MINOX DCC 5.0 User Manual [fr]

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 info@minox.com
www.minox.com
DCC RolleiFlex
AF 5.0
Bedienungsanleitung Owner’s Manual Notice d’utilisation
DCC RolleiFlex AF 5.0
Bedienungsanleitung 4
Owner’s Manual 26
Notice d’utilisation 48
Inhaltsverzeichnis Technische Daten
Vielen Dank, daß Sie sich für den Kauf der neuen Digitalkamera MINOX DCC RolleiFlex AF 5.0 ent schieden ha ben – eine Klein stkamera im De sign der klass ischen zweiä ugigen Spiegelrefl exkamera Rolleifl ex 2.8F.
Techni sche D ate n 5
Sicherheitshinweise 6
Kamerabeschreibung 8
Vorbereitung der Kamera
Abdeckung unten öffnen / wiedereinsetzen 12
Einset zen der Batter ie 12
Herausnehmen der Batterie 12
Einset zen einer miniSD -Karte 13
Herausnehmen einer miniSD-Karte 13
Lichtschachtsucher öffn en / schlie ßen 13
Halsriemen befestigen 14
Einscha lten / Aus schalt en der Kamera 14
Batteriestatus 15
Kameramodus Einstelle n 15
Aufnahme
Transportk urbel 16
Bildaufnahme 16
4 5
Bildzähler
Aufnahme-Modus 18
Wiedergabe-Modus 18
Bild-Wiedergabe 19
Bildqualität Einstellen 19
Löschen von Bilder n
Löschen eines einzelnen Bildes 20
Löschen aller Bilder 21
Anpa ssen der Frequenz 22
AutoAus-Zeit 22
Warnmeldungen und Bildsymbole
Memor y Full (Speicher ist voll) 23
No Card (Keine Kar te) 23
Halte n der Kamera 24
MINOX DCC Rolleifl ex AF 5.0 24
Fehlersuche 25
Kameratyp 5MP Digitalkamera
Bildsensor 3MP AF-Modul
Bildqualität 2304 x 23 04 Pixel (hohe Aufl ösung / interpolier t)
Bildspeicherung* miniSD-Karte (256MB)
Durchs chnittliche Laufzeit der Batterie**
Monitor 1,1 Zoll Farb-TFT-Monitor
Speichermedium miniSD-Karte (austauschbar)
Bildformat JPEG
Objek tiv 4.9 mm F/2.8 AF
Schar feinstellbereich 10 cm bis unendlich
Verschlusszeiten 1/15 bis 1/2500 (elektronisch gesteuer t)
Belichtungsregelung Automatisch
Weißabgleich Automatisch
AutoAus Schaltet Kamera aus, wenn sie nach 60 Sekunden
Stromversorgung 1 x CR2 Lithium-Batterie
Abmes sungen / Gewicht 43 (B) x 73 (H) x 4 5 (T) mm / 100g mit Batterie
* Diese Zahl kann je nach Größ e des Speicher s, Motivty p usw. variieren. ** Die Lebensdauer der Batterie während Serienaufnahmen hängt von de n jeweiligen
Aufnahmebedingungen ab.
1536 x 1536 Pixel (no rmale Aufl ösung ) 768 x 768 Pixel (niedr ige Aufl ösung)
Hohe Aufl ösung /interpoliert: ca. 250 Bilder Normal e Aufl ösung: ca. 4 30 Bilder Niedrige Aufl ösung: ca. 1300 Bilder
2 Stunden (mit CR2 Bat terie)
nicht benutzt w ird
Sicherheitshinweise
Für die sichere und korrekte A nwendung Ihre Kamera, lesen Sie bit te die folgenden Sicher­heitsh inweise sorgfä ltig durch. Es ge ht um Ihre Sicher heit.
Kamera -Schäden, die aus einer vorsätzlichen Mißachtung de r Anweisu ngen ent stehen, sind vom unseren Gewährleistungen ausgeschlossen. Warnhinweise dienen dem Schutz der Ka­meranutzer und den umstehenden Personen gegen mögliche Schäden und Verletzungen. Die Vorsicht s- und Verbots zeichen in diese r Bedienungs anleitung sind r echts angebr acht:
Verwen den Sie nie eine Bat teriesort e, die in der Bedie nungsanleit ung nicht vor gegeben ist . Eine mögliche Ex plosion und Le ckage könnten zu Gefahren und Verletzungen führen.
Bevor Sie e ine Batterie w egwerfen, m üssen Sie die Bat teriepole mit I solier­band ode r ähnlichem Mate rial isolieren , um einen möglic hen Kontakt mit Metall objekten zu ver meiden, der zu ei ner Zündung und /oder Explo sion führen kann.
Legen Si e die Batterie r ichtig in die Kame ra ein. Falsche Posi tionierung (+/-) könnt e zu einer Explos ion und/oder Ba tterie-L eckage und somi t zu Gefahren und Verletzungen führen.
Halten si e die entnommen e Batterie fer n von Kindern im A lter unter drei Jahren . Beim Schlucken d er Batterie sof ort einen Arz t rufen, da die El ek­troly te schwere Schä digungen der in neren Organe he rvorrufen kö nnen.
Sollte d ie Kamera (Batt erie) heiß werde n, rauchen oder n ach Verbranntem rieche n, stellen Sie den Ve rbrauch sofor t ein und setzen S ie sich mit unsere m Kundenserv ice in Verbindun g. Weitere Benut zung könnte eine n Brand oder eine Verbrennung verursachen.
Werfe n Sie Batterien n ie in ein offenes F euer, verursac hen Sie keinen Kurzs chluß und erhit zen Sie Batteri en nicht, versu chen Sie nicht, Ba tterien wieder aufzuladen, d ie dazu nicht geei gnet sind. Das kön nte eine möglich e Explo sion verursac hen und zu schwere Ve rletzungen f ühren.
Vorsi cht
Verbo ten
Warnt vor schweren/ lebensbedrohlichen Verletzungen oder schwerwie­genden S chäden am Pro dukt, die ei ntreten könn en, wenn die Anw eisungen nicht bef olgt werden.
Dieses Z eichen mit zus ätzlichen Sym bolen macht da rauf aufmer ksam, daß bestimmte Handhabungen oder Verfahrensweisen, die in den Hinweisen näher erläutert sind, verboten sind.
Versuch en Sie nie die Kamer a auseinander zubauen. Hoch spannungs­Schalt kreise innerh alb der Kamera könn en einen elekt rischen Scho ck verursachen.
Halten Si e die Kamera von Sä uglingen und Kl einkindern fe rn. Der Riemen der Kame ra könnte sich um der en Hals wickeln un d eine Erstickun g verursachen.
Lager n Sie die Kamera imm er fern von Feuch tigkeit und Staub . Schützen Sie die Kam era vor hohen Tempe raturen, wie si e z.B. im Wageninn eren währen d des Sommers od er in der Nahe von he ißen Gegenst änden vorkommen.
Benut zen Sie die Kamera ni cht am Steuer währe nd der Autofahr t, da dies zu Unfällen führen könnte.
Beim Auf hängen der Kame ra, achten Sie da rauf, daß der Riem en sich nicht in ander en Gegenstän den verfängt , um somit Verlet zungen und Gefa hren zu vermeiden.
Sollte d ie Kamera ins Wasse r gefallen sein , oder Wasser in die K amera einged rungen sein, e ntfernen Sie di e Batterie und s etzen Sie sich mit unsere m Kundendiens t in Verbindung. Ei ne Benutzung im n assen Zustan d könnte ein en Brand oder ein en Elektrosc hock verursa chen.
6 7
Kamerabeschreibung
Klappbarer
Lichtschachtsucher
Draufsicht
TFT Monitor
Abdeckung Lichtschachtsucher
Abdeckung Sportsucher
Sucherlinse (Attrappe)
Tragriemenhalter
Power Ein / A us-Scha lter
Tran sport kurbe l
Ansicht rechte Seite
8 9
Aufnahmeobjektiv
Auslöser
KameraModus-Knopf
Vorderansicht
Kamerabeschreibung
CR2
Lithium Batterie
Sicht von unten
Abdeckung unten
Verriegelu ng Abdeckung unten
Ansicht linke Seite
Batteriefach
Slot für Speicher­karte
Okular Sportsucher*
Bildlöschtaste
Linker Kn opf (rückwärt s)
Rechte r Knopf (vorwärts)
* Der Sport sucher ist eine N ach-
ahmung des ursprünglichen Rolleiflex 2.8F Design. Das durch diesen Sucher gesichtete Bild ent spricht nicht e xakt dem vom Objektiv festgehaltenen Bild. Bei der Bildaufnahme empfehlen wir daher den Mo­nitor zu benutzen.
Rückenansicht
10 11
Vorbereitung der Kamera
Öffnen
Verrie gelung
Abdeckung unten öffnen
Schieben Sie die Abdeckung in Pfeil­richtung Ç beim gleichzeitigen Verschi eben der Verr iegelung in di e angegebene Pfeilrichtung Å.
miniSD-Karte
Abdeckung unten schließen
Die Abdeckung positionieren, wie abgebildet, und in Pfeilrichtung nach vorne schieben, bis sie ein­rastet.
* Die Abdeckung ist abnehmbar.
Achtung! Nicht verlegen!
Schließen
CR2
Lithium Batterie
Einsetzen der Batterie
Legen Sie die Batterie ein, wie ab­gebild et. Vergewis sern Sie sich, d aß die Batterie richtig positioniert ist (wie abgebildet) und legen Sie die Batterie so auf das Band, das die Bandspitze hinausragt.
Öffnen
Batterie entfernen
Ziehen S ie am Band, um di e Batterie zu entnehmen.
Batterieentnahmeband
Schließen
12 13
Einsetzten einer miniSD-Karte
Nachdem Sie die Abdeckung ent­fernt haben, die Karte einsetzten und vollständig einschieben, wie abgebildet.
Entfernen einer miniSD-Karte
Drücke n Sie die Karte w eiter hinein , bis sie zur ückfedert.
Lichtschachtsucher öffnen
Halten Sie die Sucher-Abdeckung an beiden Seiten, wie abgebildet, und klappen Sie die Abdeckung auf Å.
Sucher schließen
Schließen Sie den Sucher während Sie gleichzeitig die Gelenke auf beiden Seiten eindrücken, wie ab­gebildet Ç.
Vorbereitung der Kamera
Befestigen der Halsriemen
Führen Sie die an dem Riemen
Å
befestigte Schnur durch einen Tragriemenhalter und führen Sie dann den Riemen durch die Schlaufe, wie abgebild et.
Mit jeweils einem Riemen an
Ç
beiden Riemenhaltern (rechts und links), schnallen Sie beide Reimen zusammen und stellen Sie die gewünschte Länge ein,
Tragriemenhalter
wie abgebildet.
Einschalten / Ausschalten
Um die Kamera einzuschalten, drück­en Sie den Power-Knopf. WELCOME erscheint auf dem Monitor.
Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Power­Knopf.
Die Stromversorgung wird bei du­rchgehender Betätigung des Power-
Power-Knopf
14 15
Knopfes und eingeschalteter Kamera unterbrochen.
* Die Kamera schaltet automatisch
aus, wenn sie innerhalb von 6 0 Sekunden nicht b enutzt wird.
Modus-Knopf
Batterie-Warnstatus
Das blinkende Batteriesymbol ( ) zeigt, daß die Batterie fast leer ist (es wird empfohlen, die Batterie in diesem Zustand zu erset­zen). Das Symbol ( bevor die Batterie komplett leer ist, danach wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
* Wenn Sie Ihre Kamera für einen
längeren Zeitraum nicht benutzen, entfernen sie die Batterie, um Bat­terie-Energie zu sparen.
) blinkt,
Modus wechseln
Drücken sie den Modus-K nopf, um zwischen Aufnahme- und Wieder­gabe-Modus zu wechseln.
* D er Wi ed er ga be -M od us kan n
nicht gewählt werden, wenn kein Bild gespeichert ist.
Bildaufnahme
Transporthebel
Drucken Sie den Power-Knopf, um die Kamera einzuschalten.
Innerhalb von 1-2 Sekunden er­scheint ein Bild auf dem Monitor. Transporthebel ausklappen, wie abgebildet (Pfeil Å), und diesen durch 360° im Uhrzeigersinn drehen (Pfeil Ç) .
* Drehen Sie den Transporthebel
Power-Knopf
immer bevor Sie ein Bild aufneh­men. Sonst bleibt der Auslöser gesperrt.
Bildaufnahme
Wenn Sie das Motiv er faßt haben, drücken Sie den Auslöser ganz durch, u m das Bild aufzunehmen.
Im Display erscheint:
“FOCUSI NG” (Fokussierung)
ê
“CAPTU RING” ( Erfas sen)
ê
“SAVING” (Speichern)
Auslöser
16 17
* Bei schwachen Licht verhältnissen
kann die Fokussierung etwas län­ger dauern
* Ein Bild kann erfaßt werden, auch
wenn der Auslöser nicht ganz durchgedrückt ist, der Transport­hebel wird aber in diesem Fall nicht imm er gelöst.
Über die Fokus-Sperre
Beim bet ätigen der Auslöser, er­scheint das “FOCUSING”-Signal im Displa y nur ein Mal. Di e Fokussier ung ist erf olg t, we nn di e Anz eig e im Di s­play erlisc ht und d ie Kame ra sich im Focussperre-Status befi ndet.
Nehmen Sie Ihren Finger vom Auslöser, um das Bild zu erfassen (“CAPT URING”) und e s zu speicher n (“SAVING”).
Bildzähler
Wiedergabe von Bildern
Vor der Aufnahme
Nach der Aufn ahme
Maximale Anzahl verbleibender Bildaufnahmen
Aufnahme-Modus
Im Aufnahme-Modus erscheint ein Bildzähler in der oberen rechten Ecke des Monitors. Die obere Zahl gibt die maximale Gesamtanzahl der aufzunehmenden Bilder an. Die untere Zahl zeigt, wie viele Bilder noch aufgenommen werden können. S ie reduziert sich bei jeder Aufnah me um ein Bild.
* Da die Funkt ion des unteren Zäh-
lers auf der Basis von Bildern mit relativ niedrigen Kompressionen berec hnet wird, ka nn es unter bes ­timmten Umständen vorkommen, daß die Zahl nicht runtergezählt wird.
Rechter Knopf
(vorwärts)
Linker Kn opf
(rückwär ts)
Bildqualität einstellen
Wiedergabe-Modus
Wiedergabe-Bildnummer
Gesamt anzahl der aufg enommenen Bild er
18 19
Im Wiedergabe-Modus erscheinen zwei Zahlen in der oberen rechten Ecke des Monitors. Die obere der beiden Zahlen zeigt die Bildnum­mer der Wiedergabe an, und die untere Zahl die Gesamtanzahl der aufgenommenen Bilder.
Bildaufl ösung
Drücken Sie den Kamera-Modus­Knopf, um in den Wiedergabe­Modus zu gelangen. Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem Monitor.
Drücke n Sie den rechte n Knopf, um die Bilder vorwärts zu blättern und den linken Knopf, um die Bilder rückwärts zu blättern.
Denken Sie beim Einschalten der Kamera immer daran, die Bildquali­tät einzustellen. Die Auto-Einstel­lung fängt mit „N“ an. Drücken Sie im Aufnahme-Modus den rechten Knopf, um die Bildaufl ösung zu wäh­len, die dann in der oberen, linken Ecke des Displays erscheint. Die Buchst aben H, N, L bedeuten:
H = Hohe Aufl ösung 2304 x 2304
Pixel (interpoliert)
N = Normale Aufl ösung
1536 x 1536 Pixel
L = Niedrige Aufl ösung
768 x 768 Pi xel
Löschen von Bildern
Löschen eines einzelnen Bildes
Drücken Sie den Kamera-Modus­Knopf, um in den Wiedergabe-Mo­dus zu gelangen.
Wählen Sie mit den linken und rechten Knöpfen das Bild, das Sie löschen möchten.
Modus-Knopf
Rechter K nopf (vorwär ts) Linker Knopf (rückwärts) Bild Lösc hen
Drücke n Sie den Bild- Löschen -Knopf ein Mal. Der Text DELETE ONE? (ein Bild löschen?) erscheint im Display zusamme n mit < NO YES > darunter.
Drücken Sie den rechten Knopf, um das Bild zu löschen und drü­cken Sie den linken Knopf, um den Löschvorgang abzubrechen und in den Wiedergabe-Modus zurückzu­gelangen.
20 21
Modus-Knopf
Bild Lösc hen (2x)
Löschen aller Bilder auf der SD-Karte
Drücken Sie den Kamera-Modus­Knopf, um in den Wiedergabe-Mo­dus zu gelangen.
Drücke n Sie den Bild- Löschen -Knopf zweimal, danach erscheint der Text DELETE ALL? (alle Bilder löschen?) und < NO YE S > auf dem Monitor.
Drücken Sie den rechten Knopf, um alle Bilder auf der SD-Karte zu lösche n, und drücke n Sie den linken Knopf, um den Löschvorgang abzu­brechen und in den Wiedergabe­Modus zurückzugelangen.
Wenn sämtliche Bilder gelöscht sind, schaltet die Kamera automa­tisch in den Aufna hme-Modus u m.
Anpassen der Frequenz (für Kunstlichtaufnahmen)
Warnmeldungen und Bildsymbole
Im Aufnahme-Modus drücken Sie den linken Knopf, um die Frequ­enz für Kunstlichtaufnahmen zu wählen. Es erscheint zur Auswahl abwechselnd 50 Hz und 60 Hz auf dem Display.
Vorsicht
* Dieser Vorgang dient zur Reduz-
ierung eines Lichtfl ackerns bei Kunstlichtaufnahmen. Bei einer Frequenz, die nicht kompatibel ist, kann es bei der Verwendung von normalen Lampen (nicht mit
Linker Knopf (rückwärts)
Hochfrequenzlampen) zu einer Streife nbildung in de n Aufnahmen kommen. Auch bei einer korrekt eingestellten Frequenz, kann es bei starkem Kunstlicht zu einer Streifenbildung kommen.
AutoAus-Zeit
Wenn die Kamera für einen Zeitraum von länger also 60 Sekunden nicht benutzt wird, schaltet sie sich über den Au toAus-Schalt kreis automatisch ab.
Drücken Sie den Power-Kn opf, um die Kamera wieder einzuschalten.
22 23
MEMORY FULL (Speicher ist voll)
Wenn eine Speicherkarte voll ist, und der Auslöser betätigt wird, er­schient MEMORY FULL (Speicher ist voll) auf dem Display. Um weitere Bilder aufnehmen zu können, müs­sen Sie einzelne oder alle Bilder von der SD-Karte löschen. Oder aber Sie tauschen die SD-Karte für eine neue aus.
NO CARD (Karte nicht vorhanden)
Diese Meldung erscheint um anzu­zeigen, daß keine miniSD-Karte in der Kamera eingelegt ist.
Die Stromversorgung wird dann automatisch ausgeschaltet.
Halten der Kamera
Fehlersuche
Halten S ie die Kamera si cher mit bei­den Händen, wie abgebil det.
* Halten Sie Ihre Finger von dem
Aufnahmeobjektiv fern!
MINOX DCC Rolleifl ex AF 5.0
* Laufzeit der Batterie im Dauer verbrauch: ca. 2 Stunden. Die Laufzeit kann bei kalten
Temperat uren niedriger sein.
* Bilder, die mit einer DCC Rolleifl ex AF5.0 aufgenommen sind, können nicht auf einem
Mobiltelefon wiedergegeben werden.
* In extrem hohen Kontrastverhältnissen, z. B. bei Innenaufnahmen mit der Direktein-
wirkung einer Lichtquelle, können Vorschaubilder manchmal blinken. Dies hat jedoch keinerlei Wirku ng auf das aufgen ommene Bild.
* Bei schwac hen Lichtve rhältniss en oder bei Mot iven mit niedr igem Kontras t, beanspru cht
die Kame ra manchmal ei nige Sekunde n Zeit für die Au tofokussier ung. Bei solc hen Ver­hältnissen kann die Genauigkeit der Autofokussier ung ebenfalls beeinträchtig t sein.
24 25
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Auslöser ist gedrückt, aber es passiert nichts
Wiedergabe funktioniert nicht
Keine Stromver sorgung
Streifenbildung
Power ist ausgeschaltet
Schattenbildung
* Speicher-Kar te voll
* Transpor tkurbel nicht
aufgezogen
* Keine Auf nahmen
vorhanden
* Power-Knopf nicht
gedrückt
* Batterie leer
* Frequenz nicht kor rekt
* AutoAus betätigt
* Finger vor der Lin se
é Bilder lö schen oder
Karte austauschen
é
Tran sport kurbe l aufziehen
é Siehe o.g. Lösungen
é
Drücken Sie fest auf den Power-Knopf
é
Batterie austauschen und dann auf den Power-Knopf d rücken
é
Frequenz anpassen (s. S.20)
é
Power- Knopf wiede r drücken
é
Power- Knopf wiede r drücken
é Finger immer von
der (unte ren) Linse fernhalten
Table of Content Specifi cations
Thank yo u for purchasi ng the new Rollei fl ex MiniDi gi AF 5.0 digit al camera, a min iature replic a of the famed Rolleifl ex 2.8F twin-lens -refl ex camera.
Specifi cations 27
For Your S afety 28
Identifi cation of parts 30
Preparation
Openi ng / Repla cing bottom cover 34
Inserting battery 34
Removing battery 34
Inserting miniSD card 35
Removing miniSD card 35
Opening / Closing Viewfi nder hood 35
Attaching neck straps 36
Turning on/off power 36
Warning battery status 37
Shifting modes 37
Shooting
Winding crank handle 38
Shooting 38
26 27
Frame counte r
Record mode 40
Playback mode 40
Replaying images 41
Setting resolution 41
Deleting images
Deleting a selected image 42
Deleting all images 43
Setting frequency 44
Auto power-off 44
Warni ng sign s and ic ons
Memor y Full 45
No Card 45
Holdi ng the c amera 46
MINOX DCC Rolleifl ex AF 5.0 46
Trouble shooting 47
Camera type 5MP digital camera
Image Sensor 3MP AF module
Image re solution 2304 x 230 4 pixels (high resolution/interpolated)
Recordable num ber of picture s (miniSD memory card 256MB)*
Average shooting duration** 2hr s (using a CR2 battery)
Monitor 1.1“ color TFT monitor
Storage Medium miniSD memory card (removable)
Image format JPEG
Lens 4.9mm F2.8 AF
Subjec t Distance 10 cm to infi nit y
Shutter speeds 1/15 to 1/2500 (elec tronic control)
Exposure control Automatic
White balance Automatic
Auto power-of f Shuts c amera off after being idle 60sec
Power source 1 x CR2 Lithium battery
Dimensions / Weight 43 (W) x 73 (H) x 45 (D) mm / 100g w/battery
* This num ber may vary dep ending on the size of the memo ry, subject t ype, etc. **
Batte ry duration on continuous shooting dif fers depending on shooting conditions.
1536 x 1536 pixels (normal resolution) 768 x 768 pi xels (low resolution)
High resolutio n/interpolated: approx. 25 0 Normal resolution: approx. 430 Low resolution: approx. 1300
For Your Safety
For the s afe and corre ct use of your ca mera, please r ead the follow ing notes care fully. Our warranty may be void for damage caused by willful disregard of the instruc­tions.
The inst ruction al erts are to p rotect the us er of the camer a and people ar ound him/h er from po ssible damag es and injurie s. Caution an d prohibitio n signs used in t he booklet are shown on the right:
Never use a batte ry other than sp ecifi ed in the man ual. Possible explo sion and leakage c ould cause hazards and injuries.
When discarding a battery, insulate the poles with a piece of tape, etc. to prevent possible contac t with metallic object s that could lead to ignition and/or explosion.
Inser t battery correct ly in the camera. Wrong polarity (+/-) could cause explosion and/or leakage of battery, possibly leading to hazard s and injuries.
Keep removed bat tery out of children s reach. If swallowed, consult the doc tor immediately as elec trolyte wit hin may seriousl y harm digestive organs.
Should the camera (battery) g et hot, emit smoke o r smell as if burnin g, stop using it immediately and contact our service depar tment. Continued use may cause fi re or burn.
Never throw in fi re, short- circuit, break up or heat b atteries, nor try to charge th e ones not design ed for recharge. This could lead to possible explosion and serious injuries.
28 29
Caution
Prohibition
This mar k indicates th at the disregar d of the notes may le ad to fatal or serio us injuries or substantial mater ial damages.
This mark with additional symbols indicates prohibition of certain actions or processes specifi e d in the notes.
Never tr y to disassemble the ca mera. High-voltage circuitry inside the camera could cause an electr ic shock.
Keep the c amera out of the reach of infants and small children. Camera s s trap could wind itself round their necks, causing suffocation.
Store the camera away from moisture and dust. Do not store in high temperatu res, as inside a closed car in summer, or close to a hot object.
Never op erate the camera while driving a car, which could lead to a traffi c accident.
When hanging the camera with the strap. Be careful t he strap will not catch other ob jects, which could lea d to injuries and hazards.
Should the camera dropp ed in water or water g ets into it, remove the bat tery and contact our service depar tment. Using it wet could cause fi r e or an electric shock.
Identifi cation of parts
Topv iew
TFT monitor
Viewfi nder hood
Strap bracket
Power on / off switch
Crank handle
Right side view
30 31
Viewfi nder cover
Sports fi nder cover
Viewing lens (dummy)
Taki ng len s
Shutter release button
Mode shift button
Front view
Identifi cation of parts
CR2
Lithium b attery
Bottom view
Bottom cover
Bottom cover lock bar
Battery chamber
Memory card slot
Sports fi nder eyepiece*
Image delete button
Left button (reverse)
Right button (forward)
* The sports fi nder is for repli-
cating original Rolleifl ex 2.8F design , and the view t hrough it does no t exactly co nform to the image th e lens captu res. Use of the monitor is recommended for practical shooting.
Left side view
32 33
Back view
Preparation
Open
Bottom cover lock bar
Opening Bottom cover
Remove the cover by sliding it to the direction of Arrow pushing the Bottom cover lock bar to the dir ection of Arrow
Ç
Å
, while
.
Replacing Bottom cover
Set the cover as shown and slide it toward the camera front ( Arrows) till it clicks in place.
* The cover can be removed from
the camera. Be careful not to misplace it !
miniSD card
Inserting miniSD card
With the Bottom cover removed insert the card all the way as shown.
Removing miniSD card
Push the c ard further to make it spring back.
Replace
CR2
Lithium b attery
Tape to remov e the battery
Inserting Battery
Put the batter y as shown, minding the battery polarity (as shown), placing it over the tape so that the tip of the t ape juts out.
Removing Battery
Pull the t ape to remove the battery.
Open
Opening Viewfi nder hood
Ho ld bo th si des o f Vie wfi nder cove r as shown and lift the cover up Å.
Closing Viewfi nder hood
Close the hood while pressing inward the hinges on both sides of the hood as shown
Ç
.
Close
34 35
Preparation
Attaching Neck straps
Put the string att ached to the
Å
strap through a Strap bracket and let the strap go through the loop as shown.
After attaching a strap to both
Ç
brackets (right and left) put the straps together and adjust length as shown.
Strap brac ket
Turning on and of f the power
Push the P ower switch b utton to tur n the camera on. WELCOME sign ap­pears on the monitor. Another push on the button turns power off.
Power will be cut when the power source button is depressed continu­ously while the power source but-
Power switch button
36 37
ton is tur ned on.
* When the cam era is idle for lo nger
than 60sec, power will automati­cally be turned off.
Mode shif t button
Warning battery status
When th e battery i s almost drain ed, the battery icon gives a warning signal by blinking ( ). (Replacing the bat tery at this p oint with a new one is rec ommended .) Then, befor e the battery is completely drained, the icon fl ashes ( power is automatically turned of f.
* When you do not use the camera
for a long time, be sure to remove the battery from the camera in order to prevent b attery drain.
) and the
Shifting modes
Pushing Mode shift button will al­ternately shift the mode between Record and Playb ack.
* You cannot shi ft to Playba ck mode
when no image is stored.
Shooting
Winding Crank handle
Press Power switch to turn power on.
An image will appear on Monitor display in 1-2 sec.
Unfold Crank handle as shown (Ar­row Å) and tur n it 360° clock wise (Arrow Ç) .
* Turn the handle before shooting
each picture. Otherwise the
Power switch
shutter remains locked.
Shooting
When composition is decided de­press the shutter button all the way.
Display will show:
“FOCUSI NG”
ê
“CA PTURI NG”
ê
“SAVING”
Shutte r release butt on
38 39
* Focusing may take longer time
under low light conditions.
* Image may be captured even when
the shut ter button is not fully de­pressed, but crank handle may not be released in this case.
About focus-lock
When the shutter release button is depressed, the “FOCUSING” signal is displayed once. Focusing is com­pleted when the display disappears, and the camera is in a focus-lock condition. Remove your fi nger from the shut ter release but ton to cap­ture (“CAPTURING”) and save the image (“SAV ING”).
Frame counter
Replaying images
Before shooting
After shooting
Maximum frame number allowing predicted capturing
Record mode
A frame counter is displayed in the right upper corner of the display when the camera is in a shooting mode. The upper number shows the total shot number and the lower number indicates the re­maining number of frames, which is subtracted each time when the shutter is released.
* Since the function of the lower
counter is calculated based on images with relatively low data compression ratios, depending upon photographic conditions, there may be a case that the number is not subtracted.
Right button
(forward)
Left button
(reverse)
Setting resolution
Playback mode
Playback image number
Shot number
40 41
When the camera is in Playback mode, t wo numbers appear at upper right corner of the monitor. The upper one indicates the frame number of the image being played on the monitor. The lower one indicates total number of pictures taken.
Image
resolution
Press Mode shif t button to set the camera to Playback mode and the last picture taken appears on the monitor.
Press Right button to advance pictures and Left button to reverse them.
Remember to select the resolution setting each time you turn on the camera. The set ting auto star ts at „N“ Normal resolution. With cam­er a tur ned o n in R eco rd mo de, p res s Right button to select image reso­lution which will appear upper left corner of the monitor in letters H, N and L. The letters stand for:
H = High resolution at 2304 x
2304 pixels (interpolated)
N = Normal resolution at
1536 x 1536 pixels
L = Low resolution at
768 x 768 pixels
Deleting images
Deleting selected image
Press Mode shif t button to set the camera to Playback mode.
Selec t the image to be d eleted with Left and Right buttons.
Mode shif t button Mode shif t button
Right button (forward) Left button (reverse) Image de lete button
Press Image delete button once and DELETE ONE? sign appears in the center of the monitor accompanied by < NO YES > below it.
Press Right but ton to delete the image and Left to cancel deletion, returning to Playback mode.
42 43
Image del ete button (x 2)
Deleting all images on the card
Press Mode shif t button to set the camera to Playback mode.
Press Image delete button twice and DELETE ALL?
< NO YES > sign appears on the monitor screen.
Press Right but ton to delete all im­ages on the card and Left button to cancel deletion, returning to Playback mode.
When all images are deleted, the mode will be automatically shifted to Recor d mode.
Setting frequency (for fl uorescent lamp)
Warning signs and icons
Left button (reverse)
While the camera is in Record mode, press Lef t button to select frequency for shooting under fl uo ­rescent lamp(s). 50 Hz and 60 Hz altern ately appear s on the monitor for selection.
Caution
* This is to prevent the fl ickering of
light under fl uorescent lamp(s). Except for high-frequency fl uores­cent lamp(s), stripes may appear across images captured under normal fl uorescent lamp(s) at the incompatible frequency. Even set at the correct frequency, stripes may appear under strong fl uores­cent lighting.
Warning signs: Memory Full
Wh en a m emor y ca rd is use d up an d shutter release button is pressed, MEMORY FULL sign will appear. To continue shooting, deletion of part ial or all images o n the card will be necessary. Otherwise, replace memory card with new one.
Warning signs: No Card
Wh en a mi ni SD mem ory c ard i s not loade d, the situati on is indicate d in
Auto power-off
The cam era, when lef t without op eration for lo nger than 60 sec, automa tically act ivates Auto power-of f circuitry to turn power off.
Press Power swit ch again to resume operation.
44 45
this way, and the power is turned off automatically.
Holding the camera
Trouble Shooting
Hold the camera securely with both hands as shown.
* Keep fi nger(s) off the taking lens!
MINOX DCC Rolleifl ex AF 5.0
* Battery life will be approx. 2 hours in continuous use. This may be come shorter under
low temperature condition.
* Images t aken with Rolleifl ex MiniDigi AF5.0 may not be r eplayed on mobile phones.
* In photographic situations where contrast is extremely high, for example in a scene
where a light source is directly captured in the frame in indoor photography, preview screen images may sometimes blink, but the actual image will be unaffecte d.
* In low-lit conditions or when the contrast of your subject is low, it may take several
seconds for the c amera to do auto-focusing. Also, in such photographic conditions, auto-focus accuracy may be aff ected.
46 47
Problem Possible causes Solution
Shutter release button depressed, but no response.
Playback fails * No pictures taken
No power * Power on/off switch not
Stripes appear across the pictures
Power turned of f
Shadow over the pictures
* Memory card exhausted
* Crank handle not wound
pressed
* Batte ry exhausted
* Frequency set
incorrectly
* Auto power/off circuitr y
activated
* Finger (s) pictured
é Delete data or replace
the card
é
Wind the Crank handle
é Refer to the above
mentioned solutions
é
Press the switch fi rmly
é
Replace battery and press
é
Alter frequency (see Page 42)
é
Turn power on again
é
Turn power on again
é Keep fi nger(s) away
from the taking lens (lower lens)
Table des matières Informations techniques
Nous vous remercions d’avoir opté pour le nouveau numérique MINOX DCC RolleiFlex AF 5.0 – une r éplique miniature du fameux appareil refl ex bi-objectifs Rolleifl ex 2.8 F.
Informations techniques 49
Conseils de sécurité 50
Description de l’appareil 52
Préparations
Ouverture/Fermeture du couvercle du dessous 56
Installation de la pile 56
Retrait de la pile 56
Inser tion d’une carte mémoire mini SD 57
Retrait d’une car te mémoire mini SD 57
Ouver ture / Fe rmetu re de la chambre de visée 57
Assemblage de la courroie de cou 58
Commutateur de mise sous / ho rs tensio n 58
État de charge de la pile 59
Sélection des modes 59
Prise d e vue
Manivelle de tran sport 60
Prise de vue 60
48 49
Compteur d’images
Mode prise de vue 62
Mode play back 62
Visonnement des images 63
Sélec tion d e la qual ité d’image 63
Suppression d’images
Suppression d’une seule image 64
Suppression de toutes les images 65
Sélec tion d e la fréq uence 66
Mise hors-tension automatique de l’appareil 66
Messages d’avertissements et icônes
Mémoir e saturée 67
Absen ce de carte mémoire dans l’appareil 67
Tenue en main du DCC Rolleifl ex AF5.0 68
MINOX DCC Rolleifl ex AF5.0 68
Guide de dépannage 69
Type d’appareil Appareil photo num érique 5 MP
Capteu r d’image Module AF 3 MP
Qualité d’image 2304 x 2304 pixels (haute résolution /
Stockage des images* (sur une carte mini SD de 256 MB)
Durée moyenne d’utilisation de la pile**
Écran Écran couleur TF T 1,1 inch
Mode de stockage des imag es Carte mini SD (interchangeable)
Format d’image JPEG
Objec tif 4.9mm F/2.8 AF
Domaine de mise au point De 10 cm à l’infi ni
Temps d’obturation De 1/15 à 1/2500 (à commande électronique)
Réglage de l’exposition Automatique
Balance des blancs Automatique
Mise hor s circuit automatique Après 60 seconde s d’inutilisation
Alimentation électrique 1 x pile CR2 Lithium
Dimensions & Poid s 43 x 73 x 45 mm (La./Ha./Ép.) 100g (pile inclue)
* Ces données peu vent varier en fonction d e la mémoire, du genre de motifs, etc. ** Lors de prises de vues en série, la durée d ’u tilisation de la pile dépe nd des condi-
tions dans lesqu elles les images sont prises.
par interpolation) 1536 x 1536 pixels (ré solut ion normale) 768 x 768 pixels (résolution basse)
Résolution haute/interpolée: env. 250 images Résolution normale: env. 430 images Résolution basse: env. 1.300 images
Env. 2 heurs (avec une pile CR2)
Conseils de sécurité
Afi n d’assurer une utilisation optimale de votre appareil photo, veuillez lire attentive ­ment les c onseils qui su ivent. Tout dom mage ayant pou r origine le no n-respec t délibéré des indications données provoquerait l’annulation d’un recours à la garantie. Ces avert issements s ont donnés p our la protec tion de l’utilis ateur et celle d e son entoura ge, afi n d’év ite r tou t ris que d e dom mag es ou bles sur es. L es me ssa ges d ’ave rti ssem ent s ou d’interdicti on mentionnés dans ce mod e d’emploi sont indiqués ci -contre, à droite.
N’utilis ez jamais de pile aut re que celle expr essément rec ommandée dans c e mode d’em ploi. L’utilisation d ’un autre t ype de pile pou rrait provoque r une explos ion ou une fuite de m atière avec risq ues de blessure s, brûlures, e tc.
Avant de je ter une pile, veill ez à en isoler les pôl es avec une bande isolant e, ceci afi n d’évite r le risque d’un ince ndie ou d’une expl osion en cas de con tact avec des o bjets métalli ques.
Veillez à ins taller corre ctement la pile da ns l’appareil. L’inver sion des pôles (+/-) pour rait conduire à u ne explosion ou à un e fuite de matièr e de la pile et, de ce f ait, provoque r des blessures o u des brûlures .
Éloigne z piles et accus de s enfants. En cas d ’ingestion de l ’une ou de l’autre, co ntactez immé diatement un mé decin car, l’élect rolyse pourra it provoq uer de sérieux do mmages aux org anes internes .
Si l’appar eil photo (la pile) se m ettait à chauf fer, à émettre d e la fumée ou à sentir l e brûlé, arrêtez -en immédiate ment l’usage et pr enez contact a vec notre Se rvice Après -Vente. Continue r à utiliser ainsi c et appareil pou rrait provoq uer un incendie ou d es brûlures.
Ne jetez ja mais de pile au feu. N e provoquez jama is de court-ci rcuit. Ne chauf fez jamais une pile. N ’essayez jamais d e recharger une p ile non­rechar geable. Procé der ainsi pourr ait provoquer un r isque d’explosi on ou de brûlures.
Attention
Interdit
Ce signal avertit que le non-respect des indications données pour­rait mettre en danger la vie ou la santé, ou provoquer de graves dommages matériels.
Ce signal et les icônes qui l’accompagnent avertissent que les manipu­lations ou les manoeuvre s auxquelles ils s e réfèrent sont interdites.
N’essayez jamais de démonter votre appareil photo. Les circuits haute-tension internes pourraient provoquer une électrocution.
Tenez cet ap pareil éloigné des nour rissons et des petits enfants . Sa courroie de transpor t pourrait s’enrouler autour de leur cou et provoquer un étouffement.
Tenez toujours votre appareil éloigné de l’humidité e t de la pous­sière. Protégez-le des températures élevés comme, par exemple, en été, à l’intérieur des voitures. Éloignez-le des objets chauds.
N’utilis ez pas votre appareil en conduisant votre au to. Vous pourriez ainsi provoquer u n accident.
Lorsq ue vous accrochez votre appareil au cou, veillez à ce que s a courroie ne s’enclenche pas quelque part. Ceci pourrait provoquer une blessure ou un danger.
Si votre appareil tombait à l’eau, ou si de l’eau devait y pénétrer, ôtez-e n la pile et prenez co ntact avec notre Service Apr ès-Vente. Une utilisation d e cet appareil humide pou rrait causer un incendie ou une électrocution.
50 51
Description de l’appareil
Chambre de visée
rabattable
Vue du dessus
Moniteur TFT
Couvercle de la chambre de visée
Clapet du viseur sport
Lentille du viseur (factice)
Œillet de support
pour la courroie
Commutateur de
mise/hors service
Manivelle de transport
Vue latérale (côté droit)
52 53
Objectif de prise de vue
Bouton d u déclencheur
Bouton d e sélection des modes
Vue de face
Description de l’appareil
Pile CR2
Lithium
Vue du dessous
Couvercle du dessous
Fermeture du
couvercle inférieur
Vue latérale (côté gauche)
Comparti­ment de pile
Fente pour l’insertion de la car te mémoire
Oculaire du viseur sport*
Touche pou r effacer les images
Bouton d e gauche (défi lement vers l’arrière)
Bouton d e droite (défi lement vers l’avant)
* Le viseur s port est une r éplique
du Rolleifl ex 2.8 F d’origine. L’image visionnée avec ce vi­seur ne correspond pas exac­tement à celle appréhendée par l’objectif. De ce fait, nous conseillons plutôt l’usage de l’écran du moniteur pour les prises de vues.
Vue du dos de l’appareil
54 55
Préparations de l’appareil
Ouvrir
Fermet ure du couvercle i nférieur
Ouverture du couvercle du dessous
Ôtez ce couvercle en tirant les deux petits boutons latéraux noirs vers l’arrière Ç, (en direc tion des fl è­ches, comme indiqué dans le mode d’emploi)
Å
.
carte mémoire mini SD
Fermeture du couvercle du dessous
Dirig ez le couvercle v ers l’avant, en enclenchant à fond ses deux petits cliquets noirs dans les orifi ces mé­talliques du socle. Poussez sur le sommet du couvercle jusqu’à audi-
Fermer
Pile CR2
Lithium
tion d’un déclic de blocage.
* Comme ce cou vercle est am ovible,
attention de ne p as l’égarer!
Installation de la pile
Insér ez la pile sur le rub an déployé, comme indiqué sur le croquis, en veillant à la bonne disposition des pôles (+/-) et en laissant dépasser un bout de ruban.
Ouvrir
Retrait de la pile
Pour extraire la pile, tirez simple-
Attach e pour extrair e le pile
ment sur le ruban
Fermer
56 57
Insertion d’une carte mémoire mini SD
Après a voir ôté le couve rcle du des­sous, g lisser une ca rte mémoir e mini SD d ans l a fe nte, comm e ind iqu é sur l’illustration. La pousser à fond.
Extrait d’une carte mé­moire mini SD
Après avoir enlevé le couve rcle du dessous, pous ser sur le bord de la carte un peu plus loin jusq u’à ce qu’elle ressorte.
Ouverture de la chambre de visée
Prendre le couvercle du viseur en­tre le pouce et l’index et l’ouv rir, comme indiqué sur l’illust ration du mode d’emploi
Å
.
Fermeture du viseur
Pour refermer le viseur, repoussez en même temps les deux lamelles latérales vers l’intérieur, puis vers l’avant. Les replier et fermer. Com­me décrit sur le mode d’emploi
.
Ç
Préparations de l’appareil
Installation de la courroie de transport
Aprè s avoir introd uit la corde let-
Å
te d’une des courroies dans un œillet latéral, passez-y l’autre bout, comme indiqué sur le croquis.
Procédez de même pour l’autre
Ç
courroie. Réunissez-les ensuite avec la boucle en métal. Ajus-
Œillères pour la courroie de transpo rt
ter les courroies à la longueur désirée.
Commutateur de mise sous/hors tension
Pour mettre l’appareil en marche, pressez sur l’interrupteur. WELCOME s’afffi chera alor s sur l’écran du mo ni­teur. Pour le déconnecter, appuyez sur ce même bouton. Si l’appareil est déjà connecté, une pression conti­nue sur l’interrupteur le mettra hors
Commut ateur de mise
sous /ho rs tension
58 59
tension.
* L’appareil se met automatiquement
hors tension s’il reste inutilisé pen­dant 60 seconde s.
bouton modes
Avertissement sur l’état de charge de la pile
Lorsq ue la pile est pr esque épuis ée, un symb ole de pile se met à cl igno­ter (
). (Il est alors conseillé de la rempl acer). Le symbo le ( se met à cli gnoter avant tot al épui­sement de la pile. Ensuite, l’alimen­tation électrique se déconnecte automatiquement.
* Si l’a ppareil doit rester longtemps
inutilisé, il est recommandé d’en retirer la pile pour la préserver.
Sélection des modes
Po ur p ass er d u mo de p hot o au m ode play back, pressez sur le bouton modes.
* Si aucune image n’est mémorisée,
le mode play back restera inactif.
)
La prise de vue
La manivelle de transport
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension. Après 1 ou 2 secondes, une image apparaît sur l’écran du moniteur.
Interrupteur
Débloquez la manivelle tournez-la, puis faites la tourner à 360°, dans le sens des aiguilles d’une montre Ç.
* Il faut toujou rs faire tour ner cette
manivelle avant de photogra­phier sinon, le déclencheur reste bloqué.
Å
, re-
La prise de vue
Après a voir cadré vot re motif, pres ­sez à fond sur le déclencheur pour photographier.
Dans le moniteur apparaîtra alors.
“FOCUSING” (mise au point)
ê
“CAPTURING” (p rise de vue)
ê
“SAVING” (Mémorisation)
Déclencheur
60 61
* Lors de conditions d’éclairage
diffi ciles, la mise au point peut prendre un peu plus de temps.
* Une photo peut aussi être prise
quand le déclencheur n’est pas pressé à fond. Mais, en ce cas, la manivelle de transport restera bloquée.
À propos du blocage de la mise au point
Lorsqu’on presse sur le déclencheur, le signal „FOCUSING“ apparaît seu­lement une fois dans le moniteur. La mise au point a eu lieu quand l’affi chage disparaît du moniteur. L’appareil se trouve alors en statut de b loc age d e la m ise a u poi nt. Reti ­rez votr e doigt du décl encheur pou r saisir l’image (« CAPTURING ») et la mémoriser (« SAVING »).
Compteur d’images
Vision des images
Avant la p rise de vue
Après l a prise de vue
Estimation du nombre de prises de vue disponibles
Mode prise de vues
En mode prise de vues, un comptage d’images apparaît sur le moniteur, en haut , à droite. Le chi ffre du haut indique le nombre de photos déjà prises. Celui du bas le nombre de photos encore à prendre. Après cha­que photo, cette quantité diminue d’une image.
* Comme la fonction du compteur du bas est basée sur le nombre d’images prises en compression relativement basse, il est possible que, en certaines circonstances, lors de prises de vue, ce chiffre ne diminue pas.
B o u t o n d e d r o i t e
(en avant)
Bouton d e gauche
(en arrièr e)
Sélection de la résolution des prises de vue
Mode play back
Numéro d e l’image visionn ée
Nombre d’images stockées
62 63
En mode play back, deux chiffres apparaissent en haut, à droite du moniteur. Celui du haut indique le numéro de l’image actuellement visionnée. Celui du bas indique le nombre total des images stockées dans la mémoire à ce moment-là.
Résolution
des images
Appu yez sur le bouton d e sélection des modes pour accéder au mode lecture (playback). L a dernière photo prise apparaîtra sur le mo­niteur.
Pour faire défi ler les photos vers l’avant, pressez sur le bouton de droite. Pressez sur celui de gauche pour les visionner vers l’arrière.
Chaque fois que vous connectez l’appareil, pensez à programmer la qualité d’image. Le réglage automa­tique es t «N». Lorsque l’ap pareil est en mode prise de vue, appuyez sur le bouton de droite pour sélection­ner la résolution d’image. H, N ou L s’affi cheront alor s en haut, à gau che de l’écran. Ces lettres signifi ent:
H = Résolution élevée
2304 x 2304 pixels (interpolés)
N = Résolution normale
1536 x 1536 pixels
L = Résolution basse
768 x 768 pixels
Suppression d’images
Suppression d’une seule image
Appuyez sur le sélecteur de modes pour accéder au mode playback. Là, avec les b outons gauc he / droit e, sé­lectionnez l’image à sup primer.
Bouton d e sélection
du mode pr ise de vue
Bouton d e droite (en avant) Bouton d e gauche (vers l’arr ière) Bouton pour la suppression d’images
Appuyez alors une seule fois sur le bouton suppression d’image. Les mots „DELETE ONE?“ (suppri­mer une image?) apparaîtront sur l’écran, a ccompagn és de < NO YES > en bas.
Pressez sur le bouton de droite pour ef facer cette image. Ou sur celui de gauche pour interrompre cette procédure et retourner au mode lecture.
64 65
Bouton d e sélection
du mode prise de vue
Bouton p our la suppressi on d’images (2x )
Suppression de toutes les images de la carte mémoire
Pressez sur le sélecteur de modes pour accéder au mode playback.
Là, appuyez deux fois sur le bou­ton suppression d’images. Le tex te «DELETE ALL?» (supprimer toutes les imag es?) apparaît ra sur l’écran, suivi de < N O YES >. En pressa nt sur le bouton de droite, vous ef facerez toutes les images stockées dans la mémoire de la carte. Pour inter­rompre cette procédure et revenir au mode lecture (playback), pressez sur le bouton de gauche.
Après suppression de toutes les im­ages, l’appareil retourne automa­tiquem ent au mode prise de vue.
Sélection de la fréquence (en lumière fl uorescente)
Messages d’avertissements et icônes
Bouton d e gauche (vers l’arrière)
En mode prise de vue, si on appuie sur le bouton de gauche (vers l’ar­rière), on peut changer la fréquence pour photographier en lumière fl uo­rescente. Les données 50 Hz et 60 Hz s’affi chent alors alternativement sur l’écran du moniteur.
Attention
* Cette procédure a pour ef fet de
réduire le scintillement lumineux lors de prises de vues sous un éclairage fl uorescent. Sauf si ce dernier est à haute fréquence, un réglage inadéquat de la fréquence peut être à l’origine de stries sur l’image. Si l’éclairage fl uorescent est puissant, il est possible que des stries apparaissent quand même sur l’image et ce, même avec une fréquence adéquatement programmée.
MEMORY FULL (Mémoire saturée)
Si on appuie sur le déclencheur quand la mémoire est saturée, le message MEMORY FULL (mémoire saturée) s’affi che sur l’écran. Pour continuer à photographier, on peut effacer quelques unes ou toutes les images s tockées sur la c arte SD. Ou la remplacer par une nouvelle.
NO CARD (Pas de carte)
Ce message apparaît pour signaler l’absenc e d’une carte m émoire dans l’appareil. Ensuite, l’alimentation électrique s’interrompt automati­quement.
Arrêt automatique
Si l’appar eil reste inut ilisé pendant p lus de 60 secon des, la mise ho rs tension aut omatique (AutoPower-off) le déconnectera automatiquement.
Pour réactiver l’alimentation électrique, appuyez de nouveau sur l’interrupteur.
66 67
Tenue en main de l’appareil
Guide de dépannage
Tenez bien l’appareil, avec les d eux mains, comme sur l’illustration.
* Évitez de mettre vos doigts devant
l’objec tif de prise de vu e!
MINOX DCC Rolleifl ex AF 5.0
* Lors d’une utilisation en continu, la durée de vie de la pile est d’environ 2 heures. Par
temps froid, cette dur ée peut être réd uite.
* Les images prises avec le Rolleifl ex MiniDigi AF5.0 ne peuvent être visionnées sur un
téléphone portable.
* Lors de la prise de vue de motifs présentant des contrastes ex trêmes, par exemple en
intérieur avec un éclairage direc tement appréhendé, les pré-images pourront parfois clignoter mais, cela n’aura aucun effet sur l’ima ge défi nitive.
* Lo rsque l’éclaira ge est défi c ient, ou quand l e motif est peu c ontrasté, il e st possible qu e
la mise au p oint autofocu s requiert quelque s secondes. Il se peut aussi qu’en d e telles circonstance s l’exact itude de la mise au point autofocus en soit infl uencée.
68 69
Problèmes Causes possibles Solutions
On presse sur le déclencheur mais rien ne se passe
La fonction play-back ne fonctionne pas
Pas d’alimentation électrique
Apparition de stries
L’ap pare il es t déconnecté
Formation d’ombres
* Carte mémoire saturée
* Manivelle de transport
non remontée
* Pas de prises de vue s
mémorisées
* Interrupteur inactivé
* Pile épuisée
* La fréq uence n’est pas
adapté e à la situation
* Activation de l’arrêt
automatique
* Doigt devant la lentille
é Supprimer des images
ou changer la car te
Remonter la manivelle
é
é Voir les solutions propo-
sées antérieurement
é
Appuyer fermement sur l’interrupteur
é
Remplacer la pile, puis app uyer sur l’interrupteur
é
Changer la fréquence (voir pag e 64)
é
Ensuite, presser de nou­veau sur l’interrupteur
é
Appuyer de nouveau sur le commutateur
é Tenir toujours les doigts
éloignés de la lentille du bas
Notizen / Notes / No tes
Loading...