Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer MINOX
DIGITAL C LASSIC C AMERA (D CC). Wie alle an deren
MINOX Produkte steht auch diese digitale Kamera
in der großen Tradition unseres Hauses. Sie verbindet Funktionalität auf kleinstmöglichem Raum mit
bester optischer Qualität.
Einfach und schnell zu bedienen, ist die MINOX
DCC für die digitale Fotografie her vorragend geeignet. Zudem garantiert sie durch ihr stilvolles
Äußeres grenzenlosen Fotospaß. Die MINOX
DIGITAL C LASSIC C AMERA kann zu I hrem ständig en
Begleiter werden, um Ihre schönsten Erinnerungen
auf moderne Weise festzuhalten.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum der MINOX DCC kennen zu lernen und
optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
beim Fotografieren!
Lernen Sie Ihre Kamera kennen
Nehmen Sie sich bitte einige Momente Zeit, um
diese Anweisungen und die Sicherheits- und Wartungshinweise im letzten Abschnitt dieser Bedienungsanleitung zu lesen.
Einsetzen der Batterie
Ihre Kamera verwendet eine wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie. Die Batterie kann mithilfe des
im Lieferumfang enthaltenen Zubehörs aufgeladen
werden . Wir gewähren w eder für die Bat terie noch
für die Kamera Garantie, falls die Batterie auf andere Art aufgeladen wird.
Um die Bat terie einzuse tzen, öffne n Sie das Batteriefach in der gezeigten Richtung.
Schieben Sie die Batterie in das Batteriefach. Achten
Sie dabe i darauf, dass der B atterie- Riegel vollst ändig einrastet. Schließen Sie das Batteriefach.
3
Page 6
Auch wenn die Batterie entfernt oder
ersetzt wird, bleiben Ihre
Bilder auf der SD-Karte
gesichert.
Batterie-Riegel
Aufladen der Batterie
Schließen Sie die ausgeschaltete Kamera unter
Verwendung des mitgelieferten USB-Kabels an
den USB-Anschluss Ihres Computers an. Der Ladevorgang startet automatisch. Solange die Batterie
gelade n wird, leuchtet ein grünes Licht im Bereich
des USB-Anschlusses. Wenn das Licht erlischt, ist
der Ladevorgang abgeschlossen.
4
Einsetzen der SD-Karte
Vor dem ersten Gebrauch ist die im Lieferumfang
enthaltene SD-Karte einzusetzen. Öffnen Sie hierfür
das Batteriefach und setzen Sie die SD-Karte mit
zur Displayseite zeigenden Goldkontakten in den
SD-Karten-Steckplatz ein.
Wichtig: Wenn die SD-Karte schreibgeschützt ist,
erscheint bei eingeschalteter Kamera ein SchlossSymbol a uf dem Display und e s können keine Foto s
oder Videos aufgenommen werden.
Page 7
Einschalten der Kamera
Um die Kam era einzuschalt en, drücken und ha lten
Sie die Modus-Knopf *.
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
ist, un d betätigen Sie d ann den Auslöse r-Knopf, um
die Kamera auszuschalten.Um Batterie-Energie zu
sparen, schaltet sich Ihre Kamera automatisch aus,
wenn sie 60 Sekunden nicht benutzt wird.
* siehe schematische Darstellung auf
der Aufklappseite dieser Anleitung
Um die Kamera auszuschalte n, drücken Sie de n
Modus- Knopf so oft, bis
das Einstellungs-Menü
erscheint. Drücken Sie
den Abwärts-Knopf, bis
Ausschalten
ausgewählt
Ihr erstes Bild
Erfassen des Motivs
Wenn die Kamera eingeschaltet wird, befindet sie
sich im Fot o-Modus und d as - Symbol ersche int
auf dem Display. Ist dieses Symbol nicht sichtbar,
drücken Sie so oft auf den Modus-Knopf, bis es
erscheint.
Digitale Zoomfunktion
Erfas sen Sie das Motiv, da s Sie aufnehmen wo llen,
im Displa y auf der Rückse ite der Kamera od er durch
den Sucher.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe
zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den
Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Bildes
Drücken Sie den Auslöser, um das Bild aufzunehmen. Halten Sie die Kamera ruhig, bis Sie zwei
5
Page 8
mal den Signalton hören, der Ihnen die Aufnahme
bestätigt.
Benutzen eines Blitzes
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz.
Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Lichtbedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit)
machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic
Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOXHändler oder unter
(Bestell-Nr. 69127).
Detaillierte Informationen über das Anschließen des
optionalen Blitzmoduls erhalten Sie auf Seite 13.
www.minox.com
erhalten
6
Video-Aufnahme
Auswählen des Video-Modus
Drücken Sie so oft den Modus-Knopf, bis das Einstellungen-Menü erscheint. Die Option
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
gewählt . Drücken Sie den A uslöser, um die Einst ellung zu be stätigen. Dan ach gelangen Si e zurück ins
Einstellungen-Menü. Nach erneutem Druck auf den
ausgewählt. Dr ücken Sie
den Auslöser, um in das
Kamera-EinstellungenMenü zu gelangen.
Wählen Sie mithilfe des
Abwärtsknopfes die
Option
drücken Sie dann den
Auslöser, um in das Video-Einstellungen-Menü
zu gelangen.
Die Opti on
Video
Video
Kamera
aus und
ist aus-
ist
Page 9
Modus- Knopf befindet sich die Kamera im VideoModus, das -Symbol erscheint auf dem Display.
Erfassen der Szene
Erfassen Sie die Szene, die Sie aufnehmen möchten,
mit dem Display auf der Rückseite der Kamera.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe
zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den
Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Videos
Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu
starten.
Durch er neuten Druck a uf den Auslöser b eenden Sie
die Aufnahme. Während der Aufnahme erscheint
ein roter Punkt auf dem Display.
Wiedergabe-Modus
Betrachten Sie Ihre Bilder und Videos
auf dem Display
Drücken Sie den Modus-Knopf so of t, bis Sie in
den Wiedergabe-Modus ( ) gelangen. Drücken
Sie den Aufwärts- bzw. A bwärts-Knopf, um durch
die gespeicher ten Bilder zu blättern.
Um die Wiedergabe eines Video-Clips zu starten
drücken Sie den Auslöser. Im sich daraufhin öffnenden Wiedergabe-Menü ist Abspielen ausgewählt. D rücken Sie erneu t den Auslöser um mi t der
Wiede rgabe zu begin nen. Drücken Sie e in weiteres
Mal den Au slöser, um die Wie dergabe vor de m Ende
des Clips anzuhalten.
Betrachten Ihrer Bilder in einer Dia-Show
Ihre Kamera kann Ihre Bilder automatisch als DiaShow nacheinander abspielen.
7
Page 10
Wiedergabe
Dia Show
Bild löschen
ser. Die Dia -Show wird gest artet. Um die D ia-Show
anzuhalten, drücken Sie erneut den Auslöser.
Drücken Sie im Wiedergabe-Modus ( ) de n
Auslös er, um ins Wiedergabe-Menü zu gelangen,
wählen Si e
Dia-Show
drücken Sie den Auslö-
und
Bildqualität
Mit steigender Qualität wächst die Größe der
einzelnen Bilddatei. Sie können zwischen drei verschiedenen Qualitätsstufen für Ihre Bilder wählen.
Dadurch beeinflussen Sie, wie viele Bilder auf die
SD-Karte in der Kamera passen.
Beispiel mit einer 4 GB SD-Karte:
Niedrig
(*) – 4320 x 3240 Px bis zu 1692 Bilder
Normal
(**) – 4.320 x 3. 240 Px bis zu 1128 Bilder
Hoch
(
) – 4320 x 3240 Px bis zu 564 Bilder
***
8
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Qualität
Niedrig
Normal
Hoch
Knopfes zwischen den verschiedenen Qualitätsstufen wählen können.
Drücken Sie erneut den Auslöser, um Ihre Wahl
zu bestätigen.
Drücken Sie den ModusKnopf, b is Sie ins Einstel lungen-Menü gelangen.
Wählen Sie
drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen in das
Kamera-Menü. Wählen
Sie
Sie den Auslöser.
Sie gelangen ins QualitätMenü, wo S ie mithilfe des
Aufwärts- bzw. Abwärts-
Qualität
Kamera
und
und drücken
Page 11
Definition des Speicherplatzes
durch eine SD-Karte
Die SD-Karte (Secure Digital) definiert den Speicherplatz, der Ihrer Kamera für die Speicherung von
Bilder n und Videos zur Ver fügung steht. Im Lieferumfang I hrer DCC ist eine Spe icherkart e enthalten.
Weitere SD-Karten erhalten Sie in Fotofachgeschäften und im Elektronikhandel.
Ihre Kam era unterstü tzt bis zu 32 GB SD -SpeicherKarten (SDHC).
Löschen von Bildern
Löschen eines einzelnen Bildes
Wählen Sie im Wiedergabe-Modus ( ) mithilfe
des Auf wärts- bzw. des Abwärtsknopfes das Bild,
das Sie löschen möchten.
Drücken S ie den Auslöser, um i ns Wiederga be-Menü
zu gelang en, wählen Sie Bild löschen und drücken
Sie den Auslöser. Wählen Sie Ja und drücken Sie
erneut den Auslöser. Das ausgewählte Bild wird
von der SD -Karte gelöscht.
Löschen aller Bilder
Drücke n Sie im Wiederga be-Modu s ( ) den Auslö ser, um ins Wi edergabe -Menü zu gelan gen, wählen
Sie Alle lö schen und drüc ken Sie den Auslöse r. Wählen Sie Ja und drü cken Sie erneut de n Auslöser. Alle
Bilder werden von der SD-Karte gelöscht.
Übertragen Ihrer Bilder
auf Ihren Computer
Hinweis: Sie müssen keine Kamera-Treiber installieren für W indows XP / Vis ta / 7 oder Appl e Mac OS X.
Ihre Kamera unterstützt keine älteren Versionen der
oben genannten Betriebssysteme.
Hinweis: Wenn Ihre Kamera angeschlossen ist,
wird sie über das USB-Kabel vom Computer mit
9
Page 12
Strom versorgt, wodurch die Energiereserven der
Batterie geschont werden.
Anschließen Ihrer Kamera an den Computer
Bevor Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen, schalten Sie sie immer zuvor ein. Schließen
Sie dann Ihre Kamera mithilfe des mitgelieferten
USB-Kabels an den Computer an. (Der kleinere
Stecker wird an die Kamera und der größere an
den Computer angeschlossen.)
Wenn Sie Ihre Kamera zum ersten Mal an Ihren
Computer anschließen, erkennt Ihr Computer sie
als eine neue Hardware. Ihr Computer installiert die
Treiber automatisch. Warten Sie, bis Ihr Computer
Sie über d en Abschluss d er Installatio n informiert ,
bevor Sie v ersuchen, Zug ang zu den auf der K amera oder der SD-Karte gespeicherten Bildern oder
Filmen zu erhalten.
10
Übertragen der Bilder auf einen Windows PC
Öffnen Sie das
Computer. Sie sehen ein Symbol mit der Bezeichnung
Doppelklicken Sie auf das Symbol und öf fnen Sie
den Ord ner
in dem sich alle Ihre Bilder befinden.
Mein Computer
Wechseldatenträger
DCIM
und dann d en Ordner
-Symbol auf Ihrem
.
100_MDCC
Übertragen der Bilder auf einen Apple Mac
Nachdem Sie die Kamera angeschlossen und eingeschaltet haben, erscheint ein neues Festplattensymbol mit der Bezeichnung
Desktop.
Innerhalb dieser Festplatte finden Sie einen
Ordner
DCIM
100_MDCC
Sie können die Festplatte
wünschten Namen umbenennen.
Hinweis: Sie können I hre Kamera auch f ür das Spei-
und darin wiederum einen Ordner
, in dem sich alle Ihre Bilder befinden.
No Name
Unbenannt
auf Ihrem
in jeden ge-
Page 13
chern oder Übertragen von anderen Dateien nutzen.
Öff nen Sie hierzu de n oben genannte n Ordner und
kopieren Sie die entsprechende Datei in diesen
Ordne r, um sie auf de m Kamera-Spe icher zu sichern .
Benutzen des Selbstauslösers
Setzen Sie sich selbst auf das Bild, indem Sie die
Selbstauslöser-Funktion nutzen.
Der Timer löst die K amera mit zehn Sekunden Verzögerung aus.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen. Wählen Sie
drücken S ie den Auslöser. Sie g elangen ins Ka mera-
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Selbstauslöser
An
Aus
Kamera
und
Menü. Wählen Sie
den Auslöser. Sie gelangen in das SelbstauslöserMenü. Wäh len Sie An und drücken Sie den Auslöser,
um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Die Kame ra ist jetzt im Se lbstauslöser-Mod us, das
-Symbol erscheint im Display.
Erfas sen Sie Ihr Bild nac h Belieben. Die Z oom-Funktion steht Ihnen wie gewohnt zur Verfügung.
Nach Betätigen des Auslösers dauert es zehn Sekunden, bis das Bild aufgenommen wird.
Selbstauslöser
und drücken Sie
Einstellen des Weißabgleichs (WB)
Durch den Weißabgleich wird sichergestellt, dass
die Farben in Ihren Bildern naturgetreu wiedergegeben werden. Die Kamera ist ab Werk auf automatischen Weißabgleich eingestellt. Bei kritischen
Lichtverhältnissen können Sie den Weißabgleich
gezielt anpassen.
11
Page 14
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen. Wählen Sie
und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins
Kamera-Menü. Wählen Sie WB und drücken Sie
erneut den Auslöser. Im WB-Menü können Sie
zwischen 5 Einstellungen wählen :
Auto (automatisch) , Ta geslicht, Bewölkt, Glühbirne,
Kunstlicht.
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen.
WB
Auto
Tageslicht
Bewölkt
Glühbirne
Kunstlicht
Kamera
12
Einstellen des Belichtungswertes (EV)
In kritischen Lichtverhältnissen können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen manuell regulieren.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen. Wählen Sie
drücken S ie den Auslöser. Sie g elangen ins Ka meraMenü. Wählen Sie EV und drücken Sie erneut den
Auslöser. Reduzieren oder erhöhen Sie jetzt die
Belichtungszeit mithilfe des Aufwärts- bzw. des
Abwärts-Knopfes.
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Eingabe zu
bestätigen.
Kamera
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
EV
Kamera
EV +0.3
und
Page 15
Einstellen der Entfernung
Der Schärfentiefebereich der Kamera reicht von
1 m bis unendlich, d. h. eine Fokussierung ist in
diesem Bereich nicht notwendig. Für Aufnahmen
im Nahbereich können mithilfe des Fokussierrings
Entfernungen zwischen 0,5 m und 1 m stufenlos
eingestellt werden.
Fokussierring
Benu tzen des MI NOX Class ic Camera Blitz es
mit Ihrer Kamera
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz.
Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Lichtbedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit)
machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic
Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOXHändler oder unter
(Bestell-Nr. 69127).
Schließen Sie den Blitz so an, wie es in der dem
Blitzgerät beigefügten Anleitung beschrieben wird.
Achten Sie auf den korrekten Sitz der Kontakte.
Schalten Sie Ihre Kamera ein und drücken Sie den
Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen. Wählen Sie
Auslöser. Sie gelangen ins Kamera-Menü. Wählen
Sie
Blitz
und drücken Sie erneut den Auslöser. Sie
gelang en ins Blitz-M enü. Wählen Sie
cken Sie den A uslöser, um Ihre Wah l zu bestätigen .
www.minox.com
Kamera
und drücken Sie den
erhalten
Auto
und drü -
13
Page 16
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Drücken S ie den Modus- Knopf, um in den Fo to-Modus zurü ckzukehren. Da s -Symbol erscheint auf
dem Display. Fotografiere n Sie jetzt wie gewohnt.
Blitz
Auto
Aus
14
Einstellen des Zeitstempels
Um Datum und Uhrzeit auf Ihren Bilder n anzeigen
zu lassen, aktivieren Sie zunächst den Zeitstempel.
Drücken Sie hierfür den Modus-Knopf bis das Einstellungen-Menü erscheint. Wählen Sie den Menüpunkt „K amera“ und drücken S ie den Auslöser, um
in das Menü Kamera-Einstellungen zu gelangen.
Wählen Sie nun Zeitstempel und drücken Sie den
Auslöser. Drücken Sie nun An oder Aus und dann
den Auslöser, um diese Einstellung zu bestätigen.
Kamera
Video
Selbstauslöser
WB
EV
Zeitstempel
Zeitstempel
An
Aus
Page 17
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen
Öffnen des Einstellungen-Menüs
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Abwärts-Knopfes eine der folgenden Optionen:
Drücken Sie den ModusKnopf, bis das Einstellungen-Menü auf dem
Display erscheint.
Wählen Sie mithilfe des
Aufwärts- bzw. des
Einstellen der AutoAus-Zeit
Wählen Sie
AutoAus
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Si e, nach welchem Ze itraum sich die Ka mera
automatisch abschaltet.
Ausschalten des Signaltons (Summers)
Um Ihre Kamera geräuschlos zu bedienen, können Sie
den Signalton ausschalten.
Wählen Sie
Summer
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Sie zwischen An und
Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Aus
und bestätigen
Zurücksetzen der Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen Ihrer Kamera auf die
Einstellungen ab Werk zurücksetzen möchten, wählen Sie Einstellungen im Menü „Einstellung“ und
drücken Sie den Auslöser. Wählen Sie Voreinstellung
und drü cken Sie den Auslös er, um die Einstellu ngen
zurückzusetzen.
Wahl der Sprache
Sie können die Sprache für die Menüs einstellen.
Wählen Sie
löser. Wähl en Sie Ihre bevor zugte Sprache u nd bestätigen Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Sprache
und drücken Sie den Aus-
Formatieren der SD-Karte
Es ist möglich, die SD-Karte in der Kamera zu formatieren.
15
Page 18
Wählen Sie i m Einstellunge n-Menü
cken Sie de n Auslöser. Wählen Si e im Format-Men ü
Ja
und drüc ken Sie erneut den A uslöser. Sämtlic he
Bilder und Einstellungen werden gelöscht.
Wartung der Kamera
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um sicherzustellen, dass Sie Ihre DCC korrekt benutzen.
Format
und drü -
Orte, die Sie meiden sollten
Lagern oder benutzen Sie die Kamera nicht in folgender Umgebung:
sind (zum Beispiel nahe Elektromotoren, Transformern oder Magneten.
• anOrten,andenenüberlängereZeiträume
aggressive Chemikalien wie Pestizide, Gummioder Vinylprodukte gelagert werden.
Hinweis: Halten Sie die DCC von Sand und Staub
fern. Wie jede elektronische Kamera ist auch die
DCC besonders empfindlich gegen Sand und Staub.
Stellen Sie bitte in sandigen Gegenden, besonders an
Stränden oder Wüsten, wo feiner Sand durch Wind
aufgewirbelt wird, sicher, dass die Kamera dem Sand
nicht ausgesetzt ist.
Aufbewahrung der Kamera
Wenn Ihre DCC für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte die Batterie und lagern
Sie die Kamera am besten an einem trockenen Ort.
Page 19
Reinigung Ihrer DCC
Benutzen Sie einen kleinen Pinsel, um vorsichtig den
Staub von Linse und der LCD-Oberfläche zu entfernen. Wischen Sie die Oberfläche leicht mit einem
trockenen, weichen und fusselfreien Tuch ab. Sollten
auf dem Objektiv irgendwelche Flecken entstanden
sein, geben Sie einen Tropfen flüssigen Linsenreiniger
auf ein Optiktuch und wischen Sie die Linsenoberfläche sachte ab.
Kratzen Sie über keinen Teil der Kamera mit harten
Gegenständen. Benutzen Sie keine flüchtigen Substanzen wie Verdünner, Benzol oder Insektizide, denn
sie könnten mit dem Kameragehäuse reagieren und
eine Verformung zur Folge haben oder die Beschichtung zerstören.
Bei Flugreisen
Verstauen Sie Ihre Kamera nicht im normalen Reisegepäck. Der Umgang mit dem Gepäck an Flughäfen
könnte die Kamera im Inneren beschädigen.
17
Page 20
Technische Daten
Bildsensor14,0 MP, CMOS Sensor
BildauflösungStandbild: 4.320 x 3.240 Pixel
SpeichermedienSD-Karten bis 32 GB (SDHC)
SucherOptischer Sucher (Galilei-Typ)
Display2,0’’ TFT LCD Monitor
ObjektivMinoctar, 5 Elemente Glaslinsen mit IR Filterglas
Brennweite / Blende7,4 mm (entspricht ca. 45 mm bezogen auf Kleinbild) / F 2.4
Zoom4-fach Digitalzoom
Schärfebereich0,5 m, 1 m, unendlich
WeißabgleichAutomatisch, Tageslicht, Wolken, Glühlampe, Kunstlicht
EnergieversorgungAufladbarer Li-Ionen Akku / USB-Kabel
TreiberWindows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X
Abmessungen74 mm x 47 mm x 49 mm (B x H x T) / Gewicht: 113,5 g
18
Videoclip: 640 x 480 Pixel
Page 21
Notizen
19
Page 22
Gewährleistungsbestimmungen
Mit dem Kauf dieser MINOX Kamera haben Sie
ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft
wurde.
Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistu ng von 2 Jahren wir d von uns ab dem Tag des
Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter
folgenden Bedingungen übernommen:
1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstan-
dungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen,
kostenlos und nach eigenem Ermessen durch
Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder
Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies
Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art und gleich aus welchem
Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausgeschlossen.
20
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn
der betreffende Mangel auf unsachgemäße
Behandlung – wozu auch die Verwendung von
Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist,
ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und
Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikationsnummer unkenntlich gemacht wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs
eines autorisierten Händlers geltend gemacht
werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten
Sie bitte die MINOX Kamera zusammen mit dem
Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstandung
dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer
Landesvertretung zu.
Page 23
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des
maschinengeschriebenen Kauf be legs die Vertretung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH
zur Verfügung.
Congratulations on the purchase of your new digital
camera M INOX DIGITAL CL ASSIC CA MERA (DCC ).
Like all other MINOX products this digital camera
boasts the traditional values fostered by the house
of MINOX . It combines fu nctionalit y in the smallest
possible space with maximum quality.
Simple and fast operation make the MINOX
DCC ideal for digital photography. It also guarantees unlimited photographic fun with
its distinguished striking looks. The MINOX
DIGITA L CLASSIC C AMERA is now re ady to become
your permanent companion and capture wonderful
memories in a modern way.
These i nstruction s are to help you ben efit from the
full per formance spectrum of your MINOX DCC.
We wish you great enjoyment
with your new camera!
Introduc ing your camera
Please t ake a few moment s to read these gui delines
and the S afety and Main tenance infor mation on the
last section of the manual.
Inserting the battery
Your Camera uses a Lithium-Ion rechargeable
battery. The battery can be charged using the
accessories provided with the camera. We do not
warrant battery or camera damaged by using any
other method to charge the battery.
To insert the batteries, open the battery compartment in the direction as shown.
Insert the batteries into the battery compartment,
taking care to insert them such that the battery
latch gets a full hold of the battery.
Close the battery compartment.
23
Page 26
When the batteries are removed or replaced all your
photos will remain safe on the SD card.
Charging the battery
Connect the camera to your computer‘s USB port
through the USB cable provided while the camera
is turn of f. This starts the charging automatically.
When th e battery is b eing charged , there is a green
LED indicator light up in the USB connector area.
When this indicator is turn off, the charging is
completed.
Battery lock
24
Inserting an SD card
Open the battery compartment and insert the SD
card in the SD card slot with the gold contacts facing the display.
Important: Whe n the SD card is lo cked (protec ted),
card lo ck icon will appea r on the display sc reen and
photo and videos cannot be taken.
Page 27
Switching the camera on
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
Screen shows up. Press the down button to highlighte
Power Of f
to switch your camera off.
Your camera will automatically turn itself off in
60 seconds if unused to conserve battery power.
To switch your camera
on, press and hold the
mode button.
To switch your camera off, press the mode
button* until the Setup
and then press the shutter button
Taking your first picture
Frame your subject
When the camera is turn on, the camera is in Take
Photo mo de,
it is not visible, press mode button until it is.
Frame th e subject you wan t to capture in th e display
screen on the back of your camera or through the
viewfinder.
To change th e size of the desired i mage detail (z oom
function) press the up button (to zoom in) or the
down button (to zoom out)
will show o n the display scre en, if
* see schematic diagram on the opened out side
25
Page 28
Take the picture
Press the shutter button to take the picture. Hold
the camera stead y until you hear t wo
This tells you that a photo has been taken.
short beeps
Using the flash
There is no flash integrated in your camera. If you
wish to shoot images in unfavourable light conditions (e.g. twilight or in dark-lit areas) , you will
require the MINOX Classic Camera Flash which
is optionally available from MINOX dealers or under ww w.minox.com. The Order number is 69127.
Furth er detail on how t o connect the op tional flash
module is available in the
Page 33.
Get More section
on
26
Taking movies
Select Take Movie mode
.
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
The option
Movie
button to confirm the setting. After the setting is
confir med, the scree n will return to t he setup menu.
Press the mode button again and the camera is in
movie mode, will show on the display screen.
Press the mode button
until the setup screen
shows up. The option
Camera
is highlighted.
Press the shutter button
to get into the Camera
setup screen.
Press t he down butto n to
highlight
Movie
press the shutter button
to get into the movie setup screen.
is highlighted. Press the shutter
and then
Page 29
Frame your subject
Frame th e subject you wan t to capture in th e display
screen on the back of your camera.
To change th e size of the desired i mage detail (z oom
function) press the up button (to zoom in) or the
down button (to zoom out)
Take the movie
Press the shutter button to start recording.
Press it again to end your recording. During recor-
ding a red dot will appear on the screen.
Playback mode
Review your photos or movies
on the display screen
Press the mode button repeatedly until you reach
the playback mode ( ).
Use the up or down buttons to scroll through the
stored images.
To review a movie clip, press the shutter button
to start viewing, to stop viewing before the end
of the clip press the shutter button again.
Review your photos and videos in a slide show
You can set the camera to display your images
automatically.
In Playback mode ( ), press shutter button to
view the playback menu, scroll to
and press the shutter
button. The slide show
will then start.
To stop the slideshow
press the shutter again.
Playback
Slide Show
Delete One
Slide Show
27
Page 30
Image quality
The higher the quality, the larger the size of the
indivi dual image file. You ca n choose betw een three
diffe rent quality s ettings for yo ur images. This h as
an impact on the number of available shots.
For example with a 4 GB SD card :
Low
(*) – 4320 x 3240 Px up to 1692 images
Normal
(**) – 4320 x 3240 Px up to 1128 images
High
(
) – 4320 x 3240 Px up to 692 images
***
Press the mode button until you enter the Set-up
menu. Se lect
You will enter t he camera menu . Select
press the shutter button.
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter button.
Quality
Low
Normal
High
Quality
and
28
You will enter the quality menu where you can
select the different quality settings using the up
and down buttons.
Press the shutter button again to confirm your
selection.
Memory space / SD card
An SD card is included in the scope of delivery.
SD cards are available from good photography
shops and electronic goods retailers.
The DCC supports SD Cards up to 32 GB ( SDHC).
Deleting unwanted images
Delete your image one at a time
In Playb ack mode ( ) , use the up or down b uttons
to selec t the image you want to delete.
Press shutter button to view the Playback menu,
scroll to
Delete One
and press the shutter button.
Page 31
Select
Yes
and pres s the shutter b utton again. T he
selection is deleted from the SD card.
Delete all your images at once
In Playb ack mode ( ) , press shut ter button to v iew
the playback menu, scroll to
the shut ter button . Select
butto n again. All save d images will be de leted from
the SD Card.
Downloading your images
to your computer
Note: You do not need to install camera drivers
for Windows XP / Vista / 7 and Apple Mac OS X.
Your camera does not support version older than
those stated above.
Note: When your came ra is connected, your computer provides power through the USB cable, saving
your camera‘s battery power.
Delete All
Yes
and press
and press the shutter
Connecting your camera to the computer
To connect your camera to your computer, the camera mus t always be turne d on first. Then c onnect
the camera to your computer using the provided
USB cable (the smaller head connec t to the camera side and the larger head side connect to the
computer side).
When you c onnect the c amera to your com puter for
the first time, your computer detects it as a new
hardware. Your computer will install the drivers
automatically. Wait until your computer notifies
you the installation is completed before tr ying to
access t he pictures o r movies store d on the SD card.
Download the images on a Windows PC
Open My computer icon on your computer. You will
see a new icon named
Double click the icon and select the folder
and then
100_MDCC
red inside.
Removable disc ...
, all your images will be sto-
DCIM
29
Page 32
Download the images on an Apple Mac
With th e camera conne cted and switc hed on a new
icon will appear on your desk top called
Inside t his file is a folder ca lled
the folder
100_MDCC
inside.
You can rename
Note: You can use the camera as a way of saving
or transferring other information as well. Simply
open the folder as shown above and copy in the
file that you want to save or transfer, it will be
saved on the SD card.
, your images are stored
untitled
to any name you prefer.
DCIM
untitled
this contains
30
Using the Self Timer
Put yourself in the picture using the timer feature.
.
The timer has a ten second delay.
Press the mode button until you get to the setup
menu. Scroll to
ton. It will take you to the camera setting menu.
Scroll to
again. The Self Timer menu will show up and you
can use up or down buttons to select On or
Press the shutter button again to confirm your
selection.
The camera is now in timer mode, will appear
in the screen.
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter but-
Self Timer
and press the shutter button
Self Timer
On
Off
Off
.
Page 33
Frame your picture as you want it, you can use
zoom as normal.
Press t he Shutter rel ease; you now ha ve ten seconds
before the picture is taken.
Adjusting the white balance (WB)
The white balance ensures that colors appear
natural i n your pictures, even wh en being taken in
very bright or dim lighting. In critical light conditions
you can adjust the white balance accordingly.
Press the mode button until you get to the setup
menu. Sc roll to
again. I t will take you to the Ca mera setting m enu.
Scroll t o WB and pres s the shutter button . The WB
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter button
WB
Auto
Daylight
Cloudy
Lamp
Tungsten
menu will show up and you can use up or down
buttons to select from 5 settings:
Auto (automatic), Daylight, Cloudy, Lamp,
Tungsten.
Press the shutter button to confirm your selection.
Adjusting the Exposure Values ( EV)
In criti cal light condit ions you can manua lly adjust
the brightness of your images.
Press the mode button until you get to the setup
menu. Scroll to
ton again. It will take you to the Camera setting
menu. Scroll to EV and press the shutter button.
Camera
Quality
Movie
Self Timer
WB
EV
Camera
and press the shutter but-
EV +0.3
31
Page 34
Then use the up or down buttons to increase or
reduce the EV value.
When you are satisfied, press the shutter button
to confirm.
Showing Time Stamp on your images
You can show the date on your images. Press the
mode button until you get to the setup menu. Scroll
to Camera and press the shutter but ton again. It
will take you to the Camera setting menu. Scroll
to Time Stamp and press the shutter button. Then
use up or down buttons to select On or Off. Press
the shut ter button a gain to confirm you r selection.
Camera
Movie
Self Timer
WB
EV
Time Stamp
Time Stamp
On
Off
32
Distance Setting
The depth of field of the camera extends from
1 m to infinity, i.e. focusing is not required within
this rang e. For close-focus shot s you can infinitel y
adjust distanc es between 0. 5 m and 1 m using the
depth of field ring.
depth of field
ring
Page 35
Using MINOX Classic Camera Flash
with your camera
There is no flash integrated in your camera. If
you wish to shoot images in unfavourable light
conditions (e.g. twilight or in dark areas), you will
require the MINOX Classic Camera Flash which is
optionally available from your MINOX dealer or
under
www.minox.com
Connect the flash as described in the instructions
enclosed with the flash unit. Pay attention to the
correct seat of the contacts.
Turn on your camera and press the mode button
until you get to the setup menu. Scroll to
mera
and press the shut ter button. It will take
you to the Camera setting menu. Scroll to
and press the shutter button again. The flash
menu will show up and you can use up or down
buttons to select
press the shutter button again to confirm your
selection.
. The Ord er number is 69127.
Auto
or
Off
. Select Auto and
Ca-
Flash
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Press the mode button to go back to Take Photo
will show o n the display scre en. Then you
mode,
can take a picture as usual.
Flash
Auto
Off
33
Page 36
Adjusting your camera settings
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
tons to select one of the following.
Open the Setup menu
Press the mode button
until the setup menu
appears on the display
screen.
Use the up or down but-
Set an AutoOff time
Scroll to
AutoOff
and press the shutter button.
Selec t the amount of tim e after which yo u wish the
camera to turn itself off, press the shutter button
to confirm.
Turn the Buzzer off
To stop your c amera beepin g when your pres s buttons, you can turn off the Buzzer. Scroll to
and press the shutter button. Select Buzzer On or
Off
, and press the shutter button to confirm.
Buzzer
34
Revert to default settings
If you want to revert the settings on your camera
back to th e default set tings, scroll t o
Setup menu and press the shutter button. Select
Default
and press the shutter button to reset to
the factory settings.
Settings
Set your time
If you want to set your time in your camera, scroll
to Set Tim e in the Setup me nu and press the sh utter
button. Use the up or down buttons and press the
shutter button after each setting to set the time.
Note: In ord er to keep the time , do not remove the
battery and keep the bat tery full.
Change your language
You can chang e the language o f your display men u
by choosing
Select your preferred language and press the shutter
button to confirm.
Language
in the Setup menu.
in the
Page 37
Format ting your SD card
From time t o time you may want to fo rmat your SD
card to ensure that all images have been deleted
and to maximise space.
In the set up menu selec t
butto n. At the Format sc reen, select
the shut ter button t o confirm. All you r images and
settings will be deleted.
Format
, press t he shutter
Yes
and press
Camera maintenance
Always r ead the follow ing informat ion to make sure
you are using your DCC correctly.
Places to avoid
Do not store or use the camera in the following
places:
• Verydamp,dirt yordust yplaces
• Placesindirectsunshineorextreme
temperatures, such as inside a locked car
in summertime.
• Extremelycoldplaces.
• Placesexposedtoseverevibrations.
• Placesexposedtosmokeorsteam.
• Placesexposedtostrongmagneticelds
(e.g. in close vicinity of electrically operated
motors, transformers or magnets)
on a long-term basis.
Note: Keep the DCC away from sand and dust
Like any other digital camera the DCC is also
particularly susceptible to sand and dust. Always
make sure th at the camera is n ot exposed to s and in
sandy p laces, part icularly on bea ches or in deser ts
where fine sand is blown about by wind.
If the camera is not used
for a prolonged period of time
If you plan not to use the camera for a prolonged
period of time, always remove the battery.
Cleaning your DCC
Use a small b rush to carefu lly remove the d ust from
the lens and the LCD surface. Wipe the surface
gently w ith a dry, sof t, fluff-fr ee cloth. Shou ld there
be any spots on the optical system pour a drop of
liquid lens cleaning agent onto a piece of optical
36
cloth and wipe over the lens surface gently.
Never scratch any parts of the camera using hard
ob jects. Do not use volatile substances such as
solvents, benzole or insecticides as these could
react with the camera housing and lead to
deformation or destroy the coating.
Travelling overseas
Do not pack your camera with your standard
luggage. The baggage handling at airports can
cause damage inside the camera, even when no
external damage is visible.
MemorySD cards up to 32 GB (SDHC)
ViewfinderOptical (Galileian-Style)
Display2.0’’ TFT LCD display
LensMinoctar, 5 elements glass lens with IR filter glass
Focal length / Lens aperture 7.4 mm (corresponds to approx. 45 mm with 35 mm format) / F 2.4
Zoom4 x digital zoom
Focus range0.5 m, 1.0 m, infinity
White balanceAutomatic, Daylight, Cloudy, Lamp, Tungsten
Power supplyRechargeable Lithium-Ion-Battery / USB-cable
SupportWindows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X
Dimensions / Weight74 x 47 x 49 mm, Weight: 113,5 g / 4.0 oz.
38
Videoclip: 640 x 480 pixels
Page 41
Conditions of warranty
With th e purchase of this M INOX produc t you have
acquired a product which has been manufactured
and checked to special quality standards.
For this product the MINOX GmbH provides
warran ty of 2 years. Th e period comme nces on the
date of pur chase from an au thorized deale r and the
warranty is subject to the following conditions:
1) During the warranty period we shall deal with
complaints based on faulty manu-
facture (free of charge) by repair, replacement
of defective parts or replacement by an identical
flawless product at our own discretion. Consequential claims, no matter what kind of what
legal argument in connection with this warranty,
cannot be accepted.
2) Claims under warranty are null and void, if the
defect has been caused by improper handling
– which also can include the use of non-MINOX
accessories – if the MINOX product is serviced
by unauthorized persons or workshops, or if the
serial number has been obliterated.
3) Warranty claims can only be made by submission
of the typewritten sales slip of an authorized
dealer.
4) When submitting claims under warranty please
return the MINOX product together with the
typewritten sales slip and a description of the
claim to the MINOX GmbH or MINOX agency.
5) Tourists may, if required, make use of the Agency
of the country in which they are travelling (within
the terms of the Warranty of the MINOX GmbH)
by presenting the typewritten sales slip.
Clauses de la garantie . . . . . . . . . . . . . 57
Page 43
Présentation
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre
MINOX DIGITAL CL ASSIC CAMERA (DCC).
Comme to us les autres p roduits MIN OX, cet appar eil
s’inscri t dans la longue tr adition qui gui de de notre
maison: allier fonctionnalité et qualité optique hors
pair dans un espace aussi réduit que possible.
Facile à commander, rapide à réagir, le MINOX
DCC est un instrument idéal pour la photographie
numérique qui, avec son design stylé, accroît encore
le plaisir de photographier.
Cet appa reil MINOX DCC dev iendra vite pou r vous
un compa gnon de tous les i nstants, to ujours prêt à
immor taliser vos plu s beaux souvenir s, sous l’égide
d’une technique moderne.
Ce mode d’emploi a été élaboré pour vous aider à
mieux connaître votre MINOX DCC, afin que vous
puissiez en exploiter optimalement les multiples
possibilités. Bonnes prises de vues!
Faites connaissance avec
votre appareil-photo
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez prendre le
temps de lire les informations qui suivent, ainsi que
les conseils d’utilisation, de rangement et d’entretien présentés à la fin de ce mode d’emploi.
Installation de l’accu
Votre app areil est alime nté par un accu lith ium-ion
rechar geable à l’aide de l’acc essoire fourn i avec l’appareil. Si cet accu était rechargé autrement, nous
n’assumerions plus au cune garantie, à la f ois pour
l’appareil et l’accu. Pour installer celui-ci, ouvrir
le compartiment de l’accu (à gauche du boîtier).
Glissez l’accu dans son logement, en veillant à ce
que le petit loquet soit bien enclenché. Refermez
le compartiment. Lorsqu’on enlève l’accu ou quand
on le remp lace, les image s stockées sur la c arte SD
restent préservées.
41
Page 44
Chargement de l’accu
Après sa mise hors tension, connecter l’appareil
photo au p ort USB de votre o rdinateur ave c le câble
USB fourni. Le chargement commence automatiquement. Pendant ce processus, un témoin vert reste
allumé au niveau de la connexion USB. Lorsqu’il
s’éteint, le chargement est terminé.
Verrou de l’accu
42
Installation d’une carte SD
Ouvrir le compartiment de l’accu. Introduire la carte
SD dans le logement prévu à cet effet, avec les
conta cts dorés dir igés vers l’écran d e votre appar eil.
Important: Si cett e carte SD est p rotégée, le sy mbole d’un c adenas s’affich e. Dans ce cas, il n’est p as
possible de faire des photos ou des vidéos.
Page 45
Mise en marche de l’appareil
Pour met tre l’appareil s ous tension, ap puyer sur le
bouton mode* et maintenir la pression.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
de éteindre. Presser ensuite sur le déclencheur pour
mettre l’appareil hors tension.
Si l’appareil reste inutilisé 60 secondes, il se met
automatiquement hors tension afin d’économiser
l’énergie de l’accu.
* voir la représentation schématique
sur la pag e rabattable
Pour mettre l’appareil
hors tension, appuyer
de nouveau sur Mode,
jusqu’à ce que le menu
réglage apparaisse. Appuyer sur le bouton vers
le bas jusqu’à sélection
Votre première photo
Sélection du motif
Lors de sa mise sous tension, l’appareil se trouve
en mode Photo et le symbole
monite ur. Si non, pr esser alors su r le bouton mode
jusqu’à son affichage.
Sélec tionner votre motif sur le moniteur au dos de
votre appareil, ou à l’aide du viseur.
Pour agr andir ou rapeti sser le cadrag e choisi (Fon ction zoom) pressez sur les boutons vers le haut
ou vers le bas.
apparaît sur le
Prenez une photo
Pressez sur le déclencheur pour prendre la photo.
Évitez d e bouger l’appare il jusqu’à auditio n d’un bip
sonore confirmant que la photo est prise.
Utilisation du flash
Cet appareil n’a pas de flash incorporé. Pour pho-
43
Page 46
tograp hier par éclair age défavorab le, (p.ex. au cr épuscule ou dans un endroit sombre), vous aurez
besoin du flash optionnel MINOX Classic Camera
Blitz ( Code N° 69127), li vrable par l’int ermédiaire d e
votre revendeur MINOX ou via www.minox.com. En
page 51, vous tro uverez des inf ormations dét aillées
relatives à l’utilisation de ce flash optionnel.
Prise de vue en vidéo
Sélection du mode vidéo
Pressez sur le bouton mode jusqu’à apparition du
menu réglages. Sélectionnez ensuite l’option
pareil
. Appuyer sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages camera.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Ap-
44
Avec le bouton vers le bas sélectionnez l’option
Film
. Presser sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages film où vous sélectionnerez
l’option
Film
.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer. De là,
vous vous trouverez dans le menu Réglages. En
pressant de nouveau sur le bouton mode votre
appar eil sera en mode
chera sur écran.
vidéo
et le sym bole s’affi -
Sélectionnez votre scène
Sélectionnez la scène à filmer avec le moniteur,
au dos de l’appareil. Pour agrandir ou rapetisser
le cadrage choisi (Fonction zoom) pressez sur les
boutons vers le haut ou vers le bas.
Prendre en video
Presser sur le déclencheur pour commencer à
filmer.
Presser à nouveau sur le déclencheur pour cesser
Page 47
de filmer. Pendant l’enregistrement, un témoin
rouge apparaît sur l’écran.
Mode Playback
Regardez vos photos et vos vidéos clips
sur l’écran du moniteur
Pressez sur le bouton mode pour entrer dans le
Playback
Diaporama
Supprimer Une
vidéo clip, appuyer sur le déclencheur. Pour interrompre l a vision avant la fin du c lip, presser à no uveau sur le déclencheur.
mode Playback ( ).
Pressez sur les boutons
vers le ha ut ou vers le bas
pour passer d’une image
mémorisée à l’autre.
Pour visualiser un clip
Regarder vos photos et vos vidéos en diaporama
Vous pouvez programmer votre appareil pour faire
défiler vos images automatiquement.
En mode Playback, presser sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélectionner Diaporama, avant de presser à nouveau sur
le déclencheur.
Le diaporama commencera. Pour en arrêter le déroulem ent, appuyer d e nouveau sur le dé clencheur.
La qualité des images
L’occupation de la mémoire par vos images croît
en fonction de leur résolution. Vous pouvez choisir entre trois niveaux de qualité. De ce choix dé -
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Qualité
Basse
Normale
Fine
45
Page 48
pendra la quantité d’images qui pourront être
stockées sur la car te SD:
Par exemple avec une carte SD de 4 Go:
Basse (*) 4.320 x 3.240 Pixel
Normale (
Fine (
Pressez sur le bouton Mode pour entrer dans le
Menu Réglages où vous sélectionnerez Appareil.
Press ez ensuite sur le dé clencheur pou r entrer dans
le menu Réglages de l’Appareil où vous sélectionnerez Qualité. Appuyer à nouveau sur le déclencheur pour entrer dans le menu Qualité. Là, avec
les bou tons des bouton s vers le haut ou ver s le bas
vous pou rrez choisir la qu alité adéquat e. Pressez à
nouveau sur le déclencheur pour confirmer ce choix.
46
jusqu’ à 1692 images
) 4.320 x 3.240 Pixel
**
jusqu’ à 1128 images
) 4.320 x 3.240 Pixel
***
jusqu’ à 692 images
L‘espace mémoire/ Carte SD
La carte SD est fournie avec l’appareil.
Les cartes SD sont vendues dans les magasins
spécialisés dan s la photographie et l’élect ronique.
Votre app areil est compa tible pour l’ins tallation de
cartes SD allant jusqu’à une capacité de stockage
de 32 Go (SDHC).
Effacement d’images
Effacement d’une image à la fois
En mode Lecture ( ), affichez l’image à effacer
en agissant sur les boutons vers le haut ou vers
le bas.
Press ez ensuite sur le dé clencheur pou r entrer dans
le menu Pla yback et y sélec tionner
Appu yez de nouveau sur le d éclencheur. Cho isir
Appuyer encore sur le déclencheur pour effacer
l’image sélectionnée de la carte SD.
Supprimer Une
Oui
.
.
Page 49
Effacement de toutes les images
En mode Lecture ( ), pressez sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélectionner
Supprimer Toutes
déclencheur. Choisir
déclencheur. Toutes les images présentes sur la
carte SD seront effacées.
Télécharger vos images sur votre
ordinateur
Note: Avec les versions Windows XP / Vista / 7 ou
Apple Mac OS X, il n’est pas nécessaire d’installer
de pilote . Votre ap pareil ne recon naîtra cepen dant
aucune version antérieure des systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus.
Note: Lorsque votre appareil est connecté via un
câble USB à un ordinateur, son alimentation en
courant e st assurée par ce d ernier, ce qui écon omise
l’énergie de l’accu.
. Appuyez de nouveau sur le
Oui
et appuyer encore sur le
Connexion de votre appareil photo
à un ordinateur
Avant de co nnecter votr e appareil phot o à un ordinateur, il doit toujours être sous tension auparavant.
Connectez-le ensuite à l’ordinateur avec le câble
USB fourni. (Avec sa petite broche dans la prise
numérique de l’appareil photo et l’autre extrémité
du câble dans la prise USB de l’ordinateur.)
Si vous con necter votre a ppareil photo p our la première fois à votre ordinateur, ce dernier le reconnaîtra comme un nouveau matériel et il installera
le pilote automatiquement. Attendez jusqu’à ce que
votre ordinateur vous informe de la conclusion de
l’installation avant d’essayer d’accéder aux images
ou aux films mémorisés dans l’appareil photo ou
sur la carte SD.
Transfert d’images sur un Windows PC
Ouvrez le symbole Mon ordinateur sur votre ordinateur. Vous ve rrez alors un no uveau symbole i nti-
47
Page 50
tulé
disque amovible
symbole, sélectionnez le dossier
le dossi er
. Après un double clic sur ce
100_MDCC
où vos imag es sont stockée s.
DCIM
contenant
Transfert d’images sur un Apple Mac
Après l a connexion et la mi se sous tension de v otre
appareil photo, un nouveau symbole apparaît sur
votre bureau (desktop) intitulé
dossier il y a un dossier
intitulé
100_MDCC
où sont stockées vos photos.
Vous pouve z donner à ce
convenance.
Note: Vous pou vez aussi utilis er votre appar eil pour
mémoriser ou transférer d’autres données. Pour ce
faire, ouvrez le dossier nouvellement renommé et
copiez-y les données que vous voulez mémoriser
ou trans férer. Elles seron t stockées sur la ca rte SD.
sans nom
DCIM
et un sous-dossier
sans nom
un nom à votr e
. Dans ce
48
Utilisation du retardateur
Photographiez-vous vous-même grâce au retardateur: u ne minuterie dé clenche l’appar eil photo aprè s
une temporisation de dix secondes.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
sur le déclencheur pour entrer dans le menu Réglages A ppareil. Là , sélectionn er
appuy er sur le déclenc heur pour entr er dans le menu
Retardateur où vous pourrez utiliser les boutons
vers le haut ou vers le bas pour choisir
Arrêt
. Presser sur le déclencheur pour confirmer
votre sélection.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Appareil
Retardateur
Retardateur
Marche
Arrêt
et appuyer
puis
Marche
ou
Page 51
L’appareil se tr ouve maintenan t en mode Retard ateur et le symbole
votre image, zoomez comme vous le souhaitez.
Après a voir déclenché , il y aura une tempor isation
de dix secondes jusqu’au moment de la prise de
vue effective.
s’affiche sur l’écran. Cadrez
Réglage de la balance des blancs (WB)
Le réglage de la balance des blancs permet une restitution des couleurs proche de la nature. A sa sortie
d’usine, l’appareil est réglé de série pour un réglage
automatique de la balance des blancs. Cependant,
lors de conditions d’éclairage critiques, vous pourrez
adapter ce réglage en fonction de la situation.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
sur le déclencheur pour entrer dans le menu Réglages Appareil. Là, sélectionnez WB et presser
à nouveau sur le déclencheur. Dans le menu WB
vous pourrez choisir parmi 5 positions à l’aide des
Appareil
et appuyer
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
WB
Auto
Lumière du jour
Nuageux
Lampe
Lum. artificielle
boutons vers le haut ou vers le bas:
Auto (automatique) , Lumière du jour, Nuageux,
Lampe à incandescent, Lumière artificielle.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer votre
sélection.
Compensation des valeurs d’exposition (EV)
Lors de conditions d’éclairage critiques vous pourrez
ajuster manuellement la clarté de vos vues.
Pour ce faire, pressez sur le bouton Mode jusqu’à
apparition du menu Réglages. Sélectionnez
reil
et appu yer sur le déclenc heur pour entr er dans
Appa-
49
Page 52
Appareil
Qualité
Film
Retardateur
WB
EV
le menu Réglages Appareil. Là, sélectionnez EV
et presser à nouveau sur le déclencheur. Utiliser
ensuite l es boutons ver s le haut ou vers le b as pour
augmenter ou diminuer la valeur EV.
EV +0.3
50
Appareil
Film
Retardateur
WB
EV
Horodatage
Horodatage
Marche
Arrêt
Réglage de la date et de l’heure
Pour programmer la date et l’heure dans votre
appareil, entrer d’abord dans le menu réglages.
Confir mer ce choix en app uyant sur le décl encheur.
Puis, en a ctivant la touc he «vers le haut /bas», pro grammez les informations souhaitées. Après l’entrée de chaque donnée, déclenchez pour confirmer
vos choix successifs.
Remarq ue: Afin de prés erver la progr ammation de
l’horo datage, ne chan gez pas l’accu et assu rez-vous
que ce dernier est chargé à fond.
Page 53
Réglage de la distance
Le domai ne de profonde ur de champ de votr e appareil va de 1 m. à l ’infini. De ce fait , une mise au poin t
dans ce do maine est inutil e. Les distanc es de focalisatio n allant de 0,5 m à 1 m. po urront être ré glées
en continu à l’aide de la bague de mise au point.
bague de mise
au point
Utilisation du flash M INOX Classic Camera
avec votre appareil
Votre app areil n’est pas équ ipé d’un flash incor poré.
Pour photographier par éclairage défavorable (p.ex.
au crépuscule ou en intérieur) vous aurez besoin
d’un flash optionnel MINOX Classic Camera Blitz
(Code N° 69127), livrable par l’intermédiaire de
votre revendeur MINOX ou via
Montez le flah sur votre appareil comme indiqué
dans le mode d’emploi qui accompagne cet accessoire. Veillez en particulier au bon positionnement
des contacts.
Mettez votre appareil sous tension. Appuyez sur le
bouton Mode pour entrer dans le menu Réglages
où vous sélectionnerez Appareil. Appuyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu Appareil. Là,
sélectionnez
pour entrer dans le menu Flash où vous pourrez
sélectionner
Flash
et presser sur le déclencheur
Auto
ou
Arrêt
. Sélectionner
www.minox.com.
Auto
avant
51
Page 54
d’appuyer sur le déclencheur pour confirmer cette
entrée.
Appu yez sur le bouton M ode pour reveni r au mode
Photo. Le symbole
vous pouvez photographier comme d’habitude.
Information: Lorsque votre appareil est programmé sur le mode Auto-flash, il le restera jusqu’à sa
mise hors tension.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
apparaît alors sur l’écran et
Flash
Auto
Arrêt
52
Ajustement des réglages
de votre appareil photo
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
des boutons vers le haut ou vers le bas élire une
des options suivantes:
Ouverture du
menu Réglages
Appuyer sur le bouton
mode jusqu’à ce que le
menu Règlages apparaisse sur l’écran. À l’aide
Arrêt automatique
Sélectionner la fonction
puyer sur le déclencheur.
Sélectionner ensuite la période après laquelle
l’appareil se mettra de lui-même hors tension.
Confirmer cette information en pressant sur le
déclencheur.
Arrêt automatique
et ap-
Page 55
Interruption des témoins sonores
Il est pos sible de déconnecter les témoins sonor es
afin que l’appareil reste silencieux quand on appuie
sur les boutons. Pour ce faire, sélectionnez
tisseur
et presser sur le déclencheur. Choisissez
ensuite
Marche
ou
Arrêt
le déclencheur pour confirmer le choix.
. Appuyer de nouveau sur
Aver-
Rétablissement des réglages
Pour rét ablir les régla ges d’origine de v otre appareil
tels qu’il s l’étaient d e série, sélec tionnez Réglag es
puis appuyer sur le déclencheur. Sélectionnez ensuite
Défaut
pour confirmer cette option.
. Appuyer encore sur le déclencheur
Choix de la langue
Vous pouvez sélectionner une langue de communication pour les menus.
Sélectionner
Choisiss ez la langue de votr e choix et confir mez en
Langue
et pressez sur le déclencheur.
pressant sur le déclencheur.
Formatage de la carte SD
Afin de s’assurer que toutes les images ont bien
été effacées et afin de maximiser le stockage sur
la cart e sd, il est recommandé de fo rmater celle- ci
occasionnellement.
Dans le menu Réglages, sélectionner
puyer sur le déclencheur p our entrer dans le menu
Format et y sélectionner
à nouveau. Toutes les images, tous les réglages
seront alors effacés.
Oui
Format
. Ap-
avant de déclencher
53
Page 56
Maintenance de l'appareil
Veuillez lire les informations suivantes pour être
sûr de bien utiliser votre DCC.
Lieux à éviter
Ne rangez et n'utilisez pas l'appareil photo dans
les environnements suivants :
• Lieuxtrèshumides,salesoupoussiéreux
• Lieuxàrayonnementsolairedirectou
températures extrêmes, par exemple dans une
voiture fermée en été
• Lieuxextrêmementfroids
• Lieuxàfortesvibrations
• Lieuxàfuméeouvap eur
• Lieuxàchampsmagnétiquesintenses(par
exemple près de moteurs électriques, de
transformateurs ou d'aimants)
54
• Lieuxoùsontstockéspendantunelongue
durée des produits chimiques agressif s, tels
que des pesticides, produits en caoutchouc ou
vinyle.
Protec tion du DCC contre le sable et la poussière
Comme to ut appareil pho to électron ique, le DCC est
parti culièrement se nsible au sable e t à la poussière.
Veuillez pr otéger l'appare il photo contre l e sable là
où le vent transporte du sable fin, notamment sur
les plages ou dans les déserts.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil
Si vous env isagez de ne pas ut iliser votre DCC p endant un certain temps, veuillez extraire la pile et
ranger l'appareil à un endroit sec.
Page 57
Nettoyage du DCC
Enlevez avec un petit pinceau d oucement la poussière de la lentille et de la surface LCD. Essuyez la
surfa ce avec un chiffo n sec, doux, n on pelucheux. S i
les éléments optiques présentent des taches, versez
une gout te de produi t lentille sur le chi ffon optiqu e
et essuyez doucement la sur face de la lentille.
Ne rayez pas l'appareil photo en passant avec des
objets durs dessus. N'utilisez pas de substances
volatiles comme des diluants, du benzène ou des
insecticides, qui pourraient réagir avec le boîtier
de l'appareil et le déformer ou détruire le revêtement.
En cas de voyage
Ne range z pas votre appar eil dans les bagag es courants . La manipulatio n des bagages au x aéroport s
pourra it détruire le s pièces à l'intérie ur même si rien
ne se remarque de l'extérieur.
Support d‘enregistrement Carte SD jusqu‘à 32 Go (SDHC)
ViseurViseur optique (Type Galilée)
Affichage Moniteur 2,0’’ TFT LCD
Objectif Minoctar, 5 Elements avec lentilles en verre et filtre IR en verre
Distance focale / Diaphragme 7,4 mm (équilalant à env. 45 mm avec appareil photo) / F 2.4
ZoomZoom numérique 4x
Domaine de mise au point 0,5 m, 1m, infini
Balance des blancs Automatique, Lumière du jour, Nuageux, Eclairage incandescent,
Alimentation Accumulateur lithium-ion rechargeable / Câble USB
Pilotes Windows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X
Dimensions 74 x 47 x 49 mm (Long. x Larg. x Haut.) / 113,5 g
56
Enr. Video: 640 x 480 Pixel
Eclairage artificiel
Page 59
Clauses de la garantie
En achet ant cette cam éra MINOX, vou s avez acquis
un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant
des normes de qualité particulièrement sévères.
La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce
produi t, est prise en ch arge par nos soi ns à compter
du jour de l a vente par un négo ciant agréé dan s les
conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie,
aux réclamations qui se fondentsur des défauts de
fabrication, gratuitement et, suivant notre propre
appréciation, par le biais d'une remise en état,
d'un changement des pièces défectueuses ou d'un
échange contre un produit en parfait état et de
même type. Les demandes qui dé passeraient ce
cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit
leur motif juridique en rapport avec la présente
prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut
en question est imputable à une manipulation
pouvant aussi en faire partie – si une intervention
a été effectuée par des personnes et des ateliers
non autorisés ou si le numéro de fabrication a été
rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués
que sur présentation d'un justificatif d'achat imprimé émanant d'un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire
parvenir la caméra MINOX, accompagnée de
l'original du justifi catif d'achat imprimé et d'un
exposé de la réclamation, au service clients de la
MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de desti-
nation correspondant se tient à la dispo sition des
touristes, conformément aux règles qui régissent
la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur
présentation du justifi catif d'achat imprimé.