MIOSTAR WASHING MACHINE BAK6 User Manual

Page 1
DE
WASHING MACHINE
BAK 6
Waschvollautomat
Lave-Linge
Lavabiancheria
1
Page 2
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
DE
Deutsch,2
BAK 6
FR
Français,15
IT
Italiano,27
INHALTSVERZEICHNIS
Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten
Reinigung und Pflege 5
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Gerätes Reinigung der Waschmittelschublade Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 6
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms 7-8
Bedienblende Kontrollleuchten Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 9
Programmtabelle Schnelle Tageszyklen
Personalisierungen 10
Temperatureinstellung Schleudereinstellung Funktionen
Waschmittel und Wäsche 11
Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe 12
Kundendienst 13
2
Page 3
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei­tung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über­gabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hin­sichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat.
Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht
anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran­sportschutz-schrau­ben herausschrau­ben und die an der Geräterückwand befindlichen Distan­zstücke aus Gummi entfernen (siehe Ab- bildung).
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit ¾-Gewindean­schluss an (siehe Abb.). Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
2. Das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befin­dlichen Wasseran­schluss anschließen (siehe Abbildung).
DE
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschautomat erneut transportiert werden, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden ohne diesen an Wände, Mö­bel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte
liegen, die in der Tabelle der technischen Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fach­mann.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät geliefert wurden.
3
Page 4
DE
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Minde­stablaufhöhe beträgt 65
- 100 cm (gemessen vom Boden), oder hän­gen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein;
Oder hängen Sie den Ablaufschlauch in ein Becken oder eine Wan­ne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mit­tels der Führung (beim Kundendienst erhältlich) an dem Wa­sserhahn (siehe Abbil- dung). Das freie Ablau-
fschlauchende darf nicht unter Wasser positio­niert werden.
Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmes­ser des Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo­se ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
• die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe nebentehende Tabelle);
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Wa­schvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist ge­fährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden. ! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.
Technische Daten
Modell
Abmessun­ge
Fassung­svermögen
Elektroan­schlüsse
Wasseran­schlüsse
Schleuder­touren
Prüfpro­gramme gemäß der Richtlinien 1061/2010 und 1015/2010
M-Garantie
BAK 6 Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm
1 bis 6 kg
siehe das am Gerät befindli­che Typenschild
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 52 Liter
bis zu 1200 U/min.
Programm 14: Eco Baumwolle 60°C. Programm 14: Eco Baumwolle 40°C.
Dieses Gerät entspricht den fol­genden EG-Richtlinien:
- EMC 2014/30/EU (elektroma­gnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Nieder­spannung)
2 Jahre
4
Page 5
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Strom­versorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver­schleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvol­lautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver­meiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschu­blade
Heben Sie die Schu­blade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (sie- he Abbildung). Spülen Sie sie regel­mäßig unter fließen­dem Wasser gründlich aus.
2. Drehen Sie den De­ckel gegen den Uhrzei­gersinn ab (siehe Ab- bildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrü­cken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlau­chs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plöt­zlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
DE
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzste­cker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrau­benziehers ab (siehe Abbildung);
5
Page 6
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter­nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva­ten Haushalt konzipiert.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör­perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi­gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausge­setzt, sie werden überwacht oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und haben die damit verbundenen Gefahren verstanden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Pro­dukt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver­wertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU - WEEE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro­haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Hau­shaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung
6
Page 7
Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms
Bedienblende
Taste
ON/OFF
Waschmittelschublade
Wählschalter
PROGRAMME
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch­vollautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro­gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal­ter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein­stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge­schaltet.
Wählschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern auszuschliessen (siehe „Personalisierungen“).
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona- lisierungen“).
DISPLAY: zur Anzeige der Dauer der verschiedenen ver­fügbaren Programme sowie der Restzeit nach Zyklusstart; wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verblei­bende Zeit angezeigt.
Taste STARTZEITVORWAHL : Zur Vorwahl der Start- zeit des gewählten Programms drücken Sie bitte diese Taste; Der Wert wird auf dem Display angezeigt.
Taste
STARTZEIT-
VORWAHL
Tasten mit
DISPLAY
Wählschalter
TEMPERATUREN
SCHLEUDERN
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro­grammphase an.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht (siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz unterbrochen. NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro­gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm­phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon­trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die Gerätetür geöffnet werden (etwa 3 Minuten). Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus­schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Wählschalter
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF
Taste mit Kontrollleuchte
START/ PAUSE
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR GESPERRT
DE
7
Page 8
DE
ENDE
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren:
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um während eines laufenden Programms das Bullauge zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.
Ende des Waschgangs
ENDE
Funktionstasten und entsprechende Kontroll­leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen­deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für eini-
ge Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (grünes Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte ENDE auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR
GESPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden (etwa 3 Minuten). Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
Drücken der ON/OFF-Taste aus.
8
Page 9
Waschprogramme
Programmtabelle
Beschreibung des Programms
Wasch-programme
TÄGLICH SCHNELL 1 Buntwäsche 59 Min 2 Baumwolle 59 Min 3 Synthetik 59 Min 4 Kurz Programme 45 Min 5 Mix 30 Min
Spezial 6 Sportwäsche
Weisse Wäsche: stark verschmutzte Weiß- und farbechte
7
Buntwäsche.
8 Baby 9 Spülen
10 Schleudern + Abpumpen
10 Nur abpumpen *
Feinwäsche
11
Daunen: wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung. 30° 1000 -
12
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 -
Seide+Vorhänge: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und
13
Feinwäsche.
Eco Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und far-
14
bechte Buntwäsche.
Eco Baumwolle 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfin-
14
dliche Buntwäsche.
Baumwolle (3): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche
15
Buntwäsche.
16
Synthetik (4): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
* Bei Auswahl des Programms 10 und Ausschluss der Schleuder, führt die Maschine nur den abpumpen aus. ** Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 14 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver­brauch; für bei 60°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 14 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver­brauch; für bei 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
3) Langes Baumwollprogramm: Programm 15 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
4) Langes Synthetikprogramm: Programm 16 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Max.
Temp.
(C°)
40° 1000 ­60° 1000 ­30° 1000 ­40° 1200 ­30° 800 -
40° 600 -
60°
(Max.90°)
40° 800 -
- 1200 - -
- 1200 - - - 6 - - - **
-
30° 0 -
60° 1200 -
40° 1200 ­40°
(Max.60°)
40°
(Max.60°)
Max. Schleuder Geschwin-
digkeit
(U/min)
Vorwäsche
1200 +90°
1200 -
1000 -
Waschmittel
(kg)
Haup-
twäsche
- - - 6 - - - **
Weich-
spüler
Max.
Beladungsmenge
6 - - - 59’
6 - - - 59’ 3,5 - - - 59’ 3,5 - - - 45’ 3,5 70 0,16 32 30’
3,5 - - - **
6 - - - **
4 - - - **
6 - - - **
2 - - - ** 1,5 - - - **
1 - - - **
6 53 0,8 50 175’
6 53 0,97 75 220’
6 53 0,97 75 220’
3,5 46 0,68 55 120’
kWh
Wasser gesamt lt
Energieverbrauch
Restfeuchtigkeit %
Programmdauer
DE
Schnelle Tageszyklen
Ein komplettes Set schneller Programme für die Wäsche der täglichen Verschmutzung in weniger als 1 Stunde der meist ge­brauchten Fasern auch bei voller Waschfüllung.
Buntwäsche 59 Min: zum Waschen von Mischwäsche und Buntwäsche zusammen. Baumwolle 59 Min: spezieller Zyklus für überwiegend weiße Baumwolle. Kann auch mit Waschmittel in Pulverform verwendet
werden. Synthetik 59 Min: spezifisch für die Wäsche von Kunstfasern. Bei hartnäckigerer Verschmutzung kann die Temperatur bis 60° erhöht werden und man kann ein Waschmittel in Pulverform verwenden.
Kurz Programme 45 Min: kurzer Zyklus für Baumwoll-Feinwäsche. Mix 30 Min: kurzer Zyklus für gemischte Wäsche aus Baumwolle und Kunstfaser, weiß und bunt zusammen.
9
Page 10
Extra Waschen
Extra Waschen
Personalisierungen
DE
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter TEMPERATUREN, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 7 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden. ! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 15 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 60° erhöht werden. ! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 16 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 60° erhöht werden.
Schleudereinstellung
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge­stellt. Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1200 U/min Sinthetik 1000 U/min Wolle 800 U/min Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols kann die Schleuder gänzlich ausge­schlossen werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge­schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht. Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Anmerkung:
- Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
- Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten Funktion entsprechen­de Kontrollleuchte auf Blinklicht und nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte Zeitverzögerung angezeigt wird. Wenn diese Option aktiv ist, dann schaltet sich auf dem Display das Symbol ein. Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie die Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF”.erscheint.
Für stark verschmutzte Wäsche kann die Option Zyklus automatisch alle Waschparameter an, indem er zu einem längeren Zyklus wechselt. Die Option verändert die Temperatur nicht, aber der Schleudergang wird automatisch auf die maximale Geschwindigkeit eingestellt. Der Anwender kann jedoch die Geschwindigkeit der Schleuder nach eigenen Wünschen einstellen.
Mit der Option können Sie Baumwolle und Kunstfasern zusammen waschen. Damit sparen Sie Energie und helfen somit der Umwelt. Der Waschgang wird mit kaltem Wasser aber einer stärkeren mechanischen Aktion und einer optimierten Wassermenge ausgeführt. Damit werden die üblichen Waschergebnisse bei deutlich geringerem Stromverbrauch erzielt. Der Zyklus ist für wenig verschmutzte Wäsche bestimmt. Es empfiehlt sich der Einsatz von Flüssigwaschmittel.
10
aktiviert werden, wenn kompatibel. Mit dieser Option passt der
Page 11
Waschmittel und Wäsche
1
2
3
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu­tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über 60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (Waschpulver) In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. Hinweis: Bei der Verwendung von “Tabs” halten Sie sich immer an die Hinweise des Herstellers.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Daunen: zum Waschen von Wäschestücken mit Daunen­füllung wie Federbetten für Einzelbetten (die ein Gewicht von 2 kg nicht überschreiten), Kissen, Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm 11. Wie empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten Ecken (siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen und ¾ des Fassungsvermögens der Trommel nicht zu überschreiten. Für optimale Wascher­gebnisse empfiehlt es sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die Waschmittelkammer einzufüllen.
Wolle: Mit dem Programm 12 können alle Wollsachen gewa- schen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwäsche” zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein spezifisches Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg Wäsche. Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 13 zum Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel. Vorhänge: Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe­zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Stellen Sie das Programma 13 ein.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu­dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleude­runwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs ausbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
DE
Besondere Wäscheteile
Sportwäsche: dieser Zyklus ist speziell für die schonende
Reinigung von Sportkleidung zusammen mit dem Handtuch (beachten Sie die Angaben auf dem Etikett der Wäschestü­cke). Baby: spezieller Zyklus für die typische Verschmutzung von Kinderkleidung. Der Zyklus entfernt zuverlässig auch even­tuelle Waschmittelreste.
11
Page 12
Störungen und Abhilfe
DE
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser. Die Kontrollleuchte der ersten Waschphase blinkt (rasches Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge­stellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 – 100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten “Funktionen” und “Start/Pause” blinken und eine der Kontrollleuchten der “laufenden Pro­grammphase” sowie die für “Gerätetür gesperrt” bleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Au­fschrift „Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
12
Page 13
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• VORSICHT! Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchgeführt werden.
• Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Bei nicht fachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen
werden. In diesem Fall erlischt auch der Garantieanspruch.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
DE
13
Page 14
DE
14
Page 15
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français
BAK 6
Sommaire
Installation, 16-17
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 18
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 19
Sécurité générale Mise au rebut
Description du lave-linge et démarrage d’un programme, 20-21
Bandeau de commandes Voyants Démarrage d’un programme
FR
Programmes, 22
Tableau des programmes Cycles quotidiens rapides
Personnalisations, 23
Sélection de la température Sélection de l’essorage Fonctions
Produits lessiviels et linge, 24
Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Linge ou vêtements particuliers Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 25
Assistance, 26
15
Page 16
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nou­veau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions: elles fournis­sent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endom­magé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contac-
ter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le ca­outchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
veau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali­mentation en le vissant à un robinet d’eau froi­de à embout fileté 3/4
(voir figure).
Faire couler l’eau ju­squ’à ce qu’elle soit limpide et sans impure­tés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau au lave-linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizon­tal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Une bonne mise à ni-
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Carac­téristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
16
Page 17
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale pla­cés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
Autrement, accrocher le tuyau de vidange à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, attacher la crosse (à acheter au service d’assistance) au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tu­yau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.
L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le pro­gramme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité Raccordements
électriques
BAK 6 largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm profondeur 53,5 cm
de 1 à 6 kg Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
FR
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou­rant, s’assurer que:
•lapriseestbienreliéeàlaterreetestconforme
aux réglementations en vigueur;
•lapriseestbienapteàsupporterlapuissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
•la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
•lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible.
Raccorde­ments hydrau­liques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrô­le selon les règlements 1061/2010 et 1015/2010
M-garantie
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres
jusqu'à 1200 tours minute
programme 14; Coton Eco 60°C. programme 14; Coton Eco 40°C.
Cet appareil est confor­me aux Directives Com­munautaires suivantes:
- EMC 2014/30/EU (Compatibilité électroma­gnétique)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Bas­se Tension)
2 ans
17
Page 18
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
•Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites.
•Débrancherlafichedela
prise de courant lors de tout nettoyage du lave­linge et pendant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou­tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits les­siviels.
Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure). Le laver à l’eau cou­rante; effectuer cette opération assez sou­vent.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panne­au situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure);
2. dévisser le couver­cle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est nor­mal qu’un peu d’eau s’écoule;
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre l’appareil.
Entretien du hublot et du tambour
•Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvertpour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyan­te qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter­miné et débrancher la fiche.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
18
Page 19
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
•Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsà
partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des con­naissances suffisantes, à condition qu’ils soient encadrés ou aient été formés de façon appro­priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
•Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
•Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
•Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachineest
branchée.
•Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindredes
températures très élevées.
•Nepasforcerpourouvrirlehublot:leverrouillagedesécu­rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
•Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderauxméca­nismes internes pour tenter une réparation.
•Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasdel’ap­pareil pendant son fonctionnement.
•Pendantlelavage,lehublotatendanceàseréchauffer.
•Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
•Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlève­ment de leur vieil appareil.
FR
Mise au rebut
•Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformeraux
réglementations locales de manière à ce que les emballa­ges puissent être recyclés.
•LaDirectiveEuropéenne2012/19/EU-WEEEsurlesDé­chets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
19
Page 20
Description du lave-linge et démarrage d’un programme
FR
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels
Touche ON/OFF
PROGRAMMES
Bouton
Touche
DÉPART DIFFÉRÉ
AFFICHEUR
Bouton
TEMPÉRATURE
Voyants
DÉROULEMENT CYCLE
Touches avec voyants
FONCTION
Bouton
ESSORAGE
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program­mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu- re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le supprimer (voir “Personnalisations”).
AFFICHEUR: pour afficher la durée des différents pro­grammes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin du programme. Si un DÉPART DIF­FÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarra­ge du programme sélectionné est affiché.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les programmes ou les interrompre momentanément. N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu­yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la ma­chine soit réactivée.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE: pour suivre le stade d’avancement du programme de lavage. Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
20
Page 21
Voyants
FINE
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent:.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, les voyants s’allument progressivement pour indiquer son stade d’avancement:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER­ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
FR
Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro­gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée. Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre­spondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche s’allume au fixe.
ENDE
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe. Pour
annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant ENDE s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot (3
minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
21
Page 22
Programmes
FR
Tableau des programmes
Description du Programme
Programmes
Temp.
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
lavage
QUOTIDIEN EXPRESS 1 Mix Couleurs 59’ 2 Coton 59’ 3 Synthétiques 59’ 4 Programme Court 45’ 5 Mix 30’
40° 1000 ­60° 1000 ­30° 1000 ­40° 1200 ­30° 800 -
Spéciaux 6 Kit Gym
7
Linge Blanc: blancs et couleurs résistantes très sales.
8 Bébé 9 Rinçage
10 Essorage + Vidange 10 Vidange seulement *
40° 600 -
60°
(Max.90°)
40° 800 -
1200 +90°
- 1200 - -
- 1200 - - - 6 - - - **
- - - - 6 - - - **
Délicats
11
Duvet: pour linge et vêtements en duvet d’oie.
12
Laine: pour laine, cachemire, etc.
13
Soie et Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie.
14
Coton Eco (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
14
Coton Eco (2): blancs et couleurs délicates peu sales.
15
Coton (3): blancs et couleurs délicates peu sales.
16
Synthétiques (4): couleurs résistantes peu sales.
* En cas de sélection du programme 10 et de suppression de l’essorage, la machine n’effectuera que la vidange. ** La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 14 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La températu­re effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 14 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La températu­re effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
3) Programme coton long: sélectionner le programme 15 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 16 et une température de 40°C.
30° 1000 ­40° 800 ­30° 0 ­60° 1200 ­40° 1200 -
40°
(Max.60°)
40°
(Max.60°)
1200 -
1000 -
Pré-
Lessive
Lavage
Assou-
plissant
(Kg)
Humidité
Charge maxi
6 - - - 59’
6 - - - 59’ 3,5 - - - 59’ 3,5 - - - 45’ 3,5 70 0,16 32 30’
3,5 - - - **
6 - - - **
4 - - - **
6 - - - **
2 - - - ** 1,5 - - - **
1 - - - **
6 53 0,8 50 175’
6 53 0,97 75 220’
6 53 0,97 75 220’
3,5 46 0,68 55 120’
kWh
Consomma-
résiduelle %
Eau totale lt
tion d’énergie
Durée cycle
Cycles quotidiens rapides
Un ensemble de programmes rapides, pour laver des textiles communs, même des charges complètes, et éliminer le sale de tous les jours en moins de 1 heure.
Mix Couleurs 59’: pour laver des vêtements combinant différentes sortes de fibres et de couleurs. Coton 59’: cycle conçu pour les articles en coton, surtout blancs. A utiliser aussi avec lessive en poudre. Synthétiques 59’: spécial pour les textiles synthétiques. En cas de linge très sale, la température peut monter jusqu’à 60° et
l’utilisation de lessive en poudre est possible.
Programme Court 45’: cycle court conçu pour les vêtements délicats en coton. Mix 30’: cycle court conçu pour le lavage de charges mixtes, combinant du coton et des matières synthétiques, du blanc et
des couleurs.
22
Page 23
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
! Exception: lors de la sélection du programme 7 la température peut être augmentée jusqu’à 90°.
! Exception: lors de la sélection du programme 15 la température peut être augmentée jusqu’à 60°.
! Exception: lors de la sélection du programme 16 la température peut être augmentée jusqu’à 60°.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1200 tours/minute Synthétiques 1000 tours/minute Laine 800 tours/minute Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole . La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée. Remarque:
- Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée.
- Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche s’allume au fixe.
FR
Départ différé
Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Pour du linge très sale, activer l’option , si elle est compatible. Si cette option est choisie, le cycle redéfinit automatiquement tous les paramètres de lavage en passant à un cycle de plus longue durée. Cette option laisse toujours la température inaltérée tandis que l’essorage est automatiquement réglé sur les niveaux les plus élevés. L’utilisateur peut toujours modifier l’essorage et sélectionner la valeur désirée.
L’option permet de laver des articles en coton et des synthétiques en faisant des économies d’énergie tout en protégeant l’environnement. L’économie se situe au niveau du lavage qui est effectué à froid tandis que grâce à une action mécanique intensive et à une utilisation optimisée de l’eau, on arrive tout de même à atteindre le résultat désiré. Cette option
est indiquée pour du linge peu sale. Il est recommandé d’utiliser de la lessive liquide.
23
Page 24
Produits lessiviels et linge
1
2
3
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. Toutefois plus de linge signifie plus de saleté, c’est pourquoi pour obtenir d’excellents résultats à chaque lava­ge, vous devez ajuster la quantité de lessive nécessaire. ! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. ! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra­ture supérieure à 60°C. ! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille. Remarque : En cas d’utilisation de « lessive en tablettes », il est recommandé de se conformer aux instructions du fabricant.
Triage du linge
•Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
•Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
• Nepasdépasserlesvaleursindiquéesdansle“Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet d’oie comme par exemple des couettes pour une personne (poids maximal à ne pas dépasser 2 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial 11. Pour introduire les duvets dans le tambour, nous recommandons de replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous recom­mandons d’utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Laine: grâce au programme 12 vous pouvez laver à la ma- chine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ . Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 13 pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spé­ciale pour linge délicat. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 13.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces­sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti­tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
Linge ou vêtements particuliers
Kit Gym: ce cycle est parfait pour laver ensemble tous
les vêtements de sport, y compris la serviette de gym, en respectant les fibres (respecter les indications fournies par l’étiquette des articles). Bébé: cycle spécialement conçu pour les vêtements sales des tout petits dont il permet d’éliminer efficacement jusqu’à la moindre trace de lessive.
24
Page 25
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (Il y aura affichage du message “H2O” cli­gnotant).
Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
•Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
•Ilyaunepannedecourant.
•Lehublotn’estpasbienfermé.
•LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
•LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Undépartdifféréaétésélectionné(voir “Personnalisations”).
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Ilyaunecoupured’eau.
•Lapressionn’estpassuffisante.
•LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
•L’extrémitédutuyaudevidangeestplongéedansl’eau(voir “Installation”).
•L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti­siphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen­dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des fonctions et le voyant START/PAUSE clignotent. Le voyant du phase de lavage et le voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
•Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfautla
faire partir manuellement.
•Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation ”).
•Laconduited’évacuationestbouchée.
•Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdulave-
linge (voir “Installation”).
•Lelave-lingen’estpasposéàplat(voir “Installation”).
•Lelave-lingeestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
•Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
•Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
•Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
•Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
•Laquantitéutiliséeestexcessive.
25
Page 26
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
•Vérifiersionnepeutpasrésoudrel’anomalieparsespropresmoyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
•Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
•PRÉCAUTION!L’appareilnedoitetrerepareequeparMIGROS-Service.
•Desreparationseffectueespardesnonprofessionnelsetl‘emploidepiecesderechangenonorigina-
les peuvent presenter un danger pour l‘utilisateur.
•EncasdereparationnonconformeetdedommageseventuelsMIGROSdeclinetouteresponsabilite
et sa garantie s‘arrete.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• sonnumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte hublot.
26
Page 27
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
IT
Italiano
BAK 6
Sommario
Installazione, 28-29
Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici
Manutenzione e cura, 30
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 31
Sicurezza generale Smaltimento
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 32-33
Pannello di controllo Spie Avviare un programma
IT
Programmi, 34
Tabella dei programmi Cicli quotidiani veloci
Personalizzazioni, 35
Impostare la temperatura Impostare la centrifuga Opzioni
Detersivi e biancheria, 36
Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Capi particolari Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 37
Assistenza, 38
27
Page 28
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicu­rarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funziona­mento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e
contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gom­mino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lava­biancheria debba essere trasportata, dovran­no essere rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per
bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimen­to piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non fosse perfet­tamente orizzonta­le, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l’angolo di inclina­zione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo­stamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo di alimentazione avvi­tandolo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4
(vedi figura).
Prima di allacciare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida.
2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all’appo­sita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
28
Page 29
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di scarico, senza pie­garlo, a una condut­tura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian­cheria impostando il programma 2.
IT
In alternativa, appog­giare il tubo di scarico al bordo di un lavan­dino o di una vasca, legando la guida (acquistabile presso il servizio assistenza) al rubinetto (vedi figu- ra). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della cor­rente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor-
ma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indi cato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.
La lavabiancheria non va installata all’aper­to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a piog­ gia e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
Il cavo non deve subire piegature o com-
pressioni.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamen­ti elettrici
Collegamen­ti idrici
Velocità di centrifuga
Programmi di controllo secondo i regolamenti 1061/2010 e 1015/2010
M-garanzia
BAK 6
larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 53,5
da 1 a 6 kg vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 52 litri
sino a 1200 giri al minuto
programma 14; Eco Cotone 60°C. programma 14; Eco Cotone 40°C.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Diret­tive Comunitarie:
- EMC 2014/30/EU (Compa­tibilità Elettromagnetica)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Bassa Tensione)
2 anni
29
Page 30
Manutenzione e cura
IT
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pe-
ricolo di perdite.
• Staccare la spina della
corrente quando si pulisce
la lavabiancheria e durante
i lavori di manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto solle­vandolo e tirandolo ver­so l’esterno (vedi figura). Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequente­mente.
2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuorie­sca un po’ d’acqua;
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazio­ne dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessu­re va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. ! Non utilizzare mai tubi già usati.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa auto­pulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. ! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabian­cheria con l’ausilio di un giravite (vedi figura);
30
Page 31
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insufficienti se sono supervisionati o se hanno ricevuto adeguata formazione in merito all’uso dell’ap­parecchio in modo sicuro e capendo i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Manutenzione e pulizia non devono essere effettuati dai bambini senza supervisione.
• La lavabiancheria deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina
è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneg-
giarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai mecca-
nismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac­china è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separata-
mente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura
equivalente si può consegnare il RAEE al nego­ziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gra­tuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
IT
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di
apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
31
Page 32
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma
IT
Pannello di controllo
Cassetto dei detersivi
Tasto ON/OFF
PROGRAMMI
Manopola
Tasto
PARTENZA RITARDATA
DISPLAY
Manopola
TEMPERATURA
CENTRIFUGA
Tasti e spie
OPZIONE
Manopola
SPIE AVANZAMENTO CICLO
Tasto e spia
START/ PAUSE
Spia
OBLÒ BLOCCATO
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabiancheria.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Du­rante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
DISPLAY: per visualizzare la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello stesso; nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo viene indicato nel display.
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile (vedi pagina a fianco).
Tasto e spia START/PAUSE: per avviare i programmi o interromperli momentaneamente. N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si potrà aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa). Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi.
SPIE AVANZAMENTO CICLO: per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio. La spia accesa indica la fase in corso.
32
Page 33
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono:
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi­derato, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia spenta (attendere 3 minuti circa). Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il pulsante START/PAUSE; se la spia OBLÒ BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l’oblò.
IT
Fine lavaggio
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà. Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro­gramma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione non verrà attivata. Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà
ENDE
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegne­ranno e pulserà la spia START/PAUSE.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto START/PAUSE e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE e scegliere un nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia ENDE. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa). Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello. Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.
33
Page 34
Programmi
IT
Tabella dei programmi
Descrizione del Programma
Programmi
TÄGLICH SCHNELL - QUOTIDIEN EXPRESS
1 Mix Colorati 59’
2 Cotone 59’ 3 Sintetici 59’ 4 Quotidiano 45’ 5 Misti 30’
Spezial - Spéciaux
6 Gym Kit 7
Bianchi: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
8 Baby 9 Risciacquo
10 Centrifuga + Scarico 10 Solo scarico *
Feinwäsche - Délicats
11
Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca.
12
Lana: per lana, cachemire, ecc.
13
Seta e Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
14
Eco Cotone 60° (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
14
Eco Cotone 40° (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.
15
Cotone (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.
16
Sintetici (4): colori resistenti poco sporchi.
* Selezionando il programma 10 ed escludendo la centrifuga la macchina effettuerà solo lo scarico. ** E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali temperatura e pressione dell’acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilanciamento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma 14 con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma 14 con una temperaura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
Per tutti Test Institutes:
3) Programma cotone lungo: impostare il programma 15 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 16 con una temperatura di 40°C.
Temp.
max.
(Max.90°)
(Max.60°)
(Max.60°)
Veloci-
tà max.
(giri al
(°C).
minuto)
40° 1000 ­60° 1000 ­30° 1000 ­40° 1200 ­30° 800 -
40° 600 -
60°
40° 800 -
- 1200 - -
- 1200 - - - 6 - - - **
- - - - 6 - - - **
30° 1000 ­40° 800 ­30° 0 ­60° 1200 ­40° 1200 -
40°
40°
Prelavag-
1200 +90°
1200 -
1000 -
gio
Detersivi
Lavag-
gio
Ammor-
bidente
(Kg)
Umidità
Carico max.
6 - - - 59’
6 - - - 59’ 3,5 - - - 59’ 3,5 - - - 45’ 3,5 70 0,16 32 30’
3,5 - - - **
6 - - - **
4 - - - **
6 - - - **
2 - - - ** 1,5 - - - **
1 - - - **
6 53 0,8 50 175’
6 53 0,97 75 220’
6 53 0,97 75 220’
3,5 46 0,68 55 120’
residua %
Acqua
Consumo
energia kWh
totale lt
Durata ciclo
Cicli quotidiani veloci
Un set completo di programmi veloci per lavare anche a pieno carico i tessuti più comuni e rimuovere lo sporco quotidiano più frequente in meno di 1 ora.
Mix Colorati 59’: per lavare i capi misti e colorati insieme. Cotone 59’: ciclo studiato per lavare capi in cotone, prevalentemente bianchi. Si può utilizzare anche con il detergente in polvere. Sintetici 59’: specifico per lavare i capi sintetici. In presenza di sporco più resistente si può aumentare la temperatura fino a
60° e utilizzare anche il detersivo in polvere.
Quotidiano 45’: ciclo breve studiato per lavare i capi di cotone delicati. Misti 30’: ciclo breve studiato per lavare un carico misto di cotone e tessuti sintetici, bianchi e colorati insieme.
34
Page 35
Personalizzazioni
Extra Waschen
Extra Waschen
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una tempe­ratura maggiore a quella massima prevista per ogni programma.
! Eccezione: selezionando il programma ! Eccezione: selezionando il programma ! Eccezione: selezionando il programma
7
la temperatura può essere portata sino a 90°.
15
la temperatura può essere portata sino a 60°.
16
la temperatura può essere portata sino a 60°.
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato. Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi Velocità massima
Cotone 1200 giri al minuto Sintetici 1000 giri al minuto Lana 800 giri al minuto Seta solo scarico
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo . La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni program­ma.
Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota:
- Se l’opzione selezionata non è compatibile con il programma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione non verrà attivata.
- Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà
IT
Startzeitvorwahl Départ différé
per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la scritta “OFF”.
Per capi molto sporchi attivare l’opzione tutti i parametri di lavaggio passando ad un ciclo di durata più lunga. L’opzione lascia sempre inalterata la temperatura mentre la centrifuga viene automaticamente riportata ai livelli massimi. L’utente può sempre reimpostare la centrifuga al valore desiderato.
L’opzione ti consente di lavare capi in cotone e sintetici risparmiando energia e quindi aiutando l’ambiente. Il risparmio è generato dal lavaggio che viene effettuato a freddo mentre tramite un’intensificata azione meccanica ed un utilizzo ottimizzato dell’acqua si raggiunge ugualmente il risultato desiderato. È indicato per capi poco sporchi. Si raccomanda l’utilizzo del detergente liquido.
, dove compatibile. Premendo questa opzione il ciclo riadatta automaticamente
35
Page 36
Detersivi e biancheria
1
2
3
IT
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosag­gio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosag­gio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additi­vo come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. Nota: In caso di utilizzo di “detersivo in pastiglie” si raccoman­da di attenersi sempre alle indicazioni del produttore.
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati nella “Tabella dei Programmi”
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca quali piumoni singoli (non eccedenti i 2 kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito programma 11. Si raccomanda di caricare i piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e di non superare i ¾ di volume del cestello stesso. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Lana: con il programma 12 è possibile lavare in lavatrice tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio a mano” . Per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1,5 kg di bucato. Seta: utilizzare l’apposito programma 13 per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 13.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Capi particolari
Gym Kit: il ciclo è adatto per lavare tutti gli indumenti sportivi
insieme, compreso l’asciugamano da palestra, rispettando le fi­bre (attenersi a quanto indicato nell’etichetta presente sui capi). Baby: ciclo studiato per lo sporco tipico degli indumenti dei bambini rimuovendo più efficacemente anche eventuali tracce di detersivo residuo.
36
Page 37
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lavabiancheria non si accende.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
La lavabiancheria non carica ac­qua (Sul display viene visualizzata la scritta H2O lampeggiante).
La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac­qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag­gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
IT
La lavabiancheria non scarica o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
Le spie delle “opzioni” e la spia di “START/PAUSE” lampeggiano e una delle spie della “fase in cor­so” e di “oblò bloccato” si accen­dono fisse.
Si forma troppa schiuma.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
37
Page 38
Assistenza
IT
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• PRECAUZIONE! Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-
Service.
• Le riparazioni effettuate da personale non specializzato, possono essere fonte di pericolo per
l’utente.
• In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assunta alcuna responsabilita per
eventuali danni; decade inoltre il diritto alla garanzia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore aprendo l’oblò.
38
Page 39
Garantie Garantie Garanzia
M-Garantie 2 Jahre M-garantie 2 ans M-garanzia 2 anni
IT
Die MIGROS übernimmt während zwei Jahren seit Kaufabschluss die Garantie für Mängelfreiheit und Funktionsfähi­gkeit des von Ihnen erworbenen Ge­genstan- des I Die MIGROS kann die Garan- tieleistung wahlweise durch kostenlose Reparatur, gleichwertigen Ersatz oder durch Rückerstattung des Kaufpreises erbringen I Weitere An­sprüche sind ausgeschlossen I Nicht unter die Ga- rantie fallen normale Abnützung sowie die Folgen unsach­gemässer Behandlung oder Beschädi­gung durch den Käufer oder Drittper­sonen sowie Mängel, die auf äussere Umstände zurückzuführen sind I Die Garantieverpflichtung erlischt bei Re­paraturen durch nicht MIGROS- auto­risierte Servicestellen I Garantie- schein oder Kaufnachweis (Kassabon, Rech­nung) bitte sorgfältig aufbewahren I Bei Fehlen desselben wird jeder Garan- tie­anspruch hinfällig.
Bei technischen Problemen können Sie sich an die Nummer 0848 801 001 wenden.
MIGROS garantit, pour la durée de deux ans à partir de la date d’achat, le fonc- tionnement correct de l’objet acquis et son absence de défauts I MI­GROS peut choisir la modalité d’exé­cution de la prestation de garantie entre la réparation gratuite, le rempla­cement par un produit équivalent ou le remboursement du prix payé I Toutes les autres prétentions sont exclues I La garantie n’inclut pas l’usure normale, ni les conséquences d’un traitement non approprié, ni l’endom- magement par l’acheteur ou un tiers, ni les défauts dus à des circonstances extérieures I La garantie n’est valable que si les répara­tions ont exclusivement été effectuées par le service après-vente MIGROS ou par les services autorisés par MIGROS I Nous vous prions de bien vouloir con­server soigneusement le certificat de garantie ou le justificatif de l’achat (quit­tance, facture) I Sans celui- ci aucune réclamation ne sera admise.
Le 0848 801 001 est à votre disposi­tion en cas de problème.
La MIGROS si assume per due anni, a partire dalla data d’acquisto, la ga­ranzia per il funzionamento efficiente e l’assen- za di difetti dell’oggetto in suo possesso I La MIGROS può scegliere se eseguire la prestazione di garanzia attraverso la riparazione gratuita, la sostituzione del prodotto con uno di uguale valore o il rim- borso del prez­zo d’acquisto dello stesso. Ogni altra pretesa è esclusa I Non sono compre­si nella garanzia i guasti dovuti a nor­male usura, uso inadeguato o danni provocati dal proprietario o da terze per- sone, oppure derivanti da cause esterne I L’obbligo di garanzia è valido soltan- to all’esplicita condizione, che si ricorra unicamente al servizio dopo vendita MIGROS o ai servizi autorizzati I Per favore conservi il certificato di ga­ranzia oppure il giustificativo d’acquisto (scontrino, fattu- ra) I Con la sua perdita si estingue ogni diritto di garanzia.
Il nostro servizio clientale è a vostra di­sposizione allo 0848 801 001.
Haben Sie weitere Fragen? Die M-Infoline hilft Ihnen gerne weiter unter der Tel.-Nr. 0848 84 0848: Montag bis Freitag 08.00 – 18.30 Uhr; Samstag 08.30 – 17.30 (8 Rp./Min.
08.00 – 17.00 Uhr, 4 Rp./Min von
17.00 – 18.30 Uhr und Samstag). www.migros.ch/kontakt
Art. 7175.167 I Änderungen vorbehalten I Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche I V04/04/15 5019 600 00213
Vous avez des questions? M-Infoline est là pour vous aider: 0848 84 0848 du lundi au vendredi de 8h à 18h30, samedi de 8h30 à 17h30 (8 cts/min. de 8 h à 17 h, 4 cts/min. de 17 h à 18 h 30 et samedi). www.migros.ch/contact
Avete altre domande? L’M-Infoline rimane volentieri a vostra di­sposizione per ulteriori informazioni: 0848 84 0848 dal lunedì al venerdì dalle 08.00 alle 18.30 e il sabato dalle 08.30 alle 17.30 (8 cent./min. dalle 8.00 alle 17.00, 4 cent./ min. dalle 17.00 alle 18.30 e sabato). www.migros.ch/contatto
Konformität Conformité Conformità
2011/65/EU Beschränkung (der Verwendung bestim­mter) gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) (EG) Nr. 1015/2010 Ökodesign-Anforderungen an die um­weltgerechte Gestaltung von Haushalt­swaschmaschinen (EG) Nr. 1061/2010 Kennzeichnung von Haushaltswasch­maschinen in Bezug auf den Energie­verbrauch
2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroni­ques (RoHS) (UE) N° 1015/2010 Exigences d’écoconception applica­bles aux lave-linge ménagers (UE) N° 1061/2010 Étiquetage de la consommation d’énergie des lave-linge ménagers
2011/65/UE Restrizione (dell’uso di determinate) so­stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) (UE) N. 1015/2010 Progettazione ecocompatibile delle lavatrici per uso domestico (UE) N. 1061/2010 Etichettatura indicante il consumo d’energia delle lavatrici per uso dome­stico
39
Page 40
IT
195154876.01
05/2017
40
Loading...