Minox DCC Digital Classic Camera Instruction Manual [es]

DIGITAL CLASSIC CAMERA 5.1
Bedienungsanleitung
Instruction manual Notice d’utilisation
Manual de Instrucciones
Modus- Knopf Mode-button Bouton Mode Modo
Aufwärts-Knopf Up-button Bouton vers le haut Avance de arriba
Abwärts-Knopf Down-button Bouton vers le bas Retroceso de abajo
Auslöser Shutter-button Déclencheur Disparador
Bedienungsanleitung
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ab Seite 2
Instruction manual
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . from page 22
Notice d’utilisation
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 40
Manual de Instrucciones
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a página 58
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lernen Sie Ihre Kamera kennen . . . . . . . . . 3
Einsetzen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . 3
Aufladen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . 4
Einschalten der Kamera . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr erstes Bild . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Video-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabe-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Erweiterung des Speicherplatzes
durch eine SD-Karte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einsetzen einer SD -Karte . . . . . . . . . . . . 9
Löschen von Bildern . . . . . . . . . . . . . . 10
Übertragen Ihrer Bilder
auf Ihren Computer . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Benutzen des Selbstauslösers . . . . . . . . . 12
Einstellen des Weißabgleichs (WB) . . . . . . 12
Einstellen des Belichtungswertes (EV) . . . . 13
Einstellen des Zeitstempels . . . . . . . . . . 14
Einstellen der Entfernung . . . . . . . . . . . 14
Benutzen des Minox Classic Camera Blitzes
mit Ihrer Kamera . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen . . . . 16
Wartung der Kamera . . . . . . . . . . . . . 17
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gewährleistungsbestimmungen . . . . . . . 20
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC). Wie alle anderen MINOX Produkte steht auch diese digitale Kamera in der großen Tradition unseres Hauses. Sie verbin­det Funktionalität auf kleinstmöglichem Raum mit bester optischer Qualität.
Einfach und schnell zu bedienen, ist die MINOX DCC für die digitale Fotografie hervorragend ge­eignet. Zudem garantiert sie durch ihr stilvolles Äußere s grenzenlos en Fotosp aß. Die MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA kann zu Ihrem ständigen Begleiter werden, um Ihre schönsten Erinnerungen auf moderne Weise festzuhalten.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungs­spektrum der MINOX DCC kennen zu lernen und optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Fotografieren!
Lernen Sie Ihre Kamera kennen
Nehmen Sie sich bitte einige Momente Zeit, um diese Anweisungen und die Sicherheits- und War­tungshinweise im letzten Abschnitt dieser Bedie­nungsanleitung zu lesen.
Einsetzen der Batterie
Ihre Kamera verwendet eine wiederaufladbare Li­thium-Ionen-Batterie. Die Batterie kann mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Zubehörs aufgeladen werden. Wir gewähren weder für die Batterie noch für die Kamera Garantie, falls die Batterie auf an­dere Art aufgeladen wird.
Um die Batterie einzusetzen, öffnen Sie das Batte­riefach in der gezeigten Richtung.
Schieben Sie die Batterie in das Batteriefach. Achten Sie dabei darauf, dass der Batterie-Riegel vollstän­dig einrastet. Schließen Sie das Batteriefach.
3
Auch wenn die Batterie entfernt oder ersetzt wird, bleiben Ihre Bilder im Speicher der Kamera oder der SD-Karte gesicher t.
Batterie-Riegel
Aufladen der Batterie
Schließen Sie die ausgeschaltete Kamera unter Verwendung des mitgeliefer ten USB- Kabels an den USB-Anschluss Ihres Computers an. Der L a­devorgang star tet automatisch.
Solange die Batterie geladen wird, leuchtet ein grünes Licht im Bereich des USB-Anschlusses.
Wenn das Licht erlischt, ist der Ladevorgang ab­geschlossen.
Einschalten der Kamera
Um die Kamera einzuschalten, drücken und halten Sie die Modus-Knopf *.
Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie den Modus-Knopf so of t, bis das Einstellungs-Menü erscheint. Drücken Sie den Abwärts-Knopf, bis
schalten
ausgewählt ist, und betätigen Sie dann den
Auslöser-Knopf, um die Kamera auszuschalten.
Aus-
4
* siehe schematische Darstellung auf der Aufklappseite
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Um Batterie-Energie zu sparen, schaltet sich Ihre Kamera automatisch aus, wenn sie 60 Sekunden nicht benutzt wird.
Ihr erstes Bild
Erfassen des Motivs
Wenn die Kamera eingeschaltet wird, befindet sie sich im Foto-Modus und das -Symbol erscheint auf dem Display. Ist dieses Symbol nicht sichtbar, drücken Sie so oft auf den Modus-Knopf, bis es erscheint.
Digitale Zoomfunktion
Erfassen Sie das Motiv, das Sie aufnehmen wollen, im Display auf der Rückseite der Kamera oder durch den Sucher.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Bildes
Drücken Sie den Auslöser, um das Bild aufzunehmen. Halten Sie die Kamera ruhig, bis Sie einen Signalton hören, der Ihnen die Aufnahme bestätigt.
Benutzen eines Blitzes
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz. Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Licht­bedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit) machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOX­Händler oder unter (Bestell-Nr. 69127).
Detaillier te Informationen über das Anschließen des optionalen Blitzmoduls erhalten Sie auf Seite 14.
www.minox.com
erhalten
5
Video-Aufnahme
Auswählen des Video-Modus
Drücken Sie so of t den Modus-Knopf, bis das Ein­stellungen-Menü erscheint. Die Option ausgewählt. Drücken Sie den Auslöser, um in das Kamera-Einstellungen-Menü zu gelangen.
Wählen Sie mithilfe des Abwärtsknopfes die Option
Video
aus und drücken Sie dann den Auslöser, um in
das Video-Einstellungen-Menü zu gelangen. Die Option
Video
Auslöser, um die Einstellung zu bestätigen. Danach gelangen Sie zurück ins Einstellungen-Menü. Nach erneutem Druck auf den Modus-Knopf befindet
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
ist ausgewählt. Drücken Sie den
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Kamera
ist
6
sich die Kamera im Video-Modus, das -Symbol erscheint auf dem Display.
Erfassen der Szene
Erfassen Sie die Szene, die Sie aufnehmen möchten, mit dem Display auf der Rückseite der Kamera.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Videos
Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten.
Durch erneuten Druck auf den Auslöser beenden Sie die Aufnahme. Während der Aufnahme erscheint ein roter Punkt auf dem Display.
Wiedergabe-Modus
Betrachten Sie Ihre Bilder und Videos auf dem Display
Drücken Sie den Modus-Knopf so oft, bis Sie in den Wiedergabe-Modus ( ) gelangen
Drücken Sie den Aufwärts- bzw. Abwärts-Knopf, um durch die gespeicherten Bilder zu blättern.
Um die Wiedergabe eines Video-Clips zu starten drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie erneut den Auslöser, um die Wiedergabe vor dem Ende des Clips anzuhalten.
Detail-Ansicht
Sie können Detailausschnitte Ihrer Bilder mithilfe der Zoomfunktion genauer betrachten.
Drücken Sie, während Sie ein Bild betrachten, den Auslöser, um in das Wiedergabe-Menü zu gelangen. Wählen Sie
Zoom
und drücken Sie den Auslöser.
Wiedergabe
Zoom
Dia Show
Bild löschen
Drücken Sie den Aufwärts- bzw. Abwärts-Knopf, um das Bild zu vergrößern bzw. zu verkleinern. Drücken Sie den Auslöser zweimal, um den Zoom­Modus zu verlassen.
7
Betrachten Ihrer Bilder in einer Dia-Show
Ihre Kamera kann Ihre Bilder automatisch als Dia­Show nacheinander abspielen.
Drücken Sie im Wiede rgabe-Modus ( ) den Auslöser, um ins Wiedergabe -Menü zu gelangen, wählen Sie
Dia-Show
ser. Die Dia-Show wird gestar tet. Um die Dia-Show anzuhalten, drücken Sie erneut
den Auslöser.
Wiedergabe
Zoom
Dia Show
Bild löschen
und drücken Sie den Auslö-
8
Bildqualität
Mit steigender Qualität wächst die Größe der einzelnen Bilddatei. Sie können zwischen drei ver­schiedenen Qualitätsstufen für Ihre Bilder wählen. Dadurch beeinflussen Sie, wieviele Bilder auf den internen Speicher (128 MB) der Kamera passen:
Niedrig
(*) – 2.608 x 1.956 Px bis zu 144 Bilder
Normal
(**) – 2.608 x 1.956 Px bis zu 110 Bilder
Hoch
(
) – 2.608 x 1.956 Px bis zu 73 Bilder
***
Drücken Sie den Modus- Knopf, bis Sie ins Ein­stellungen-Menü gelangen. Wählen Sie und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen in das
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Qualität
Niedrig
Normal
Hoch
Kamera
Kamera-Menü. Wählen Sie Sie den Auslöser.
Sie gelangen ins Qualität-Menü, wo Sie mithilfe des Aufwärts- bzw. Abwärts-Knopfes zwischen den verschiedenen Qualitätsstufen wählen können.
Drücken Sie erneut den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Erweiterung des Speicherplat zes durch eine SD-Karte
SD-Karten (Secure Digital) erweitern den Speicher­platz, der Ihrer Kamera für die Speicherung von Bildern und Videos zur Verfügung steht.
SD-Karten erhalten Sie in Fotofachgeschäften und im Elektronikhandel.
Ihre Kamera unterstützt bis zu 16 GB SD-Speicher­Karten (SDHC).
Qualität
und drücken
Einsetzen einer SD-Karte
Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die SD-Karte mit zur Displayseite zeigenden Gold­kontakten in den SD-Karten-Steckplatz ein.
Wichtig: Wenn die SD-Karte schreibgeschützt ist, erscheint ein Schloss-Symbol auf dem Display und es können keine Fotos oder Videos aufgenommen werden.
9
Löschen von Bildern
Löschen eines einzelnen Bildes
Wählen Sie im Wiedergabe-Modus ( ) mithilfe des Aufwär ts- bzw. des Abwärtknopfes das Bild, das Sie löschen möchten.
Drücken Sie den Auslöser, um ins Wiedergabe-Menü zu gelangen, wählen Sie Bild löschen und drücken Sie den Auslöser. Wählen Sie Ja und drücken Sie erneut den Auslöser. Das ausgewählte Bild wird aus dem Speicher der Kamera gelöscht.
Löschen aller Bilder
Drücken Sie im Wiede rgabe-Modus ( ) den Auslöser, um ins Wiedergabe -Menü zu gelangen, wählen Sie Alle löschen und drücken Sie den Aus­löser. Wählen Sie Ja und drücken Sie erneut den Auslöser. Alle Bilder werden aus dem Speicher der Kamera gelöscht.
10
Übertragen Ihrer Bilder auf Ihren Computer
Hinweis: Sie müssen keine Kamera-Treiber instal­lieren für die Windows-Versionen 2000/ME/XP oder Mac OS 9.x oder OS X. Ihre Kamera unterstützt keine älteren Versionen der oben genannten Be­triebssysteme.
Hinweis: Wenn Ihre Kamera angeschlossen ist, wird sie über das USB-Kabel vom Computer mit Strom versorgt, wodurch die Energiereserven der Batterie geschont werden.
Anschließen Ihrer Kamera an den Computer
Bevor Sie Ihre Kamera an den Computer anschlie­ßen, schalten Sie sie immer zuvor ein. Schließen Sie dann Ihre Kamera mithilfe des mitgeliefer ten USB-Kabels an den Computer an. (Der kleinere Stecker wird an die Kamera und der größere an den Computer angeschlossen.)
Wenn Sie Ihre Kamera zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, erkennt Ihr Computer sie als eine neue Hardware. Ihr Computer installiert die Treiber automatisch. Warten Sie, bis Ihr Computer Sie über den Abschluss der Installation informiert, bevor Sie versuchen, Zugang zu den auf der Kame­ra oder der SD-Karte gespeicherten Bildern oder Filmen zu erhalten.
Übertragen der Bilder auf einen Windows PC
Öffnen Sie das Computer. Sie sehen ein Symbol mit der Bezeich­nung
Doppelklicken Sie auf das Symbol und öffnen Sie den Ordner in dem sich alle Ihre Bilder befinden.
Mein Computer
Wechseldatenträger
DCIM
und dann den Ordner
-Symbol auf Ihrem
.
100_CAM
Übertragen der Bilder auf einen Apple Mac
Nachdem Sie die Kamera angeschlossen und ein­geschaltet haben, erscheint ein neues Festplat-
tensymbol mit der Bezeichnung Ihrem Desktop.
Innerhalb dieser Festplatte finden Sie einen Ordner
DCIM
und darin wiederum einen Ordner
in dem sich alle Ihre Bilder befinden. Sie können die Festplatte
wünschten Namen umbenennen. Hinweis: Sie können Ihre Kamera auch für das
Speichern oder Übertragen von anderen Dateien nutzen. Öffnen Sie hierzu den oben genannten Ordner und kopieren Sie die entsprechende Datei in diesen Ordner, um sie auf dem Kamera-Speicher zu sichern.
,
Unbenannt
Unbenannt
100_CAM
in jeden ge-
auf
,
11
Benutzen des Selbstauslösers
Setzen Sie sich selbst auf das Bild, indem Sie die Selbstauslöser-Funktion nutzen.
Der Timer löst die Kamera mit zehn Sekunden Ver­zögerung aus.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstel­lungen-Menü gelangen. Wählen Sie drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins Kamera­Menü. Wählen Sie den Auslöser. Sie gelangen in das Selbstauslöser­Menü. Wählen Sie um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Selbstauslöser
Ein
und drücken Sie den Auslöser,
und drücken Sie
Selbstauslöser
Ein
Aus
Kamera
und
12
Die Kamera ist jetzt im Selbstauslöser-Modus, das
-Symbol erscheint im Display.
Erfassen Sie Ihr Bild nach Belieben. Die Zoom-Funk­tion steht Ihnen wie gewohnt zur Verfügung.
Nach Betätigen des Auslösers dauer t es zehn Se­kunden, bis das Bild aufgenommen wird.
Einstellen des Weißabgleichs ( WB)
Durch den Weißabgleich wird sichergestellt, dass die Farben in Ihren Bildern naturgetreu wiederge­geben werden. Die Kamera ist ab Werk auf auto­matischen Weißabgleich eingestellt. Bei kritischen Lichtverhältnissen können Sie den Weißabgleich gezielt anpassen.
Drücken Sie den Modus- Knopf, bis Sie ins Ein­stellungen-Menü gelangen. Wählen Sie und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins Kamera-Menü. Wählen Sie WB und drücken Sie
Kamera
erneut den Auslöser. Im WB-Menü können Sie zwischen 6 Einstellungen wählen:
Auto (automatisch), Tageslicht, Bewölkt, Glühbirne, Kunstlicht, Nacht
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Wahl zu be­stätigen.
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
WB
Auto
Tageslicht
Bewölkt
Glühbirne
Kunstlicht
Einstellen des Belichtungswertes (EV)
In kritischen Lichtverhältnissen können Sie die Hel­ligkeit Ihrer Aufnahmen manuell regulieren.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstel­lungen-Menü gelangen. Wählen Sie drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins Kamera­Menü. Wählen Sie EV und drücken Sie erneut den Auslöser. Reduzieren oder erhöhen Sie jetzt die Belichtungszeit mithilfe des Aufwärts- bzw. des Abwärts-Knopfes.
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Kamera
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
EV
EV +0.3
Kamera
und
13
Einstellen des Zeitstempels
Um Datum und Uhrzeit auf Ihren Bildern anzeigen zu lassen, aktivieren Sie zunächst den Zeitstem­pel. Drücken Sie hierfür den Modus-Knopf bis das Einstellungen -Menü erscheint. Wählen Sie mit Hilfe des Abwärtsknopfes das Menü „Kamera“ und drücken Sie den Auslöser um in das Menü Ka­mera-Einstellungen zu gelangen. Wählen Sie nun Zeitstempel und drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie nun Ein oder Aus und dann den Auslöser, um diese Einstellung zu bestätigen.
Kamera
Video
Selbstauslöser
WB
EV
Zeitstempel
Zeitstempel
Ein
Aus
14
Einstellen der Entfernung
Der Schär fentiefebereich der Kamera reicht von 2 m bis unendlich, d. h. eine Fokussierung ist in diesem Bereich nicht not wendig. Für Aufnahmen im Nahbereich können mithilfe des Fokussierrings Entfernungen zwischen 0,5 m und 2 m stufenlos eingestellt werden.
Fokussierring
Benutzen des Minox Classic Camera Blitzes mit Ihrer Kamera
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz. Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Licht­bedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit) machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOX­Händler oder unter (Bestell-Nr. 69127).
Schließen Sie den Blitz so an, wie es in der dem Blitzgerät beigefügten Anleitung beschrieben wird. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Kontakte.
Schalten Sie Ihre Kamera ein und drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelan­gen. Wählen Sie ser. Sie gelangen ins Kamera-Menü. Wählen Sie und drücken Sie erneut den Auslöser. Sie gelangen ins Blitz-Menü. Wählen Sie den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen.
www.minox.com
Kamera
und drücken Sie den Auslö-
Auto
erhalten
Blitz
und drücken Sie
Drücken Sie den Modus-Knopf, um in den Foto­Modus zurückzukehren. Das -Symbol erscheint auf dem Display. Fotografieren Sie jetzt wie ge­wohnt.
Hinweis: Nachdem die Kamera in den Auto-Blitz­Modus gestellt wurde, bleibt sie in diesem Modus, bis sie ausgeschaltet wird.
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Blitz
Auto
Aus
15
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen
Öffnen des Einstellungen-Menüs
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis das Einstellun­gen-Menü auf dem Display erscheint.
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Wählen Sie mithilfe des Auf wärts- bzw. des Ab­wärts-Knopfes eine der folgenden Optionen :
Einstellen der AutoAus-Zeit
Wählen Sie
AutoAus
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Sie, nach welchem Zeitraum sich die Kamera automatisch abschaltet.
16
Ausschalten des Signaltons (Summers)
Um Ihre Kamera geräuschlos zu bedienen, können Sie den Signalton ausschalten.
Wählen Sie
Summer
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Sie zwischen Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Ein
und
Aus
und bestätigen
Anpassen der Frequenz
Um bei Kunstlichtaufnahmen im Video-Modus Bild­flackern zu reduzieren, können Sie die Frequenz manuell anpassen. Wählen Sie cken Sie den Auslöser.
Wählen Sie zwischen gen Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
50 Hz
und
Frequenz
60 Hz
und bestäti-
und drü-
Zurücksetzen der Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen Ihrer Kamera auf die Ein­stellungen ab Werk zurücksetzen möchten, wählen Sie
Einstellung
und drücken Sie den Auslöser. Wäh-
len Sie
Zurücksetzen
um die Einstellungen zurückzusetzen.
und drücken Sie den Auslöser,
Wahl der Sprache
Sie können die Sprache für die Menüs einstellen. Wählen Sie
ser. Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache und bestätigen
Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Sprache
und drücken Sie den Auslö-
Formatieren des Kamera-Speichers
Es ist möglich, den Speicher der Kamera zu for­matieren.
Wählen Sie im Einstellungen-Menü cken Sie den Auslöser. Wählen Sie im Format-Menü
Ja
und drücken Sie erneut den Auslöser. Sämtliche
Bilder und Einstellungen werden gelöscht.
Format
und drü-
Wartung der Kamera
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um si­cherzustellen, dass Sie Ihre DCC korrekt benutzen.
Orte, die Sie meiden sollten
Lagern oder benutzen Sie die Kamera nicht in fol­gender Umgebung:
• an sehr feuchten, schmutzigen oder staubigen Orten.
• an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen, wie zum Beispiel in einem geschlossenen Auto im Sommer.
• an extrem kalten Orten. an Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
an Orten, die Rauch oder Dampf ausgesetzt sind.
• an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind (zum Beispiel nahe Elektromotoren, Transformern oder Magneten.
17
• an Orten, an denen über längere Zeiträume aggressive Chemikalien wie Pestizide, Gummi­oder Vinylprodukte gelagert werden.
Hinweis: Halten Sie die DCC von Sand und Staub fern. Wie jede elektronische Kamera ist auch die DCC besonders empfindlich gegen Sand und Staub. Stellen Sie bitte in sandigen Gegenden, besonders an Stränden oder Wüsten, wo feiner Sand durch Wind aufgewirbelt wird, sicher, dass die Kamera dem Sand nicht ausgesetzt ist.
Aufbewahrung der Kamera
Wenn Ihre DCC für einen längeren Zeitraum nicht be­nutzt wird, entfernen Sie bitte die Batterie und lagern Sie die Kamera am besten an einem trockenen Ort.
Reinigung Ihrer DCC
Benutzen Sie einen kleinen Pinsel, um vorsichtig den Staub von Linse und der LCD-Oberfläche zu entfernen. Wischen Sie die Oberfläche leicht mit einem trocke-
18
nen, weichen und fusselfreien Tuch ab. Sollten auf dem Objektiv irgendwelche Flecken entstanden sein, geben Sie einen Tropfen flüssigen Linsenreiniger auf ein Optiktuch und wischen Sie die Linsenoberfläche sachte ab.
Kratzen Sie über keinen Teil der Kamera mit harten Gegenständen. Benutzen Sie keine flüchtigen Subs­tanzen wie Verdünner, Benzol oder Insektizide, denn sie könnten mit dem Kameragehäuse reagieren und eine Verformung zur Folge haben oder die Beschich­tung zerstören.
Bei Flugreisen
Verstauen Sie Ihre Kamera nicht im normalen Reise­gepäck. Der Umgang mit dem Gepäck an Flughäfen könnte sie im Inneren beschädigen, selbst wenn von außen keine Einflüsse sichtbar sind.
Technische Daten
Bildsensor 5,1 MP, CMOS Sensor Bildauflösung Standbild: 2.608 x 1.956 Pixel
Speichermedien Intern: 128 MB NAND Flash Memory
Sucher Optischer Sucher (Galilei-Typ) Display 2,0’’ TFT LCD Monitor Objektiv Minoctar, 5 Elemente Glaslinsen mit IR Filterglas Brennweite / Blende 9 mm (entspricht ca. 43 mm bezogen auf Kleinbild) / F 2.0 Zoom 4-fach Digitalzoom Schärfebereich 0,5 m, 1m, unendlich Weißabgleich Automatisch, Tageslicht, Wolken, Glühlampe, Kunstlicht, Nacht Energieversorgung Aufladbarer Li-Ionen Akku / USB-Kabel Treiber Windows ME / 2000 / XP / Vista; Mac OS kompatibel Abmessungen 74 mm x 47 mm x 44 mm (B x H x T) / Gewicht: 110 g
Videoclip: 320 x 240 Pixel
Extern: optionale SD Karte bis 16 GB (SDHC)
19
Gewährleistungsbestimmungen
Mit dem Kauf dieser MINOX Kamera haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders stren­gen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde.
Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewähr­leistung von 2 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisier ten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen :
1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstan­dungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Ge­währleistung, sind ausgeschlossen.
20
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikations­nummer unkenntlich gemacht wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vor­lage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbe­legs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kauf be legs die Vertre­tung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Re­gelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfügung.
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wet zlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0 ) 6441 / 917-612
eMail: info@minox.com Internet: w ww.minox.com
21
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducing your camera . . . . . . . . . . . 23
Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . 23
Charging the battery . . . . . . . . . . . . . 24
Switching the camera on . . . . . . . . . . . 24
Taking your first picture . . . . . . . . . . . . 25
Taking movies . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Playback mode . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Image quality . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Increase the camera memory
with an SD card . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inserting an SD card . . . . . . . . . . . . . . 29
Deleting unwanted images . . . . . . . . . . 29
Downloading your images
to your computer . . . . . . . . . . . . . . . 30
22
Using the Self Timer . . . . . . . . . . . . . . 31
Adjusting the white balance (WB) . . . . . . 31
Adjusting the Exposure Values (EV ) . . . . . 32
Showing Time Stamp on your images . . . . . 33
Distance settings . . . . . . . . . . . . . . . 33
Using Minox Classic Camera Flash
with your camera . . . . . . . . . . . . . . . 34
Adjusting your camera settings . . . . . . . . 35
Camera maintenance . . . . . . . . . . . . . 36
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conditions of warranty . . . . . . . . . . . . 39
Loading...
+ 56 hidden pages