interruptor puede estar en tres posi­ciones diferentes:
1. OFF- Corta la alimentación eléctrica del bafl e. El bafl e no funcionará. Escoja esta posición si el bafl e va a permanecer inactivo durante largo tiempo.
2. Auto – En esta posición, el bafl e se encenderá automáticamente al recibir una señal audio y se apagará automáticamente después de un determinado tiempo sin recibir una señal audio. El indicador de luz del frente del bafl e va a indicar si el bafl e está en modo “standby” (luz roja) o en modo de operación (luz verde). Este es el modo recomendado para el funcionamiento normal del aparato.
3. ON – El bafl e permanece en modo de funcionamiento normal y no se apaga cuando no hay señal audio. Esta posición es útil cuando el usuario mira televisión normal o por satélite ya que en este caso las señales de baja frecuencia no son tan intensas como con un CD o un DVD. En este modo, el indicador luminoso estará siempre iluminado con color verde.
GARANTÍA DEL PRODUCTO
FUERA DE ESTADOS UNIDOS
En el exterior de Norteamérica la garantía puede ser modifi cada a fi n de que se ajuste a las regulaciones locales. Para conocer con más detalle la GARANTÍA LIMITADA que se aplica en su país, consulte a su distribuidor local.
GARANTÍA PARA ESTADOS
UNIDOS Y CANADÁ
Favor de ver la garantía que aparece en la contraportada.
El símbolo con un rayo con punta de fl echa dentro de un triángulo equilátero sirve para avisar al usuario que hay “voltaje peligroso” no aislado en la caja del producto que puede ser lo sufi cientemente potente como para entrañar riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para informar al usuario que en la documentación adjunta al aparato hay importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento (servicio).
CONEXIONES
NANOSUB
“MIRAGE” y el logotipo de “MIRAGE” son marcas comerciales de Klipsch Group Inc ©2010
Page 8
8
ITALIAN: Istruzioni Importanti Per Le Misure Di Sicurezza – Leggere Attentamente!
Avvertimento: per evitare il rishio di scosse elettriche, far corrispondere le lame larghe della spina alla fessura larga, poi innestare saldamente. Leggere le istruzioni: prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni sul funzionamento e le misure di sicurezza. Conservare le istruzioni: conservare le istruzioni sul funzionamento e le misure di sicurezza per futuro riferimento. Osservare le avvertenze: rispettare a tutte le avvertenze relative al prodotto e alla fase operativa.
Seguire le istruzioni: attenersi a tutte le istruzioni per l’uso e il funzionamento. Pulitura: prima di pulire il prodotto, staccarlo dalla presa a muro. Non utilizzare
detersivi liquidi od aerosol: è suffi ciente un panno umido. Attacchi: per non incorrere in rischi, evitare l’uso di attacchi non raccomandati dal fabbricante del prodotto.
Acqua ed umidità: non utilizzare il prodotto vicino all’acqua. Aerazione: il mobiletto è fornito di fessure per permettere l’aerazione, assicurare
un buon funzionamento e proteggerlo da surriscaldamento. Evitare di bloccarle o coprirle appoggiando il prodotto su un letto, un divano od altre superfi ci simili. Il prodotto non deve essere collocato in un mobile ad incastri come una libreria o uno scaffale in cui non vi sia aerazione adeguata o quando non siano state rispettate le istruzioni del fabbricante. Alimentazione: il prodotto deve funzionare solo in base al tipo di alimentazione indicato sull’etichetta. Se siete incerti circa la corrente della vostra abitazione, rivolgetevi all’azienda elettrica locale. Collegamento a terra o polarizzazione: il prodotto può essere provvisto di una spina polarizzata, con linea di trasmissione a corrente alternata, che s’infi la nella presa elettrica in un solo modo per maggior sicurezza. Se non vi riesce inserirla, cercate di capovolgerla e, se ancora una volta non s’infi la, chiedete a un elettricista di sostituire la presa. È importante sfruttare l’elemento di sicurezza che caratterizza la spina. Protezione del cavo di alimentazione: i fi li elettrici devono essere disposti in modo da evitare di essere calpestati, o compressi da oggetti che vi sono appogg­iati sopra o a lato. In particolare, fare attenzione ai fi li a livello delle spine, delle prese di corrente e del punto di fuoriuscita dall’apparecchio. Sovraccarico: non sovraccaricare le prese o le prolunghe per evitare rischi di scosse elettriche. Introduzione di oggetti e liquido: non far mai penetrare nel prodotto alcun oggetto attraverso le fessure perchè potrebbe venire in contatto con punti a tensi one pericolosa, o provocare corti circuiti che, a loro volta, fi nirebbero col degen­erare in incendi o scosse elettriche. Non lasciar mai cadere del liquido sul prodotto. Manutenzione: non effettuare da soli la manutenzione del prodotto dato che la presenza di aperture o lo smontaggio dei rivestimenti possono esporre a tensione pericolosa o ad altri rischi. La manutenzione deve essere effettuata da personale qualifi cato. Calore: il prodotto dovrebbe essere collocato lontano da fonti di calore come radiatori, elementi riscaldanti, stufe od altri apparecchi che generano calore (inclusi gli amplifi catori). Periodi di inattività: durante lunghi periodi di inattività, il cavo di alimentazione del prodotto dovrebbe essere staccato dalla presa. Danni che richiedono manutenzione: il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione da parte di personale qualifi cato qualora: A. Il cavo di alimentazione o la spina siano state danneggiati; oppure B. All’interno dell’apparecchio siano caduti degli oggetti o vi sia stato versato del liquido; oppure C. Il prodotto sia rimasto esposto alla pioggia; oppure D. L’apparecchio non sembri funzionare regolarmente o presenti una notevole alterazione sonora; oppure E. Il prodotto sia stato fatto cadere o l’involucro abbia subito danni. F. Il prodotto non funzioni in modo normale anche seguendo le apposite istruzioni.
SISTEMA MIRAGE® NANOSAT
Vi preghiamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per accertarvi che il sistema sia bene installato e funzioni correttamente. Si con­siglia di conservare la scatola e l’imballaggio dei prodotti MIRAGE per proteggerli in caso di spostamento od invio per riparazione ad un centro di assistenza tecnica. Il centro che riceve un prodotto danneggiato, o spedito dall’utente in un involucro diverso da quello originale, procederà a ripararlo, revisionarlo e rispedirlo a carico del destinatario.
®
INTRODUZIONE
Rallegramenti per il recente acquisto dell’altoparlante MIRAGE! Compo­nenti e materiali, rispondenti a rigidi standard di fabbricazione, vengono testati con tecniche di controllo accuratissime per assicurare una prestazione eccezionale, di gran lunga superiore a quella di altri sistemi assai più cari. Rispetto ad altre progettazioni, la tecnica di sviluppo del sistema MIRAGE ha generato un notevole miglioramento in termini sia di prestazione che di estetica.
IL SISTEMA NANOSAT
La serie si propone innanzittutto di fornire un prodotto che abbini effetti acustici naturali e precisi ad una miscelazione “home theater” (audio effetto cinema). Il risultato è assicurato dall’utilizzo della tecnologia OMNIPOLAR, un’esclusiva MIRAGE, presente in 5 satelliti identici. La tecnologia OMNIPOLAR genera la medesima quantità di suoni diretti e rifl essi di un’interpretazioni dal vivo, per arrivare così a realizzare ripro­duzioni musicali o ad effetto home theater il più reali possibile. Cinque satelliti identici per i canali anteriore, centrale e surround garantiscono le stesse caratteristiche di tonalità e timbro, rafforzando ulteriormente l’esperienza OMNIPOLAR di piena naturalezza.
COSA S’INTENDE ESATTAMENTE
PER OMNIPOLAR?
La tecnologia OMNIPOLAR è un approccio che sfrutta i rifl essi naturali della stanza per creare una forte sensazione di realismo. Il risultato scaturisce da una riproduzione caratterizzata dal medesimo rapporto tra suono diretto e suono rifl esso che esiste allo stato naturale, vale a dire 70% rifl esso e 30% diretto, mentre un altoparlante tradizionale è solo in grado di emettere un 30% di suono rifl esso. È proprio questa maggiore presenza di suono rifl esso nell’altoparlante OMNIPOLAR che riesce a produrre un effetto tridimensionale.
GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE
Collegamento raccomandato per i Sistemi Dolby Digital/DTS/ Dolby Prologic II
1. Disporre i 5 NANOSAT e il NANOSUB in una confi gurazione Home
Theater: un NANOSAT per i canali sinistro, centrale, destro, sinistro pos­teriore e destro posteriore , ed un NANOSUB. V. illustrazione 4 e 5.
2. Collegare tutte e cinque i satelliti col cavo altoparlante alle rispettive
uscite altoparlante sul retro dell’amplifi catore/ricevitore. Assicurarsi che la polarità del cavo sia corretta. Collegare il cavo altoparlante dal terminale positivo (Red/Rosso+) sul ricevitore/amplifi catore al terminale positivo (RED+) sul satellite. Collegare il terminale negativo (BLACK/ Nero-) sul ricevitore/amplifi catore al terminale negativo (BLACK/ Nero-) sul satellite. V. Illustrazione 1
3. Collegare il subwoofer all’uscita (Output) Subwoofer sul retro del
Ricevitore A/V (audiovisivo) o processore all’ingresso (Input) sul sub­woofer. V. Illustrazione 6. Annotazione: Se il Ricevitore A/V non è dotato di un’uscita Subwoofer, far passare un’altra serie di cavi altoparlante dalle uscite sinistra e destra del ricevitore A/V agli ingressi High­Level sul retro del subwoofer. V. Illustrazione 6
4. MIRAGE suggerisce l’utilizzo, per tutti gli speaker, dell’impostazione
Small (piccolo) nel defi nire la gestione dei bassi del sistema Dolby Digital.
5. MIRAGE consiglia anche d’impostare il crossover gestione dei bassi
del Ricevitore A/V o processore a 120 Hz (o il più vicino possibile a 120Hz). Se il vostro Ricevitore A/V o processore non è dotato di un crossover variabile, passare al punto successivo.
6. Bilanciare l’uscita sonora degli altoparlanti ricorrendo al testaggio del
rumore rosa generato dal Ricevitore A/V o processore, e regolando il sistema in modo che tutti gli altoparlanti producano il medesimo livello di uscita.
7. Al momento d’impostare il livello subwoofer, assicurarsi che l’impost-
azione sul Ricevitore A/V o processore rimanga il più piatta possibile. Compensare o tagliare l’uscita subwoofer sul Ricevitore A/V o proces­sore può generare un effetto acustico scadente. Mentre l’utilizzo del comando del volume sul retro del Sub NANO offre una buona sintoniz­zazione. E ora è venuto il momento di godere a pieno il vostro Sistema MIRAGE NANOSAT!
Page 9
MANUALE DELL’UTENTE
ISTRUZIONI DETTAGLIATE
Opzioni circa il montaggio su piedistallo
La serie offre un’ampia scelta di opzioni circa l’installazione per realizzare un’integrazione armoniosa con l’arredamento. La base del NANOSAT si presenta in modo da poter essere ancorata al piedistallo facoltativo MSSTB-1.
Opzioni circa il montaggio a parete
Per il montaggio a parete, il NANOSAT è dotato di una piastra di montaggio da utilizzare per montare saldamente l’altoparlante ad una superfi cie verticale. La piastra di montaggio viene fornita già connessa all’altoparlante.
Fare attenzione, avvitando una vite #8 in un montante della parete, a lasciarne fuoriuscire circa ¼ di pollice, poi montare il NANOSAT come se fosse un quadro. Annotazione: se la vite non viene avvitata saldamente in un punto sicuro della parete, possono derivarne danni o lesioni alla persona. V. Illustrazione 2
Quando l’altoparlante è montato ad un’altezza di meno di sei piedi, orientare il NANOSAT in posizione eretta. Inserire la testa della vite nella fessura larga dell’apertura della scanalatura e lasciar scivolare il NANOSAT verso il basso fi no a quando non si posiziona defi nitiva­mente. V. Illustrazioni 2, 3
Quando l’altoparlante è montato ad un’altezza di oltre sei piedi, orien­tare il NANOSAT in posizione capovolta di modo che la griglia sia di fronte al pavimento, e utilizzare la scanalatura inferiore. Inserire la testa della vite nella fessura larga dell’apertura della scanalatura e lasciar scivolare il NANOSAT verso il basso fi no a quando non si posiziona defi nitivamente. V. Diagramma 2,3
L’altoparlante può anche essere collocato ad angolo allentando leg­germente la vite sulla base del NANOSAT e facendolo girare fi no a raggiungere la posizione desiderata.
COLLOCAZIONE
DELL’ALTOPARLANTE
Il NANOSAT MIRAGE è stato progettato in modo da offrire la prestazi­one migliore con una vasta serie d’impostazioni, ma suggeriamo qui alcuni spunti che possono aiutare ad ottenere un rendimento ottimale e il massimo piacere nell’ascolto.
Canali sinistro e destro
Una linea guida generale al momento di collocare l’altoparlante è di lasciare uno spazio tra l’altoparlante e l’ascoltatore di circa una volta e mezzo la distanza tra gli altoparlanti. Se, ad esempio, gli altoparlanti fos­sero collocati ad un minimo di 6 piedi di distanza tra loro, la posizione migliore per chi ascolta stando seduto sarebbe ad una distanza di 9 piedi. L’altezza ideale vedrebbe l’altoparlante collocato all’incirca al livello dell’orecchio dell’ascoltatore, quando è seduto. La cosa è fattibile coll’utilizzo del piedistallo MS-STB-1: raccomandato, ma facoltativo.
Canale centrale
Il canale centrale dovrebbe riprodurre circa il 60% della colonna sonora di un fi lm, ove prevalga il dialogo. Per riuscire a mantenere l’effetto delle voci che fuoriescono dalla bocca dell’attore, il NANOSAT usato come canale centrale andrebbe collocato al centro tra i NANOSAT sinistro e destro, e posto sopra o sotto il televisore.
Canale surround
Se il NANOSAT viene utilizzato come altoparlante surround, bisogn­erebbe collocarlo vicino al punto di ascolto principale, leggermente davanti o dietro. Di solito si raccomanda un’altezza di circa 6 piedi.
Collocazione dell’unità di ascolto/Scaffale
La dimensione piccola e la dispersione OMNIPOLAR del NANOSAT, un’unità altamente versatile, permettono di collocare questi satelliti anche, tra l’altro, su uno scaffale. Se optate per questa scelta, fi ssare i cuscinetti sulla base dell’altoparlante per isolarlo dallo scaffale ed evitare il trasferimento di risonanze. Al fi ne di ottimizzare la potenzialità della dispersione OMNIPOLAR, collocare l’altoparlante il più vicino pos­sibile alla parte frontale del mobiletto.
Il NANOSAT MIRAGE è provvisto di morsetti serrafi lo che permettono l’uso di
COLLEGAMENTI
collegamenti con connettori a banana, con terminali a forcella o un cavo nudo. Collegare il cavo altoparlante dal terminale positivo (RED+) sull’amplifi catore al ter­minale positivo (RED+) sull’altoparlante. Collegare il terminale negativo (BLACK-) sull’amplifi catore al terminale negativo (BLACK-) sull’altoparlante. V. Illustrazione 1
NANOSUB
Collocazione
Iniziare collocando il subwoofer vicino ad un angolo, nella parte anteriore della stanza. Questo produrrà l’uscita massima di bassi. Allontanando il subwoofer dall’-angolo, si fi nirà prima o poi coll’identifi care la posizione con l’uscita massima di bassi, ed elimi­nare l’effetto “rimbombante”. Annotazione: occorre lasciare all’incirca 4 pollici (10 cm) di spazio libero tra il subwoofer e le pareti o l’arredamento della stanza.
Collegamenti
1. Se viene utilizzato un ricevitore digitale, collegare il subwoofer dall’uscita ricevi­tore subwoofer pre-amplifi catore all’ingresso RCA subwoofer, con un cavo RCA da maschio a maschio.
2. Se il ricevitore non è provvisto di un’uscita RCA, collegare il cavo altoparlante dalle uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi sinistro e destro sul subwoofer, facendo particolare attenzione al rispetto delle polarità. Assicurarsi che vengano eseguiti i collegamenti Red (+) e Red, Black (-) e Black.
Modo Power (Alimentazione)
Il NANOSUB è dotato di un interruttore principale dell’alimentazione che va innes­tato prima di far funzionare il sistema. Se il subwoofer non è fatto funzionare per lunghi periodi di tempo, l’interruttore principale deve venire a trovarsi su “off” (spento).. Successivamente, l’interruttore va posizionato nel modo Power sul pan­nello posteriore del subwoofer. Il Subwoofer può funzionare in 3 modi diversi:
1. OFF - girare il Subwoofer Power su OFF. Questo modo impedisce il funzion­amento del subwoofer . Utilizzarlo solo se l’unità è inattiva per un lungo periodo di tempo.
2. Auto – In questo modo, il subwoofer si porta su ON (acceso) nel rilevare un seg­nale acustico, poi ritorna ad OFF dopo pochi momenti quando il segnale sparisce. La spia luminosa sulla parte anteriore del subwoofer indicherà se il subwoofer è in modo Standby (spento) (luce rossa) o in modo Operational (operativo) (luce verde). Per un uso generale del sistema, si raccomanda questo modo.
3. ON – il subwoofer rimane nel modo operativo e non si spegne quando rileva il segnale acustico. La posizione è utile quando si guarda la televisione o la TV satel­litare perché la bassa frequenza non è altrettanto potente come quella dei CD o dei DVD. In questo modo, il diodo luminoso resterà sempre verde.
GARANZIA AL DI FUORI
DEGLI STATI UNITI
Al di fuori del Nord America, la garanzia può cambiare per rispondere alla norma­tiva locale. Informatevi presso il venditore di prodotti MIRAGE per ulteriori dettagli circa la GARANZIA LIMITATA in vigore nel vostro paese.
GARANZIA NEGLI STATI
UNITI E IN CANADA
Consultare i dati relativi alla garanzia riportati a tergo.
Il simbolo del lampo a punta di freccia entro un triangolo equilaterale intende allertare l’utilizzatore al fatto che la presenza di “tensione pericolosa” priva di isolamento all’interno del prodotto può essere suffi ciente per determinare rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilaterale intende allertare l’utilizzatore al fatto che importanti istruzioni sul funzionamento e la manutenzione sono contenute nel materiale informativo che accompagna l’apparecchio.
“MIRAGE” e il logo “MIRAGE” sono marchi di commercio della Klipsch Group Inc ©2010
Page 10
10
GERMAN: Wichtige Sicherheitsanweisungen –Sorgfältig Durchlesen!
Achtung- Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, sollte der breite Stiftkontakt des Steckers nur in den breiten Schlitz der Steckdose eingesteckt werden. Anweisungen durchlesen- Vor Inbetriebnahme des Produktes bitte alle Sicherhe­its- und Betriebsanweisungen durchlesen. Anweisungen aufbewahren- Sicherheits- und Betriebsanweisungen bitte für spätere Informationszwecke aufbewahren. Achtungshinweise beachten- Achtungshinweise auf den Produkt- und Betrieb­sanweisungen bitte beachten. Beachten der Anweisungen- Alle Betriebs- und Gebrauchsanweisungen bitte beachten. Reinigen- Vor Reinigen Produkt vom Stromnetz trennen. Bitte nicht fl üssige Reini­gungsoder Sprühmittel, sondern einfach feuchtes Tuch zum Reinigen verwenden. Zubehörteile- Keine Zubehörteile benutzen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da dies mit Gefahr verbunden sein könnte.
Wasser und Feuchtigkeit- Produkt nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Luftzufuhr- Öffnungen in der Box dienen zur Lüftung, gewährleisten einen ein-
wandfreien Betrieb des Produktes und schützen vor Überhitzung. Sie dürfen daher nicht blockiert oder bedeckt werden, indem es auf ein Bett, ein Sofa oder eine ähnliche Unterlage gestellt wird. Das Produkt sollte nicht in Einbaumöbel wie z.B. ein Buchregal oder einen Bücherschrank platziert werden, es sei denn die Lüftung ist genügend oder die Anweisungen des Herstellers werden befolgt. Netzanschluss- Das Produkt bitte nur mit der Art von Stromversorgung benutzen, die auf dem Markenschild angegeben ist. Bei Unklarheiten über die Art der Strom versorgung des Hauses bitte einen Elektrofachmann oder die Elektrizitätswerke anrufen. Erdung oder Verpolsicherung- Das Produkt kann mit einem WS-Stecker mit Ver­polschutz (ein Stecker, bei dem ein Kontakt breiter ist als der andere) ausgerüstet sein. Dieser Stecker kann aus Sicherheitsgründen nur in einer Richtung in eine Steckdose gesteckt werden. Stecker anders herum einstecken, wenn er nicht in die Steckdose passen will. Klappt es immer noch nicht, bitte einen Elektrofachmann kommen lassen, um die alte Steckdose mit einer neuen zu ersetzen. Auf keinen Fall die Sicherheitsbestimmungen des Verpolschutzes umgehen. Schutz der Netzkabel- Die Netzkabel sollten so verlegt werden, dass nicht über sie gelaufen wird oder dass sie nicht von auf ihnen liegenden Gegenständen eingekl­emmt werden. Dabei sollte besondere Aufmerksamkeit den Stellen zukommen, wo die Kabel in einem Stecker bzw. einer Steckdose enden oder an dem Punkt, wo sie von dem Produkt wegführen. Überbelastung- Steckdosen oder Verlängerungskabel nicht überbelasten, da sonst das Risiko von Stromschlägen bestehen kann. Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten- Niemals sollten Gegenstände irgendwelcher Art durch die Öffnungen in dem Produkt gesteckt werden, da dadurch Kontakte unter Spannung berührt oder Teile kurzgeschlossen werden können, was zu Feuergefahr oder Risiken von Stromschlägen führen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art über dem Produkt verschütten. Reparatur und Wartung- Niemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren oder zu warten, da man beim Abnehmen der Wände berührungsgefährlichen Spannun­gen oder anderen Gefahren ausgesetzt sein kann. Alle Wartungsarbeiten nur von qualifi ziertem Personal durchführen lassen. Wärmequellen- Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heiz­rohren, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern) aufstellen. Perioden der Nichtbenutzung- Bei längeren Perioden der Nichtbenutzung Netzka­bel des Produktes vom Netz trennen. Inanspruchnahme von Reparaturen- Das Produkt sollte nur von qualifi ziertem Personal repariert oder gewartet werden, wenn a) das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wurde oder b) Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit über es verschüttet wurde oder c) das Produkt im Regen stand oder d) das Gerät nicht mehr normal funktioniert oder in seiner Klangwiedergabe einen offensichtlichen Wechsel zeigt oder e) das Gerät hingefallen oder das Gehäuse beschädigt wurde oder f) das Gerät bei Beachtung der Bedienungsanweisungen nicht normal funktioniert.
Wir empfehlen, dass Sie alle Anleitungen dieses Handbuches genauestens beac-
MIRAGE® NANOSAT-SERIE
hten, um sicher zu stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß installiert ist und gut funktioniert. Bitte Verpackungsmaterial dieses MIRAGE-Produktes aufbe­wahren, damit es im Falle eines Versandes zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt ist. Produkte, die beschädigt in einem Service-Center ankommen und vom Endverbraucher nicht in der Original-Verpackung verschickt wurden, werden auf Kosten des Endverbrauchers repariert und für den Rückversand ordnungsgemäß verpackt.
®
EINLEITUNG
Wir beglückwünschen Sie als Eigentümer eines MIRAGE Lautsprechers. Nur die besten Komponenten und Werkstoffe werden nach höchsten Ansprüchen hergestellt und anhand modernster Fertigungsund Qual­itätssicherungsverfahren geprüft. Sie sind somit Garant einer einzigart­igen Leistung, höher als die anderer Lautsprecher, deren Preis um ein Vielfaches teurer ist. Dieses Konzept zur Entwicklung des MIRAGE Laut­sprecherssystems führte denn auch bezüglich Leistung und Ästhetik zu einer erheblichen Verbesserung im Vergleich mit anderen Lautsprecher­systemen.
DIE NANOSAT-SERIE
Die NANOSAT-Serie bietet in erster Linie ein Produkt, das natürlichen reinen Klang und nahtlose Verschmelzung gemäß den Ansprüchen eines Heimkino vereint. Dies leistet unsere eigentumsrechtlich geschützte OMNIPOLAR-Technologie in 5 Satelliten mit gleichen Konstruktionsmerk­malen. Die OMNIPOLAR-Technologie erzeugt das selbe Volumen an direktem und refl ektiertem Klang wie bei Live-Events und bietet somit ein realistisches Miterleben von Musik oder Heimkino. Die fünf gleich gebauten als Front-, Center-, und Surround-Lautsprecher eingesetzten Satelliten garantieren die selben Eigenschaften in puncto Klang und Klangfarbe und bilden somit das wesentliche Element für ein lebensget­reues OMNIPOLAR-Klangerlebnis.
WAS BEDEUTET
OMNIPOLAR EIGENTLICH?
Bei der OMNIPOLAR-Technologie werden die natürlichen Gegebenheiten eines Raumes zur Refl exion von Schall benutzt, um ein größeres Maß an Realismus zu schaffen. Dieser Realismus wird dadurch erreicht, dass das selbe in der Natur vorzufi ndende Verhältnis 30% zu 70% von direkt abgestrahlten zu refl ektiertem Schall imitiert wird. Ein herkömmlicher Lautsprecher kann in der Regel nur 30% refl ektierten Schall wiedergeben. Das Besondere des dreidimensionalen OMNIPOLARKlangerlebnisses ist denn auch der von einem OMNIPOLAR-Lautsprecher gelieferte zusätzliche Anteil von rückgestrahltem Schall.
ANWEISUNGEN FÜR
SCHNELLES SETUP
Empfohlene Anschlussmethode für Dolby Digital/DTS/Dolby Prologic II
1. Stellen Sie die 5 NANOSAT-Lautsprecher und den NANOSAT-Sub­woofer in Form einer Heimkinoanlage auf: Für die Wiedergabe der fünf Tonkanäle je eine NANOSAT-Box als linken und rechten Frontlautspre­cher, als Centerlautsprecher sowie als linken und rechten Surround­Lautsprecher; für die Wiedergabe der Bässe den NANOSAT-Subwoofer. Siehe Abbildungen 4 und 5.
2. Schließen Sie alle fünf Haupt-/Satellitenlautsprecher mit Lautspre­cherkabel an die jeweiligen Lautsprecherausgänge auf der Rückseite Ihres Verstärkers/Receivers an. Achten Sie dabei auf die richtige Polari tät. Verbinden Sie zunächst den positiven (RED+) Anschluss des Receiv­ers/Verstärkers mit dem positiven Anschluss (RED+) des Lautsprechers. Verbinden Sie danach den negativen (BLACK-) Anschluss des Receivers/ Verstärkers mit dem negativen Anschluss (BLACK-) des Lautsprechers. Siehe Abbildung 1.
3. Für den Anschluss des Subwoofers verbinden Sie den Subwooferaus­gang auf der Rückseite des AV-Receivers oder Prozessors mit dem Ein­gang des Subwoofers. Siehe Abbildung 6. Hinweis- Hat Ihr AV-Receiver keinen Subwooferausgang, verbinden Sie mit einem zusätzlichen Paar von Lautsprecherkabeln die Ausgänge des linken und rechten Frontlautspre­chers mit den Hochpegeleingängen auf der Rückseite des Subwoofers. Siehe Abbildung 6.
4. Wir empfehlen Ihnen, dass in bezug auf Konfi guration und Wiedergabe der Bässe Ihres Dolby Digital System alle Lautsprecher auf die Position „Small“ eingestellt sind.
5. Ebenso empfehlen wir Ihnen, die Übernahmefrequenz für die Tiefton­wiedergabe durch den Subwoofer an Ihrem AV-Receiver oder Prozessor auf 120Hz einzustellen. (Oder möglichst nahe bei 120Hz). Hat Ihr AV­Receiver oder Prozessor keine einstellbare Frequenzweiche, bitten wir Sie, mit nächstem Schritt fortzufahren.
Page 11
BENUTZERHANDBUCH
6. Regeln Sie anhand des Pink Noise Testes der Rauschgeneratoren Ihres AV-Receivers oder Prozessors die Klangwiedergabe der Lautspre­cher. Nehmen Sie eine Gesamtregelung Ihrer Anlage vor, damit alle Lautsprecher mit der selben Lautstärke abstrahlen.
7. Bei der Einstellung der Lautstärke des Subwoofers sollten Sie darauf achten, dass die Regelung an Ihrem AV-Receiver oder Prozessor so gut wie möglich einer normalen Pegelstellung entspricht. Eine zu laut oder zu leise eingestellte Subwooferwiedergabe an Ihrem AV-Receiver oder Prozessor resultiert möglicherweise in schlechter Klangqualität. Für die eigentliche Feineinstellung sollten Sie immer den Pegelregler auf der Rückseite des NANOSAT-Subwoofers benutzen. Ihr NANOSAT-System ist nun angeschlossen: Wir wünschen angenehmen Hörgenuss!
SPEZIELLE ANLEITUNGEN
Installation auf Ständer
Die NANOSAT-Serie bietet eine große Auswahl von Aufste lungsmögl­ichkeiten, die den Gegebenheiten eines Raumes Rechnung tragen. Die Unterseite des NANOSAT lässt sich auf dem optionalen MS-STB-1 Ständer befestigen. Genauere Anweisungen hierzu fi nden Sie im MS­STB-1 Benutzerhandbuch.
Installation an der Wand
Für die Installation an der Wand ist der NANOSAT mit einer Wandhalter­ung ausgerüstet, mit der er sicher an einer senkrechten Fläche installiert werden kann. Die Halterung ist bereits am Lautsprecher angebracht.
Schrauben Sie vorsichtig eine Schraube Nr. 8 in eine Lattung. Lassen Sie dabei etwa ¼ Zoll der Schraube hervorstehen und installieren Sie den NANOSAT, als ob Sie ein Bild aufhängen würden. Hinweis- Falls die Schraube nicht fest in einer solchen Wandlattung sitzt, besteht das Risiko von Sach- oder Personenschaden. Siehe Abbildung 2.
Wird der Lautsprecher in einer Höhe unter 1,8 m installiert, muss der NANOSAT in normaler aufrechter Stellung montiert werden. Positionie­ren Sie den Schraubkopf in dem breiten Teil des Kanals und lassen Sie den NANOSAT nach unten gleiten, bis er einrastet. Siehe Abbildung 2,3.
Wird der Lautsprecher in einer Höhe über 1,8 m installiert, muss der NANOSAT in umgekehrter Stellung mit der Frontbespannung nach unten montiert und der untere Nutkanal benutzt werden. Positionieren Sie den Schraubkopf in dem breiten Teil des Kanals und lassen Sie den OMNISAT Lautsprecher nach unten gleiten, bis er einrastet. Siehe Abbildung 2,3.
Der Lautsprecher kann ebenso in Schrägstellung installiert werden. Lösen Sie einfach etwas die Schraube auf der Unterseite des NANO­SAT und drehen Sie die Box in die gewünschte Position.
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Die MIRAGE NANOSAT-Lautsprecher bieten ausgezeichnete Klanglei­stung an verschiedenen Standorten. Nachfolgend ein paar Tipps, um eine optimale Leistung des Produktes und somit Ihren Klanggenuss zu gewährleisten.
Linker und rechter Frontlautsprecher
Eine allgemeine Regel beim Aufstellen von Lautsprechern besagt, dass der Abstand zwischen Lautsprecher und Hörer ungefähr ein einhalb mal so groß sein soll wie der zwischen den Lautsprechern. Wenn im Idealfall die Lautsprecher z.B. ein Minimum von 1,8 m voneinander platziert sind, dann wäre der beste Hörstandort 2,7 m entfernt. Die ideale Höhe zur Positionierung des Lautsprechers wäre etwas höher als die Ohren eines sitzenden Hörers. In diesem Fall empfehlen wir unseren optionalen MS­STB-1 Ständer.
Center-Lautsprecher
Der Center-Lautsprecher sollte bis zu 60% des meist aus Dialogen bestehenden Soundtracks eines Films wiedergeben. Damit der Effekt erhalten bleibt, als höre man, wie gerade gesprochen wird, sollte der als Center-Lautsprecher verwandte NANOSAT genau in der Mitte zwischen den als linker und rechter Frontlautsprecher benutzen NANOSAT-Boxen über oder unter dem Fernseher aufgestellt werden.
Surround-Lautsprecher
Wird der NANOSAT als Surround-Lautsprecher verwandt, sollte er neben und etwas vor oder hinter dem Haupthörbereich aufgestellt werden. Als allgemeine Richtlinie zur Positionierung des Lautsprechers empfehlen wir eine Höhe von etwa 1,8 m.
Installation auf einem Regal oder in einem Musikschrank
Kompaktes Design und OMNIPOLAR-Klangstreuung des universal einsetzbaren NANOSATLautsprechers machen es möglich, ihn mühelos an anderen Standorten wie z.B. auf einem Regal zu installieren. Ist dies der Platz, den Sie bevorzugen, bitten wir Sie, beiliegende Polster unter dem Lautsprecher zu befestigen, damit er vom Regal isoliert ist und jede Weiterleitung von Resonanzerscheinungen unterbunden wird. Um die OMNIPOLAR-Klangstreuung voll auszuschöpfen, sollten Sie zudem den Lautsprecher möglichst bündig mit den Vorderkanten Ihres Regals bzw. Musikschrankes abschließen lassen.
ANSCHLÜSSE
Der MIRAGE NANOSAT-Lautsprecher hat hochwertige Apparateklemmen für den Anschluss von Bananensteckern, Gabelschuhen oder normalen Stiftsteckern. Verbinden Sie zunächst den positiven (RED+) Anschluss des Verstärkers mit dem positiven Anschluss (RED+) des Lautsprechers. Verbinden Sie danach den negativen (BLACK-) Anschluss des Verstärkers mit dem negativen Anschluss (BLACK-) des Lautsprechers. Siehe Abbildung 1.
NANOSAT-SUBWOOFER
Aufstellen
Platzieren Sie zunächst den Subwoofer in der Nähe einer Ecke im vorderen Teil des Zimmers. Das garantiert Ihnen ein Maximum an Leistung. Rücken Sie dann nach und nach den Subwoofer von der Ecke weg, bis Sie den Platz fi nden, der maximale Leistung ohne Dröhneffekt bietet. Hinweis- Auf jeden Fall ist es wichtig, einen Mind­estzwischenraum von circa 10 cm zwischen dem Lautsprecher und den Wänden oder Möbeln des Raumes zu lassen.
Anschlüsse
1. Bei Benutzung eines digitalen Receivers verbinden Sie mit einem Cinch auf Cinch Kabel den Subwooferausgang des Vorverstärkers mit dem Cincheingang des Subwoofers.
2. Hat Ihr Receiver keinen Cinchausgang, verbinden Sie mit Lautsprecherkabel die linken und rechten Frontlautsprecherausgänge mit den linken und rechten Eingän­gen des Subwoofers. Dabei achten Sie vor allem darauf, dass die Polaritäten nicht verwechselt werden. Der rote Anschluss (+) sollte immer mit einem roten und der schwarze Anschluss (-) mit einem schwarzen verbunden werden.
Stromschalter
Der NANOSAT-Subwoofer hat einen Netzschalter, der vor Inbetriebnahme des Gerätes eingeschaltet werden muss. Wird der Subwoofer für längere Zeit nicht benutzt, emp­fehlen wir Ihnen, diesen Schalter auf „Aus“ zu stellen. Danach wählen Sie die Stellung für den Betriebsmodus des Stromschalters, der sich auf dem hinteren Bedienfeld des Subwoofers befi ndet. Der Subwoofer hat drei 3 mögliche Betriebsmodi:
1. AUS – Der Subwoofer ist ausgeschaltet. Kein Betrieb des Subwoofers in diesem Mo­dus. Wählen Sie diesen Modus, wenn der Subwoofer für längere Zeit nicht benutzt wird.
2. Auto – In diesem Modus schaltet sich der Subwoofer bei Empfang eines Musik­signals ein und nach kurzer Zeit, wenn das Signal nicht mehr vorliegt, aus. Die Statusanzeige auf der Vorderseite des Subwoofers gibt an, ob der Subwoofer im Bereitschaftsmodus (rotes Licht) oder im Betriebsmodus (grünes Licht) ist. Dies ist der Modus, der für den allgemeinen Betrieb empfohlen wird.
3. EIN – Der Subwoofer ist im Betriebsmodus und schaltet sich bei Ausbleiben eines Musiksignals nicht aus. Dieser Modus ist insbesondere bei Fernsehen und Satel­litenfernsehen von Nutzen, da in einem solchen Fall die Bass-Passagen nicht so ausgeprägt sind wie beim Abspielen von CDs oder DVDs. In diesem Modus leuchtet die Statusanzeige fortwährend in grünem Licht.
GARANTIE AUßERHALB DER USA
Al di fuori del Nord America, la garanzia può cambiare per rispondere alla normativa locale. Informatevi presso il venditore di prodotti MIRAGE per ulteriori dettagli circa la GAR A N ZIA LI M ITATA i n vigore nel vostro paese.
GARANTIE INNERHALB DER USA
UND KANADAS
Consultare i dati relativi alla garanzia riportati a tergo.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck warnt den Benutzer vor nichtisolierten “berührungsgefährlichen Spannungen” im Innern des Lautsprechergehäuses. Diese können hoch genug sein, dass Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erhalten.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck informiert den Benutzer über wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen in der Dokumentation, die dem Gerät beiliegt.
“MIRAGE” e il logo “MIRAGE” sono marchi di commercio della Klipsch Group Inc ©2010
Page 12
12
DANISH:Vigtige Sikkerhedsoplys­ninger Læs Dem Omhyggeligt.
Advarsel: For at forhindre elektriske stød, sættes stikkes brede ben ind i det brede hul. Stikket skubbes helt ind. Læs brugsanvisningerne: Alle brugsanvisninger om sikkerhed og betjening bør læses, før enheden tages i brug. Gem brugsanvisningerne: Anvisningerne om sikkerhed og betjening bør gemmes til evt. senere brug. Ret Dem efter advarslerne: Alle advarsler på enheden og brugsanvisninger bør følges.
Følg anvisningerne: Alle anvisninger om betjening og anvendelse bør følges. Rengøring: Tag ledningen ud af stikket i væggen før rengøring. Anvend ikke
aerosol eller fl ydende rengøringsmidler, kun en fugtig klud. Tilbehør: Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af fabrikanten. Det kan være risikabelt.
Vand og fugtighed: Brug ikke enheden i nærheden af vand. Ventilation: Åbningerne i kabinettet er til ventilation. Det giver sikker drift og
beskyttelse mod overophedning. Åbningerne må derfor ikke blokeres eller dækkes, ved at man anbringer enheden på en seng, sofa eller en lignende overfl ade. Enheden bør ikke indbygges i en reol, medmindre der er tilstrækkelig ventilation, og fabrikantens anvisninger i øvrigt følges. Strømforsyning: Enheden må kun tilsluttes den strømforsyning, der er angivet på mærkaten. Hvis De ikke er klar over, hvilken strømforsyning, Deres hjem har, kan De spørge på el-værket. Jordforbindelse og polarisering: Enheden kan have et polariseret vekselstrøms­tik (et stik, hvor det ene ben er bredere end det andet). Stikket passer kun ind i stikkontakten på een måde. Det er en sikkerhedsforanstaltning. Hvis De ikke kan få stikket helt ind, kan De prøve at vende det. Hvis stikket stadigt ikke passer, må De tilkalde en elektriker, der kan udskifte stikket. Omgå ikke den sikkerhed, der er ved dette stik. Beskyttelse af netledning: Netledninger bør anbringes, så man ikke kommer til at træde på dem, eller så de kan komme i klemme mellem ting, der anbringes på eller op mod dem. Man bør især være opmærksom på ledningerne, hvor de kommer ud fra stikkontakter, fordelerstik og enheden. Overbelastning: Stikkontakter og forlængerledninger bør ikke overbelastes. Det kan forårsage elektriske stød. Fremmedlegemer og væske: Stik aldrig noget som helst ind i enheden gennem åbningerne. De kan komme til at røre ved farlige strømførende dele, der kan skabe en kortslutning, hvilket kan resultere i brand eller elektriske stød. Undgå at spilde væske af nogen art på enheden. Reparation: Prøv ikke selv at reparere enheden. Åbning eller fjernelse af paneler kan udsætte Dem for farlige spændinger og andre faremomenter. Lad en fagmand udføre alle reparationer. Varme: Enheden bør anbringes i god afstand fra varmekilder såsom radiatorer, varm­eriste, komfurer eller andre varme producerende enheder (inkluderet forstærkere). Perioder, hvor enheden ikke bruges: Enhedens netledning bør tages ud af stikkontakten, hvis enheden ikke bruges i længere tid. Skader, der kræver reparation: Enheden bør repareres af en fagmand, hvis A. Netledningen eller stikket er blevet beskadiget; eller B. Fremmedlegemer er faldet eller væske er blevet spildt ned i enheden; eller C. Enheden har været udsat for regn; eller D. Enheden ikke synes at virke normalt, eller der er store ændringer i den lydmæssige kvalitet; eller E. Enheden er blevet tabt, eller panelerne er beskadigede. F. Enheden ikke virker normalt, selv om brugsanvisningen følges.
MIRAGE® NANOSAT® SYSTEM
Giv Dem venligst tid til at læse alle instruktionerne i denne vejledning, så De er sikker på, at Deres system er korrekt installeret og fungerer rigtigt. Gem venligst kassen og pakkematerialet til MIRAGE højttalerne, så det kan beskytte dem, hvis højtalerne eventuelt skal sendes til reparation på et service center. En højttaler, der modtages i beskadiget stand på service centeret, og som ikke er sendt i den originale pakning, vil på kundens regning blive repareret, renoveret og rigtigt emballeret for returnering.
Vi er stolte over at kunne byde Dem velkommen som en ny ejer af en
INDLEDNING
MIRAGE højttaler. De bedste komponenter og materialer er fremstillet, så de overholder nøjagtige standarder, og de er afprøvet ved hjælp af højt udviklet fremstillings- og kvalitetskontrol teknik for at sikre enene­stående ydelse, der er bedre end andre højttaleres, der koster langt mere. Denne udviklingsmetode for MIRAGE systemet har resulteret i en betydelig forbedring i designet sammenlignet med andre højttalere både med hensyn til gengivelse og udseende.
NANOSAT SYSTEMET
Hovedformålet for denne serie var at fremstille et system med den mest naturtro og nøjagtig lydgengivelse, der ville virke gnidningsløst med et hjemmeteater. Dette blev opnået ved anvendelse af MIRAGEs varemær­kede OMNIPOLAR teknologi i 5 identiske satellitter. OMNIPOLAR teknologi gengiver den same mængde af direkte og refl ekteret lyd som virkelige begivenheder, og man opnår derved den mest realistiske oplevelse af både musik og hjemmeteater. De fem identiske satellitter, der anvendes som front, center og surround kanaler, garanterer samme tone og klangfarve karakteristik, hvilket yderligere understreger den livagtige OMNIPOLAR oplevelse.
HVAD ER OMNIPOLAR
HELT NØJAGTIGT?
OMNIPOLAR teknologi anvender rummets naturlige refl eksioner til at skabe en større virkelighedsfornemmelse. Denne fornemmelse opnås ved, at man genskaber det samme forhold mellem direkte og refl ekteret lyd, 70% refl ekteret og 30% direkte, som man fi nder i naturen. En traditionel højttaler giver kun 30% refl ekteret lyd. Det er denne nødven­dige ekstra refl ekterede lyd, en OMNIPOLAR højttaler kan give, der giver den OMNIPOLARE tredimensionale lyd.
HURTIG OPSÆTNING
Anbefalet for tilslutning af Dolby Digital / DTS / Dolby Prologic II Systemer
1. Anbringelse af de 5 NANOSATer og NANOSUB i hjemmeteater op stilling: Anvend en NANOSAT som venstre, center, højre, bageste venstre og bageste højre kanal og een NANOSUB. Se diagram 4 og 5
2. Forbind alle fem satellitter med højttalerledning til deres respektive højttalerudgange bag på forstærkeren/modtageren. Kontroller, at led­ningens polaritet respekteres. Forbind højttalerledningen fra den positive (RØDE +) terminal på modtagern/forstærkeren til den positive (RØDE+) terminal på satellitten. Forbind den negative (SORTE-) terminal på modtageren/forstærkeren til den negative (SORTE-) terminal på satellitten. Se diagram 1
3. Forbind subwooferen fra subwoofer udgangen bag på A/V mod­tageren eller processoren til indgangen på subwooferen. Se diagram
6. Bemærk: Hvis Deres A/V modtager ikke har en subwoofer udgang, føres et ekstra sæt højttalerledninger fra Deres A/V modtagers højre og venstre fronthøjttaler udgange til høj niveau indgangene bag på sub­wooferen. Se diagram 6
4. MIRAGE foreslår, at man for alle højttalerne anvender “Small” indstillin­gen for basstyringen af Deres Dolby Digital system.
5. MIRAGE foreslår, at man sætter crossover fi lteret for basstyring til 120Hz (eller så tæt som muligt til 120Hz) på Deres A/V modtager eller processor. Hvis Deres A/V modtager eller processor ikke har et variabelt fi lter, fortsæt venligst til næste punkt.
6. Afbalancer højttalernes lydgengivelse ved hjælp af ”pink noise” støjtest mønsteret, der genereres af Deres A/V modtager eller processor. Juster systemet, så alle højttalerne har samme lydniveau.
7. Når subwoofer niveauet indstilles, bør man kontrollere, at indstillingen på A/V modtageren eller processoren er så fl ad som muligt. Forøgelse eller afskæring af subwooferens lyd på A/V modtageren eller proces­soren kan give dårlig lydkvalitet. Brug i stedet volumenkontrollen bag på NANO Sub til fi nindstilling. Nu er De parat til at nyde Deres MIRAGE NANOSAT system.
Page 13
BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGERE ANVISNINGER
Montering på stand
Denne serie har mange muligheder for installation, så de kan tilpasses ethvert miljø. Undersiden af NANOSAT kan hægtes på en MS-STB-1 stand (ekstraudstyr). Se venligst MS-STB-1 brugervejledningen for mere detaljerede oplysninger.
Montering på væg
Til montering på vægge har NANOSAT et monteringsbeslag, så højt­taleren kan monteres sikkert på en lodret fl ade. Beslaget er allerede sat på højttaleren ved leveringen.
Skru omhyggeligt en nr.8 skrue ind i væggen, men lad skruen stikke ca.
0.5 cm stikke ud. Hæng derefter NANOSAT op ligesom et billede. Be­mærk: Hvis skruen ikke skrues solidt ind i væggen, kan der ske skader eller kvæstelser. Se diagram 2
Hvis højttaleren monteres lavere end 1,8 m., skal NANOSAT anbringes, så den vender opad. Sæt skruehovedet ind i den brede del af åbningen, og lad NANOSAT glide nedad, til den er på plads. Se diagram 2,3
Hvis højttaleren anbringes højere end 1,8 m., vendes NANOSAT på hovedet, så forpladen vender mod gulvet, og man bruger den nederste åbning. Sæt skruehovedet ind i den bredeste del af åbningen og lad NANOSAT glide nedad, indtil den er på plads. Se diagram 2,3
Højttaleren kan også anbringes i en vinkel. Man løsner skruen i bunden af NANOSAT en smule, og drejer højttaleren til den ønskede stilling.
PLACERING AF HØJTTALER
MIRAGE NANOSAT er designet, så den giver en enestående lydgen­givelse i mange forskellige miljøer. Her følger dog et par gode råd, der vil hjælpe Dem til at opnå den bedst mulige lydgengivelse og den fulde fornøjelse af højttaleren.
Højre og venstre kanal
Tommelfi ngerregelen for placering af højttalerne er, at afstanden mel­lem højttaleren og lytteren skal være ca. ¼ gange afstanden mellem højttalerne. F.eks. Hvis højttalerne er bedst muligt anbragt med 1,8 m afstand, fi ndes den bedste lytteposition i en afstand på 2,4 m. Den ideelle højde for højttaleren er omkring øreniveau, når lytteren sidder ned. Dette kan man opnå ved anvendelse af den anbefalede MS-STB­1stand (ekstraudstyr).
Midterkanal
En midterkanal forventes at gengive ca. 60% af en fi lms lydspor, hvoraf det meste er dialog. For at bibeholde fornemmelsen af, at stemmen kommer fra skuespillerens mund, bør den NANOSAT, der bruges som midterkanal, anbringes centralt mellem højre og venstre NANOSAT højttaler og over eller under fjernsynet.
Surround kanal
Når NANOSAT bruges som surround højttaler, bør den anbringes ved siden af og en smule foran eller bag det foretrukne lytteområde i en anbefalet højde af ca. 1,8 m.
Placering i reol/TV-enhed
Den begrænsede størrelse og OMNIPOLAR spredningen for den alsi­dige NANOSAT gør, at den med lethed kan monteres f.eks. i en reol. Hvis De vælger denne placering, sættes de vedlagte isoleringspuder på undersiden af højttaleren for at isolere højttaleren fra hylden og udelukke overførsel af resonans. For at få mest muligt ud af OMNIPO­LAR spredningen, anbringes højttaleren så tæt som muligt til reolens forkant.
TILSLUTNING
MIRAGE NANOSAT er udstyret med tilslutningsterminaler af høj kvalitet, der muliggør tilslutning ved hjælp af banan-, spadestik eller af-isoleret ledning. Forbind højttalerledningen fra den positive (RØDE +) terminal på forstærkeren til den positive (RØDE +) terminal på højttaleren. Forbind den negative (SORTE -) terminal på forstærkeren til den negative (SORTE -) terminal på højttaleren. Se diagram 1
NANOSUB
Placering
Begynd med at anbringe subwooferen nær et hjørne fremme i rummet. Dette vil give den maksimale basgengivelse. Når subwooferen fl yttes væk fra hjørnet, vil man efterhånden fi nde det sted, der giver den maksimale basgengivelse, men uden “buldren”. Bemærk: Det er vigtigt, at der er en afstand på 10 cm. mellem subwooferen og vægge eller møbler.
Tilslutning
1. Hvis man har en digital modtager, forbindes subwooferen fra modtagerens subwoofer-forforstærker udgang til subwooferens RCA indgang med en han­til-han RCA ledning.
2. Hvis modtageren ikke har en RCA udgang, forbindes højttalerledningen fra forreste højre og venstre udgange til de tilsvarende højre og venstre indgange på subwooferen, idet man er meget opmærksom på, at polariteten overholdes. Kontroller, at Rød (+) til Rød og Sort (-) til Sort forbindelserne er bevarede.
Tænd-Sluk
NANOSUB har en hovedkontakt, der skal aktiveres, inden højttaleren kan bruges. Hvis subwooferen ikke skal bruges i længere tid, vælges ”Off” stillingen. Derefter vælges stillingen for tænd-sluk kontakten, der sidder på subwooferens bagside. Der er 3 mulige indstillinger:
1. OFF - Slukker for strøm til subwooferen. Subwooferen vil ikke virke i denne stilling. Brug denne indstilling, hvis højttaleren ikke skal anvendes i længere tid.
2. AUTO - I denne stilling tænder subwooferen automatisk, når den modtager et audio signal og slukker automatisk kort tid efter, signalet er forsvundet. Kon­trolpæren på forsiden af subwooferen vil vise, om subwooferen er i stand-by (lyser rødt) eller er virksom (lyser grønt). Dette er den anbefalede stilling for almindeligt brug.
3. ON - Subwooferen er konstant tændt, og den slukker ikke, selv om audio signalet forsvinder. Denne stilling er god, når man ser fjernsyn eller satellit TV, hvor lavfrekvensinformationerne ikke er så robuste, som på CDer eller DVDer. Kon­trolpæren er konstant grøn i denne stilling.
GARANTI UDENFOR USA
Uden for Nordamerika kan garantien være ændret, så den er i overensstemm­else med stedlige regulativer. Spørg Deres lokale MIRAGE forhandler om enkelthederne i den BEGRÆNSEDE GARANTI, der gælder i Deres land.
GARANTI FOR USA OG CANADA
Se venligst garantibevisets bagside.
Tavlen med et pilespidslyn i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom på tilstedeværelsen af uisoleret “farlig spænding” inde i enheden. Spændingen kan være så stor, at den udgør en fare for elektrisk stød .
Udråbstegnet i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom på, at der fi ndes vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner (service) i den vejledning, der kommer med enheden.
”MIRAGE” og “MIRAGE” logoet er varemærker, der tilhører Klipsch Group Inc ©2010
Page 14
14
DUTCH: Belangrijke Veiligheid Instructies-Lees Het Volgende Zorgvuldig!
Pas op: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste manier in het stopcontact steken. Lees de veiligheid instructies: Voor het gebruiken van dit product moeten alle veiligheid instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen. Bewaar de instructies: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen moeten worden bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken. Waarschuwende zorgmaatregelen: Alle waarschuwingen omtrent dit product en de gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
Volg de gebruiksaanwijzingen: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd. Schoonmaken: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de muur
getrokken worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een schoonmaak­middel uit een spuitbus. Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken. Vastbindingen: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden omdat deze risico’s met zich mee kunnen brengen. Water en vochtigheid: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water - Laat de installatie niet in aanraking komen met lekend of druppelend water en plaats ook nooit met water gevulde objecten op de apparatuur. Ventilatie: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat het product goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze openingen moeten niet geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit worden geblok­keerd door het product op een bed, bank, tapijt of ander soortgelijke oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een ingebouwde installatie worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede ventilatie wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd. Stroom: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het etiket is aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis, raadpleegt u dan uw product wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf. Aardverbinding of polarisatie: Dit product kan voorzien zijn van een gepolariseerde wisselende stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet dan de ande­re). Deze stekker past maar op één manier in het stopcontact. Dit is een veiligheids­maatregel. Als u niet in staat bent om de stekker goed in het stopcontact te krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet lukken neem dan contact op met uw elektricien om het stopcontact te vervangen. Probeer NIET de veiligheidsmaatre­gel van de stekker te ontkennen. Bescherming van het elektrische snoer: De elektrische snoeren moeten worden geleid om te voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die erop of ertegen worden geplaatst ze niet zullen afknellen. Er moet vooral worden gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak en de plek waar ze uit het product komen. Overlading: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand of elektroshock risico kan veroorzaken. Inbrengen van een object of van vloeistof: Duw nooit een object door de gleuven van dit product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke voltage punten of ze zouden gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of elektroshock kun­nen veroorzaken. Mors geen vloeistof op dit product. Reparaties: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te maken of door de dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of ander gevaar blootstellen. Warmte: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst zoals radiators, kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren (inclusief geluidsversterkers). Ongebruikte periodes: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Beschadiging dat reparatie nodig heeft: Dit product moet door gekwalifi ceerd personeel nagekeken worden als: A. Het elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als B. Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als C. Het product in de regen is geweest, of als D. Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in de geluidsprestatie, of als E. Het product is gevallen of de omheining beschadigd is. F. Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen zijn uitgevoerd.
MIRAGE® NANOSAT® SYSTEEM
Neemt u alstublieft de tijd om alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te zijn dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier func­tioneert. Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal van dit MIRAGE product om het te beschermen als het ooit om reparatie vervoerd moet worden naar een reparateur. Een product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en dat door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke is opgestuurd, zal worden gerepareerd en op de juiste manier ingepakt en vervoerd worden op kosten van de gebruiker.
INLEIDING
Wij zijn trots om u als nieuwe eigenaar van een MIRAGE luidspreker te mog­en verwelkomen. De beste componenten en materialen worden gemaakt, gebruikt en uitgeprobeerd door geavanceerde fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan luidsprekers die vele malen de prijs van deze kosten. De aanpak van de ontwikkeling van de MIRAGE installatie heeft wat betreft de prestatie en de esthetiek, een belangrijke verbetering in installatie ontwerpen tot gevolg gehad.
HET NANOSAT SYSTEEM
Het belangrijkste doel van deze nieuwe serie was om een product met de meest natuurlijke en zuivere prestatie van home theater en muziek mengsel te verzorgen. Dit is mogelijk door het nieuwste gedeponeerde handelsmerk Omnipolar technologie te gebruiken. Omnipolar technologie produceert hetzelfde aantal directe en gerefl ecteerde geluid als bij een live evenement om de muziek of de home theater op een realistische weergaven manier te ervaren. Vijf identieke satellieten aan de voorkant, in het midden en in de omringende kanalen zorgen voor gelijke tonaliteit en klankkleur kenmerken om het echte levensgevoel van de OMNIPOLAR ervaring te verhogen.
WAT IS OMNIPOLAR PRECIES?
Omnipolar technologie maakt gebruik van de natuurlijke weerkaatsingen van een kamer om het realiteitsgevoel te vergroten. Deze realiteit wordt tot stand gebracht door dezelfde ratio te reproduceren van directe tot refl ecterend geluid -70% refl ecterend en 30% direct, dat men in de natuurlijke omgeving kan vinden. Een traditionele luidspreker kan alleen maar 30% refl ecterend geluid produceren. Het is het extra refl ecterend geluid dat door de Omnipolar luidspreker wordt verschaft dat zorgt voor een Omnipolar driedimensionale geluidservaring.
SNELLE SET-UP HANDLEIDING
Aanbevolen aansluiting voor dolby digitale/dts/dolby prologic II systemen
1. Stel de 5 NANOSATen and NANOSUB in een Home Theater opbouw. Gebruik een NANOSAT voor de linker-, midden-, rechter-, achter linker­en achter rechtse- kanalen en een NANOSUB. Zie afbeeldingen 4 en 5
2. Sluit alle vijf satellieten met luidsprekerkabels aan op de respectieve luidsprekeruitgangen aan de achterkant van de versterker/ ontvanger. Zorg ervoor dat u de polariteit van de kabel respecteert. Sluit de luid­sprekerkabel vanaf de positieve (ROOD+) terminal van de ontvanger/ versterker aan met de (ROOD+) terminal van de satelliet. Sluit de negatieve (ZWART-) terminal van de ontvanger/ versterker aan met de negatieve (ZWART-) terminal van de satelliet. Zie afbeelding 1.
3. Sluit de subwoofer vanaf de subwoofer uitgang aan op de achterkant van de A/V ontvanger of de versterker aan op de Ingang van de sub­woofer. Zie afbeelding 6. Nota: Als uw A/V ontvanger geen Subwoofer uitgang heeft, gebruik dan een extra set luidsprekerkabels vanaf de rechter­en linker voorste luidspreker uitgangen van uw A/V ontvanger op de hoge niveau ingangen aan de achterkant van de subwoofer. Zie afbeelding 6
4. MIRAGE raadt u aan om de kleine setting van de basmanagement opzet van uw Dolby Digitale systeem te gebruiken.
5. MIRAGE raad aan om de basmanagement van uw cross-over of uw A/V ontvanger of processor op 120 Hz te zetten. (Of nabij 120 Hz zo goed als mogelijk). Als uw Audio/Video Ontvanger of processor geen variabele crossover heeft, ga dan alstublieft naar de volgende stap.
6. Evenwicht het geluidsuitkomst van de luidsprekers met behulp van de roze geluidstest patroon dat opgewekt wordt door uw A/V ontvanger/ versterker. Sluit het systeem aan zodat alle luidsprekers hetzelfde geluidsuitkomst produceren.
7. Terwijl u uw subwoofer niveau afstelt, zorg ervoor dat de setting op uw A/V ontvanger of versterker zo vlak mogelijk blijven. Het opdrijven of afsnijden van de subwoofer uitgang op uw A/V Ontvanger of processor kan een slechte geluidskwaliteit veroorzaken. In plaats daarvan, gebruik de volumecontroleknop aan de achterkant van de NANO Subwoofer voor een zuivere stemming. U bent nu in staat om van uw MIRAGE NANOSAT systeem te genieten.
Page 15
EIGENAAR HANDLEIDING
GRONDIGE INSTRUCTIES
Staand Standaard Opties
Deze serie biedt vele installatie mogelijkheden om zo in elk décor te kun­nen passen. De onderkant van de NANOSAT is speciaal vormgegeven zodat het in de clip op de facultatieve MSSTB-1 standaard past. Zie AUB de MS-STB-1 eigenaarhandleiding voor meer gedetailleerde instructies.
Muur Standaard Opties
Voor een muur installatie, de NANOSAT is uitgerust met een standaard steun dat veilig gebruikt kan worden als standaard op een verticale vlakte voor de luidspreker. De luidspreker wordt geleverd met een al aangesloten steun.
Draai voorzichtig een #8 schroef in een bout in de muur, maar laat ongeveer 6 mm van de schroefkop over, en monteer dan de NANOSAT alsof het een lijst is die u ophangt. Pas op: Als u de schroef niet op een veilige plek in de muur vastmaakt dan kan dit beschadiging of verwond­ing tot gevolg hebben. Zie afbeelding 2
Wanneer u de luidspreker op een hoogte van onder twee meter ophangt, oriënteer de NANOSAT in een rechtopstaande positie. Schuif de schro­efkop in de brede gedeelte van de kanaalopening en schuif dan NANO­SAT neerwaarts totdat het in de goede positie zit. Zie afbeelding 2,3
Wanneer u de luidspreker op een hoogte van boven twee meter ophangt, oriënteer de NANOSAT in een ondersteboven positie zodat de rooster naar de vloer toe is georiënteerd en gebruik de onderstede sleutelgang kanaal. Schuif de schroefkop in de brede gedeelte van de kanaalopening en schuif dan NANOSAT neerwaarts totdat het in de goede positie zit. Zie afbeelding 2,3
De luidspreker kan ook gedraaid worden door de schroef aan de onder­kant van de NANOSAT licht los te draaien en de luidspreker dan in de goede positie ronddraaien.
LUIDSPREKER PLAATSING
De MIRAGE NANOSAT is ontworpen voor een hoge prestatie in een brede variëteit van zettingen, maar hier zijn een paar nuttige aanwijzingen die voor een vergrote prestatie en voor uw luisterplezier zullen zorgen.
De linker en rechter Kanalen
Een algemene aanwijzing waar u uw luidspreker neer kunt zetten is om een ruimte te maken tussen de luidspreker en de luisteraar van ongeveer ¼ keer de afstand tussen de luidsprekers. Bijvoorbeeld, als de luidsprek­ers op de meest ideale plek zijn neergezet: minstens 1,80 m uit elkaar, dan kunt u het beste 2,40 m daar vandaan gaan zitten. De ideale hoogte is om de luidspreker op oorhoogte te installeren wanneer de luisteraar in zijn luisterhouding zit. Dit kan gedaan worden door middel van de aanbevolen MS-STB-1 standaard te gebruiken.
Middenkanaal
Er kan verwacht worden dat een middenkanaal zoveel als 60% van een fi lmsoundtrack kan reproduceren, daarvan is het meeste dialoog. Om het effect van een stem die uit de mond van een acteur komt te behouden, moet de NANOSAT die als middenkanaal gebruikt wordt centraal geplaatst worden tussen de linker- en rechter- hoofd NANOSAT, en boven of onder een televisie gezet worden.
Omringende kanalen
De NANOSAT die als omringende luidsprekers worden gebruikt moeten aangrenzend aan en een beetje voor of achter de directe luisteromgeving geplaatst worden. Een algemene richtlijn voor de aanbevolen hoogte is een hoogte van ongeveer 1,80 m.
Boekenkast/ Entertainment Onderdeel Plaatsing
Het kleine formaat en de OMNIPOLAR verspreiding van de veelzijdige NANOSAT zorgt ervoor dat ze makkelijk neergezet kunnen worden, o.a. in een boekenkast. Als dat uw lievelingsplek is, bevestig dan de voorziende isolerende buffers onder de luidspreker om te helpen bij het isoleren van de luidspreker van de kast en om elke doorkomende vibratie te verwij­deren. Om de OMNIPOLAR verspreiding vermogen te maximaliseren, zet de luidspreker zo dicht mogelijk aan de voorkant van de box.
AANSLUITINGEN
De MIRAGE NANOSAT OMNISAT is voorzien van hoge kwaliteit bindingpunten die het gebruik van banaanpluggen, vorken, of blote kabel aansluitingen mogelijk maken. Sluit de luidsprekerkabel vanaf de positieve (ROOD+) terminal van de versterker aan met de (ROOD+) terminal van de luidspreker. Sluit de negatieve (ZWART-) terminal van de versterker aan met de (ZWART-) terminal van de luid­spreker. Zie afbeelding 1
NANOSUB
Plaatsing
Begin door de ultralagetoonluidspreker dichtbij een hoek van de kamer te plaatsen wat de meeste bas prestatie produceert, maar ook een “boem” dreun basachtige effect kan veroorzaken. Zet de ultralagetoonluidspreker in fasen steeds verder weg van de muur of de hoek, om de plek te vinden dat het maximum bas prestatie opbrengt zonder dreun of “boemachtigheid”. Het is belangrijk om ongeveer 10 cm vrije ruimte over te houden tussen de subwoofer en de muren of de kamermeubels.
Aansluitingen
1. Als u gebruik maakt van een digitale ontvanger, sluit de subwoofer van de ont­vanger subwoofer preversterker uitgang naar de RCA subwoofer ingang met een standaard stekker tot stekker RCA kabel die hiervoor nodig is.
2. Als uw ontvanger geen RCA uitgang heeft, sluit dan de luidsprekerkabel vanuit de voorste linker- en rechter- uitgangen op de overeenkomstige linker- en rechter ingangen op de subwoofer, u moet vooral oppassen dat de polariteiten worden behouden. Zorg ervoor dat Rood (Red) (+) op Rood en zwart Black (-) op Zwart aansluitingen worden behouden.
Power Wijze
De NANOSUB is voorzien van een hoofd stroom schakelaar (Power Mode switch) dat voorafgaand aan gebruik ingeschakeld moet worden. Als de subwoofer voor langere tijd niet in gebruik wordt genomen, selecteer dan gewoon de “off” stand op de hoofd stroom schakelaar. dan is het aanbevolen om de subwoofer uit het AC (alternatieve stroom) stopcontact te trekken. Daarna kies de stand van de hoofd stroom schakelaar dat zich aan op het achterpaneel bevindt. Er zijn 3 mogelijke standen waarin de subwoofer werkzaam kan zijn:
1. OFF- draait de Subwoofer Stroom UIT. Wanneer de knop op de Off stand staat, dan zal de subwoofer niet aangaan. Gebruik deze stand als de subwoofer voor lange tijd niet in gebruik zal worden genomen.
2. Auto- Wanneer de knop op de Auto stand staat, dan zal de subwoofer aangaan als er een signaal aanwezig is en zal het automatisch een tijdje nadat het signaal verdwenen is uitgaan. De lichtwijzer die zich aan de voorkant van de subwoofer die zich op de voorkant van de subwoofer bevindt zal aanwijzen of de subwoofer in stand-by mode is (dan gloeit rode licht) of gebruiksklaar is (dan gloeit groen licht). Dit is de aanbevolen stand voor algemeen gebruik.
3. ON- op deze stand zal de subwoofer voortdurend gebruiksklaar blijven en niet uitschakelen wanneer het audio signaal verdwijnt. Deze stand is handig bij het ki­jken van televisie of satelliet TV programma’s omdat de lage frequenties informatie niet zo stevig is als die van een CD of een DVD. De lichtwijzer zal op deze stand voortdurend op groen licht gloeien.
GARANTIE BUITEN DE VS:
Buiten Noord Amerika kunnen de productgaranties van land tot land verschillen om aan de locale regels te voldoen. Vraag uw locale MIRAGE wederverkoper voor nadere details omtrent de BEPERKTE GARANTIE die in uw land van toepassing is.
GARANTIE VOOR DE VS EN CANADA:
Zie A.U.B. de garantie document op de omslag.
De bliksemstraal met pijlpunt in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het aan mensen een elektroshock risico kan veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het toestel is toegevoegd.
“MIRAGE”, de “MIRAGE” logo, zijn handelsmerken van Klipsch Group Inc ©2010
Page 16
16
PORTUGUESE: Instruções De Segurança Importantes – Leia Com Atenção!
Atenção: Para evitar o risco de choques eléctricos, insira totalmente a tomada do aparelho na parede, tomando cuidado para inserir a lâmina de largura correcta no orifício correcto. Leia as instruções: Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia todas as instruções de funcionamento e de segurança. Guarde as instruções: As instruções de funcionamento e de segurança devem ser guardadas para consulta quando necessário. Preste atenção às advertências: Preste atenção a todas as advertências de funcionamento do aparelho.
Siga as instruções: Siga todas as instruções de funcionamento do aparelho. Limpeza: Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de limpá-lo. Não utilize
produtos de limpeza líquidos ou em aerossol. Limpe com um pano húmido. Acessórios: A fi m de evitar acidentes, não utilize acessórios diferentes daqueles recomendados pelo fabricante.
Água e humidade: Não utilize o aparelho na presença de água. Ventilação: As fendas e aberturas servem para manter o aparelho ventilado a fi m
de assegurar seu bom funcionamento e evitar superaquecimento. Estas fendas e aberturas não devem ser obstruídas nem cobertas. Não coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete ou outra superfície semelhante a fi m de não obstruir as fendas e aberturas de ventilação. O aparelho não deve ser colocado numa estante ou prateleira a menos que exista uma ventilação adequada e que as instruções do fabricante sejam seguidas. Fontes de alimentação: Utilize apenas as fontes de alimentação eléctrica indicadas nas especifi cações do aparelho. Em caso de dúvida sobre o tipo de energia eléctrica fornecida à sua residência, consulte o vendedor do aparelho ou a companhia de energia eléctrica local. Ligação à terra e polarização: É possível que o aparelho seja equipado com uma tomada polarizada para ser utilizada com corrente alternada. Como medida de segurança, neste tipo de tomada, uma lâmina é mais larga do que a outra de modo que a tomada só pode ser encaixada na parede em uma posição. Se não for possível encaixar a tomada na parede em uma posição, inverta a tomada e tente novamente. Se, mesmo assim, a tomada não se encaixa, peça a um electricista para trocar a tomada na parede por uma mais moderna. Não tome nenhuma medida para anular a polarização da tomada. Protecção dos fi os eléctricos: Os fi os eléctricos devem ser colocados de modo a eliminar a possibilidade de serem pisados, pressionados ou beliscados por objectos colocados sobre eles ou contra eles. Um cuidado especial deve ser tomado com a parte dos fi os que sai do aparelho ou que está próxima da tomada na parede. Sobrecarga: A fi m de evitar incêndios ou choques eléctricos, não sobrecarregue as tomadas na parede nem os fi os de extensão. Objectos e líquidos dentro do aparelho: A fi m de evitar incêndios e choques eléctricos, nunca insira nenhum objecto nas aberturas e fendas do aparelho pois estes podem tocar em pontos de voltagem perigosos ou provocar curtos-circuitos. Não der­rame nenhum líquido sobre o aparelho. Reparos: Não tente consertar o aparelho por si mesmo pois a abertura ou remoção da tampa do aparelho pode lhe expor a uma voltagem perigosa e a outros riscos. Leve o aparelho para ser reparado por um técnico qualifi cado. Calor: Mantenha o aparelho longe de fontes de calor como placas de aquecimento, saídas de ar quente, fogões e fornos, e outras fontes de calor, incluindo amplifi cadores. Períodos quando o aparelho não está em uso: Retire da parede a tomada de alimentação de corrente se o aparelho não for ser utilizado por um longo período. Danos ao aparelho que necessitem reparos: O aparelho deve ser examinado e reparado por pessoal técnico qualifi cado quando: A. O fi o de alimentação ou a tomada foram danifi cados; ou B. Um objecto entrou no aparelho ou líquido foi derramado dentro do aparelho; ou C. O aparelho tomou chuva; ou D. O aparelho não funciona normalmente ou apresenta uma alteração perceptível da qualidade sonora; ou E. O aparelho caiu e foi danifi cado. F. O aparelho não funciona normalmente quando as instruções de funcionamento são seguidas correctamente.
O SISTEMA NANOSAT® DA MIRAGE
Sugerimos que leia todas as instruções contidas no manual a fi m de assegurar que seu sistema seja instalado correctamente e funcione sem problemas. Conserve a caixa e o material de embalagem original deste aparelho MIRAGE para protegê­lo, caso deva ser enviado a um centro de assistência técnica para reparação. Os produtos danifi cados que o centro de serviço à clientela receber do utilizador numa embalagem diferente da embalagem original, serão reparados, restaurados e devi­damente embalados para devolução ao utilizador, às custas do utilizador.
®
INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua compra de um sistema de alto-falantes MIRAGE. Os melhores materiais e componentes são fabricados e testados com técn­icas de controlo de qualidade e fabricação sofi sticadas a fi m de garantir um rendimento superior em comparação com outros alto-falantes muito mais caros. Esta opção que adoptamos para o desenvolvimento do sistema MIRAGE resulta num melhoramento considerável em relação a outros sistemas em termos de desempenho e estética.
O SISTEMA NANOSAT
O objectivo principal da criação desta série é oferecer um produto com o desempenho mais natural e exacto e a combinação de sons de cinema em casa mais realista possível. Conseguimos alcançar este objectivo usando a tecnologia OMNIPOLAR exclusiva da MIRAGE em cinco satélites idênticos. A tecnologia OMNIPOLAR produz a mesma quantidade de sons directos e refl ectidos que os eventos sonoros “ao vivo” a fi m de proporcionar ao ouvinte a experiência sonora mais realista possível tanto para a reprodução musical quanto para fi lmes. Cinco satélites idênti­cos para os canais frontal, central e ambiental asseguram as mesmas características de tom e timbre a fi m de tornar ainda mais realista sua experiência OMNIPOLAR.
O QUE É EXACTAMENTE A
TECNOLOGIA OMNIPOLAR?
A tecnologia OMNIPOLAR usa os refl exos naturais da sala de escuta para criar uma impressão ainda mais realista. Este realismo é obtido recriando a mesma proporção de sons directos e refl ectidos encontrada na natureza, isto é, 70% de sons refl ectidos e 30% de sons directos. Um alto-falante tradicional pode produzir apenas 30% de sons refl ectidos. É o som refl ectido exigido adicional produzido por um alto-falante OM­NIPOLAR que cria a experiência sonora tridimensional OMNIPOLAR.
ALGUMAS INFORMAÇÕES SOBRE
A NOSSA COMPANHIA
Conexão recomendada para os sistemas Dolby Digital/DTS/Dolby Prologic II
1. Coloque os cinco alto-falantes NANOSAT e o NANOSUB numa con­fi guração de cinema em casa: use um NANOSAT para cada canal, isto é, esquerdo, central, direito, esquerdo traseiro e direito traseiro e um NANOSUB. Veja os diagramas 4 e 5.
2. Conecte os cinco satélites com fi os de conexão de alto-falante às saí­das respectivas na parte traseira do amplifi cador/receptor. Preste atenção à polaridade dos fi os. Conecte o fi o do terminal positivo (VERMELHO+) do receptor ou amplifi cador ao terminal positivo (VERMELHO+) do satélite. Conecte o terminal negativo (PRETO-) do amplifi cador/receptor ao termi­nal negativo (PRETO-) do satélite. Veja o Diagrama 1.
3. Conecte a saída para subwoofer na parte traseira do receptor ou processador A/V à entrada no subwoofer. Veja o Diagrama 6. Importante: Caso seu receptor A/V não esteja equipado de uma saída para subwoofer, conecte as saídas para os alto-falantes frontais esquerdo e direito do receptor A/V às entradas de alto nível na parte traseira do subwoofer. Veja o Diagrama 6.
4. A MIRAGE sugere a utilização da opção “Small” (Pequeno) na confi gu­ração do controle de sons graves do seu sistema digital Dolby para todos os alto-falantes.
5. A MIRAGE recomenda ajustar o fi ltro de gerenciamento de baixos do seu receptor ou processador A/V a 120Hz. (Ou o mais próximo de 120Hz que for possível). Caso o seu receptor ou processador A/V não esteja equipado de um fi ltro variável (crossover), passe à etapa seguinte.
6. Para equilibrar o som emitido pelos alto-falantes use o padrão de teste de ruído rosa (pink noise) gerado pelo seu receptor ou processador A/V e ajuste o sistema de modo que todos os alto-falantes produzam o mesmo nível de saída.
7. Antes de ajustar o nível do subwoofer, ajuste o nível do receptor ou processador A/V o mais próximo de zero que for possível. Aumentar ou eliminar a saída de subwoofer no receptor ou processador A/V poderá resultar numa má qualidade sonora. Por isso, para o ajustamento sonoro fi nal, sugerimos que use o controle de volume na parte traseira do NANO Sub. Seu sistema OMNISAT agora está pronto para ser desfrutado.
Page 17
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
.
.
INSTRUÇÕES DETALHADAS
Opções de montagem em suportes
Esta série oferece uma ampla escolha de opções de instalação que integram-se bem a qualquer tipo de ambiente. O lado de baixo do alto­falante NANOSAT foi criado para encaixar-se perfeitamente na base opcional MS-STB-1. Para maiores informações, consulte o manual do utilizador da base MS-STB-1.
Opções de montagem numa parede
O NANOSAT está equipado com um suporte que pode ser usado para montar o aparelho em qualquer superfície vertical, como uma parede, por exemplo. Para simplifi car a montagem, o suporte já vem preso ao alto-falante.
Insira cuidadosamente um parafuso de cabeça N.º 8 na viga na parede deixando cerca de (6 mm) ¼ polegada do parafuso fora da parede. Em seguida, pendure o NANOSAT na parede da mesma maneira que faria com um quadro. Importante: Para evitar danos e acidentes, verifi que se o parafuso está bem preso à parede antes de pendurar o alto-falante. Veja o Diagrama 2.
Se o NANOSAT for instalado numa altura menor do que 2 metros (6 pés), coloque-o de cabeça para cima. Insira a cabeça do parafuso na parte mais larga da abertura do canal e insira o NANOSAT para baixo até que trave-se na posição. Veja o Diagrama 2,3.
Se o NANOSAT for instalado numa altura maior do que 2 metros (6 pés), coloque-o de cabeça para baixo, de modo que a grade fi que voltada para o chão e use o canal inferior do rasgo de chaveta. Insira a cabeça do parafuso na parte mais larga da abertura do canal e, em seguida, insira o NANOSAT para baixo até chegar na posição. Veja o Diagrama 2,3. Além disso, o alto-falante pode ser montado em ângulo. Para fazê-lo, folgue um pouco o parafuso na parte de baixo do NANO­SAT e gire o alto-falante para a posição desejada.
POSICIONAMENTO DOS
ALTO-FALANTES
Os produtos da família NANOSAT da MIRAGE foram criados para ofe­recer um alto desempenho numa ampla variedade de ambientes. Aqui vão algumas sugestões que poderão ajudar-lhe a melhorar o seu prazer de escuta e maximizar o desempenho do seu sistema.
Canais esquerdo e direito
A regra geral para a colocação dos alto-falantes é que a distância entre o alto-falante e o ouvinte seja aproximadamente de 1,5 vezes a distância entre os alto-falantes. Por exemplo, se os altofalantes forem colocados a uma distância ideal de 2 metros (6 pés), a melhor posição de escuta será a 3 metros (9 pés) de distância dos alto-falantes. A al­tura ideal será aquela na qual o alto-falante fi cará a cerca da altura dos ouvidos quando o ouvinte estiver sentado. Isto pode ser feito usando a base opcional MS-STB-1.
Canal central
Um canal central deve reproduzir cerca de 60% da banda sonora de um fi lme que é constituída principalmente de diálogos. A fi m de manter o efeito do som das vozes como se estivessem a vir das bocas dos actores, o NANOSAT que está a ser usado como canal central deve ser instalado numa posição central entre os NANOSAT esquerdo e direito e colocado acima ou abaixo do aparelho de televisão.
Canal de som ambiental
Quando usar o NANOSAT como alto-falante de sons ambientais, deve posicioná-los de modo adjacente à área de escuta principal, na frente ou atrás dela. A altura geralmente recomendada é de cerca 2 metros (6 pés).
Colocação numa estante/unidade para sistema audiovisual
O tamanho compacto e a versatilidade de dispersão Omnipolar do NANOSAT permitem que ele seja facilmente instalado em vários lugar­es, como por exemplo, numa estante. Caso queira instalar seu aparelho desta maneira, prenda as almofadas isolantes fornecidas à parte inferior do altofalante a fi m de ajudar a isolá-lo da estante e assim eliminar qualquer transferência de ressonância. Para maximizar o potencial de dispersão OMNIPOLAR, posicione o alto-falante o mais perto possível da frente do móvel.
Os produtos da família NANOSAT da MIRAGE estão equipados com blocos de termi­nais de alta qualidade que permitem o uso de conectores tipo “banana”, de fi o duplo ou fi o descoberto. Conecte o fi o de conexão do terminal positivo (VERMELHO+) do amplifi cador ao terminal positivo (VERMELHO+) do alto-falante. Conecte o terminal negativo (PRETO-) do amplifi cador ao terminal negativo (PRETO-) do alto-falante. Veja o Diagrama 1.
NANOSUB
CONEXÕES
Posicionamento
Sugerimos que coloque inicialmente o subwoofer perto de um canto na frente da sala. Nesta posição, o aparelho produzirá a máxima quantidade de sons graves. Mova o aparelho aos poucos para longe do canto a fi m de encontrar a posição que produzirá a quantidade máxima de sons graves mas que manterá ao mesmo tempo a clareza do som. Nota: É importante deixar uma separação de pelo menos 10 cm (4 polegadas) entre o subwoofer e as paredes, os móveis e objectos em geral.
Conexões
1. Caso seu receptor seja digital, conecte a entrada RCA do subwoofer à saída de préamplifi cador/subwoofer do receptor. Use um cabo RCA macho-macho.
2. Caso seu receptor não esteja equipado de uma saída RCA, conecte as saídas frontais esquerda e direita do receptor às entradas esquerda e direita correspondentes no subwoofer, usando o fi o de conexão de alto-falante. Preste atenção para que as polaridades sejam mantidas. Em outras palavras, conecte vermelho (+) com vermelho e preto (-) com preto.
Modo de alimentação
O NANOSUB está equipado com um interruptor principal liga-desliga (On/Off) que deve ser colocado na posição correcta antes que o aparelho seja usado. Caso não vá utilizar o subwoofer durante um longo período, coloque o interruptor na posição “off” (desligado). Em seguida, deve escolher a posição desejada para o interruptor de alimentação eléctrica que está localizado no painel traseiro do subwoofer. Este inter­ruptor pode ser colocado em três posições diferentes:
1. OFF- Corta a alimentação eléctrica do subwoofer. O subwoofer não funcionará. Es­colha esta posição se o subwoofer for permanecer inactivo durante um longo período.
2. Auto - Nesta posição, o subwoofer ligar-se-á automaticamente ao receber um sinal áudio e desligar-se-á automaticamente após um determinado tempo sem receber um sinal áudio. A cor do indicador luminoso no painel frontal do subwoofer indicará o modo de funcionamento do aparelho: modo de espera (vermelho) ou modo de funcio­namento normal (verde). Este é modo recomendado para o funcionamento normal do aparelho.
3. ON - O subwoofer permanece em modo de funcionamento normal e não desliga-se quando não há sinal áudio. Esta posição é útil quando o utilizador assiste à televisão normal ou por satélite onde os sinais de baixa frequência não são tão fortes quanto num CD ou DVD. Neste modo, o indicador luminoso estará sempre iluminado numa cor verde.
GARANTIA FORA DOS ESTADOS UNIDOS
Fora da América do Norte, a garantia pode variar de um país a outro por estar sujeita a legislações diferentes. Para conhecer com mais detalhes a GARANTIA LIMITADA oferecida em seu país, converse com seu revendedor local de produtos MIRAGE.
GARANTIA PARA OS
ESTADOS UNIDOS E O CANADÁ
Veja a garantia no verso.
O símbolo de descarga eléctrica dentro do triângulo equilátero é usado para
símbolo de descarga eléctrica dentro do triângulo equilátero é usado para ertar o utilizador para a presença de “voltagens perigosas” não isoladas
alertar o utilizador para a presença de “voltagens perigosas” não isoladas
entro do aparelho. Estas voltagens podem ter uma magnitude sufi ciente
dentro do aparelho. Estas voltagens podem ter uma magnitude sufi ciente
ara criar um risco de choque eléctrico perigoso para os seres humanos
para criar um risco de choque eléctrico perigoso para os seres humanos.
ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero é usado para alertar
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero é usado para alertar
utilizador para a presença de instruções de operação e manutenção
o utilizador para a presença de instruções de operação e manutenção
(reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos com o aparelho
(reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos com o aparelho.
“MIRAGE” e o logotipo “MIRAGE” são marcas de comércio da Klipsch Group Inc ©2010
Page 18
L
18
RUSSIAN: BYCNHERWBZ GJ NT[YBRT ,TPJGFCYJCNB – GHJXBNFQNT DYBVFNTKMYJ}
Ghtljcntht;tybt6 Lkz ghtljndhfotybz hbcrf gjkextybz =ktrnhbxtcrjuj ijrf9 cjgjcnfdmnt ibhjre. xfcnm intgctkmyjq dbkrb c ibhjrbv jndthcnbtv hjptnrb nfr9 xnj,s intgctkmyfz dbkrf gjkyjcnm. d[jlbkf d hjptnre7 Ghjxbnfqnt Bycnherwb.6 Gthtl ghbvtytybtv lfyyjuj bpltkbz9 ghjxbnf-qnt dct bycnherwbb gj tuj bcgjkmpjdfyb. b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb7 Cj[hfybnt Bycnherwb.6 Bycnherwbb gj bcgjkmpjdfyb. ghb,jhf b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb ljk;ys ,snm cj[hfytys lkz ghbvtytybz d ,eleotv7 Exnbnt Ghtleght;ltybz6 Cj,k.lfqnt dct ghtleght;ltybz jnyjcbntkmyj ghb,jhf b bycnherwbb gj tuj bcgjkmpjdfyb.7 Cktleqnt Bycnherwbzv6 Dct hf,jxbt ht;bvs b bycnherwbb gj ghbvtytyb. ghb,jhf ljk;ys cj,k.lfnmcz7 Xbcnrf6 Jnrk.xfqnt ghb,jh jn bcnjxybrjd =ktrnhjgbnfybz gthtl xbcnrjq7 Yt bcgjkmpeqnt ;blrbt jxbcnbntkb bkb f=hjpjkm7 Lkz xbcnrb bpltkbz ghbv­tyzqnt ckturf dkf;ye. nrfym7 Ghbcgjcj,ktybz6 Yt bcgjkmpeqnt ghbcgjcj,ktybz9 yt htrjvtyletvst bpujnjdbntktv ghb,jhf9 gjcrjkmre jyb vjuen ghbxbybnm dhtl7
Djlf b Dkf;yjcnm6 Yt bcgjkmpeqnt lfyysq ghb,jh d,kbpb djls7 Dtynbkzwbz6 Otkb b jndthcnbz d rjhgect ghb,jhf ghtlecvjnhtys lkz dtyn-
bkzwbb9 j,tcgtxtybz yflt;yjcnb hf,jns b pfobns tuj jn gthtuhtdfybz7 Jyb yt ljk;ys ,snm ,kjrbhjdfys bkb pfrhsns9 rfr9 yfghbvth9 ghb hfpvto­tybb bpltkbz yf rhjdfnb9 lbdfyt bkb lheujq gjlj,yjq gjdth[yjcnb7 Tckb yt j,tcgtxbdftncz yflkt;fofz dtynbkzwbz ghb,jhf9 nj yt cktletn hfpvtofnm tuj d pfrhsnjv ghjcnhfycndt9 nbgf ryb;yjuj irfaf bkb cnjqrb7 Bcnjxybrb Gbnfybz6 +njn ghb,jh ljk;ty bcgjkmpjdfnm njkmrj njn bcnjxybr gbnfybz9 rjnjhsq j,jpyfxty yf vfhrbhjdjxyjq yfrktqrt7 Tckb Ds yt edth­tys jnyjcbntkmyj nbgf =ktrnhjgbnfybz d Dfitv ljvt9 ghjrjycekmnbheqntcm c Dfitq vtcnyjq =ythutnbxtcrjq rjvgfybtq7 Pfptvktybt b Gjkzhbpfwbz6 Lfyysq ghb,jh vj;tn ,snm j,jheljdfy gjkzhbpjdfyysv intgctktv (intgctkm9 bvt.obq jlye gkfcnbye9 ibht lheujq87 +njn intgctkm djqltn d hjptnre njkmrj jlybv cgjcj,jv9 j,tcgtxbdfz nfrbv j,hfpjv ,tpjgfcyjcnm7 Tckb Ds yt vj;tnt dcnfdbnm intgctkm gjkyjcnm. d hjptnre9 nj gjghj,eqnt gthtdthyenm tuj7 Tckb intgctkm dct ;t yt d[jlbn d hjptnre9 j,hfnbntcm r =ktrnhbre9 xnj,s pfvtybnm hjptnre7 Yt yfyjcbnt dhtlf ,tpjgfcyjcnb gjkzhbpjdfyyjuj intgctkz7 Pfobnf Iyehf +ktrnhjgbnfybz6 Iyehs =ktrnhjgbnfybz ljk;ys ,snm hfpv­totys nfr9 xnj,s jyb yt yf[jlbkbcm yf ghj[jlf[9 yt pf;bvfkbcm ghtlvtnfvb9 gjcnfdktyysvb yf yb[ bkb jrjkj yb[7 <elmnt jcj,tyyj dybvfntkmys r iyehfv cj intgctkmysvb dbkrfvb9 elj,cnde hfcgjkj;tybz intgctkmys[ hjptnjr b vtcne9 ult iyeh ds[jlbn bp ghb,jhf7 Gthtuheprf6 Yt gthtuhe;fqnt intgctkmyst hjptnrb b iyehs elkbybntkz9 gjcrjkmre =nj vj;tn ,snm cdzpfyj c hbcrjv djpybryjdtybz =ktrnhbxtcrjuj elfhf7 Ghtlvtn b :blrjcnb6 Ybrjulf yt ghjnfkrbdfqnt ghtlvtns dyenhm ghb,jhf xthtp jndthcnbz9 nfr rfr jyb vjuen rfcfnmcz vtcn jgfcyjuj yfghz;tybz9 b =nj cgjcj,yj ghbdtcnb r gj;fhe bkb elfhe njrjv7 Ybrjulf yt hfpkbdfqnt rfre.­kb,j ;blrjcnm yf ghb,jh7 J,cke;bdfybt6 Yt gsnfqntcm cfvjcnjzntkmyj jceotcndkznm nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt lfyyjuj ghb,jhf gjchtlcndjv jnrhsdfybz bkb elfktybz gjrhsnbq7 +nj vj;tn gjldthuyenm Dfc djpltqcndb. jgfcyjuj yfghz;tybz bkb lheujq euhjpt7 Lkz ghjdtltybz nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz bpltkbz j,hfnbntcm r rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke7 Ntvgthfnehysq Ht;bv6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty ,snm hfcgjkj;ty dlfktrt jn bcnjxybrjd dscjrjq ntvgthfnehs nbgf hflbfnjhjd9 gtxtq b lheub[ fggfhfnjd (drk.xfz ecbkbntkb89 rjnjhst dsltkz.n xhtpvthyj dscjre. ntvgthfnehe7 Ythf,jxbt Gthbjls6 Iyeh gbnfybz ljk;ty ,snm dsrk.xty bp hjptnrb9 rjulf ghb,jh yt bcgjkmpetncz lkbntkmysq gthbjl dhtvtyb7 Ecnhfytybt ytbcghfdyjcntq6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty j,cke;bdfnmcz rdfkbabwbhjdfyysv gthcjyfkjv rjulf6 F8 Gjdht;ltys iyeh =ktrnhjgbnfybz bkb intgctkmyfz dbkrf4 bkb B8 Yf ghb,jh egfkb ghtlvtns bkb yf ytuj ,skf ghjkbnf ;blrjcnm4 bkb C8 Bpltkbt gjgfkj gjl lj;lm4 bkb D8 Ghb,jh dtltn ct,z yt j,sxyj bkb pfvtnyj bpvtybkcz pderjdjq =aatrn4 bkb E8 Bpltkbt egfkj bkb dyenhtyybt tuj xfcnb gjdht;ltys7 F8 Tckb ghb,jh yt hf,jnftn yjhvfkmyj d cjjndtncndbb c ltqcnde.obvb bycnherwbzvb7
FELBJ CBCNTVF MIRAGE® NANOSAT
Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct bycnherwbb9 cjlth;fo­btcz d =njv Perjdjlcndt9 xnj,s eljcnjdthbnmcz9 xnj Dfif cbcntvf ecnfyjdk­tyf ljk;ysv j,hfpjv b yfcnhjtyf lkz jgnbvfkmyjuj pderjdjuj djcghjbpdtl­tybz7 Gj;fkeqcnf9 cj[hfybnt rfhnjyye. egfrjdre b egfrjdjxyst vfnthbfks lkz bpltkbq abhvs MIRAGE. xnj,s pfobnbnm tuj d ckexft ytj,[jlbvjcnb jnghfdrb d Cthdbc Wtynh lkz htvjynf7 Bpltkbt9 rjnjhjt gjkexbkj gjdht;ltybt ghb ljcnfdrt d Cthdbc Wtynh9 tckb jyj yt ,skj egfrjdfyj d jhbubyfkmye. egfrjdre9 ,eltn jnhtvjynbhjdfyj9 djccnfyjdktyj b ghfdbkmyj egfrjdfyj lkz j,hfnyjq ljcnfdrb9 pf cxtn dkfltkmwf bpltkbz7
®
Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv yjdjq cthbb frrecnbxtcrjq cbcntvs abhvs MIRAGE. Cfvst kexibt rjvgjytyns b vfnthb- fks9 bcgjkmpjdfyyst ghb ghjbpdjlcndt bpltkbz d cjjndtncndbb c pfdjlcrbvb cnfylfhnfvb9 enjyxtyyfz nt[yjkjubz ghjbpdjlcndf b ghjdthrb9 j,tcgtxbdf.n bcrk.xbntkmyjt rfxtcndj djcghjbpdtlt­ybz lbyfvbrjd9 cnjbvjcnm. dj vyjuj hfp dsit wtys =njq frrecn­bxtcrjq cbcntvs7 +njn gjl[jl r hfphf,jnrt frrecnbxtcrjq cbcntvs abhvs MIRAGE d htpekmnfnt ghbdtk r pyfxbntkmyjve ekexityb. lbpfqyf9 f jcj,tyyj djcghjbpdtltybz b =cntnbrb7
Felbj Cbcntvf NANOSAT
DDTLTYBT
Ukfdyjq wtkm. =njq cthbb zdkztncz ghjbpdjlcndj ghjlernf c yfb­,jktt yfnehfkmysv b njxysv djcghjbpdtltybtv pderf9 rjnjhsq cjdvtofkcz ,s c hf,jnjq ljvfiytuj ntfnhf7 +nj ,skj ljcnbuyenj gjchtlcndjv bcgjkmpjdfybz pfgfntynjdfyyjq abhvjq MIRAGE nt[yjkjubb OMNIPOLAR d 5 bltynbxys[ cfntkkbnf[7 Nt[yjkjubz OMNIPOLAR ghjbpdjlbn nfrjt ;t rjkbxtcndj ghzvjuj b jnhf;t­yyjuj pderf9 rfr b ,jkmibycndj ;bpytyys[ cj,snbq7 +nf nt[yjkjubz gjpdjkztn jceotcndkznm yfb,jktt htfkbcnbxtcrjt djcghjbpdtltybt pderf rfr vepsrfkmysvb cbcntvfvb9 nfr b ljvfiybv ntfnhjv7 Gznm bltynbxys[ cfntkkbn lkz gthtlytuj9 wtynhfkmyjuj b jrhe;f.otuj rfyfkjd ufhfynbhe.n jlbyfrjdst [fhfrnthbcnbrb njyfkmyjcnb b ntv,hf9 cjplfdfz joeotybt ;bdjuj pderf7
Xnj nfrjt OMNIPOLAR?
Nt[yjkjubz OMNIPOLAR j,kflftn juhjvysv gjntywbfkjv cj- plfybz =aatrnf htfkbpvf9 bcgjkmpez tcntcndtyye. jcj,tyyjcnnm rjvyfns jnhf;fnm pderf7 +njn htfkbpv ljcnbuftncz gjchtlcndjv cjplfybz bltynbxyjuj cjjnyjitybz ghzvjuj b jnhf;tyyjuj pderjd9 ceotcnde.otuj d ghbhjlt9 f bvtyyj 70% jnhf;tyyjuj b 30% ghzvjuj pderf7 J,sxyst lbyfvbrb vjuen ghjlewbhjdfnm njkmrj 30% jnhf;tyyjuj pderf7 Nht,etncz ljgjkybntkmysq jnhf;tyysq pder9 ghjlewbhetvsq lbyfvbrfvb OMNIPOLAR. Bvtyyj lbyfvbrb OMNIPOLAR cjplf.n djpvj;yjcnm gjkextybz jgsnf ghjckeibd­fybz j,≤tvyjuj pderf7
Rhfnrjt Herjdjlcndj lkz Ecnyjdrb
Htrjvtyljdfyyjt Cjtlbytybt lkz Cbcntv Dolby Digital/­DTS/Dolby Prologic
1. D Ljvfiytv Ntfnht ecnfyjdbnt rjyabuehfwbb 5 NANOSATs b NANOSUB bcgjkmpeqnt jlby NANOSAT lkz ktdjuj9 ghfdjuj b
pflytuj ghfdjuj rfyfkjd b jlby NANOSUB7 Gjcvjnhbnt lbfuhfvvs 4 b 5.
2. Cjtlbybnt dct 5 cfntkkbn gjchtlcndjv ghjdjlf lbyfvbrf c cjj­ndtncnde.obvb bv ds[jljv lbyfvbrf yf pflytq cnjhjyt exbkbn­tkz/ ghbtvybrf7 E,tlbntcm d cjjndtncndbb gjkzhyjcnb ghjdjljd7 Cjtlbybnt ghjdjl lbyfvbrf jn gjkj;bntkmyjuj (RHFCYSQ+) nthvbyfkf yf ghbtvybrt/ ecbkbntkt r gjkj;bntkmyjve (RHF­CYSQ+) nthvbyfke yf cfntkkbnt7 Cjtlbybnt jnhbwfntkmysq
(XTHYSQ-) nthvbyfk yf ghbtvybrt/ ecbkbntkt c jnhbwfntkmysv (XTHYSQ-) nthvbyfkjv yf cfntkkbnt7 Gjcvjnhbnt Lbfuhfvve 1.
3. Gjlcjtlbybnt cf,death jn ds[jlf Cf,deathf yf pflytq cnjhjyt A/V ghbtvybrf bkb ghjwtccjhf r d[jle yf cf,deatht7 Gjcvjnhbnt
lbfuhfvve 6. Ghbvtxfybt6 tckb dfi A/V ghbtvybr yt cyf,;ty ds[jljv cf,deathf9 bcgjkmpeqnt ljgjkybntkmysq yf,jh ghjdjljd lbyfvbrf7 Cjtlbybnt ds[jls ghbtvybrjd dfituj ktdjuj b ghfdjuj gthtlytuj lbyfvbrf c d[jlfvb Dscjrjuj Ehjdyz yf pflytq cnjhjyt cf,deathf7 Gjcvjnhbnt lbfuhfvve 6.
4. Abhvf MIRAGE htrjvtyletn bcgjkmpjdfnm vfke. ecnfyjdre ghb htuekbhjdfybb ,fcjd9 ecnfyjdktyys[ lkz dct[ lbyfvbrjd d dfitq
Dolby Digital felbj cbcntvt7 57 Abhvf MIRAGE htrjvtyletn ecnfyfdkbdfnm htuekbhjdre ,fcjd
crossover yf dfitv (bkb yfcrjkmrj =nj djpvj;yj vfrcbvfkmyj ,kbprj r 120 Uw7). Tckb dfi A/V ghbtvybr yt bvttn htuekbhetvjuj crossover9 gj;fkeqcnf9 gthtqlbnt r cktle.otve =nfge7
6. C,fkfycbheqnt ds[jl pderf jn lbyfvbrf9 bcgjkmpez vjltkm ntcnf evthtyyjuj ievf9 utythbhetvjuj dfibv A/V ghbtvybrjv bkb ghjwtccjhjv9 htuekbhe.obv cbcntve7 Nfrbv j,hfpjv dct lbyfvbrb ghjlewbhe.n jlbyfrjdsq ehjdtym ds[jlf pderf7
77 Rjulf ecnfyjdkty ehjdtym dfituj cf,deathf9 e,tlbntcm xnj htuekbhjdfybt dfituj A/V ghbtvybrf bkb ghjwtccjhf jcnfkjcm
A/V ghbtvybrt bkb ghjwtccjht 120 Uw
Page 19
,kbprj r vbybvfkmyjve9 yfcrjkmrj =nj djpvj;yj7 Gjdsitybt bkb
L
cyb;tybt yfghz;tybz yf ds[jlt cf,deathf dfituj A/V ghbtvybrf bkb ghjwtccjhf vjuen ghjlewbhjdfnm ,tlysq gj rfxtcnde pder7 Dvtcnj =njuj lkz [jhjituj pdexfybz bcgjkmpeqnt rjynhjkm pderf yf pflytq cnjhjyt NANOSub7 Ntgthm ds ujnjds yfckf;lfnmcz dfitq Felbj Cbcntvjq MIRAGE NANOSAT.
Dctcnjhjyybt bycnherwbb
Djpvj;yjcnm Ecnfyjdrb yf Gjlcnfdrt
Frrecnbxtcrfz cbcntvf ghtljcnfdkztn juhjvysq ds,jh bycnfkzw­bjyys[ jgwbq lkz byntuhfwbb d k.,jv lbpfqyt rjvyfns7 Yb;yzz xfcnm NANOSAT cghjtrnbhjdfnf nfr9 xnj,s rhtgrj ghbrhtgkznmcz r cnjqrt MS-STB-1. rjnjhe. vj;yj ghbj,htcnb ljgjkybntkmyj7 Gj;fkeqcnf9 j,hfnbntcm r herjdjlcnde lkz dkfltkmwf MS-STB-1 c wtkm. gjkextybz ,jktt ltnfkmys[ bycnherwbq7
Djpvj;yjcnm Ecnfyjdrb yf Dth[ytq Xfcnb Cntys
Lkz bycnfkzwbb yf dth[ytq xfcnb cntys NANOSAT jcyfoty cgtwbfkmysv rhjyintqyjv9 rjnjhsq vj;tn bcgjkmpjdfnmcz lkz ,tpjgfcyjuj rhtgktybz lbyfvbrf r dthnbrfkmyjq gjdth[yjcnb7 Rhjyintqy ljcnfdkztncz e;t ghbrhtgktyysv r lbyfvbre7
Jcnjhj;yj drhenbnt ieheg ‹8 d cnjqre cntys9 jcnfdbd yt drhex­tyysv ghbvthyj ¼ byxf iehegf7 Gjckt =njuj ecnfyjdbnt NANOSAT ghbvthyj nfr9 rfr gjrfpfyj yf rfhnbyrt7Ghbvtxfybt6 Ytdthyjt pfrhtgktybt iehegf d ,tpjgfcyjv vtcnt yf cntyt vj;tn ghbdtcnb r gjkjvrt cbcntvs bkb nhfdvt7 Gjcvjnhbnt Lbfuhfvve 2.
Rjulf lbyfvbr gjlyzn yf dscjne ,jktt 6 aenjd9 hfcgjkj;bnt NANOSAT d dthnbrfkmyjq gjpbwbb7 Dddtlbnt ujkjdre iehegf d ib­hjre. xfcnm dshtpf d rhtgktybb b jgecnbnt NANOSAT ytvyjuj dybp lj nt[ gjh gjrf jy yt czltn d abrcbhjdfyye. gjpbwb.7 Gjcvjnhbnt Lbfuhfvve 2,37 Lbyfvbr nfr;t vj;tn ,snm yfrkjyty gjchtlcndjv kturjuj hfcifnsdfybz iehegf yf yb;ytq xfcnb NANOSAT b gjd­jhjnf lbyfvbrf d ytj,[jlbve. gjpbwb.7
Hfcgjkj;tybt Lbyfvbrf
Frrecnbxtcrfz cbcntvf cthbb MIRAGE NANOSAT cghjtrnbhjdfyf lkz dscjrjuj bcgjkytybz ghb ibhjrjv vyjujj,hfpbb ecnfyjdrb7 Yfgjvybv njkmrj ytcrjkmrj gjktpys[ cjdtnjd9 rjnjhst vjuen cjltqcndjdfnm vfrcbvfkmyjve djcghjbpdtltyb. pderf b dfitve yfckf;ltyb.7
Ktdsq b Ghfdsq Rfyfks
Ukfdyjt eckjdbt lkz vtcnjgjkj;tybz lbyfvbrjd =nj ecnfyjdrf b[ yf hfccnjzybb jn ckeifntkz d 1.5 hfp lfkmit9 xtv hfccnjzybt vt;le lbyfvbrfvb7 Yfghbvth9 tckb bltfkmyjt hfccnjzybt vt;le uhjvr­jujdjhbntkzvb vbybvev 6 feet (183 cm)9 cktljdfntkmyj kexitt hfcgjkj;tybt lbyfvbrjd jn ckeifntkz ,skj ,s 9 feet (274 cm)7 Bltfkmyfz dscjnf hfcgjkj;tybz lbyfvbrf ghb,kbpbntkmyj yf ehj­dyt e[f9 rjulf ckeifntkm yf[jlbncz d gjpbwbb cblz7 +nj vj;tn ,snm ljcnbuyenj gjchtlcndjv htrjvtyletvjq gjlcnfdrb MS-STB-1.
Wtynhfkmysq Rfyfk
Ghtlgjkfuftncz xnj wtynhfkmysq rfyfk djcghjbpdjlbn ghbvthyj 60% pderjdjq ljhj;rb9 ,jkmibycndj bp rjnjhs[ lbfkjub7 Xnj,s cj[hfybnm =aatrn ujkjcf9 bleotuj jn hnf frnthf9 htrjvtyletncz hfcgjkfufnm NANOSAT d wtynht gj cthtlbyt vt;le ktdsv b ghfdsv OMNI lbyfvbrfvb b hfpvtofnm cdth[e bkb cybpe jn ntktdbpjhf7
Jrhe;f.obq Rfyfk
Rjulf bcgjkmpetncz NANOSAT rfr jrhe;f.obq lbyfvbr9 jy ljk;ty ,snm hfcgjkj;ty hzljv9 ytvyjuj dgthtlb bkb cpflb jcyjdyjuj vtcnf ghjckeibdfybz7 Ukfdyfz htrjvtylfwbz cjcnjbn d njv9 xnj dscjnf ljk;yf ,snm ghbvthyj 6 aenjd7
Ecnfyjdrf d Ryb;yjv Irfae bkb Vt,tkmyjq Cntyrt
Vfksq hfpvth b OMNIPOLAR hfcctbdfybt vyjujcnjhjyytuj NANO- SAT gjpdjkztn hfpvtcnbnm b[ ljcnfnjxyj kturj d k.,jv vtcnt9 d
ryb;yjv irfae7 Tckb ds ghtlgjxbnftnt hfcgjkj;bnm lbyfvbr d ryb;yjv irfae9 ghbrhtgbnt ghtlecvjnhtyye. bpjkzwbjyye. ghjrkflre r yb;ytq xfcnb lbyfvbrf lkz njuj9 xnj,s gjvjxm bpjkbhjdfnm lbyfvbr jn gjkrb b ecnhfybnm k.,jt djpybryjdtybt htpjyfycf7 Lkz njuj xnj,s gjntywbfk hfcctbdfybz Omnipolar vfrcbvfkmysv9 gjcnfdmnt lbyfvbr rfr vj;yj ,kb;t r gthtlytq xfcnb irfaf7
,sk
Cjtlbytybz
Lbyfvbrb cthbb MIRAGE NANOSAT cyf,;tys dbynjdsvb rktvvfvb dscjr­juj rfxtcndf9 rjnjhst gjpdjkz.n bcgjkmpjdfnm cjtlbytybt nbgf ,fyfy9 gfer9 f nfr;t ytbpjkbhjdfyyjt cjtlbytybt7 Gjlcjtlbytybt ghjdjl lbyfvbrf jn gjkj;bntkmyjuj nthvbyfkf yf ecbkbntkt (Rhfcysq +) r gjkj;bntkmyjve nthvbyfke yf lbyfvbrt (Rhfcysq +). Cjtlbybnt jnhbwfntkmysq nthvbyfk (Xthysq - ) yf ecbkbntkt c ytufnbdysv nthvbyfkjv (Xthysq - ) yf lbyfvbrt7 Gjcvjnhbnt Lbfuhfvve 1
NANOSUB
Hfcgjkjk;tybt
Yfxybnt c hfcgjkj;tybz cf,deathf jrjkj eukf d gthtlytq xfcnb rjvyfns7 +nj gjpdjkbn ghjlewbhjdfnm vfrcbvfkmysq ds[jl ,fcjd7 Gjchtlcndjv gtht­vtotybz cf,deathf jn eukf rjvyfns9 ds cvj;tnt yfqnb gjpbwb.9 d rjnjhjq ,fcs ,elen pdexfnm vfrcbvfkmyj9 yj ,tp uekrjcnb7 Ghbvtxfybt6 jxtym df;yj jcnfdbnm ghbvthyj 4 byxf (10 cm) gecnjuj ghjcnhfycndf vt;le cf,deathjv b cntyfvb bkb vt,tkm. rjvyfns7
Cjtlbytybz
!7 Tckb ds bcgjkmpetnt wbahjdjq ghbtvybr9 gjlcjtlbybnt cf,death9 ghbvtybd rf,tkm RCA c ldevz d[jlzobvb intrthfvb9 cjtlbybnt ds[jl gthtl ecbkbntktv ghbtvybrf cf,deathf c d[jljv RCA cf,deathf7
@7 Tckb ghbtvybr yt bvttn RCA ds[jlf9 cjtlbybnt ghjdjl lbyfvbrf jn gtht­lytuj ktdjuj b ghfdjuj ds[jljd r cjjndtncnde.obv ktdjve b ghfdjve d[jlfv cf,deathf7 J,hfnbnt jcj,jt dybvfybt yf gjkzhyjcnm nthvbyfkjd7 <elmnt edth­tys9 xnj Rhfcysq (+) cjtlbyty c Rhfcysv (+) nthvbyfkjv b Xthysq (-) cjtlbyty c Xthysv (-) nthvbyfkjv7
Ht;bv Vjoyjcnb
NANOSUB cyf,;ty jcyjdysv gthtrk.xfntktv vjoyjcnb9 rjnjhsq ljk;ty bcgjkmpjdfnmcz gthtl =rcgkefnfwbtq cf,deathf7 Tckb cf,death yt ,eltn bcgjkmpjdfnmcz rfrjt-nj dhtvz9 c =njv ckexft ds,thbnt jgwb. Dsrk.xtyj7 Gjckt =njuj ds,thbnt gjpbwb. gthtrk.xtybz yf Ht;bv Vjoyjcnb9 rjnjhsq hfcgjkj;ty yf pflytq gfytkb cf,deathf7 Ceotcndetn nhb gjpbwbb ht;bvf9 d rjnjhs[ cf,death vj;tn hf,jnfnm6
!7 DSRK>XTYJ – Gjdthybnt htuekznjh vjoyjcnb cf,deathf d gjpbwb. DSRK>XTYJ7 Cf,death yt ,eltn hf,jnfnm d =njv ht;bvt7 Bcgjkmpeqnt lfyysq ht;bv9 tckb cf,death yf[jlbncz d ythf,jxtv cjcnjzybb lkbntkmysq gthbjl dhtvtyb7
@7 Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv – D =njv ht;bvt cf,death drk.xftncz ghb yfkbxbb felbj cbuyfkf b dsrk.xftncz d crjhjv dhtvtyb9 rjulf felbj cbuyfk bcxt­pftn7 Cdtn bylbrfnjhf yf gthtlytq xfcnb cf,deathf erfpsdftn9 xnj cf,death yf[jlbncz d htpthdyjv ht;bvt (Cdtnbncz Rhfcysq) bkb d jgthfwbjyyjv ht;bvt (Cdtnbncz Ptktysq)7 +nj htrjvtyletvsq ht;bv lkz =rcgkefnfwbb7
#7 DRK>XTYJ – Cf,death yf[jlbncz d hf,jxtv ht;bvt b yt dsrk.xbncz9 rjulf bcxtpytn felbj cbuyfk7 +nf gjpbwbz gjktpyf9 rjulf cvjnhzn ntktdbpjh bkb cfntkkbnfhyjt ntktdbltybt9 ult ybprj xfcnjnyfz byajhvfwbz yt nht,etn nfrb[ =ythutnbxtcrb[ pfnhfn rfr CD9 bkb DVD7 D =njv ht;bvt cdtn bylbrfnjhf ,eltn gjcnjzyyj cdtnbnmcz ptktysq7
UFHFYNBZ DYT CJTLBYTYYS{ INFNJD
Dyt Ctdthyjq Fvthbrb9 ufhfynbz vj;tn ,snm bpvtytyf9 xnj,s cjjndtncndj­dfnm vtcnysv pfrjyfv7 J,hfnbntcm r Dfitve vtcnyjve lbkthe abhvs MIRAGE jnyjcbntkmyj ltnfkmyjq byajhvfwbb gj JUHFYBXTYB> UFHFYNBQ d dfitq cnhfyt7
UFHFYNBZ LKZ CJTLBYTYYS{
INFNJD B RFYFLS
Gj;fkeqcnf9 gjcvjnhbnt ufhfynbqysq ljrevtyn yf j,hfnyjq cnjhjyt7
Vbuf.obq cdtnzobqcz pyfxjr cj cnhtkrjq-vjkybtq dyenhb hfdyjcn­jhjyytuj nhteujkmybrf ghtlyfpyfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm gjkmpjdfntkz j, jgfcyjcnb ytgjchtlcndtyyjq ,kbpjcnb ytbpjkbhjdfy­yjuj “jgfcyjuj yfghz;tybz” dyenhb pfvryenjuj ghjcnhfycndf ghb,jhf7 +nj yfghz;tybt vj;tn ,snm ljcnfnjxyjq dtkbxbys9 xnj,s cjplfdfnm euhjpe =ktrnhbxtcrjuj elfhf lkz k.ltq7
Djcrkbwfntkmysq pyfr dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf ghtlyfp­yfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm gjkmpjdfntkz j yfkbxbb df;ys[ bycnherwbq9 rfcf.ob[cz jcvjnhf9 ntreotuj htvjynf b nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ghb,jhf9 jgbcfyys[ d tuj cjghjdjlbntkmys[ ljrevtynf[7
“MIRAGE”9 kjujnbg “MIRAGE” zdkz.ncz njhujdsvb vfhrfvb Klipsch Group Inc ©2010
Page 20
20
Diagram 1
Diagram 2
SPEAKER SWIVELS ON BRACKET BY LOOSENING SCREW ON BOTTOM OF CABINET
Page 21
DIAGRAMS
Diagram 3
Diagram 4
Diagram 6
Diagram 5
Page 22
Page 23
NOTES
Page 24
WARRANTY
LIMITED WARRANTY POLICY
IN THE UNITED STATES AND CANADA
MIRAGE warrants this product to the retail purchaser against any failure resulting from original manufacturing defects in work-manship or materials.
The warranty is in effect for a period of:
1) for the Speaker Section, fi ve (5) years, and
2) for the Amplifi er Section, one (1) year, from date of purchase by the original owner from an authorized MIRAGE dealer, and is valid only if the origi­nal dated bill of sale is presented when service is required. The warranty does not cover damage caused during shipment, by accident, misuse, abuse, neglect, unauthorized product modifi cation, failure to follow the instructions outlined in the owner’s manual, failure to perform routine maintenance, damage resulting from unauthorized repairs or claims based upon misrepresentations of the warranty by the seller.
WARRANTY SERVICE
If you require service for your MIRAGE speaker(s) at any time during the warranty period, please contact:
1) the dealer from whom you purchased the product(s),
2) MIRAGE, a division of Klipsch Group Inc. 3502 Woodview Trace, Indianapolis, IN 46268 Tel: 866-428-2122
3) Additional service centers can be found by checking the MIRAGE website: www.miragespeakers.com or, by calling the above number. You will be responsible for transporting the speakers in adequate packaging to protect them from damage in transit and for the shipping costs to an autho­rized MIRAGE service center or to MIRAGE. The MIRAGE Warranty is limited to repair or replacement of MIRAGE products. It does not cover any incidental or consequential damage of any kind. If the provisions in any advertisement, packing cartons or literature differ from those specifi ed in this warranty, the terms of the Limited Warranty prevail.
GARANTIE
GARANTIE AUX
ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
La société MIRAGE garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable aux pièces d’origine et à la main-d’oeuvre.
Cette garantie est valide pendant une période de :
1) cinq (5) ans sur la section haut-parleurs ;
2) un (1) an sur la section amplifi cateur à partir de la date d’achat auprès d’un revendeur MIRAGE agréé ; la garantie ne sera honorée que sur présentation d’une pièce justifi cative de la date d’achat. La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport ou imputable à un ac­cident, à une utilisation impropre ou abusive, à la négligence, à une modifi cation non autorisée, à la non-observance des instructions décrites dans le manuel de l’utilisateur ou des directives d’entretien, ni aucun dommage subi par suite de réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur une mauvaise interprétation des conditions de la présente garantie par le revendeur.
SERVICE SOUS GARANTIE
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire pendant la période de couverture de la garantie, communiquez avec :
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,
2) MIRAGE, Klipsch Group Inc. 3502 Woodview Trace, Indianapolis, IN 46268 Tel: 866-428-2122
3) Pour connaître l’adresse de tous nos centres de service, consultez le site Web de MIRAGE à www.miragespeakers.com ou composez le numéro indiqué plus haut. Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et de tous frais d’expédition à un centre de service MIRAGE agréé ou à MIRAGE. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des appareils fabriqués et distribués par MIRAGE. Elle ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit. Si les conditions accompagnant toute publicité, emballage ou documentation divergent de celles de la présente garantie, les conditions de la présente garantie prévaudront.
Loading...