O produto e as informações contidas neste documento podem ser alterados a
qualquer momento sem aviso prévio.
Este manual não pode ser reproduzido ou transmitido por qualquer meio electrónico
ou mecânico (incluindo fotocópia), no todo em parte, sem a autorização expressa,
por escrito, da Mio Technology Limited.
Agradecemos-lhe por ter escolhido o MioMap para prestar-lhe assistência na
navegação de porta à porta. Leia, em primeiro lugar, o Guia de Início Rápido e
comece a usar o MioMap imediatamente. Este documento é uma descrição
pormenorizada do software. Apesar de ser possível aprender a utilizar o MioMap
através da experiência, recomendamos que leia este manual para compreender
exactamente a função exacta de cada botão e ícone.
3
Índice
1 Avisos e informações de segurança ...................................................................8
7 O contrato de licença para o usuário final.........................................................77
7
1 Avisos e informações de segurança
MioMap é um sistema de navegação que o ajuda a encontrar o caminho para o
destino pretendido. Determinará a sua posição exacta com o apoio dum aparelho
GPS conectado. A posição determinada através do receptor de GPS não é
transmitida de nenhum modo; ninguém será capaz de o detectar com a ajuda deste
programa.
Se for o condutor do veículo, recomendamos que utilize o MioMap antes de iniciar o
percurso. O condutor deve estar atento à estrada. Planeie o seu trajecto antes de
partir e pare o carro se necessitar de alterar os parâmetros de trajecto. MioMap
possui um Modo de Segurança integrado (opcional) que evita a utilização das
funções de ecrã se o carro estiver em movimento. A não ser que o MioMap seja
utilizado exclusivamente por um passageiro, recomendamos vivamente que active o
Modo de Segurança.
É também importante que olhe para o visor apenas em condições de absoluta
segurança.
Deve sempre cumprir as indicações dos sinais de trânsito e das marcas na estrada
em detrimento das instruções do MioMap. Se for necessário desviar-se da direcção
recomendada, o MioMap irá sugerir um trajecto modificado de acordo com a nova
situação.
Nunca guarde o PNA em lugares onde possa cobrir a vista do motorista, nem nas
zonas de inflação dos airbags ou onde possam causar feridas em caso de
acidentes.
Para obter mais informações, por favor consulte o
Final.
Acordo de Licença de Utilizador
8
2 Informações gerais
O MioMap é um sistema de navegação concebido especialmente para utilização no
interior dum automóvel. Fornece navegação porta-a-porta para trajectos de um
ponto ou de vários pontos utilizando parâmetros de trajecto adaptáveis. OMioMap é
capaz de planear trajectos por todo a região do mapa instalado no cartão de
memória. Ao contrário doutros produtos, o MioMap não exige que se mude de mapa
ou se utilize um mapa geral pouco pormenorizado para navegar entre diferentes
segmentos do mapa ou entre países. O utilizador tem liberdade total para navegar
para onde pretende. Basta seleccionar o destino e partir.
Não é necessário um estilete para utilizar o MioMap. Todos os botões e controlos do
ecrã estão concebidos para poderem ser utilizados com os dedos.
É possível aceder a todas as funções do programa utilizando os botões do
dispositivo e do ecrã. É possível navegar por todos os ecrãs do programa utilizando
os botões. É possível aceder à maior parte dos ecrãs (especialmente os relativos às
opções e funções de menu) a partir de muitos outros ecrãs, minimizando o número
de gestos necessários para obter determinada função.
Para utilizar o MioMap, não é necessário “tocar duas vezes” ou “tocar & manter” no
ecrã táctil, visto estas funções não se adequarem a uma utilização no interior dum
veículo em movimento. Um só toque activa a maior parte dos controlos do ecrã. As
únicas excepções são as funções “arrastar & largar” para deslocar ou alterar a
escala do mapa no modo de Mapa(Page 29).
A maior parte dos ecrãs possuem um botão Voltar () no canto superior
esquerdo. Esta seta permite voltar ao ecrã anterior ou directamente a um dos ecrãs
do mapa.
Os ecrãs de opções possuem também um botão de Ajuda () no canto superior
direito. Ao carregar neste botão, é mostrada uma descrição detalhada do ecrã de
opções actual.
9
3 Utilizar o MioMap (Controlos)
O MioMap foi concebido para uma fácil utilização. Todos os controlos podem ser
utilizados utilizando os dedos. Quando possível, existem botões e listas que tornam
muito fácil o acesso a funções ou a alteração de opções.
3.1 Botões do dispositivo
Há apenas um botão de hardware no seu Mio DigiWalker C250.
É possível aceder à maioria das funções do MioMap utilizando o ecrã táctil. Os
botões do dispositivo são os seguintes:
3.1.1 Ligar e desligar
Utilize este botão para ligar ou desligar a energia do Mio DigiWalker C250 a
qualquer momento.
Se a energia do dispositivo estiver desligada enquanto o MioMap estiver em
execução, quando ligar de novo o dispositivo, o MioMap irá continuar a navegação
assim que o GPS incorporado determine de novo a localização.
Com o dispositivo desligado, o GPS não funciona, a posição não é calculada, o
trajecto não fica registado e a navegação pára.
3.2 Controlos e botões do ecrã
O principal canal de interacção do MioMap é o ecrã táctil. Se continuar a ler,
perceberá que muitas partes do ecrã não são utilizadas apenas para apresentar
informações, mas também para activar funções através do toque. De seguida,
encontrará uma lista dos controlos mais frequentemente utilizados no programa.
10
3.2.1 Selectores directos
Algumas das opções podem ser seleccionadas através duma lista reduzida de
valores possíveis. Todos os valores que possam ser descritos graficamente são
disponibilizados no ecrã.
Toque num dos ícones para definir/alterar o valor.
3.2.2 Selectores de lista
Quando é necessário nomear os valores da lista, é apresentado apenas o valor
actual (por vezes, com uma pequena descrição) numa barra horizontal com setas
em ambos os lados.
As setas são botões. Toque em para andar para a esquerda na lista ou toque
em para andar para a direita. Não é necessário confirma a selecção. Logo que
abandone o ecrã, o valor seleccionado é activado.
3.2.3 Barras de deslocamento
Quando uma função tem vários valores sem nome (numéricos) diferentes, o MioMap
apresenta barras de deslocamento, que se assemelham a potenciómetros
analógicos, que permitem definir o valor pretendido.
Se os limites de valor não forem apresentados nas extremidades da barra, a
posição mais à esquerda representa o valor mínimo, enquanto a posição mais à
direita representa o valor máximo.
Na maioria das barras, é possível verificar o valor actual à esquerda.
Este controlo pode ser utilizado de duas formas. Ou arrastando o selector para
deslocar a barra para a posição pretendida, ou tocando na posição da barra onde se
pretende colocar o selector (a marca salta para esse local imediatamente). Tal como
em relação aos selectores de lista, não há necessidade de confirmar a selecção.
Logo que abandone o ecrã, o valor seleccionado é activado.
3.2.4 Interruptores
Quando uma função tem apenas dois valores possíveis (normalmente Activada e
Desactivada), é utilizado um interruptor. Ao contrário dos selectores de lista, a linha
11
horizontal contém o nome da função e não o estado da mesma. Há uma luz à
esquerda que assinalará o estado activo ou inactivo da função.
Quando a marca de verificação não estiver presente, a função não está
seleccionada. Quando a marca aparece, a função está activada. Toda a barra
serve de botão. Toque em qualquer local para alternar entre o estado activado e
desactivado.
3.2.5 Interruptores no menu Quick (Rápido)
Os interruptores do menu Quick (Rápido) (Page 40) comportam-se como
interruptores normais, mas têm um aspecto diferente para se conjugarem com os
outros botões do menu.
Toque no botão para alternar entre os dois estados. Lembre-se que o símbolo no
botão não indica o estado actual, mas o estado que será activado com o toque.
3.2.6 Teclados virtuais
O MioMap está concebido para que apenas seja necessário introduzir letras ou
números quando é inevitável. Nestes casos, aparece um teclado em todo o ecrã que
pode ser facilmente utilizado com os dedos. Pode escolher entre um teclado
alfabético e numérico separado ou um conjunto de teclados QWERTY que contêm
letras e números. MioMap irá registar a última selecção e apresentá-la da próxima
vez que necessitar de introduzir dados.
Os teclados alfabéticos do MioMap não contêm caracteres especiais porque não é
necessário introduzir acentos para procurar um destino. Introduza apenas as letras
base (a letra mais semelhante à letra acentuada) e o MioMap irá procurar todas as
combinações possíveis na base de dados (por exemplo, para obter a rua francesa
“Cité Bergère” necessita apenas de introduzir “Cite Bergere” e o programa faz o
resto).
Quando introduzir POI (pontos de interesse) ou nomes de registo de trajecto, o
MioMap transforma automaticamente todas as iniciais em maiúsculas para criar
nomes agradáveis à vista.
12
3.2.6.1 Teclados tipo ABC
Estes teclados contêm somente letras (latinas, hebraicas, gregas o cirílicas). Se
pretender introduzir números, necessita de tocar no botão Teclas () para mudar para
o teclado numérico.
Utilize a tecla de retorno (seta a apontar para a esquerda entre Espaço e Teclas)
para eliminar a última letra que introduziu, em caso de erro; toque em Espaço para
introduzir mais palavras e toque em Terminado para terminar a introdução de texto.
Este tipo de teclado possui botões maiores, mais adequados aos dedos.
Nota: Se tiver seleccionado um idioma de alfabeto latino para o programa, é
apresentado apenas o teclado alfabético. Se seleccionar a língua grega, aparece
um teclado adicional com letras gregas. Da mesma forma, são disponibilizadas
letras hebraicas e cirílicas quando se selecciona hebraico ou russo em Configuração
/ Idiomas (Page 69).
Se estiver habituado a teclados de computador, poderá tentar um dos teclados tipo
QWERTY.
3.2.6.2 Teclados tipo QWERTY
Os teclados tipo QWERTY possuem letras e números. A disposição é a mesma dos
teclados padrão QWERTY e AZERTY (francês). Para mudar para o teclado tipo
QWERTY pretendido, prima o botão Teclas.
As teclas especiais descritas na secção anterior também estão disponíveis neste
teclado.
13
3.2.6.3 O teclado numérico
O teclado numérico contém apenas números em botões grandes. As teclas
especiais que é possível encontrar nos outros teclados (excepto o Espaço) também
estão disponíveis aqui.
Apesar dos teclados de tipo QWERTY também incluírem teclas numéricas, ao
introduzir um número de casa, o programa disponibiliza o teclado numérico, por ser
mais conveniente.
14
4 Descobrir o programa pelos ecrãs
A melhor forma de conhecer o MioMap é explorar cada ecrã detalhadamente e
compreender como se deslocar entre ecrãs. Este capítulo serve de visita guiada ao
sistema.
4.1 Menu Principal
Ao iniciar o MioMap, aparece o menu Principal Esta é a base da hierarquia de ecrãs,
mas raramente é necessário voltar a este menu ao utilizar o programa. Também é
possível aceder aos ecrãs a partir uns dos outros, reduzindo o número de gestos
necessários para iniciar uma função ou alterar uma opção.
A maioria do programa é directamente acessível daqui utilizando os botões em
baixo descritos.
N.º Conteúdo Explicação
Botão para abrir Opções Page
Botão para abrir a procura de Endereços Page
Botão para abrir Favoritos Page
Botão para abrir ecrã do Mapa Page
Botão para abrir a procura de POI (pontos de
interesse)
60
51
59
24
Find a POI
15
N.º Conteúdo Explicação
Botão para abrir Histórico Page
Botão para abrir ecrã do Cockpit Page
Botão para sair do MioMap
58
24
4.2 O mapa
Os ecrãs do MioMap mais importantes e mais frequentemente utilizados são os dois
ecrãs do Mapa (ecrã do Mapa e ecrã do Cockpit). Têm um aspecto e controlos
possíveis semelhantes mas estão optimizados para utilizações diferentes. O mapa
apresentado nos dois ecrãs é o mesmo. Os elementos do mapa são descritos de
seguida. Para obter informações sobre os controlos e as funções especiais dos dois
ecrãs do mapa, consulte o ponto Page 24.
A versão actual do MioMap foi concebida em primeiro lugar para navegação
terrestre. Essa é a razão pela qual os mapas do MioMap têm um aspecto
semelhante a mapas rodoviários em papel (quando são utilizados com cores diurnas
e em modo de mapa 2D). No entanto, o MioMap oferece muito mais do que os
mapas em papel normais. O aspecto e o conteúdo podem ser alterados.
4.2.1 Vistas de mapa 2D e 3D
Além da vista do mapa em modo planta (chamada modo 2D), é possível inclinar o
mapa para obter uma vista com perspectiva (modo 3D) que oferece uma imagem
semelhante àquela que é vista através do pára-brisas, com a possibilidade de ver
mais longe.
É fácil alternar entre os modos 2D e 3D. Existem duas opções. Pode utilizar os
ícones de ecrã semitransparentes (Page
imperceptível entre o ângulo 2D e todos os ângulos 3D ou pode utilizar o interruptor
no menu Quick (Rápido) (Page
40) para alternar de forma rápida entre os dois
modos.
27) para inclinar o mapa de forma
16
Nota: Provavelmente preferirá utilizar o modo 2D com o Norte para cima quando
quiser procurar uma parte do mapa ou seleccionar um ponto de destinação. Por
outro lado, o modo 3D no modo do Cockpit de Viagem com Zoom Inteligente torna a
navegação muito confortável. Estes modos serão descritos mais adiante neste
manual.
Nota: Utilizando as Opções Avançadas, é possível configurar o modo do Cockpit
para ser iniciado sempre na vista de Viagem (Page 71) É possível rodar e inclinar os
mapas em qualquer um dos modos, mas quando se abre este ecrã, o aspecto préconfigurado reaparece.
4.2.2 Níveis de zoom
O MioMap utiliza mapas de vectores de alta qualidade que permitem visualizar o
mapa a várias escalas, com o conteúdo constantemente optimizado. Os nomes de
ruas e outros objectos de texto são sempre visualizados com o mesmo tamanho de
tipo de letra e com a orientação correcta. Além disso, apenas são apresentados os
objectos e as ruas necessários para orientar o utilizador pelo mapa. Aumente e
diminua o zoom para verificar quais as alterações no mapa, tanto na vista de 2D
como na de 3D.
É muito fácil alterar a escala do mapa. É possível arrastar e aumentar a escala
(Page 29) na parte inferior do ecrã do Mapa ou utilizar os ícones semitransparentes
(Page
Nota: Se for necessário diminuir o zoom para identificar a localização no mapa,
utilize o modo de Vista Superior em vez de diminuir o zoom e aumentá-lo logo de
seguida. O modo de Vista Superior é uma vista de 2D com orientação pelo norte
que pode ser activada tocando no botão de compasso à direita (consulte Page 29).
Nota: O MioMap tem uma função especial de Aproximação Inteligente [Smart Zoom]
para assistir a navegação, que efectuará as rotações, mudanças de escala e
inclinações do mapa em modo 3D de maneira automática para oferercer-lhe sempre
uma vista óptima na sua posição actual. Ao aproximar-se duma mudança de
direcção, o zoom aumenta e o ângulo de visão é elevado para que o utilizador
reconheça a manobra a efectuar na intersecção. Se a mudança de direcção
seguinte ainda estiver longe, o zoom diminui e o ângulo de visão baixa para que o
utilizador visualize a estrada que tem à frente.
27) tanto no ecrã do Mapa como no do Cockpit.
17
4.2.3 Esquemas de cor diurno e nocturno
Os diferentes esquemas de cor permitem ajustar o MioMap à luminosidade
ambiental. Utilize os esquemas de cor diurnos e nocturnos de forma adequada. As
cores diurnas são semelhantes às cores dos mapas rodoviários, enquanto que os
esquemas de cor nocturnos utilizam tons escuros para objectos de grande
dimensão, para diminuir a luminosidade média do ecrã, e cores adequadas para,
mesmo assim, dar todas as informações necessárias no ecrã.
Pode alternar entre as vistas diurna e nocturna manualmente no menu Rápido
[Quick] (Page 41) ou deixar o MioMap defini-las automaticamente (Page 61).
Nota: Nota: A mudança automática entre os perfis diurno/nocturno baseia-se nos
dados actuais da sua posição GPS que fornece os dados para o MioMap poder
calcular a hora exacta da saída e do pôr do sol num determinado dia e numa
determinada posição geográfica. Com essa informação, o MioMap alterna
automaticamente entre os esquemas de cor alguns minutos antes do nascer do sol,
quando o céu já possui bastante luminosidade, e uns minutos antes do pôr-do-sol,
para se antecipar à escuridão.
Sugestão: Sugestão: Há varios perfis de cores diurnos e nocturnos incluidos no
MioMap. Faça a sua selecção em Ajustes [Settings] (Page 73) para escolher aquele
que mais lhe convém.
Sugestão: Para potenciar o efeito do esquema de cor nocturno, é possível
configurar o MioMap para diminuir a luz de fundo do visor quando se utilizam as
cores nocturnas. Defina os níveis de luz de fundo pretendidos para os modos diurno
e nocturno. Page 71.
Nota: As cores mencionadas como também as imagens de ecrã aqui presentadas
referem-se às cores predefinidas para os perfis diurno e nocturno. Os esquemas
seleccionados pelo utilizador podem ter um aspecto diferente.
Sugestão: Se utilizar o MioMap depois do nascer do sol ou antes do pôr do sol,
tente procurar a imagem do sol no céu visualizado no fundo do mapa em vista 3D
sob um baixo ângulo. O sol é apresentado na posição verdadeira para proporcionar
ao utilizador outro ponto de referência (para além de ser um pequeno truque visual).
18
4.2.4 Ruas e estradas
The similarity of MioMap to paper roadmaps is also convenient when it comes to
streets, the most important elements of the map concerning navigation. O MioMap
utiliza códigos de cores semelhantes aos que o utilizador conhece e a largura das
ruas também reflecte a sua importância, de forma que não será difícil distinguir uma
auto-estrada duma rua pequena.
As ruas e estradas possuem nomes ou números para identificação. Obviamente,
esta informação podem ser apresentada no map. MioMap utiliza duas formas
diferentes de mostrar os nomes de rua. A forma convencional é a mesma da dum
mapa rodoviário — apresenta o nome da rua alinhado ao eixo da rua. A forma
alternativa é uma espécie de placa toponímica colocada na própria rua.
Não é necessário escolher entre os dois modos. O MioMap utiliza o melhor para o
nível de inclinação e de zoom actual. Aumente o zoom para visualizar apenas
algumas ruas e incline o mapa para cima e para baixo para verificar como o MioMap
alterna entre os dois modos num instante.
Nota: A mudança automática é activada até quando usar o Zoom Inteligente. A
princípio, esta função pode parecer estranha, mas irá perceber rapidamente como
ajusta a informação apresentada à vista actual do mapa. É importante, tendo em
conta que o condutor deve poder ler o mapa rapidamente.
Sugestão: Se não desejar saber o nome das ruas durante a navegação, desactive a
função no ecrã Opções de mapa [Map Options] (Page 74)
4.2.5 Outros objectos
Para ajudar na orientação do utilizador, o mapa contém também objectos cuja
função é exclusivamente ajudar a reconhecer a localização no mapa. São objectos
como águas de superfície, grandes edifícios, florestas, etc.
19
Sugestão: Estes objectos geralmente visualizam-se com o apoio duns polígonos
texturados que lhes conferem uma aparência agradável à vista. O utilizador pode
pretender desactivar as texturas (Page 74) para libertar recursos do PNA; nesse
caso, é possível substituir as texturas por superfícies de cores simples.
4.2.6 Localização actual e Bloquear-na-Estrada
Quando é possível determinar a posição por GPS, aparece uma Verdeseta a indicar
a localização no mapa.
A direcção da seta representa a direcção para onde se dirige. O tamanho e rotação
da seta dependem do zoom e inclinação para ter sempre um aspecto realista.
O MioMap possui uma função integrada de Bloquear-na-Estrada que mantém a seta
de localização sempre na estrada, no eixo da rua no caso de ruas de sentido único,
ou, em estradas de dois sentidos, no lado da estrada por onde se conduz (por
exemplo, à direita na Alemanha e à esquerda no Reino Unido).
O utilizador visualiza sempre a posição correcta no mapa. A posição detectada pelo
GPS não é indicada, mas é guardada no registo de trajecto. Quando os registos de
trajecto guardados são apresentados no mapa, a linha não é corrigida. O utilizador
visualiza as posições detectadas pelo GPS.
Nota: A função Bloqueio em estrada pode ser desactivada nos Ajustes Avançados
<Advanced settings> (Page 75) se configurar o aparelho para uso pedonal. Quando
o sistema está desligado, a seta é apresentada no local onde estaria o ponto azul se
o sistema Bloquear-na-Estrada estivesse activo.
Quando a posição do GPS se perde, a seta torna-se verde e permanece na última
posição conhecida.
20
4.2.7 Ponto seleccionado no mapa, também conhecido como Cursor
Se tocar num ponto do mapa ou seleccionar um item específico em Find (Procurar),
esse ponto ou item torna-se no ponto seleccionado no mapa, indicado por um
pequeno ponto vermelho, passando a irradiar círculos vermelhos de forma a ser
visível a todos os níveis de zoom, mesmo quando está no fundo duma vista de
mapa 3D. É possível utilizar este ponto como ponto de partida, ponto de passagem
ou destino do trajecto ou, em alternativa, utilizá-lo para procurar um POI (ponto de
interesse) próximo, marcá-lo como um pino ou guardá-lo como POI. O cursor,
quando está visível, constitui também o ponto de referência para a determinação da
escala do mapa.
Nota: Quando a posição por GPS está disponível e a função Bloquear-na-Posição
(Page ) está activa, o cursor fica sempre na posição por GPS actual, a seta
Verde. Quando o utilizador selecciona outro ponto tocando no mapa ou utilizando o
menu Procurar [Find] (Page 2851), o novo cursor é apresentado no visor através dum
ponto vermelho e círculos vermelhos a irradiarem a partir desse ponto.
4.2.8 Pontos de interesse (PI) visíveis
O MioMap inclui milhares de POIs integrados; além disso, é possível criar uma base
de dados de POIs personalizada. Um mapa que apresentasse todos esses POIs
ficaria obstruído. Para evitar essa situação, o MioMap permite ao utilizar seleccionar
os POIs que pretende mostrar e aqueles que pretende ocultar (Manage POI (Points
of Interest)), utilizando o sistema de categorias e subcategorias.
Os POIs são representados por ícones no mapa. O ícone dum POI integrado é o da
subcategoria do respectivo POI. O ícone dos pontos criados pelo utilizador é o
escolhido pelo utilizador no momento da criação do POI (pode ser alterado mais
tarde).
Estes ícones são suficientemente grandes para ser possível reconhecer o símbolo e
semitransparentes para não cobrirem as ruas e cruzamentos representados por
trás.
21
Quando o zoom do mapa não o permite, os ícones não aparecem. À medida que o
zoom aumenta, aparecem pequenos pontos nas localizações dos POIs visíveis. Se
o zoom aumentar ainda mais, aparecem os ícones completos.
Se dois pontos estiverem demasiado perto um do outro para aparecerem em
separado, é apresentado um ícone de multi-POIs (em substituição dos ícones
individuais). Para vê-los em separado, é necessário aumentar o zoom. (Se ambos
os pontos de interesse tiverem o mesmo ícone, será esse que será apresentado em
vez do ícone multi-PI.)
Nota: Se navegar, pode desactivar os ícones dos pontos de interesse, junto com os
nomes das ruas (Page 74). Se necessitar da informação disponibilizada pelos POIs
durante o percurso, arraste o mapa para desactivar o Bloquear-na-Posição (Page
28) Essa acção restaura os nomes de rua e os ícones de POI de imediato. Toque
em Bloqueado para reactivar Bloquear-na-Posição.
Sugestão: No mapa, toque num POI (ou toque as imediações dum POI) para
visualizar uma lista dos nomes dos POIs mais próximos, se a função estiver
activada (Page 42). Para visualizar os detalhes dum POI específico da lista, toque
no ícone “i” azul, à direita. Se existirem demasiados POIs nas proximidades, a lista
pode não estar completa. No menu de cursor (Cursor menu (No. 15)) existe um
botão denominado POI que permite aceder ao ecrã que apresenta todos os POIs
das proximidades. Nesse ecrã, pode abrir um por um para visualizar os respectivos
detalhes e seleccionar qualquer um deles para utilizá-lo como ponto de trajecto.
4.2.9 Câmaras de vigilância
Existem tipos de POI especiais no MioMap. O sistema integra uma base de dados
de milhares de câmaras de vigilância rodoviária fixas e móveis. Também é possível
adicionar novas câmaras para completar a base de dados. Estas câmaras não são
apresentadas nas listas de POIs, mas aparecem no mapa, assinaladas por ícones
especiais. As câmaras de vigilância são descritas detalhadamente em Page 46.
Page 46
22
4.2.10 Elementos do trajecto activo
O MioMap utiliza um sistema de itinerário de vários destinos em que se define um
ponto de partida (a localização actual se estiver disponível a posição por GPS), um
destino, a linha do troço activo do trajecto e, opcionalmente, pontos de passagem e
troços inactivos. Todos esses elementos são apresentados no mapa.
4.2.10.1 O ponto de partida, os pontos de passagem e o destino
Estes pontos são representados por bandeiras.
4.2.10.2 Guia de direcção animado
Os eventos de trajecto são representados por setas animadas, à excepção dos
pontos especiais acima mencionados. Estas setas mostram a direcção pela qual o
utilizador deve continuar o percurso.
4.2.10.3 A linha de trajecto
A linha que representa o trajecto planeado é apresentada a cor-de-laranja tanto no
esquema de cores diurnos como nocturnos. Em ambos os casos, é a parte mais
visível do mapa, mesmo no fundo duma vista de mapa 3D.
A linha do trajecto é apresentada na via de condução numa estrada de duas vias ou
no eixo da via no caso de ruas de sentido único. Quando o zoom do mapa é
aumentado e a linha é suficientemente larga, aparecem pequenas setas a indicar a
direcção do trajecto. Esse elemento pode ser útil quando se visualiza o trajecto
antes da viagem ou quando se está num cruzamento complexo.
23
4.2.10.4 Estradas do trajecto excluídas nas preferências do utilizador
Apesar de ser possível excluir a utilização de certos tipos de estrada nos
parâmetros de trajecto (Page 68), é por vezes impossível evitar esses tipos de
estrada perto do ponto de partida, dos pontos de passagem ou do destino.
Nesses casos, o MioMap apresentará estes trajectos do percurso numa cor
alternativa.
4.3 Ecrãs de mapa
Após a explicação do conteúdo do mapa, segue-se a descrição das restantes partes
dos ecrãs de mapa. Há dois ecrãs de mapa: Mapa e Cockpit A forma como o mapa
é apresentado é a mesma, mas o aspecto e os controlos são optimizados para
objectivos diferentes.
O ecrã de mapa foi concebido para ser utilizado sem o GPS, de forma a consultar o
mapa, criar POIs personalizados ou para planear o trajecto através de pontos no
mapa. O ecrã de mapa foi concebido para mostrar ao utilizador o máximo de área
do mapa. Este ecrã é utilizado, normalmente, no modo de 2D, com orientação pelo
norte.
O ecrã de cockpit foi concebido para a condução. Além de apresentar o mapa,
contém informações de viagem adicionais (velocidade, rua onde se está, limite de
velocidade da rua) no caso de condução sem trajecto definido e outras informações
de trajecto se estiver a utilizar a função de navegação (por exemplo, a próxima rua
do trajecto, a distância que falta, o tipo do evento que se segue). Este ecrã é
utilizado, normalmente, no modo 3D de Viagem (o utilizador pode definir o MioMap
de forma a que o ecrã de cockpit abra sempre nesse modo).
Existem vários controlos que funcionam de forma semelhante nos dois ecrãs. Estes
são descritos nas próximas páginas.
24
Conteúdo do ecrã de mapa:
Conteúdo do ecrã de cockpit:
N.º Visor Controlo
(apenas cockpit)
1
Visualização de mudança de
direcção
2 s/e Aumenta o zoom (opcional)
3 s/e Diminui o zoom (opcional)
4 s/e Inclina para baixo (opcional)
5 s/e Inclina para cima (opcional)
Indica que o bloqueio na
6
posição por GPS e direcção
está inactivo
Ponto de mapa seleccionado
7
(cursor)
((apenas mapa) Escala do
8
mapa
9 s/e
Abre menu de trajecto
Volta a activar o Bloquearna-Posição / Zoom
Inteligente
Abre as informações
destacáveis e o menu do
cursor
Aumenta / diminui o zoom
ao arrastar
Menu (Procurar, Rápido,
Trajecto, Principal)
Orientação do mapa e vista
10
superior
Alterne entre orientação
pelo norte, pela direcção ou
25
N.º Visor Controlo
vista superior
Qualidade da posição por
11
GPS
12 Estado da bateria Abra as opções
13 Activar ou desactivar o som Activa / desactiva o silêncio
Gravação ou reprodução do
14
registo de trajecto
15 s/e Abre o menu de cursor
16 ((apenas cockpit) Rua actual
((apenas cockpit) Dados de
17
percurso e trajecto**
((apenas cockpit) Distância
18
até à próxima mudança de
direcção***
((apenas cockpit) Rua
19
seguinte***
((apenas cockpit)
20
Aproximação à próxima
mudança de direcção****
Abra o ecrã de dados do
GPS
Abre o ecrã do registo de
trajecto
Abre o ecrã de informações
de trajecto
Abre o ecrã de informações
de trajecto
s/e
s/e
s/e
Limite de velocidade
21
actual*****
s/e
* Aparece no ecrã de mapa apenas quando existe um trajecto activo
** O conteúdo é diferente quando existe um trajecto activo
*** Aparece apenas quando existe um trajecto activo
**** Aparece apenas quando existe um trajecto activo e aproxima-se a próxima
mudança de direcção
***** Aparece apenas se o limite de velocidade for conhecido para a estrada actual
4.3.1 Visualização de mudança de direcção (N.º 1)
No ecrã de cockpit, este campo apresenta uma ilustração gráfica da manobra
seguinte. Por exemplo, quando uma mudança de direcção se aproxima, o ângulo da
curva (largo, normal ou apertado) é indicado por uma seta. Ao mostrar uma rotunda,
também é apresentado na imagem o número da saída.
26
Este campo também serve como botão. Toque no mesmo para obter o menu de
trajecto (Page 42). O ecrã de mapa possui um botão denominado Trajecto [Route]
se existir um trajecto activo. Este botão abre o menu de trajecto.
4.3.2 Aumentar e diminuir o zoom (N.º 2 3)
Estes botões semitransparentes apenas são apresentados se a opção Zoom e
inclinação [Zoom & Tilt] estiver activada no menu Rápido [Quick] (Page
O zoom altera a escala do mapa. Diminuir o zoom permite apresentar uma maior
porção do mapa, enquanto aumentar o zoom mostra uma parte mais pequena do
mapa de forma mais detalhada.
A função de Zoom Inteligente automático controla o zoom conforme necessário
durante a navegação (diminui o zoom se faltar muito para a próxima mudança de
direcção, para permitir ao utilizador ver uma maior porção do trajecto; aumenta o
zoom quando a mudança de direcção se aproxima, para dar ao utilizador uma
melhor perspectiva da manobra seguinte). Se alterar manualmente o nível de zoom,
o Zoom Inteligente pára de definir a escala do mapa (a inclinação e rotação
automáticas mantêm-se activas).
41).
É necessário tocar no botão Bloquear (Page 28) para que a ampliação seja de novo
controlada pelo Zoom Inteligente. Se o ecrã de Cockpit estiver activo, o MioMap irá
fazê-lo automaticamente se não tocar no visor durante 30 segundos.
4.3.3 Inclinar para cima e para baixo (N.º 4 & 5)
Estes botões semitransparentes apenas são apresentados se a opção Zoom e
inclinação [Zoom & Tilt] estiver activada no menu Rápido [Quick] (Page 41).
27
Esta função modifica o ângulo de visão vertical do mapa no modo 3D. A amplitude é
muito grande, sendo possível alterar o ângulo desde a vista de planta (a vista de 2D
está integrada) até à perspectiva horizontal, que permite visualizar o que está muito
à frente.
A função de Zoom Inteligente automático controla a inclinação conforme necessário
durante a navegação (utiliza a perspectiva horizontal se faltar muito para a próxima
mudança de direcção, para permitir ao utilizador ver uma maior porção do trajecto;
sobe o ângulo quando a mudança de direcção se aproxima, para dar ao utilizador
uma melhor perspectiva da manobra seguinte). Se alterar manualmente o ângulo de
visão, o Zoom Inteligente pára de inclinar o mapa (a rotação e o zoom automáticos
mantêm-se activos).
É necessário tocar em Bloqueado (Page 28) para que a inclinação seja de novo
controlada pelo Zoom Inteligente. Se o ecrã de Cockpit estiver activo, o MioMap irá
fazê-lo automaticamente se não tocar no visor durante 30 segundos.
4.3.4 Bloquear em Posição GPS e rumo (No 6)
Este ícone semitransparente é apresentado se a posição por GPS estiver disponível
e o mapa tiver sido deslocado. Também aparece quando a escala ou a inclinação
do mapa é alterada com o Zoom Inteligente activado.
Normalmente, o MioMap posiciona o mapa de forma a manter a posição por GPS
visível algures no mapa (quando a orientação pelo norte está seleccionada) ou
sempre no centro da parte inferior do mapa (quando a orientação pela direcção está
seleccionada).
Se o utilizador deslocar manualmente o mapa, o mesmo fica bloqueado na nova
posição. Para voltar à posição por GPS, utilize o botão de bloqueio.
Quando o Zoom Inteligente está activado, alterar a escala ou inclinar o mapa
também interrompe o zoom ou a inclinação automática, respectivamente. Para
reactivar o Zoom Inteligente, toque neste botão.
Nota: Quando o ecrã Cockpit está activo, não é necessário tocar no botão
Bloqueado. Espere 30 segundos sem tocar no ecrã e o MioMap irá reactivar a
função Bloquear-na-Posição e/ou o Zoom Inteligente. Se tocar no ecrã durante este
período, o contagem dos 30 segundos recomeça.
4.3.5 Cursor (N.º 7)
Como descrito em Page 21, se tocar num local qualquer do mapa ou seleccionar um
item específico em Procurar [Find], esse ponto ou item torna-se o ponto
28
seleccionado do mapa, marcado com um pequeno ponto vermelho e irradiando
círculos vermelhos para o tornar visível. Pode considerar este ponto como sendo um
ponto de partida, de um itinerário ou do ponto de destino do seu percurso, pode
também procurar por um ponto de interesse perto deste, marcá-lo com um pino ou
gravá-lo como um ponto de interesse.
Nota: Nota: Se houver uma posição GPS disponível, o botão Bloquear aparecerá
para indicar o estado desactivado do Bloqueio em Posição. Tocar no botão de
bloqueio reactiva o bloqueio de posição e desloca o cursor para a posição por GPS
actual. O mesmo acontece quando o MioMap restaura a função de Bloquear-naPosição automaticamente no ecrã Cockpit, ao fim de 30 segundos de inactividade.
4.3.6 Escala do mapa (N.º 8)
O indicador de escala está disponível apenas no ecrã do mapa. Na vista de mapa
2D, o indicador representa a escala do mapa. Na vista de 3D, é a escala da parte
mais próxima do mapa.
Pode utilizá-lo tanto no modo 2D como 3D para alterar a escala do mapa. Arraste
para a direita para aumentar o zoom e para a esquerda para diminuí-lo.
4.3.7 Menu (N.º 9)
Este botão abre o menu com o motor de procura, o menu Rápido [Quick], o menu
Trajecto [Route] e o botão de saída que abre o ecrã do menu principal. O menu será
descrito mais pormenorizadamente no ponto: Page 39.
4.3.8 Orientação do mapa e vista superior (N.º 10)
É possível visualizar os ecrãs de mapa em três modos de apresentação diferentes.
Este interruptor alterna entre os três na seguinte ordem.
A orientação normal do mapa para navegação é pela direcção. Isso significa que,
durante a navegação, o MioMap roda o mapa para estar sempre de frente para o
percurso. Neste modo, uma seta (bússola) aponta para norte.
Toque neste ícone para alternar para o modo de orientação pelo norte. Desta forma,
o mapa fica orientado permanentemente para norte. O ícone muda para mostrar o
novo modo de rotação.
29
Toque no ícone de novo para entrar no modo de vista superior. Este modo é
semelhante ao modo Norte para cima com uma diferença:o nível da ampliação da
imagem tem um valor predefinido neste modo para proporcionar-lhe uma melhor
perspectiva para poder localizar a sua posição no mapa. É possível alterar o nível
de zoom a qualquer momento; o botão de bloqueio não aparece, mas ao activar o
modo de vista superior, mais tarde, o nível de zoom padrão é restaurado.
A seta que representa a posição do utilizador fica situada no meio do ecrã. Quando
se desloca o mapa no modo de vista superior, o botão de bloqueio aparece e,
quando carregado, move o mapa de forma a colocar a posição actual do utilizador
de novo no centro do mapa.
É possível configurar o MioMap para que o modo de vista superior seja activado
durante a navegação, se a mudança de direcção seguinte ainda estiver longe. É
possível especificar a distância e o nível de zoom fixo da vista superior nas opções
avançadas (Page 75).
Um ícone de avião significará o modo de Vista em perspectiva.
Toque no ícone de novo para voltar ao modo de orientação pela direcção (rotação
automática).
4.3.9 Qualidade da posição por GPS (N.º 11)
De forma semelhante ao ícone do ecrã de dados do GPS (Page 34), os ecrãs de
mapa também informam o utilizador em relação ao sinal de GPS.
•A antena parabólica com o ponto de exclamação vermelho indica que não
foi estabelecida ligação ao receptor de GPS. A navegação por GPS não é
possível. Dispositivos com um receptor GPS integrado estão permanentemente
ligados; assim, este ícone não parece em circunstâncias normais.
•A cor vermelha indica que há uma ligação, mas o sinal é demasiado fraco
para determinar a posição. A navegação por GPS não é possível.
•A cor negra indica que a posição pode ser determinada por GPS e a
navegação é possível. Quando apenas é apresentado um arco, a posição
determinada é bidimensional (ou seja, a altitude não pode ser determinada) e o
erro de posição pode ser significativo; no entanto, o MioMap está pronto para a
navegação.
•Uma antena preta e dois arcos indicam uma posição por GPS
tridimensional. O MioMap está pronto a navegar. O está pronto para a
navegação.
30
4.3.10 Estado da bateria (N.º 12)
O estado da bateria também é indicado pelo MioMap. É possível estimar a energia
restante através do comprimento da barra interior. Alguns exemplos:
• O raio na bateria indica que a mesma está a carregar.
• A bateria não está a carregar, mas está na capacidade máxima.
• A bateria não está completamente carregada, mas possui energia de
reserva suficiente.
•Quando o interior da bateria fica vermelho, a bateria necessita de ser
recarregada.
4.3.11 Cortar o som (No 13)
Tocando neste botão poderá cortar todos os sons do PNA. Isso não modificará o
ajuste de volume nem o estado activo ou inactivo das mensagens em voz ou os
sons de tecla (todos estes ajustam-se no ecrã Ajustes de Som). Page 65), apenas
silencia a saída de som. Quando o silêncio está activado, o ícone com um altifalante
aparece riscado.
Toque de novo para reactivar os sons.
Nota: O som pode ser cortado nos Ajustes de som [Sound settings] (Page
também. Nessas opções, é possível encontrar um interruptor principal que funciona
em conjunto com o interruptor descrito acima. Existe também uma barra principal no
ecrã. É possível utilizá-la para diminuir o volume do dispositivo até ficar e m silêncio.
Definir o volume muito baixo é diferente de activar o silêncio; por isso, não aparece
o indicador de silêncio.
65),
4.3.12 Indicador de gravação / reproduçã o de registo de trajecto
(N.º 14)
Quando o registo de trajecto está a ser gravado, aparece um ícone vermelho nos
ecrãs de mapa. Este ícone também funciona como botão, abrindo o ecrã de registo
de trajecto (Manage Track Logs), onde é possível interromper a gravação ou tornar
o registo de trajecto visível no mapa.
31
Durante a reprodução dum registo de trajecto, é apresentado um ícone verde a
piscar. Um toque neste ícone (na verdade, um toque em qualquer ponto do ecrã)
interrompe a simulação.
4.3.13 Rua actual (N.º 16)
Este campo do ecrã de cockpit mostra o nome ou número (aquele que estiver
disponível) da rua ou estrada onde o utilizador se encontra.
4.3.14 Dados de viagem e Percurso (No. 17)
O conteúdo destes três campos é diferente conforme o utilizar estiver a conduzir
sem um trajecto activo ou a navegar (ou seja, a seguir um trajecto activo).
Ao conduzir sem trajecto, os campos apresentam a velocidade actual e a hora.
Ao navegar seguindo um trajecto, estes campos mostrar a estimativa do tempo
necessário para chegar ao destino (ETE), a distância que falta até ao destino e a
hora prevista de chega ao destino (ETA) por padrão.
Pode seleccionar os dados e mostrar durante a navegação nestes três campos indo
ao ecrã de Ajustes avançados [Advanced settings] / Opções de Visualização [Dispay
Options] (Page 71). Consulte a seguinte lista para saber quais as opções. A única
restrição é não ser possível seleccionar um valor que já aparece noutro campo. Os
campos podem ser preenchidos com o seguinte conteúdo:
• Distância até a destinação (valor predefinido para o campo esquerdo)
• Tempo restante até a destinação (tempo de percurso estimado, valor predefinido
para o campo do meio)
• Distância até ao próximo ponto de passagem
• Tempo até ao próximo ponto de passagem
• Tempo até à próxima manobra (próximo evento de trajecto)
• Velocidade
• Limite de velocidade
• Chegada ao próximo ponto de passagem
• Chegada à destinação (valor predefinido para o campo direito)
32
4.3.15 Distância até à próxima mudança de direcção (N.º 18)
Este campo mostra a distância a percorrer antes de chegar ao próximo evento de
trajecto (mudança de direcção, rotunda, saída, etc.)
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.16 Próxima rua / Próxima localidade (N.º 19)
Este campo indica a rua ou estrada seguinte no itinerário do trajecto.
Se o utilizador ainda não chegou à localidade onde se encontra a próxima rua, o
MioMap apresenta o nome da localidade em vez do nome da estrada ou rua. Um
símbolo de seta aparece ao lado do nome de localidades para ajudar a distingui-los
dos nomes de ruas.
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.17 Aproximação à próxima mudança de direcção (N.º 20)
Esta barra é visível apenas quando o utilizador se aproxima do evento de trajecto
seguinte. Aparece no ecrã para que seja possível visualizar a distância quando o
utilizador fica a menos de 300 metros (1000 pés) da mudança de direcção seguinte
e mantém-se visível até o evento terminar.
Este campo é apresentado apenas quando existe um trajecto activo.
4.3.18 Limite de velocidade actual (N.º 21)
Para ajudar o utilizador a conduzir em segurança, o MioMap mostra o limite de
velocidade da estrada actual quer quando o utilizador está apenas a conduzir quer
quando está a seguir um trajecto. Esta informação é apresentada apenas quando
está disponível para a estrada específica.
4.4 Ecrã de dados de GPS
Toque no ícone com a pequena antena parabólica no ecrã de Mapa ou de Cockpit
para abrir este ecrã.
33
O ecrã de dados do GPS é um conjunto de informações recebidas a partir do
dispositivo de GPS e serve simultaneamente como ponto de entrada para os ecrãs
seguintes:
• Sincronização da hora
4.4.1 Apresentação dos dados do GPS
O céu virtual à esquerda representa a parte visível do céu sobre o utilizador, com a
posição actual no centro. Os satélites são apresentados na posição actual. O GPS
recebe dados dos satélites apresentados a verde e cinzento. Os sinais dos satélites
a cinzento são recebidos, mas apenas os satélites a verde são utilizados para
calcular a posição. À direita, são apresentadas as barras de intensidade de sinal. As
barras mais escuras são para os satélites cinzentos e as barras cor-de-laranja são
para os satélites verdes. -Para identificar os satélites, basta reparar nos números
apresentados no céu virtual. Quanto mais satélites forem utilizados pelo GPS
(assinalados a verde), mais bem calculada será a posição.
Encontram-se ainda neste ecrã as seguintes informações adicionais: a posição
actual em formato latitude/longitude, a altitude, a velocidade, a data, a hora e a
precisão do cálculo.
Nota: A precisão de cálculo será afectada por diferentes elementos que não podem
ser tomados em consideração pelo aparelho GPS. Considere a informação relativa
à precisão apenas como uma estimativa.
Existem dois ícones à esquerda para mostrar o estado da ligação de GPS e a
qualidade da recepção.
4.4.2 Indicador de ligação de GPS
Na parte esquerda da imagem, existe uma luz semelhante às utilizadas para os
interruptores. Esta possui mais cores e representa mais valores.
•
• as outras cores não devem aparecer num GPS integrado. Se
uma luz verde a piscar rapidamente significa que foi estabelecida
comunicação com o GPS e há dados a serem recebidos,
alguma dessas luzes aparecer, significa que existe um defeito no dispositivo.
4.4.3 Indicador de qualidade dos dados do GPS
No canto superior esquerdo, é apresentado uma antena parabólica que indica a
qualidade da posição por GPS. Cores diferentes representam diferentes níveis de
qualidade de sinal.
34
•o preto cruzado com vermelho significa que não há conexão com o aparelho
GPS, Isto não deve acontecer se o dispositivo possuir um GPS integrado.
•vermelho significa que o GPS está ligado mas não há qualquer posição por
GPS,
•amarelo significa uma recepção bidimensional. Foi detectada uma posição
por GPS, o MioMap está pronto a navegar, mas o sistema de GPS está a utilizar
satélites suficientes apenas para determinar uma posição horizontal. Não são
fornecidos dados de altura e o erro de posição pode ser significativo.
•verde significa recepção tridimensional. O receptor de GPS está a
suficientes satélites para calcular a altitude. A posição está geralmente correcta
(mas pode ter um certo grau de imprecisão devido a diferentes factores
ambientais). O MioMap está pronto para a navegação.
4.4.4 Sincronização da hora
No canto direito superior do ecrã há um botão que nos leva a outro ecrã onde pode
sintonizar o relógio do seu PNA com a hora muito precisa fornecida pelo aparelho
GPS conectado.
Marque o comutador de Ajuste Automático (Auto Correction) para o MioMap verificar
e ajustar frequentemente o relógio do PNA com a hora do GPS.
Em baixo daquele botão verá os valores actuais transmitidos pelo GPS e o relógio
interior do PNA. Pode verificar aqui se é necessária alguma correcção. Toque no
botão para sincronizar manualmente a hora.
Por baixo da hora do PNA, é possível encontrar controlos de hora e minuto para
corrigir manualmente a hora com ou sem uma hora de GPS válida. Aqui pode
também ajustar o relógio depois de sintonizá-lo com a hora GPS caso o seu PNA
não suportar os fusos horários ou o horário de verão.
35
4.5 Ecrã de informações de trajecto
O ecrã de informações de trajecto possui todos os dados e algumas das funções
necessárias durante a navegação. É possível encontrar funções adicionais no menu
de trajecto (Page 42). Sem um trajecto activo, um dos botões fica inactivo e não é
possível apresentar dados de trajecto.
Queremos lembrar-lhe que poderá abrir este ecrã utilizando três métodos: tocando
no botão Info no menu de Percurso (Page 45) ou tocando num dos campos de dado
do ecrã Cabina de comando.
4.5.1 Apresentação de dados de trajecto (para pontos de passagem e
destino)
Na parte superior do ecrã é possível ver informações sobre o trajecto actual. Estes
campos são actualizados continuamente enquanto este ecrã estiver aberto.
Quando se abre o ecrã, todos os campos contêm informações relativas ao destino
final. Toque em qualquer um dos campos para visualizar dados sobre os pontos de
passagem, começando pelo primeiro até chegar ao destino, de novo.
4.5.1.1 Linha de trajecto
A parte superior do ecrã mostra o trajecto planeado na forma duma linha horizontal.
O ponto mais à esquerda é o início do trajecto e o ponto mais à direita é o destino
final; os pontos de passagem são assinalados por bandeiras ao longo da linha,
espaçadas à proporção da distância.
A seta azul (amarela de noite) representando a sua posição mover-se-á de
esquerda para direita dando-lhe uma percepção visual da sua viagem.
Quando se atinge um ponto de passagem, este torna-se o ponto de início do trajecto
e os anteriores são eliminados; a linha com os restantes pontos de passagem é
modificada imediatamente e a seta volta de novo para a extremidade esquerda.
36
Quando o MioMap necessita de recalcular o trajecto, a seta não volta para a
extremidade esquerda como quando se atinge um ponto de passagem, mas pode
deslocar-se um pouco, visto a distância do novo trajecto poder ser diferente da
anterior.
Quando os campos em baixo contêm dados relativos ao percurso inteiro, a linha tem
a mesma cor que a linha de percurso mostrada no mapa. Quando são apresentados
dados relativos a um ponto de passagem, o trajecto adquire a cor apenas até esse
ponto de passagem. O resto da linha mantém-se cinzenta.
4.5.1.2 Distância por percorrer
Este valor pode ser apresentado num dos campos de dados de trajecto no ecrã de
cockpit como Distância até ao destino [Distance to destination]. Esta é a distância
que é necessário percorrer no trajecto até chegar ao destino final.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver a distância que falta até ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.3 Método
Este campo mostra como foi calculado o trajecto. Apresenta, em alternativa, o
campo Trajecto [Route] ou o campo Veículo [Vehicle] das opções de parâmetros de
trajecto. Se seleccionou Carro [Car], Táxi [Taxi], Autocarro [Bus] ou Camião [Lorry],
é apresentado o tipo de trajecto (Fastest — mais rápido — Shortest — mais curto —
ou Economical — económico); se seleccionou Emergência [Emergency], Bicicleta
[Bicycle] ou Peão [Pedestrian], essa informação será indicada neste campo.
4.5.1.4 Tempo restante
Este valor é uma estimativa que pode ser apresentada num dos campos de dados
de trajecto no ecrã de cockpit como Duração até à chegada [Time to destination].
Apresenta o tempo necessário para chegar ao destino final do trajecto, com base
nas informações disponíveis para os restantes troços do trajecto. O cálculo não
pode tomar em consideração engarrafamentos de trânsito ou outros possíveis
atrasos.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver o tempo que falta até ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.5 Hora prevista de chegada
Este valor é uma estimativa que pode ser apresentada num dos campos de dados
de trajecto no ecrã de Cockpit como Chegada ao destino. Apresenta a estimativa da
hora de chegada ao destino final do trajecto, com base nas informações disponíveis
para os restantes troços do trajecto. O cálculo não pode tomar em consideração
engarrafamentos de trânsito ou outros possíveis atrasos.
37
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver a hora prevista de chegada ao primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.1.6 Destino / Ponto de passagem
Este campo apresenta o endereço exacto (ou as respectivas coordenadas se o
endereço não está disponível) do destino final.
Se existem pontos de passagem, toque uma ou mais vezes em qualquer um destes
campos para ver o endereço ou coordenadas do primeiro, segundo, etc. ponto de
passagem.
4.5.2 Ícones de aviso
Os 5 quadrados seguintes normalmente são cinzentos. Alguns deles podem ficar
vermelhos e mostrar um símbolo gráfico no caso de existirem avisos relativos ao
trajecto planeado. São avisos e por isso estes ícones mostram informações relativas
a todo o trajecto, mesmo se os campos de dados apresentam valores relativos ao
percurso desde o ponto actual a um ponto de passagem.
Faça clique em qualquer um dos ícones para mostrar a respectiva descrição.
Alguns exemplos dos ícones disponíveis:
•Este ícone mostra que é necessário pagar portagem no trajecto
recomendado.
•Este ícone mostrar que o trajecto passa por auto-estradas. Toque no ícone
para verificar a distância total a percorrer em auto-estrada.
•
portagem.
•Este ícone mostra que é necessário utilizar um ferry no trajecto
recomendado.
•
Este ícone mostra que o trajecto recomendado inclui estradas com
Este ícone mostra que é necessário pagar pela utilização do ferry.
•Este ícone é apresentado quando o MioMap não consegue planear um
trajecto respeitando todas as preferências relativas ao tipo de estrada. Por vezes
é impossível encontrar um trajecto adequado perto do início do percurso ou do
destino.
38
•Este ícone avisa que o MioMap tem de recomendar um trajecto que não
corresponde a todas as preferências indicadas nas opções de parâmetros de
trajecto.
• O trajecto recomendado contém áreas acessíveis apenas a peões.
• O trajecto recomendado contém estradas por pavimentar.
• O trajecto recomendado contém estradas que requerem uma licença ou
permissão de passagem.
•Informações — quando outro tipo de informações relevantes mas não
categorizadas. Toque no ícone para visualizar o conteúdo.
•Próxima página — este ícone é apresentado quando há mais de 5 avisos
aplicáveis ao trajecto recomendado.
4.5.3 Ajustar ao ecrã
Toque neste botão para visualizar uma vista superior de todo o trajecto
recomendado. Irá ser aberto o ecrã do mapa na vista de 2D orientada para norte, de
forma a ser possível verificar onde o leva o trajecto.
4.5.4 Parâmetros
Este botão abre o ecrã de opções de parâmetros de trajecto (Page 67), que também
pode ser aberto através do menu de trajecto (Page
42).
4.6 Menu
O botão de Menu pode ser encontrado no canto inferior esquerdo dos ecrãs de
mapa.
Tocar neste botão abre um menu que lhe dá acesso a algumas das funções mais
frequentemente utilizadas do MioMap.
39
4.6.1 Separador Procurar [Find]
A primeira página do menu é Procurar [Find]. Permite seleccionar um destino sem o
ter localizado primeiro no mapa. O menu Procurar será descrito mais
pormenorizadamente no ponto: Page 51.
4.6.2 Separador Rápido [Quick]
Permite aceder rapidamente a algumas opções configuráveis.
Tenha em atenção que os símbolos nos botões mostram o estado da função para
que permitem alternar, não o estado em que o programa se encontra. Por exemplo,
quando as cores diurnas estão activas, é apresentada uma lua e quando as cores
nocturnas estão activas, é apresentado um sol no botão que alterna entre os dois
modos de cor.
4.6.2.1 Mapa 2D / 3D (interruptor)
Este botão alterna entre as vistas de planta e de perspectiva no ecrã de mapa. Os
estados deste botão são:
No modo 3D, o mapa apresenta uma vista de perspectiva. É possível utilizar os
botões de inclinação (Page 27) para alterar o ângulo de visualização se estes
estiverem activos no interruptor à direita deste (Page 41). No modo 2D, o mapa é
apresentado numa vista de planta convencional. Esta vista é também um dos limites
do intervalo de inclinação, de forma que é possível aceder à mesma através da
inclinação do mapa para cima. Da mesma forma, o modo de 3D pode ser activado
inclinando o modo de 2D para baixo. Os modos de vista do mapa são descritos em .
Page 16.
40
Nota: Quando se activa a vista de 2D através da inclinação do mapa durante a
navegação, o Zoom Inteligente irá inclinar de novo o mapa quando é premido o
botão de bloqueio. Utilize o botão de 2D/3D para activar permanentemente a vista
de 2D.
4.6.2.2 Zoom Inclinação
Este botão disponibiliza um controlo de mapa adicional. Os estados deste botão
são:
Quando esta função está activada, botões transparentes adicionais (Page 27 e
Page 27) aparecem na parte esquerda dos ecrãs de mapa para controlar o zoom e
a inclinação do mapa.
4.6.2.3 Modos Diurno e Nocturno (interruptor)
Este botão alterna entre os esquemas de cor diurnos e nocturnos do MioMap. Os
estados deste botão são:
Liga e desliga as cores nocturnas manualmente para substituir a mudança
automática de esquema de cor.
41
Nota: Nota: Se usar esta opção, desactivará a função de Cores Automáticas
Nocturnas [Automatic Night Colours]. Para reactivá-la, é necessário aceder ao ecrã
de opções gerais (Page 60) para que as cores sejam de novo alteradas
automaticamente.
4.6.2.4 Informações destacáveis (interruptor)
Este botão activa ou desactiva as informações destacáveis do cursor nos ecrãs de
mapa. Os estados deste botão são:
Quando esta função está activada, tocar no ecrã (para activar o cursor, um ponto
vermelho a irradiar círculos vermelhos) num dos ecrãs de mapa também abre uma
caixa destacável com o nome da rua seleccionada, o número de casa e o nome dos
POIs das proximidades, se existirem.
Sugestão: Se tocar num dos ícones azuis de informação se lado do nome dos
pontos de interesse mostrar-se-ão os detalhes do ponto de interesse
correspondente.
4.6.3 Separador Route (Trajecto)
Este menu contém opções para gerir diferentes opções do programa.
4.6.3.1 Repetir o cálculo [Recalculate]
Este ponto do menu só está disponível se existir um trajecto activo e a posição de
GPS estiver presente.
42
Apresenta um menu com quatro opções. Com cada uma destas funções, é possível
modificar o trajecto activo.
Repetir o cálculo [Recalculate]
Esta função repete o cálculo de trajecto baseado nas mesmas opções utilizadas
anteriormente. Esta possibilidade é utilizada normalmente quando a repetição
automática de cálculo após desvio de trajecto está desligada. No entanto, o
utilizador também poderá utilizá-la quando está a viajar num trajecto paralelo ao
recomendado pelo trajecto. Neste caso, o MioMap, pode não repetir o cálculo
durante algum tempo, mas o utilizador pode forçá-lo a tal. Este é o botão que será
mais utilizado quando esta janela surge automaticamente, desde que a repetição
manual do cálculo de trajecto esteja configurada em Ask First.
Abandonar o seguinte ponto itinerário / Apagar percurso
É possível modificar o trajecto para saltar o ponto de passagem seguinte se decidir
que já não é necessário. Por exemplo, pode ter adicionado esse ponto de passagem
apenas para influenciar o trajecto sem pretender mesmo lá chegar ou pode já lá ter
chegado, mas o MioMap continua a navegar para atingir esse ponto. Quando já não
existem pontos de passagem (apenas o destino), o nome deste botão passa a
Eliminar trajecto [Delete Route] e cancela a navegação.
Desvio [Bypass]
Quando se encontra uma fila de trânsito ou qualquer bloqueio da estrada, o
utilizador pode pedir ao MioMap para calcular um trajecto que se afaste do trajecto
original logo que possa. É necessário seleccionar a distância mínima do trajecto
original no final da qual o novo trajecto pode voltar a seguir o trajecto original.
Seleccione a distância apropriada para a dificuldade de trânsito que está a
experimentar.
Nota: Esta função está destinada para permitir-lhe evitar as partes imediatamente
seguintes do seu percurso recomendado. Para alterar partes posteriores do trajecto
43
ou evitar ruas ou mudanças de direcção específicas, utilize a função Evitar [Avoid]
em Itinerário [Itinerary] (Itinerary).
Nota: Se usar esta função, o MioMap continuará a excluir a mesma parte do mapa
até nos percursos anteriormente calculados até quando apagar manualmente o
percurso (Page 44), ou até reiniciar o MioMap.
Cancelar [Cancel]
Esta opção volta directamente ao ecrã de mapa sem voltar a calcular o trajecto
activo. Se seleccionar esta opção quando a repetição manual do cálculo de trajecto
está seleccionada em Ask First, a navegação pára e será activada de novo quando
voltar ao trajecto original.
4.6.3.2 Eliminar [Delete]
Toque em Elliminar [Delete] para apagar o trajecto activo em conjunto com todos os
seus pontos de trajecto (partida, pontos de passagem e destino). Se decidir mais
tarde que necessita do mesmo trajecto, terá de recriá-lo de origem. O MioMapirá
avisá-lo antes de eliminar dados de trajecto.
Esta função tem uma função especial se utilizou a função Evitar [Avoid] durante a
viagem. Quando chega ao destino, a linha de trajecto desaparece do mapa e a
navegação pára. O trajecto está praticamente eliminado, mas se planear um novo
trajecto, as estradas, manobras e áreas excluídas do trajecto continuarão a ser
evitadas ao planear um novo trajecto. Toque em Eliminar [Delete] para eliminar
completamente o trajecto anterior em conjunto com as respectivas restrições.
Nota: Quando um ponto de interesse se utiliza como ponto de itinerário, se apagar o
percurso não apagará o mesmo ponto de interesse, somente o seu papel
desempenhado no percurso respectivo.
4.6.3.3 Simulação de navegação [Fly Over]
Esta função não tem qualquer função para a navegação, fornece apenas uma
visualização rápida do trajecto. Apresenta uma simulação do trajecto, utilizando as
mesmas imagens que irá ver mais tarde, durante a navegação.
Simulação em tempo real [Lifelike simulation]
Toque no botão Simulação rápida [Fly Over].
Neste modo, a simulação é executada à velocidade normal (utilizando o limite de
velocidade das ruas e estradas no trajecto) e as instruções de voz são reproduzidas.
Este modo é utilizado essencialmente para demonstrar o MioMap ou para aprender
a forma como o sistema funciona antes de iniciar a primeira viagem.
Toque em qualquer ponto do ecrã para parar a simulação.
44
4.6.3.4 Editar [Edit]
Toque em Editar [Edit] para visualizar a lista de todos os pontos utilizados no
trajecto. O primeiro item da lista é o ponto de partida do trajecto sem uma posição
por GPS válida, o último ponto de passagem a que se chegou se abrir a lista
durante a navegação ou o ponto onde o MioMap repetiu o cálculo do trajecto mais
recentemente. Isto significa que a lista é permanentemente actualizada e os pontos
de passagem eliminados durante a viagem. O último item da lista é o destino final.
Utilize as setas à direita para consultar a lista e toque em qualquer linha para realçála. Pode executar as seguintes operações:
•Eliminar: poderá apagar o ponto seleccionado na lista. Se o item realçado
foi o último da lista, o ponto de passagem anterior será promovido a destino final.
•Optimizar: é possível optimizar a ordem pela qual passa pelos pontos de
passagem se não existir nenhuma ordem específica a que se pretenda obedecer.
Ao tocar neste botão, o MioMap reordena a lista instantaneamente para poupar
tempo e combustível. A optimização serve apenas para pontos de passagem. O
ponto de partida e o destino mantêm-se na posição inicial, obviamente.
•Cima [Up] e Baixo [Down] : Utilizando estes botões, poderá você
reordenar a lista manualmente, movendo o elemento marcado para cima ou para
baixo na lista.
4.6.3.5 Informações [Info]
Este botão abre o ecrã de informações de trajecto descrito em Page 36. Page
36Este ecrã mostra informações sobre o trajecto actual e possui algumas opções
adicionais para verificar e modificar o trajecto activo.
4.6.4 Botão principal
O botão principal no canto inferior direito abre o ecrã do menu principal descrito em:
Page
15.
45
4.7 Câmaras de vigilância
O sistema integra uma base de dados de milhares de câmaras de vigilância
rodoviária fixas e móveis. Também é possível adicionar novas câmaras para
completar a base de dados. O MioMap pode avisar o utilizadorr da aproximação a
uma dessas câmaras. É possível afinar este aviso nas opções gerais (Page 60).
As câmaras de vigilância são indicadas no mapa através de pequenos símbolos de
câmara.
4.7.1 Tipos de câmara
*xistem quatro tipos de câmara de vigilância:
4.7.1.1 Câmaras fixas
Algumas câmaras situam-se ao lado das estradas, viradas para uma das direcções,
medindo uma ou ambas as direcções do trânsito. Medem a velocidade instantânea.
Para estas câmaras, é possível especificar a direcção do trânsito que é analisada e
o limite de velocidade. O MioMap avisa o utilizador quando se aproxima destas
câmaras na direcção analisada. Se a velocidade exceder o limite de velocidade
perto da câmara, é emitido um sinal de aviso especial.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
4.7.1.2 Câmaras móveis
Algumas câmaras são operadas a partir de veículos. A base de dados contém
alguns locais típicos destas câmaras móveis. Nem sempre estão a funcionar no
local indicado e não há limite de velocidade especificado para as mesmas. O aviso é
semelhante ao das câmaras fixas, mas como não há limite de velocidade indicado,
apenas se indica a proximidade.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
46
4.7.1.3 Câmaras integradas
Algumas câmaras estão integradas nos semáforos. Funcionam como câmaras fixas,
mas são difíceis de detectar. O aviso de proximidade e velocidade é igual ao das
câmaras fixas.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
4.7.1.4 Câmaras de vigilância de troço
Estas câmaras funcionam aos pares e não medem a velocidade instantânea, mas
antes a velocidade média entre as duas câmaras. Ambas identificam o carro e
registam a hora exacta de passagem. A diferença entre as duas horas será utilizada
para calcular a velocidade média.
O MioMap avisa o utilizador da proximidade duma destas câmaras, mas a partir do
momento em que passa por uma, o aviso mantém-se e a velocidade média é
medida até chegar à outra câmara deste tipo. Se a velocidade média exceder o
limite de velocidade entre as duas câmaras, será emitido o mesmo aviso de som
especial dos outros tipos de câmara.
Nota: No caso de o MioMap não conseguir registar o momento em que passa pela
segunda câmara (por exemplo, está situada na saída dum túnel em que a posição
por GPS não está disponível), o aviso mantém-se. Toque no símbolo da câmara
apresentado à esquerda para interromper o aviso.
Estas câmaras são indicadas pelo seguinte símbolo:
4.7.2 Direcção de trânsito analisada
As várias câmaras podem medir a velocidade duma direcção do trânsito, de ambas
as direcções do trânsito ou mesmo de várias direcções num cruzamento, quando
47
estão montadas numa base rotativa. O MioMap avisa o utilizador apenas se estiver
a conduzir numa direcção analisada ou com possibilidade de ser analisada.
A direcção de análise das câmaras é indicada pelos símbolos seguintes:
4.7.3 Limite de velocidade verificado
Como informação adicional, o limite de velocidade verificado pela câmara é indicado
para as câmaras de vigilância fixas, integradas e de troço. Quando guarda uma
localização duma câmara utilizando o botão Adicionar câmara [Add Cam] no menu
de Cursor (Cursor menu (No. 15)), o limite de velocidade da estrada é utilizado
como padrão, mas é possível alterar o valor de 30 km/h até 130 km/h com o controlo
referido:
4.7.4 Adicionar uma nova câmara ou editar uma câmara existente
É possível adicionar uma nova câmara, eliminar ou modificar os parâmetros de
câmaras já existentes utilizando os botões Adicionar câmara [Add Cam] ou Editar
câmara [Edit Cam] do menu do Cursor (Cursor menu (No. 15)). Para eliminar uma
câmara existente, toque primeiro em Editar câmara [Edit Cam] e, em seguida, em
Eliminar [Delete].
4.7.5 Alterar as opções do aviso de câmara
É possível ligar e desligar o aviso de câmara e afinar as respectivas opções nas
Opções gerais [General settings] Page 62 e Page 63).
48 49
5 Procurar
Uma das funções mais utilizadas do MioMap é a selecção do destino. Uma vez
definido o destino, é possível começar a navegar. O caminho até esse ponto deve
ser o mais rápido possível. O MioMap oferece um motor de procura versátil
concebido para encontrar o destino pretendido apenas com uns quantos toques no
ecrã.
Nota: Se seleccionar uma localização em qualquer lado do sistema Procurar, será
redirigido ao ecrã de mapa onde oferecer-se-ão várias acções (marcar como ponto
de partida, marcar como destino, acrescentar como ponto de itinerário, seguir a
viagem, ou acrescentá-lo à base de dados de câmaras de segurança ou pontos de
interesse personalizados). No entanto, se entrar no sistema de Procura a partir do
menu principal, o MioMap colocá-lo-á imediatamente no modo de cockpit, iniciando
a navegação.
5.1 Botões de procura do menu principal (Address, Favourites,
POI, History — Endereço, Favoritos, POI, Histórico)
Como referido atrás, a forma mais rápida de encontrar o destino e iniciar a
navegação é abrir o menu principal (Page 15) com um dos seguintes botões:
Endereço [Address], Favoritos [Favourites], POI ou Histórico [History]. Desta forma,
irá abrir o menu Procurar e, logo que seleccionar um destino, o MioMap mostrará
imediatamente o ecrã de Cockpit e iniciará a navegação. Isto significa que se
planear o seu trajecto para um dos destinos favoritos, apenas necessita de dois
toques (por exemplo, Favoritos e, em seguida, Casa) para começar a navegar.
Irá encontrar botões semelhantes no menu Procurar [Find] (Page 51) acessíveis a
partir dos ecrãs de mapa. Se forem activados a partir dos ecrãs de mapa, irão
deslocar o Cursor para a localização pretendida, mas a navegação não será iniciada
de imediato.
50
5.2 Selecção através de toque no mapa
Também é muito fácil definir o destino utilizando o mapa. Desloque-se até ao
destino pretendido no mapa, toque no mesmo e será aberto automaticamente o
menu do cursor, com todas as acções possíveis.
Nota: Quando o menu Cursor aparece de modo automático, manter-se-á activo por
somente alguns segundos. Se decidir não escolher nenhuma das acções da lista, o
menu fecha-se automaticamente. Quando é aberto manualmente, mantém-se
aberto até ser fechado ou o utilizador abrir um novo ecrã.
Sugestão: Se quer ter o ponto seleccionado no centro do mapa feche e reabra o
menu ou espere até quando se fechar sozinho e abra-o de novo. Ao abrir o menu do
Cursor manualmente, o mapa é deslocado para que a localização seleccionada
fique no centro.
5.3 Utilizar o menu Procurar [Find]
O menu Procurar [Find] é acessível utilizando os botões de menu dos ecrãs de
mapa (Page 15). O menu Procurar [Find] dá-lhe várias possibilidades para
seleccionar uma localização.
5.3.1 Procurar um endereço, rua, cruzamento ou cidade
É possível procurar uma cidade, uma rua, um cruzamento ou um endereço exacto
através do módulo Procurar endereço [Find Address]. Se sabe uma parte do
endereço, é a forma mais rápida de encontrar a localização.
A seguinte ilustração mostra a estrutura do módulo de procura e de endereço.
Existem cinco níveis (Country, State, City, Street e Address — País, Estado, Cidade,
Rua e Endereço). O nível de estado aparece apenas no caso de alguns países (por
exemplo, Austrália, EUA). A lista de cidades e estados recentes é o ponto de
entrada do módulo. Os rectângulos verdes são as saídas. É possível completar a
procura seleccionando o centro duma localidade, o ponto central duma rua, um
cruzamento de duas estradas ou um endereço exacto.
51
O módulo abre no Nível 3. A partir deste ponto, é possível avançar (para baixo) para
definir o nome da rua, o número de casa ou o cruzamento, ou para trás (para cima)
para alterar a cidade, o estado ou o país onde procurar.
5.3.1.1 Seleccionar a cidade, estado e país para efectuar a procura
O primeiro ecrã do módulo de procura de endereços é a lista de cidades utilizadas
recentemente (e estados na Austrália). A primeira linha da lista indica a cidade (ou
estado) onde se está.
Se a localidade de que está à procura estiver na lista, toque no respectivo nome e
será aberto o ecrã Entrada de nome de rua [Street Name Input] com o nome da
cidade seleccionado ou o código postal apresentado na parte superior do ecrã. Se a
localidade pretendida não aparecer na lista, utilize as setas no canto inferior direito
para visualizar mais entradas da mesma.
Sugestão: Se durante a navegação necessitar de saber o nome da cidade, estado
ou país onde se encontra, seleccione Procurar/Endereço [Find/Address] e repare na
primeira linha da lista. Esta função fornece um resultado preciso apenas se existir
posição por GPS e a função Bloquear-na-Posição não tenha sido desactivada
através do deslocamento do mapa.
Se achar que a lista de cidades recentemente utilizadas contém localidades que não
irá visitar em breve, pode esvaziar a lista através do botão Limpar histórico [Clear
history] no canto inferior esquerdo.
Seleccionar uma nova localidade para a procura
52
Se estiver à procura de uma cidade ou vila (ou estado) que não se encontra na lista,
toque em Outra Cidade [Other Cityno] canto superior direito. Será aberto o ecrã de
entrada de código postal ou nome de cidade, onde o utilizador pode seleccionar a
cidade pretendida introduzindo algumas letras do nome ou dígitos do código postal
e seleccionar a partir duma lista de resultados apresentados automaticamente pelo
programa se os itens correspondentes puderem ser apresentados numa página, ou
apresentados em mais páginas se tocar em Terminado [Done] após introduzir
algumas letras.
Nota: Os códigos postais podem não estar disponíveis para o país seleccionado.
Neste caso, necessita de introduzir o nome da localidade.
É possível fazê-lo através do ecrã de introdução alfabética (do tipo alfabético ou
QWERTY). Só é necessário introduzir as primeiras letras, visto o programa procurar
apenas no grupo de localidades existentes num determinado estado ou país. Se o
nome da localidade possui mais do que uma palavra, a expressão de procura pode
ser qualquer uma dessas palavras. É possível procurar várias palavras parciais
inserindo espaços na expressão de procura. Por exemplo, pode encontrar Key
West, na Flórida, se introduzir "Ke W" ou mesmo "We K" (ou qualquer ordem de
palavras).
Não é necessário introduzir acentos ao pesquisar um destino. Introduza apenas as
letras base (a letra mais semelhante à letra acentuada) e o MioMap irá procurar
todas as combinações possíveis na base de dados (por exemplo, para obter a vila
canadiana “Déléage” necessita apenas de introduzir “Deleage” e o programa faz o
resto).
À medida que começa a escrever, o MioMap calcula o número de localidades que
correspondem à expressão. O número é apresentado na extremidade direita da
linha de introdução. Se todos os nomes de cidades correspondentes couberem no
ecrã, o som emitido ao tocar na tecla será diferente o MioMap apresenta uma lista
de resultados. Pode, então, seleccionar o resultado pretendido tocando no item da
lista apropriado.
Nota: Quando existem mais de 300 itens correspondentes (uma lista de mais de 60
páginas) à expressão introduzida, o MioMap pára de procurar e apresenta “>300” na
extremidade direita da linha de introdução. Introduza mais letras para restringir os
resultados.
Nota: Quando o nome da localidade contém um carácter que não está disponível no
teclado (por exemplo, um apóstrofe ou travessão), o MioMap considera esse
53
carácter como espaço que divide a palavra. Por isso, é possível procurar "Alleyn-EtCawood" utilizando os seguintes critérios de procura: "A E C", "Et A" ou "Al Ca".
Sugestão: Se tiver terminado de introduzir o nome da rua e os nomes
correspondentes ainda ocuparem mais do que uma página, toque em Terminado
[Done] e seleccione a localidade pretendida da lista. Vire as páginas utilizando os
botões de seta no canto inferior direito.
Sugestão: No caso de estar à procura dum nome de cidade que tem mais do que
uma palavra, pode reduzir a lista de correspondências de forma mais rápida se
introduzir algumas letras de cada palavra.
Nota: Se alguma das localidades da lista possuir subúrbios com nome ou bairros
numerados que aparecem em separado no mapa, irá aparecer um botão Mostrar
bairros [Show districts] no canto inferior esquerdo. Toque neste botão para abrir
uma lista dos subúrbios em conjunto com as localidades principais. O botão
transforma-se de imediato em Ocultar bairros [Hide districts] e, se o utilizador tocar
no mesmo, volta à lista original, mais pequena.
Uma vez seleccionada a cidade, é possível continuar a introduzir o nome da rua
como descrito em: Page
Mudar o estado (apenas Austrália, EUA, etc.)
Alguns dos mapas contêm informações de estado. Se a localidade que está à
procura estiver noutro estado, toque em Outra cidade [Other City], depois em Alterar
estado [Change State] na lista de cidades recentemente utilizadas e, em seguida,
seleccione o estado apropriado. Se pretender procurar um endereço em todo o país,
toque em "Todos os estados" no início da lista.
54
55.
Quando o estado está seleccionado, necessita de seleccionar uma localidade
introduzindo parte do nome ou o código postal e, em seguida, fazendo a selecção a
partir duma lista de itens correspondentes disponíveis, como descritos
anteriormente.
Nota: Na Austrália, é possível saltar esta parte tocando em Terminado [Done] antes
de introduzir qualquer letra. Desta forma, pode procurar um nome de rua em todo o
estado. Nos EUA, este passo é obrigatório. Se tocar em Terminado [Done] antes de
introduzir qualquer letra, a lista de localidades irá aperecer ordenada
alfabeticamente.
Alterar o país
Se o destino estiver noutro país, toque no botão Alterar país [Change Country] no
canto superior direito do ecrã de selecção de estado (Austrália e EUA) ou do ecrã
de selecção de cidade (Europa e Ásia) e seleccione o país na lista.
5.3.1.2 Seleccionar uma rua ou o centro da localidade
Depois de seleccionar a localidade (ou o estado, na Austrália), o utilizador pode
especificar a rua que pretende.
Seleccionar o centro da localidade
Se pretender navegar para a localidade apresentada no centro da parte superior do
ecrã, toque em Terminado [Done] antes de introduzir quaisquer letras. O resultado
da procura será o ponto central da cidade (o local onde o nome é apresentado no
mapa).
55
Nota: Este ponto não é o centro geométrico, mas antes um ponto seleccionado
arbitrariamente pelos criadores do mapa, normalmente o cruzamento mais
importante no caso duma vila pequena ou aldeia ou um cruzamento importante no
centro da cidade nas cidades maiores.
Seleccionar uma rua
Se estiver à procura dum endereço ou cruzamento na localidade seleccionada
indicada na parte superior da página, é necessário introduzir em primeiro lugar o
nome da rua pretendida.
Sugestão: Se estiver a procurar um cruzamento, seleccione a rua que tem o nome
mais raro ou estranho em primeiro lugar. Desta forma, necessitará de introduzir
menos letras para obter a lista de resultados. Também pode seleccionar a rua mais
curta. Desta forma, será mais rápido seleccionar a segunda rua a partir da lista de
ruas que cruzam a rua seleccionada em primeiro lugar.
Sugestão: É possível procurar o tipo e o nome duma estrada. Se o mesmo nome
aparecer como Rua, Avenida, Alameda, Estrada, Lugar e Praça, é possível obter o
resultado mais rapidamente introduzindo as primeiras letras desta indicação. Por
exemplo, procurar utilizando a expressão “A Pi” irá produzir como resultado Avenida
do Pinheiro, ignorando todas as Ruas do Pinheiro e Estradas do Pinheiro.
Sugestão: Se o nome da rua for igual ao início de vários outros nomes de rua,
introduza o nome completo, prima Terminado [Done] e o nome correspondente será
o primeiro da lista. Desta forma, é fácil encontrar nomes de rua muito curtos.
Logo que tiver seleccionado uma rua, é aberto automaticamente o ecrã de
introdução do número de casa (Page 56).
5.3.1.3 Seleccionar um número de casa ou o ponto central duma rua
Uma vez seleccionados o país, cidade e nome da rua, o sistema questiona o
utilizador relativamente ao número de casa, apresentando o teclado numérico. O
intervalo de números de casa disponíveis para a rua seleccionada é apresentado no
campo de introdução antes de o utilizador começar a introduzir os números.
Introduza o número, toque em Terminado [Done] e o MioMap irá mostrar-lhe a
localização seleccionada no mapa (ou começa a navegar de imediato se tiver
seleccionado Procurar endereço [Find Address] no menu principal).
56
Nota: Os números de casa podem não estar disponíveis em mapas de
determinadas regiões. Peça ao vendedor as especificações do mapa.
Sugestão: Se não souber o número de casa, prima Terminado [Done] e o ponto
central da rua será utilizado como localização seleccionada.
5.3.1.4 Como seleccionar um cruzamento em vez dum número de casa
Se não conhecer o número de casa ou for mais fácil encontrar a localização através
dum cruzamento, prima o botão Procurar intersecção [Find intersection] no canto
superior direito e seleccione o nome da rua pretendida na lista de cruzamentos
disponíveis para a rua previamente seleccionada (apresentada no centro da parte
central do ecrã). O cruzamento das duas ruas passa a ser o ponto seleccionado.
5.3.1.5 Um exemplo duma procura de endereço completo
Este é um exemplo da mais complexa procura por endereço: encontrar um
endereço no estrangeiro. Neste exemplo, a sua posição actual não é em França,
mas está a procurar um endereço em Paris, França, com a designação “17 rue
d’Uzès”. O utilizador deve seguir os seguintes passos após entrar na secção
Procurar endereço [Find Address]:
• O utilizador visualiza uma lista de cidades utilizadas recentemente. Paris não
aparece na lista.
• Toque em Outra cidade [Other City] no canto superior direito.
• Visto estar na Europa, não há um nível de estado entre as cidades e os países;
por isso, toque em Alterar país [Change Country] no canto superior direito para
alterar o país.
• Toque em França [France] na lista.
• Seleccione a cidade em França. Introduza “Paris” utilizando o teclado virtual.
• Como há várias localidades com Paris no nome, a lista de cidades não é
apresentada automaticamente. Toque em Terminado [Done] para obter a lista de
localidades cujo nome contém “Paris”.
• A primeira localidade na lista é Paris, visto ser uma correspondência exacta.
Toque no nome.
• Agora necessita de introduzir o nome da rua.
57
• Não é necessário introduzir acentos, apóstrofe e é possível introduzir mais
palavras em qualquer ordem separadas por espaços. Introduza “R D Uz”, “D Uz”,
“Uz” e “rue d'Uzès” aparece automaticamente ou introduza “R D U”, “U R D”, “Ru
U” e toque em Terminar [Done] para obter uma lista dos nomes de rua
correspondentes.
• Qualquer que seja a forma como obtém a lista, toque em "rue d'Uzès" para
seleccionar a rua.
• Agora é apresentado o teclado numérico, onde deve introduzir “17” e tocar em
Terminar [Done] para finalizar o processo: ’17 rue d’Uzès, Paris, France’ é
seleccionada.
5.3.2 Procurar no Histórico [Find in History]
Se já tiver utilizado Procurar anteriormente, guardado pontos de mapa como
Procurar ou utilizado pontos do mapa anteriormente, irão aparecer todos na lista
Histórico [History].
Esta lista é ordenado segundo a ordem pela qual os pontos foram utilizados pela
última vez. As localizações utilizadas mais recentemente aparecem sempre no início
da lista.
Seleccione uma das localizações recentes como destino. Neste ponto, o utilizador
não tem possibilidade de reordenar a lista ou filtrá-la por nome, mas o botão
Próximo [Next] e Anterior [Previous] permitem navegar através da lista completa
para encontrar o ponto preferido.
5.3.3 Procurar coordenadas [Find Coordinates]
O MioMap também permite introduzir o destino através de coordenadas de mapa.
As coordenadas necessitam de estar no formato latitude/longitude e baseadas no
modelo terrestre WGS84 (utilizado na maioria dos dispositivos de GPS).
58
Quando o utilizador acede a esta página, as coordenadas da posição por GPS
actual (ou o ponto de mapa seleccionado, o Cursor, se a função Bloquear-naPosição estiver inactivo) são apresentados na parte superior do visor.
As coordenadas são sempre apresentadas no formato "graus quebrados”, mas pode
introduzir as coordenadas em qualquer um dos três formatos de latitude/longitude
(graus quebrados, graus e minutos quebrados ou graus, minutos e segundos
quebrados). É também possível introduzir a latitude e longitude em formatos
diferentes.
Introduzir um par latitude/longitude é fácil. O campo esquerdo contém a latitude.
Começa com a letra ‘N’ (Norte) ou ‘S’ (Sul). Desta forma, o MioMap é informado se
o ponto está no hemisfério Norte ou Sul. Utilize o botão para alterar o hemisfério.
Introduza os números da latitude. Utilize o ponto decimal se os graus, minutos ou
segundos não forem números inteiros. Utilize o botão
da posição actual do curso no âmbito da latitude) para começar a introduzir minutos
a seguir aos graus ou segundos a seguir aos minutos.
Quando terminar, toque na longitude à direita para introduzi-la como fez com a
latitude. Desta vez, o botão de mudança de hemisfério
ponto é localizado a Este ou Oeste do meridiano que atravessa Greenwich, no
Reino Unido.
Quando tiver introduzido ambos os números, prima Terminado [Done] para efectuar
a selecção.
Sugestão: A maneira mais rápida para comunicar as coordenadas dum ponto é de
seleccioná-lo tocando nele no mapa ou utilizando Procurar [Find] e logo ir a esta
página e ler as coordenadas.
Sugestão: Se quiser reformatar as coordenadas ao formato seleccionado no
MioMap, tecle as coordenadas no formato em que as tenha, toque em Pronto [Done]
para mostrá-lo no mapa, e logo volte aqui para ver a mesma localização no formato
dd.ddddddd.
// (a etiqueta depende
informa o MioMap se o
5.3.4 Procurar um dos favoritos (Home/Work — Casa/Trabalho)
Se tiver configurado os destinos favoritos nas opções gerais (Page 64), pode
seleccionar um deles tocando simplesmente no botão que apresenta o respectivo
nome.
Se utilizar a função Favoritos [Favourites] no menu principal, só necessita de dois
toques para iniciar a navegação.
Nota: Se tentar seleccionar uma destinação favorita que no foi ajustada todavia, o
MioMap levar-lhe-á ao ecrã de Ajustes.
59
6 Opções
O MioMap oferece várias opções de forma a permitir ao utilizador personalizar as
funções do programa. O ecrã de opções pode ser aberto directamente a partir do
ecrã do menu principal (Page 15) e a partir dos ecrãs de mapa utilizando o ícone de
bateria (Page 31), enquanto alguns ecrãs secundários são acessíveis a partir
doutras partes do programa.
6.1 Opções gerais
Estas são as opções básicas do MioMap.
6.1.1 Modo de segurança [Safety Mode]
O modo de segurança irá desactivar o ecrã táctil acima de 10 km/h para manter a
atenção do condutor na estrada.
Poderá ainda usar os botões de hardware, mas não pode definir um novo destino ou
alterar as definições.
Quando o modo de segurança é desactiva, o MioMap irá avisá-lo.
60
6.1.2 Cores nocturnas automáticas [Automatic Night Colours]
Quando se utiliza o modo nocturno automático, o MioMap alterna entre os
esquemas de cor diurnos e nocturnos poucos minutos antes do nascer do sol e
poucos minutos depois do pôr-do-sol com base nas informações de hora e
localização fornecidas pelo GPS. Uma vez definido um esquema de cor permanente
no menu Rápido [Quick] (Page 41), este modo automático é desactivado. Se
necessitar que o MioMap alterne entre as cores de novo, necessita de reactivar esta
função.
6.1.3 Aviso de velocidade excessiva [Warn When Speeding]
Os mapas podem conter informações sobre os limites de velocidade dos segmentes
de estrada. O MioMappode avisá-lo se exceder o limite actual. Estas informações
podem não estar disponíveis para determinadas regiões (informe-se junto do
vendedor da área) ou pode não ser totalmente correcta para todas as estradas do
mapa. Esta opção permite decidir se pretende receber os avisos ou não.
6.1.4 Opções de aviso de velocidade [Speed Warning Options]
Quando o aviso de velocidade está activado, os valores destes controlos
determinam o momento em que o aviso é emitido.
Você pode ajustar dois tipos de advertência: a primeira aplicar-se-á até um
determinado limite de velocidade e a outra aplicar-se-á quando ultrapassar isso.
6.1.4.1 Tolerância de velocidade [Speeding tolerance]
O MioMap emite o aviso apenas quando o utilizador excede a velocidade do valor
especificado neste campo. Seleccione se pretende especificar a tolerância como
Valor fixo [Fixed value] (a adicionar ao limite real) ou como Percentagem
[Percentage].
A barra irá alterar-se dependendo do modo seleccionado.
Podem ser definidos valores positivos e negativos tanto nos valores fixos como nos
valores de percentagem.
61
6.1.4.2 Limite de velocidade alternativo [Alternative speed limit]
Se o limite de velocidade do actual troço de estrada for igual ou superior a esse
limite, o aviso de velocidade irá utilizar a tolerância alternativa em substituição à
tolerância anterior.
Desloque a barra para a posição mais à direita para desligar o aviso de velocidade
alternativo. Nesse caso, as opções da barra superior determinam o aviso para todas
as estradas.
6.1.4.3 Tolerância de velocidade alternativa [Alternative speeding tolerance]
Se o limite de velocidade da estrada actual atingir o valor definido para o limite de
velocidade alternativo, esta opção substitui a opção básica na parte superior deste
ecrã. A barra e o selector funcionam exactamente como a barra e selector básicos
descritos em: Page
61.
Exemplo: Para compreender melhor a acção desta função aqui vai um exemplo. Se
você utilizar os ajustes (+10 km/h – 100 km/h – +5%), o MioMap avisar-lhe-á se
guiar com as velocidades seguintes:
Limite de
velocidade
40 km/h 50 km/h
60 km/h 70 km/h
90 km/h 100 km/h
100 km/h 105 km/h (=100 km/h + 5%)
120 km/h 126 km/h (=120 km/h + 5%)
160 km/h 168 km/h (=160 km/h + 5%)
Aviso a
(=40 km/h + 10
km/h)
(=60 km/h + 10
km/h)
(=90 km/h + 10
km/h)
6.1.5 Activar o aviso de câmara de velocidade [Enable Speed Camera
Warning]
O MioMap contém uma base de dados integrada de câmaras de velocidade
conhecidas; também é possível adicionar câmaras adicionais descobertas pelo
utilizador utilizando o botão Adicionar câmara [Add Cam] no menu do Cursor
(Cursor menu (No. 15)). Os tipos e parâmetros das câmaras de velocidade são
explicados em Page 46. Page 46.
Nesta secção, pode activar ou desactivar o aviso de câmaras conhecidas e pode
ainda afinar a forma como o MioMap o avisa da aproximação duma destas câmaras.
62
6.1.6 Opções de câmara de velocidade [Speed Camera Options]
Quando o aviso de câmara de velocidade está ligado, os valores destes controlos
determinam a forma como o utilizador será notificado ao aproximar-se duma câmara
de velocidade.
6.1.6.1 Aviso audível [Audible Warning]
É possível desactivar o aviso audível, activar o aviso simples (em que o utilizador é
avisado apenas se exceder o limite de velocidade quando se aproxima duma
câmara) ou activar um som complexo com sons repetidos à medida que se
aproxima da câmara. No caso das câmaras de vigilância de troço, também irá ouvir
esses sons enquanto estiver entre as duas câmaras (estas câmaras funcionam aos
pares).
Será aviso com bastante antecedência. A distância da câmara a partir da qual o
MioMap começa a avisar o utilizador depende da velocidade. Quanto maior a
velocidade, mais cedo o utilizador será avisado.
6.1.6.2 Aviso visível [Visible Warning]
Além disso, o MioMap pode apresentar um aviso visual destacável com o símbolo
da câmara por cima do sinal de limite de velocidade no ecrã de cockpit; o utiliz ador
pode pedir mais pormenores, como descrito a seguir.
Ao aproximar-se das câmaras integradas ou fixas, o utilizador irá visualizar o limite
de velocidade registado pela câmara e a distância que falta até ao início da área
vigiada pela câmara.
Com as câmaras móveis, só é apresentada a distância a partir da área analisada,
visto não existir qualquer limite de velocidade definido.
63
Ao aproximar-se da primeira dum par de câmaras de controlo de secção, irá
visualizar os mesmo dados das câmaras fixas (limite de velocidade e distância).
Enquanto se encontrar entre as duas câmaras, a velocidade média (actualizada
frequentemente) é apresentada por baixo do limite de velocidade.
É possível seleccionar dois dos destinos mais frequentes como favoritos (Page 59).
É possível começar a navegar para qualquer um deles através de dois toques no
ecrã. Os nomes originais dos pontos são Casa [Home] e Trabalho [Work].
É possível alterar o nome dos mesmos e especificar as respectivas localizações.
Para determinar a localização, pode utilizar as mesmas opções do menu Procurar
[Find] (Page 51) como para o destino de trajecto e, dependendo dessa selecção e
das informações disponíveis, a localização será apresentada neste local como
endereço de rua, posição latitude/longitude ou ambos.
Nota: Se tocar em qualquer das suas destinações favoritas no menu Procurar [Find]
(Page 59) antes de defini-la, o MioMap propôr-lhe-á abrir este ecrã para defini-la.
64
6.1.8 Repetição do cálculo de trajecto [Route Recalculation]
Quando existe um trajecto planeado, esta definição informa o MioMap do que fazer
quando o utilizador se desvia desse trajecto.
6.1.8.1 Automático [Automatic]
O trajecto será novamente calculado de forma automática poucos segundos após o
desvio.
6.1.8.2 Desactivado [Disabled]
Se se mantiver no trajecto original e pretender voltar ao mesmo, pode desactivar a
repetição do cálculo. Desta forma, a orientação é interrompida até voltar ao trajecto
recomendado por si mesmo.
6.2 Opções de som
As definições nesta página configuram os sons do MioMap.
6.2.1 Volume / interruptor de som principal
O volume do som do MioMap é independente das opções do seu PNA. Quando
executa o MioMap, a posição deste selector determina o nível de volume do
dispositivo. Quando sai do programa, as opções do dispositivo são reactivadas.
A parte esquerda do controlo funciona como botão de silêncio. Toque no mesmo
para silenciar todos os sons do MioMap.
Esta acção funciona em conjunção com o botão Silêncio [Mute] (Page 31) nos ecrãs
de mapa. Ligar um deles irá alterar o estado do outro.
6.2.2 Volume / interruptor da voz de orientação [Voi ce guidance
volume/switch]
O interruptor à esquerda pode ligar ou silenciar a orientação por voz do MioMap
(instruções de voz e aviso de câmara de velocidade). Quando ligado, a barra à
direita define o volume das instruções de voz. Na posição mais à esquerda, a
orientação por voz é suprimida, na posição mais à direita, o volume base é aplicado.
65
6.2.3 Volume / interruptor de som de teclas [Key sound volume/switch]
O interruptor à esquerda pode ligar ou desligar os sons de tecla. Os sons de tecla
são confirmações sonoras da activação de botões não virtuais ou de toques no ecrã
táctil. Quando os sons de tecla estão ligados, a barra à direita ajusta o respectivo
volume. Na posição mais à esquerda, os sons de tecla são suprimidos, na sua
posição mais à direita, são executados no nível de volume principal.
Nota: Os efeitos de som do MioMap dependem do contexto. São diferentes se
estiver a abrir ou fechar uma janela ou a activar ou desactivar uma opção. Indicam
também, por exemplo, se já introduziu letras suficientes dum nome de rua para
obter uma lista curta de ruas correspondentes no ecrã.
6.2.4 Volume dinâmico [Dynamic Volume]
jAo conduzir a alta velocidade, o ruído do carro pode ser demasiado elevado para
ser possível compreender as mensagens da orientação de voz ou para ouvir os
sons de tecla. Se utilizar o volume dinâmico, é possível configurar o MioMap para
aumentar o volume quando a velocidade excede um determinado mínimo e atingir o
volume máximo (determinado pela barra de volume principal nas opções de som)
numa determinada velocidade máxima.
Toque no botão Volume dinâmico [Dynamic Volume] para activar a função. Desta
forma, também irá abrir o ecrã onde é possível definir as velocidades mínima e
máxima.
6.2.5 Som de atenção [Attention Tone]
Se esta função for desactivada, a voz de orientação irá soar sem o som de atenção
prévio. Se o ajustar num sinal único, ouvir-se-á um som de aviso antes de
apresentar a mensagem em voz, e se ajustá-lo em sinal duplo, ouvir-se-ão dois
sons de aviso.
Nota: A função Silêncio [Mute] (Page
substitui as opções deste ecrã. Quando o MioMap está silenciado, todos os sons
desaparecem. Estas definições não serão alteradas, a saída de som será silenciada
temporariamente.
31), acessível a partir dos ecrãs de mapa,
66
6.3 Opções de parâmetros de trajecto
Esta é uma página muito importante. As opções definidas neste ponto determinam
como os trajectos são calculados. Este ecrã é acessível directamente a partir do
ecrã de informações de trajecto (Page 36).
6.3.1 Trajecto [Route]
Neste ecrã, pode seleccionar três tipos de trajectos diferentes.
6.3.1.1 Mais curto [Shortest]
Seleccionar o trajecto mais curto irá resultar em trajectos que correspondem à
distância total mais pequena de todos os trajectos possíveis entre os pontos
seleccionados. Este tipo de trajecto é preferido, normalmente, por peões, ciclistas e
veículos lentos.
6.3.1.2 Mais rápido [Fastest]
Se seleccionar Mais rápido, irá obter os trajectos mais rápidos, desde que possa
viajar perto ou à velocidade máxima de todas as estradas incluídas. Este tipo de
trajecto é normalmente adequado para carros rápidos e normais.
6.3.1.3 Económico
Esta opção é uma combinação ponderada das duas opções anteriores. Apesar de
utilizar como base a solução mais rápida, se existir outro trajecto que leve um pouco
mais de tempo mas percorra muito menos distância em comparação ao trajecto
mais rápido, o MioMap irá seleccioná-lo para poupar combustível.
6.3.2 Veículo [Vehicle]
É possível definir o tipo de veículo que irá utilizar para navegar pelo trajecto. Com
base nesta opção, alguns dos tipos de estrada podem ser excluídos do trajecto (por
exemplo, as auto-estradas para os peões) ou algumas restrições poderão não ser
tomadas em consideração (por exemplo, os veículos de emergência não
apresentam restrições).
Furthermore, when Bus or Lorry is chosen, the program assumes that high speeds
cannot be achieved, and this information is taken into account when calculating the
route, the estimated time enroute (ETE), and the estimated time of arrival (ETA).
67
Valores disponíveis:
• Carro
• Táxi
• Autocarro
• Camião
• Emergência
• Bicicleta
• Peão
6.3.3 Tipos de estrada a incluir / excluir [Road types to include/exclude]
Para possibilidade que o trajecto corresponda às necessidades do utilizador, é
possível definir quais os tipos de estrada que devem ser considerados e quais
devem ser excluídos do trajecto se possível.
Nota: A exclusão dum percurso é uma preferência. Não implica necessariamente
proibição total. Se o destino apenas pode ser acedido utilizando alguns dos tipos d e
estrada excluídos, o MioMap irá utilizá-los mas apenas na medida do necessário.
Neste caso, é apresentado um ícone de aviso no ecrã de informações de trajecto
(Page 36) e a estrada que não corresponde à preferência do utilizador é
apresentada a vermelho no mapa.
6.3.3.1 Estradas não pavimentadas [Unpaved Roads]
As estradas não pavimentadas são excluídas por pré-definição, visto ser possível
que estejam em más condições e ser difícil atingir o limite de velocidade nas
mesmas.
6.3.3.2 Auto-estradas [Motorways]
Ao conduzir um carro lento ou ao rebocar outro veículo, pode preferir não utilizar
auto-estradas.
6.3.3.3 Ferries
A acessibilidade dos ferries temporários pode não estar incluída nos dados do
mapa. Além disso, pode ser necessário pagar tarifa e, por isso, o utilizador pode
preferir desactivar o estado predefinido (activados).
6.3.3.4 Inversões de marcha [U-turns]
Apesar de se encontrar entre os tipos de estrada, este é um tipo de acção. A maior
parte dos condutores prefere substituí-las por mudanças de direcção normais para a
direita e para a esquerda nos cruzamentos mais próximos e, por isso, estão
desactivadas por pré-definição.
68
Voltar para trás em estradas de duas vias não é considerado uma inversão de
marcha.
Nota: Os pontos de itinerário consideram-se como pontos onde você pára o carro
em relação à possibilidade de voltar para trás. Tal significa que desactivar as
inversões de marcha nesta página irá evitar inversões de marcha durante todo o
trajecto, se possível, mas ao chegar a um ponto de passagem, a parte seguinte do
trajecto pode implicar utilizar a mesma estrada na direcção oposta.
6.3.3.5 Permissão necessária [Permit needed]
Para utilizar algumas estradas ou entrar nalgumas áreas, pode ser necessário uma
autorização especial dos proprietários. Estas estradas são excluídas dos trajectos
por pré-definição. Utilize este interruptor se o veículo estiver autorizado para entrar.
6.3.3.6 Estradas com portagem [Toll Roads]
As estradas de portagem são incluídas nos trajectos por pré-definição. Se pretender
viajar mais para evitar pagar a portagem, desactive esta opção, de forma a que o
MioMap calcule o melhor trajecto livre de portagens.
6.3.3.7 Planeamento de fronteira [Cross-border Planning]
Por pré-definição, o MioMap planeia trajectos utilizando os postos de fronteira. No
entanto, se vive perto da fronteira, pode utilizar este interruptor para desactivar a
passagem de fronteira de forma a não sair do país.
6.4 Idioma unidades
Neste ponto, pode definir os idiomas, as unidades de medida e os formatos de data
e hora utilizados pelo MioMap.
6.4.1 Idioma do programa [Program language]
Este botão apresenta o idioma escrito actual do programa. Ao tocar no botão, pode
seleccionar o idioma a partir duma lista de línguas e locutores disponíveis. MioMap
terá de ser reiniciado se alterar esta definição.MioMap irá pedir que confirme antes
de se reiniciar.
69
6.4.2 Idioma da voz [Voice language]
Este botão mostra o idioma actual da orientação por voz. Ao tocar no botão, pode
seleccionar o idioma a partir duma lista de línguas e locutores disponíveis. Toque
num destes itens para ouvir um exemplo da voz. Toque em OK para seleccionar o
novo idioma.
6.4.3 Unidades [Units]
Pode definir as unidades de distância a utilizar pelo programa. O MioMap pode não
suportar todas as unidades listadas nalguns idiomas de orientação. Se seleccionar
uma unidade de medida que não é suportada pelo idioma de voz de orientação
seleccionado, será apresentado uma mensagem de aviso a vermelho por baixo do
selector.
6.4.4 Definir formato de data e hora [Set Date & Time Format]
É possível definir o formato de data e hora apresentados pelo MioMap. Estão
disponíveis vários formatos internacionais.
6.5 Opções avançadas
Estes ecrãs permitem definir um grande número de opções avançadas diferentes e
iniciar algumas funções especiais. Estas opções e funções dividem-se em grupos.
Toque em qualquer botão para definir os parâmetros correspondentes. Todos à
excepção do último abrem novas janelas onde é possível definir as alterações
pretendidas.
70
6.5.1 Opções de cockpit [Cockpit settings]
Estas opções determinam a forma como o MioMap apresenta diferentes elementos
de conteúdo do ecrã de cockpit.
6.5.1.1 3D em modo de cockpit (e orientação pela direcção) [3D in Cockpit
mode (and track-up orientation)]
A utilização normal do modo de cockpit é condução sem trajecto ou navegação, em
que a estrada em frente ao condutor é a parte mais importante do mapa. A
navegação faz-se normalmente na vista de 3D com a direcção actual virada para o
cimo do mapa. Por padrão, o MioMap utiliza o mesmo aspecto para o mapa tanto no
modo de Mapa como no de Cockpit.
Utilize este interruptor para instruir o MioMap a abrir sempre o mode de cockpit em
3D com orientação pela direcção (rotação automática do mapa) para efeitos de
condução.
Nota: Nota: Terá ainda a possibilidade de alternar para o modo de vista de 2D ou
orientação para norte, mas o mapa volta ao modo de 3D e às rotações de mapa
sempre que o modo de Cockpit for iniciado.
6.5.1.2 Esquema do ecrã de cockpit [Cockpit screen layout]
Existem três campos de dados de trajecto à esquerda do ecrã de Cockpit.
O conteúdo é fixo em modo de condução sem trajecto (em que não há trajecto
activo), mas para o modo de navegação, é possível alterar o respectivo conteúdo
ainda neste ecrã. Os valores disponíveis são apresentados na lista em: Page
32.
6.5.2 Opções de luz de fundo [Backlight settings]
Aqui pode definir como pretende que a luz de fundo do visor se comporta ao utilizar
o MioMap. Estas opções são independentes das opções de outras aplicações do
Mio DigiWalker C250.
71
6.5.2.1 Gestão de energia [Power management]
No cimo do ecrã, é possível definir a forma como a luz de fundo se comporta
quando o ecrã não é tocado durante algum tempo.
Luz de fundo sempre ligada [Backlight always on]
É possível definir que a luz de fundo fica sempre ligada.
Gestão de energia inteligente [Smart powersave]
Também poderá iniciar esta função especial do MioMap. A gestão de energia
inteligente irá acender o visor apenas quando o utilizador toca ou prime um botão ou
se o MioMap tem algo a apresentar ao utilizador. Após alguns segundos, o nível de
luz diminui e após mais alguns segundos, a luz de fundo desliga-se. Desta forma,
aumenta-se a vida útil da bateria.
6.5.2.2 Brilho [Brightness]
Pode definir o nível de luz de fundo em separado para os modos diurno e nocturno,
potenciando o efeito do esquema de luz nocturno. Os valores estão no intervalo de
0 a 10, em que zero significa que não se utiliza luz de fundo e 10 representa o valor
máximo de luz de fundo.
6.5.3 Gestão de dados de utilizador [User data management]
Tudo o que foi guardado (pins, POIs personalizados, favoritos, registos de trajecto,
etc.) ou modificado (opções, listas de histórico) desde que o MioMap foi instalado é
guardado numa base de dados de utilizador localizada no Flash Disk interno do Mio
DigiWalker C250. Poderá ajustar aqui as opções relativas à armazenagem, se
reestabelecimento ou à eliminação da base de dados ou de partes dela.
6.5.3.1 Dados de cópia de segurança [Backup Data]
É possível fazer uma cópia de segurança de toda a base de dados do utilizador no
cartão de memória.
Toque neste botão para copiar todos os dados e opções de utilizador para o cartão
de memória. A cópia de segurança é sempre criada com o mesmo nome de ficheiro;
portanto, a cópia de segurança dos dados irá sempre substituir as cópias anteriores.
Sugestão: Se você quiser guardar mais versões da sua base de dados de utilizador
ou quiser armazená-la num determinado estado (por exemplo os pontos de
72
interesse e os diários do percurso das suas férias) procure por um ficheiro backup
no cartão SD, mude o seu nome ou guarde aquilo no seu computador.
Sugestão: Sugestão: Se mudar para outro PNA e pretender manter os dados e
definições, faça uma cópia de segurança, remova o cartão, insira-o no outro PNA e
volte a esta página de opções e carregue no botão de restauro de dados, como
descrito na próxima secção. O MioMap irá reiniciar e todos os seus POIs, registos
de percurso, definições, cidade e listas de histórico irão aparecer no novo PNA. PNA
.
6.5.3.2 Restaurar dados [Restore Data]
Se tiver eliminado qualquer coisa acidentalmente ou criado vários itens temporários
que não pretende eliminar um a um, pode tocar neste botão para restaurar o estado
do MioMap no momento da última cópia de segurança.
Ao tocar neste botão, irá perder todas as alterações efectuadas desde o momento
da última cópia de segurança. O MioMap irá avisá-lo desse facto antes de substituir
a base de dados actual pela cópia de segurança.
6.5.3.3 Limpar dados [Clear Data]
Este botão elimina todos os dados de utilizador. O equipamento volta ao estado de
origem. Tocar neste botão significa que perderá todos os dados guardados e
opções personalizadas. O MioMap irá avisá-lo deste facto.
Existem várias opções avançadas no MioMap. Algumas alterações podem provocar
um comportamento pouco satisfatório do MioMap. Toque neste botão para restaurar
as opções pré-definidas.
6.5.4 Opções de mapa [Map options]
É possível definir alguns parâmetros para determinar o aspecto dos mapas no
MioMap.
6.5.4.1 Perfil de cores diurno / nocturno [Daylight / Night colour profile]
O MioMap inclui vários esquemas de cor para utilização diurna e nocturna. Há
sempre um esquema diurno seleccionado e um esquema nocturno seleccionado. O
73
MioMap utiliza esses esquemas ao trocar do modo diurno para o nocturno e vice
versa.
Toque no botão apropriado e seleccione um novo esquema a partir da lista.
6.5.4.2 Apresentar etiquetas de rua [Show Street Labels]
Pode definir se pretende visualizar os nomes de ruas e os ícones de POIs no mapa
ao conduzir. Com base nos níveis de zoom e inclinação, os nomes de rua são
apresentados ou alinhados ao eixo da rua ou em placas toponímicas colocadas na
própria rua (Page 19). Se activar estes sinais, será mais fácil reconhecer a sua
localização no mapa; se desactivá-las, será mais fácil reconhecer a geometria da
estrada.
Nota: Poderá desactivar os nomes das ruas e os ícones dos pontos de interesse
somente quando o MioMap estiver a seguir a sua posição. Logo que desloque o
mapa e desactive a função Bloquear-na-Posição (Page 28), os nomes de rua e
ícones tornam-se visíveis de novo. Toque em Bloqueado [Lock] para reactivar a
função Bloquear-na-Posição e fazer desaparecer as etiquetas e os ícones de novo.
6.5.4.3 Polígonos com texturas [Textured Polygons]
Activa os polígonos com texturas e apresenta os rios, lagos, florestas e outras
objectos grandes de forma mais realista e atractiva no mapa.
Se desactivar esta função, serão apresentadas áreas uniformes, mas o
desempenho será melhor. Consulte Page 19.
6.5.5 Zoom inteligente [Smart Zoom]
O Zoom Inteligente é muito mais do que o normal zoom automático.
Ao conduzir sem trajecto: ao aproximar-se duma mudança de direcção, o zoom
aumenta e o ângulo de visão é elevado para que o utilizador reconheça a manobra
a efectuar na intersecção. Se a próxima mudança de direcção ainda vier longe, o
zoom diminui e o ângulo de visão baixa até se tornar horizontal para que o utilizador
visualize a estrada que tem à frente ou pode mesmo activar o modo de vista
superior para permitir ao utilizador seguir a posição no mapa.
Ao conduzir sem trajecto: se estiver a conduzir sem qualquer trajecto activo, o
Zoom Inteligente irá aumentar o zoom se conduzir lentamente e diminuir o zoom se
conduzir a grande velocidade.
Estas funções automáticas podem ser configuradas neste ecrã.
74
6.5.5.1 Activar o Zoom Inteligente [Enable Smart Zoom]
Utilize este interruptor para activar ou desactivar o Zoom Inteligente. Quando está
desactivado, os níveis de zoom e de inclinação dos ecrãs de mapa durante a
navegação ficam fixos e é possível configurá-los manualmente utilizando os botões
de ecrã (Page 27 e Page 27). Ligue esta função para permitir ao MioMap controlar
automaticamente o zoom e a inclinação do mapa de forma a mostrar
constantemente ao utilizador a vista mais adequada para as necessidades de
navegação.
6.5.5.2 Activar o modo de vista superior
Pode configurar a forma como o modo de Vista superior é activado quando a
próxima mudança de direcção está próxima.
A distância do evento de trajecto irá determinar o momento em que o MioMap activa
a vista superior ou regressa à vista de navegação.
O nível de zoom da vista superior determina o nível de zoom fixo do mapa tanto no
modo de vista superior seleccionado automaticamente como no seleccionado
manualmente (no ícone de orientação do mapa — consulte: Page 29) modos Vista
geral. Pode mudar manualmente o nível de aproximação a qualquer momento, (o
botão Bloquear [Lock] não mostrar-se-á) mas se entrar de novo no modo Vista em
perspectiva, a aproximação da imagem será aquela que se seleccionou aqui.
Também pode deslocar o mapa no modo de vista geral. Desta forma, o botão
Bloquear [Lock] aparece e, ao ser premido, desloca o mapa para colocar a posição
actual do utilizador no centro, de novo.
Nota: Quando esta função automática for desactivada, você poderá também mudar
manualmente se modo de vista em perspectiva conforme os referidos no ponto
Page
6.5.5.3 Manter a posição na estrada — Bloquear-na-Estrada [Keep position on
O MioMap é normalmente utilizado para navegação em veículos e, por isso, a
função Bloquear-na-Estrada mostra a seta de posição exactamente sobre as
estradas, corrigindo discretamente pequenos erros de GPS. Para utilização
pedestre, o utilizador pode querer desactivar a função Bloquear-na-Estrada para
que o MioMap mostre sempre a sua posição exacta.
29. Page 29.
road (Lock-on-Road)]
75
Nota: Se cancelar o Bloqueio em estrada, você cancelará a filtragem dos erros de
posicionamento GPS. A posição mostrada no mapa estará sujeita a todos os erros
de posição e flutuações de posição.
6.6 Ecrã Acerca [About screen]
Toque em About (Acerca) no ecrã de menu principal para abrir este ecrã. O ecrã
Acerca [About] não é utilizado na navegação normal. Serve para informar o
utilizador das licenças de mapa que possui, sobre quem criou o MioMap e quais sã o
os aspectos legais da utilização do programa.
76
7 O contrato de licença para o usuário final
Não funcione, introduza dados ou obtenha dados deste produto enquanto conduz.
Se não prestar atenção suficiente ao seu veículo, poderá ocorrer morte, danos
físicos ou materiais. Ao utilizar este produto, por favor estacione o seu veículo de
forma segura e observe sempre os regulamentos de trânsito e requisitos de
segurança. A utilização deste produto é responsabilidade do utilizador final, que
assume todos os riscos.
A Mio Technology Limited não irá assumir qualquer responsabilidade por danos
causados por este produto durante a condução, transporte ou qualquer violação de
regulamentos de trânsito ou requisitos de segurança, por qualquer motivo.
77
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.