Minox DCC 14.0 Instruction Manual

Page 1
DIGITAL CLASSIC CAMERA 14.0
Bedienungsanleitung
Instruction manual Notice d’utilisation
Page 2
Modus-Knopf Mode-button Bouton Mode
Aufwärts-Knopf Up-button Bouton vers le haut
Abwärts-Knopf Down-button Bouton vers le bas
Auslöser Shutter-button Déclencheur
Page 3
Bedienungsanleitung
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruction manual
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notice d’utilisation
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 2
page 22
page 40
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lernen Sie Ihre Kamera kennen . . . . . . . . . 3
Einsetzen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . 3
Aufladen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . 4
Einsetzen der SD -Karte . . . . . . . . . . . . . 4
Einschalten der Kamera . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr erstes Bild . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Video-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabe-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Definition des Speicherplatzes
durch eine SD-Karte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Löschen von Bildern . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übertragen Ihrer Bilder
auf Ihren Computer . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Benutzen des Selbstauslösers . . . . . . . . . 11
Einstellen des Weißabgleichs (WB) . . . . . . 11
Einstellen des Belichtungswertes (EV) . . . . 12
Einstellen der Ent fernung . . . . . . . . . . . 13
Benutzen des MINOX Classic Camera Blitzes
mit Ihrer Kamera . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen des Zeitstempels . . . . . . . . . . 14
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen . . . . 15
Wartung der Kamera . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gewährleistungsbestimmungen . . . . . . . 20
Page 5
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer MINOX DIGITAL C LASSIC C AMERA (D CC). Wie alle an deren MINOX Produkte steht auch diese digitale Kamera in der großen Tradition unseres Hauses. Sie verbin­det Funktionalität auf kleinstmöglichem Raum mit bester optischer Qualität.
Einfach und schnell zu bedienen, ist die MINOX DCC für die digitale Fotografie her vorragend ge­eignet. Zudem garantiert sie durch ihr stilvolles Äußeres grenzenlosen Fotospaß. Die MINOX DIGITAL C LASSIC C AMERA kann zu I hrem ständig en Begleiter werden, um Ihre schönsten Erinnerungen auf moderne Weise festzuhalten.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungs­spektrum der MINOX DCC kennen zu lernen und optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Fotografieren!
Lernen Sie Ihre Kamera kennen
Nehmen Sie sich bitte einige Momente Zeit, um diese Anweisungen und die Sicherheits- und War­tungshinweise im letzten Abschnitt dieser Bedie­nungsanleitung zu lesen.
Einsetzen der Batterie
Ihre Kamera verwendet eine wiederaufladbare Li­thium-Ionen-Batterie. Die Batterie kann mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Zubehörs aufgeladen werden . Wir gewähren w eder für die Bat terie noch für die Kamera Garantie, falls die Batterie auf an­dere Art aufgeladen wird.
Um die Bat terie einzuse tzen, öffne n Sie das Batte­riefach in der gezeigten Richtung.
Schieben Sie die Batterie in das Batteriefach. Achten Sie dabe i darauf, dass der B atterie- Riegel vollst än­dig einrastet. Schließen Sie das Batteriefach.
3
Page 6
Auch wenn die Batterie entfernt oder ersetzt wird, bleiben Ihre Bilder auf der SD-Karte gesichert.
Batterie-Riegel
Aufladen der Batterie
Schließen Sie die ausgeschaltete Kamera unter Verwendung des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Anschluss Ihres Computers an. Der Lade­vorgang startet automatisch. Solange die Batterie gelade n wird, leuchtet ein grünes Licht im Bereich des USB-Anschlusses. Wenn das Licht erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
4
Einsetzen der SD-Karte
Vor dem ersten Gebrauch ist die im Lieferumfang enthaltene SD-Karte einzusetzen. Öffnen Sie hierfür das Batteriefach und setzen Sie die SD-Karte mit zur Displayseite zeigenden Goldkontakten in den SD-Karten-Steckplatz ein.
Wichtig: Wenn die SD-Karte schreibgeschützt ist, erscheint bei eingeschalteter Kamera ein Schloss­Symbol a uf dem Display und e s können keine Foto s oder Videos aufgenommen werden.
Page 7
Einschalten der Kamera
Um die Kam era einzuschalt en, drücken und ha lten Sie die Modus-Knopf *.
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
ist, un d betätigen Sie d ann den Auslöse r-Knopf, um die Kamera auszuschalten.Um Batterie-Energie zu sparen, schaltet sich Ihre Kamera automatisch aus, wenn sie 60 Sekunden nicht benutzt wird.
* siehe schematische Darstellung auf
der Aufklappseite dieser Anleitung
Um die Kamera auszu­schalte n, drücken Sie de n Modus- Knopf so oft, bis das Einstellungs-Menü erscheint. Drücken Sie den Abwärts-Knopf, bis
Ausschalten
ausgewählt
Ihr erstes Bild
Erfassen des Motivs
Wenn die Kamera eingeschaltet wird, befindet sie sich im Fot o-Modus und d as - Symbol ersche int auf dem Display. Ist dieses Symbol nicht sichtbar, drücken Sie so oft auf den Modus-Knopf, bis es erscheint.
Digitale Zoomfunktion
Erfas sen Sie das Motiv, da s Sie aufnehmen wo llen, im Displa y auf der Rückse ite der Kamera od er durch den Sucher.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Bildes
Drücken Sie den Auslöser, um das Bild aufzuneh­men. Halten Sie die Kamera ruhig, bis Sie zwei
5
Page 8
mal den Signalton hören, der Ihnen die Aufnahme bestätigt.
Benutzen eines Blitzes
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz. Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Licht­bedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit) machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOX­Händler oder unter (Bestell-Nr. 69127).
Detaillierte Informationen über das Anschließen des optionalen Blitzmoduls erhalten Sie auf Seite 13.
www.minox.com
erhalten
6
Video-Aufnahme
Auswählen des Video-Modus
Drücken Sie so oft den Modus-Knopf, bis das Ein­stellungen-Menü erscheint. Die Option
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
gewählt . Drücken Sie den A uslöser, um die Einst el­lung zu be stätigen. Dan ach gelangen Si e zurück ins Einstellungen-Menü. Nach erneutem Druck auf den
ausgewählt. Dr ücken Sie den Auslöser, um in das Kamera-Einstellungen­Menü zu gelangen.
Wählen Sie mithilfe des Abwärtsknopfes die Option drücken Sie dann den Auslöser, um in das Vi­deo-Einstellungen-Menü zu gelangen.
Die Opti on
Video
Video
Kamera
aus und
ist aus-
ist
Page 9
Modus- Knopf befindet sich die Kamera im Video­Modus, das -Symbol erscheint auf dem Display.
Erfassen der Szene
Erfassen Sie die Szene, die Sie aufnehmen möchten, mit dem Display auf der Rückseite der Kamera.
Um den gewünschten Bildausschnitt in der Größe zu verändern (Zoom-Funktion) drücken Sie den Aufwärts- bzw. den Abwärtsknopf.
Aufnahme des Videos
Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten.
Durch er neuten Druck a uf den Auslöser b eenden Sie die Aufnahme. Während der Aufnahme erscheint ein roter Punkt auf dem Display.
Wiedergabe-Modus
Betrachten Sie Ihre Bilder und Videos auf dem Display
Drücken Sie den Modus-Knopf so of t, bis Sie in den Wiedergabe-Modus ( ) gelangen. Drücken Sie den Aufwärts- bzw. A bwärts-Knopf, um durch die gespeicher ten Bilder zu blättern.
Um die Wiedergabe eines Video-Clips zu starten drücken Sie den Auslöser. Im sich daraufhin öff­nenden Wiedergabe-Menü ist Abspielen ausge­wählt. D rücken Sie erneu t den Auslöser um mi t der Wiede rgabe zu begin nen. Drücken Sie e in weiteres Mal den Au slöser, um die Wie dergabe vor de m Ende des Clips anzuhalten.
Betrachten Ihrer Bilder in einer Dia-Show
Ihre Kamera kann Ihre Bilder automatisch als Dia­Show nacheinander abspielen.
7
Page 10
Wiedergabe
Dia Show
Bild löschen
ser. Die Dia -Show wird gest artet. Um die D ia-Show anzuhalten, drücken Sie erneut den Auslöser.
Drücken Sie im Wieder­gabe-Modus ( ) de n Auslös er, um ins Wieder­gabe-Menü zu gelangen, wählen Si e
Dia-Show
drücken Sie den Auslö-
und
Bildqualität
Mit steigender Qualität wächst die Größe der einzelnen Bilddatei. Sie können zwischen drei ver­schiedenen Qualitätsstufen für Ihre Bilder wählen. Dadurch beeinflussen Sie, wie viele Bilder auf die SD-Karte in der Kamera passen.
Beispiel mit einer 4 GB SD-Karte:
Niedrig
(*) – 4320 x 3240 Px bis zu 1692 Bilder
Normal
(**) – 4.320 x 3. 240 Px bis zu 1128 Bilder
Hoch
(
) – 4320 x 3240 Px bis zu 564 Bilder
***
8
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Qualität
Niedrig
Normal
Hoch
Knopfes zwischen den verschiedenen Qualitätsstu­fen wählen können.
Drücken Sie erneut den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Drücken Sie den Modus­Knopf, b is Sie ins Einstel ­lungen-Menü gelangen. Wählen Sie drücken Sie den Auslö­ser. Sie gelangen in das Kamera-Menü. Wählen Sie Sie den Auslöser.
Sie gelangen ins Qualität­Menü, wo S ie mithilfe des Aufwärts- bzw. Abwärts-
Qualität
Kamera
und
und drücken
Page 11
Definition des Speicherplatzes durch eine SD-Karte
Die SD-Karte (Secure Digital) definiert den Spei­cherplatz, der Ihrer Kamera für die Speicherung von Bilder n und Videos zur Ver fügung steht. Im Liefer­umfang I hrer DCC ist eine Spe icherkart e enthalten.
Weitere SD-Karten erhalten Sie in Fotofachgeschäf­ten und im Elektronikhandel.
Ihre Kam era unterstü tzt bis zu 32 GB SD -Speicher­Karten (SDHC).
Löschen von Bildern
Löschen eines einzelnen Bildes
Wählen Sie im Wiedergabe-Modus ( ) mithilfe des Auf wärts- bzw. des Abwärtsknopfes das Bild, das Sie löschen möchten.
Drücken S ie den Auslöser, um i ns Wiederga be-Menü zu gelang en, wählen Sie Bild löschen und drücken
Sie den Auslöser. Wählen Sie Ja und drücken Sie erneut den Auslöser. Das ausgewählte Bild wird von der SD -Karte gelöscht.
Löschen aller Bilder
Drücke n Sie im Wiederga be-Modu s ( ) den Auslö ­ser, um ins Wi edergabe -Menü zu gelan gen, wählen Sie Alle lö schen und drüc ken Sie den Auslöse r. Wäh­len Sie Ja und drü cken Sie erneut de n Auslöser. Alle Bilder werden von der SD-Karte gelöscht.
Übertragen Ihrer Bilder auf Ihren Computer
Hinweis: Sie müssen keine Kamera-Treiber installie­ren für W indows XP / Vis ta / 7 oder Appl e Mac OS X. Ihre Kamera unterstützt keine älteren Versionen der oben genannten Betriebssysteme.
Hinweis: Wenn Ihre Kamera angeschlossen ist, wird sie über das USB-Kabel vom Computer mit
9
Page 12
Strom versorgt, wodurch die Energiereserven der Batterie geschont werden.
Anschließen Ihrer Kamera an den Computer
Bevor Sie Ihre Kamera an den Computer anschlie­ßen, schalten Sie sie immer zuvor ein. Schließen Sie dann Ihre Kamera mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels an den Computer an. (Der kleinere Stecker wird an die Kamera und der größere an den Computer angeschlossen.)
Wenn Sie Ihre Kamera zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, erkennt Ihr Computer sie als eine neue Hardware. Ihr Computer installiert die Treiber automatisch. Warten Sie, bis Ihr Computer Sie über d en Abschluss d er Installatio n informiert , bevor Sie v ersuchen, Zug ang zu den auf der K ame­ra oder der SD-Karte gespeicherten Bildern oder Filmen zu erhalten.
10
Übertragen der Bilder auf einen Windows PC
Öffnen Sie das Computer. Sie sehen ein Symbol mit der Bezeich­nung
Doppelklicken Sie auf das Symbol und öf fnen Sie den Ord ner in dem sich alle Ihre Bilder befinden.
Mein Computer
Wechseldatenträger
DCIM
und dann d en Ordner
-Symbol auf Ihrem
.
100_MDCC
Übertragen der Bilder auf einen Apple Mac
Nachdem Sie die Kamera angeschlossen und ein­geschaltet haben, erscheint ein neues Festplatten­symbol mit der Bezeichnung Desktop.
Innerhalb dieser Festplatte finden Sie einen Ordner
DCIM
100_MDCC
Sie können die Festplatte wünschten Namen umbenennen.
Hinweis: Sie können I hre Kamera auch f ür das Spei-
und darin wiederum einen Ordner
, in dem sich alle Ihre Bilder befinden.
No Name
Unbenannt
auf Ihrem
in jeden ge-
Page 13
chern oder Übertragen von anderen Dateien nutzen. Öff nen Sie hierzu de n oben genannte n Ordner und kopieren Sie die entsprechende Datei in diesen Ordne r, um sie auf de m Kamera-Spe icher zu sichern .
Benutzen des Selbstauslösers
Setzen Sie sich selbst auf das Bild, indem Sie die Selbstauslöser-Funktion nutzen.
Der Timer löst die K amera mit zehn Sekunden Ver­zögerung aus.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstel­lungen-Menü gelangen. Wählen Sie drücken S ie den Auslöser. Sie g elangen ins Ka mera-
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Selbstauslöser
An
Aus
Kamera
und
Menü. Wählen Sie den Auslöser. Sie gelangen in das Selbstauslöser­Menü. Wäh len Sie An und drücken Sie den Auslöser, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Die Kame ra ist jetzt im Se lbstauslöser-Mod us, das
-Symbol erscheint im Display.
Erfas sen Sie Ihr Bild nac h Belieben. Die Z oom-Funk­tion steht Ihnen wie gewohnt zur Verfügung.
Nach Betätigen des Auslösers dauert es zehn Se­kunden, bis das Bild aufgenommen wird.
Selbstauslöser
und drücken Sie
Einstellen des Weißabgleichs (WB)
Durch den Weißabgleich wird sichergestellt, dass die Farben in Ihren Bildern naturgetreu wiederge­geben werden. Die Kamera ist ab Werk auf auto­matischen Weißabgleich eingestellt. Bei kritischen Lichtverhältnissen können Sie den Weißabgleich gezielt anpassen.
11
Page 14
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Ein­stellungen-Menü gelangen. Wählen Sie und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins Kamera-Menü. Wählen Sie WB und drücken Sie erneut den Auslöser. Im WB-Menü können Sie zwischen 5 Einstellungen wählen :
Auto (automatisch) , Ta geslicht, Bewölkt, Glühbirne, Kunstlicht.
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Wahl zu be­stätigen.
WB
Auto
Tageslicht
Bewölkt
Glühbirne
Kunstlicht
Kamera
12
Einstellen des Belichtungswertes (EV)
In kritischen Lichtverhältnissen können Sie die Hel­ligkeit Ihrer Aufnahmen manuell regulieren.
Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstel­lungen-Menü gelangen. Wählen Sie drücken S ie den Auslöser. Sie g elangen ins Ka mera­Menü. Wählen Sie EV und drücken Sie erneut den Auslöser. Reduzieren oder erhöhen Sie jetzt die Belichtungszeit mithilfe des Aufwärts- bzw. des Abwärts-Knopfes.
Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Kamera
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
EV
Kamera
EV +0.3
und
Page 15
Einstellen der Entfernung
Der Schärfentiefebereich der Kamera reicht von 1 m bis unendlich, d. h. eine Fokussierung ist in diesem Bereich nicht notwendig. Für Aufnahmen im Nahbereich können mithilfe des Fokussierrings Entfernungen zwischen 0,5 m und 1 m stufenlos eingestellt werden.
Fokussierring
Benu tzen des MI NOX Class ic Camera Blitz es mit Ihrer Kamera
Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz. Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Licht­bedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit) machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOX­Händler oder unter (Bestell-Nr. 69127).
Schließen Sie den Blitz so an, wie es in der dem Blitzgerät beigefügten Anleitung beschrieben wird. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Kontakte.
Schalten Sie Ihre Kamera ein und drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü ge­langen. Wählen Sie Auslöser. Sie gelangen ins Kamera-Menü. Wählen Sie
Blitz
und drücken Sie erneut den Auslöser. Sie gelang en ins Blitz-M enü. Wählen Sie cken Sie den A uslöser, um Ihre Wah l zu bestätigen .
www.minox.com
Kamera
und drücken Sie den
erhalten
Auto
und drü -
13
Page 16
Kamera
Blitz
Qualität
Video
Selbstauslöser
WB
Drücken S ie den Modus- Knopf, um in den Fo to-Mo­dus zurü ckzukehren. Da s -Symbol erscheint auf dem Display. Fotografiere n Sie jetzt wie gewohnt.
Blitz
Auto
Aus
14
Einstellen des Zeitstempels
Um Datum und Uhrzeit auf Ihren Bilder n anzeigen zu lassen, aktivieren Sie zunächst den Zeitstempel. Drücken Sie hierfür den Modus-Knopf bis das Ein­stellungen-Menü erscheint. Wählen Sie den Menü­punkt „K amera“ und drücken S ie den Auslöser, um in das Menü Kamera-Einstellungen zu gelangen. Wählen Sie nun Zeitstempel und drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie nun An oder Aus und dann den Auslöser, um diese Einstellung zu bestätigen.
Kamera
Video
Selbstauslöser
WB
EV
Zeitstempel
Zeitstempel
An
Aus
Page 17
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen
Öffnen des Einstellungen-Menüs
Einstellungen
Kamera
Ausschalten
Format
Auto Aus
Summer
Abwärts-Knopfes eine der folgenden Optionen:
Drücken Sie den Modus­Knopf, bis das Einstel­lungen-Menü auf dem Display erscheint.
Wählen Sie mithilfe des Aufwärts- bzw. des
Einstellen der AutoAus-Zeit
Wählen Sie
AutoAus
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Si e, nach welchem Ze itraum sich die Ka mera automatisch abschaltet.
Ausschalten des Signaltons (Summers)
Um Ihre Kamera geräuschlos zu bedienen, können Sie den Signalton ausschalten.
Wählen Sie
Summer
und drücken Sie den Auslöser.
Wählen Sie zwischen An und Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Aus
und bestätigen
Zurücksetzen der Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen Ihrer Kamera auf die Einstellungen ab Werk zurücksetzen möchten, wäh­len Sie Einstellungen im Menü „Einstellung“ und drücken Sie den Auslöser. Wählen Sie Voreinstellung und drü cken Sie den Auslös er, um die Einstellu ngen zurückzusetzen.
Wahl der Sprache
Sie können die Sprache für die Menüs einstellen. Wählen Sie
löser. Wähl en Sie Ihre bevor zugte Sprache u nd be­stätigen Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
Sprache
und drücken Sie den Aus-
Formatieren der SD-Karte
Es ist möglich, die SD-Karte in der Kamera zu for­matieren.
15
Page 18
Wählen Sie i m Einstellunge n-Menü cken Sie de n Auslöser. Wählen Si e im Format-Men ü
Ja
und drüc ken Sie erneut den A uslöser. Sämtlic he
Bilder und Einstellungen werden gelöscht.
Wartung der Kamera
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um si­cherzustellen, dass Sie Ihre DCC korrekt benutzen.
Format
und drü -
Orte, die Sie meiden sollten
Lagern oder benutzen Sie die Kamera nicht in fol­gender Umgebung:
• Ansehrfeuchten,schmutzigenoder staubigen Orten.
• AnOrtenmitdirekterSonneneinstrahlungoder
extremen Temperaturen, wie zum Beispiel in einem geschlossenen Auto im Sommer.
• AnextremkaltenOrten.
16
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
• 
• 
an Orten, die Rauch oder Dampf ausgesetzt sind.
• anOrten,diestarkenMagnetfeldernausgesetzt
sind (zum Beispiel nahe Elektromotoren, Trans­formern oder Magneten.
• anOrten,andenenüberlängereZeiträume
aggressive Chemikalien wie Pestizide, Gummi­oder Vinylprodukte gelagert werden.
Hinweis: Halten Sie die DCC von Sand und Staub fern. Wie jede elektronische Kamera ist auch die DCC besonders empfindlich gegen Sand und Staub. Stellen Sie bitte in sandigen Gegenden, besonders an Stränden oder Wüsten, wo feiner Sand durch Wind aufgewirbelt wird, sicher, dass die Kamera dem Sand nicht ausgesetzt ist.
Aufbewahrung der Kamera
Wenn Ihre DCC für einen längeren Zeitraum nicht be­nutzt wird, entfernen Sie bitte die Batterie und lagern Sie die Kamera am besten an einem trockenen Ort.
Page 19
Reinigung Ihrer DCC
Benutzen Sie einen kleinen Pinsel, um vorsichtig den Staub von Linse und der LCD-Oberfläche zu entfer­nen. Wischen Sie die Oberfläche leicht mit einem trockenen, weichen und fusselfreien Tuch ab. Sollten auf dem Objektiv irgendwelche Flecken entstanden sein, geben Sie einen Tropfen flüssigen Linsenreiniger auf ein Optiktuch und wischen Sie die Linsenober­fläche sachte ab.
Kratzen Sie über keinen Teil der Kamera mit harten Gegenständen. Benutzen Sie keine flüchtigen Sub­stanzen wie Verdünner, Benzol oder Insektizide, denn sie könnten mit dem Kameragehäuse reagieren und eine Verformung zur Folge haben oder die Beschich­tung zerstören.
Bei Flugreisen
Verstauen Sie Ihre Kamera nicht im normalen Reise­gepäck. Der Umgang mit dem Gepäck an Flughäfen könnte die Kamera im Inneren beschädigen.
17
Page 20
Technische Daten
Bildsensor 14,0 MP, CMOS Sensor Bildauflösung Standbild: 4.320 x 3.240 Pixel
Speichermedien SD-Karten bis 32 GB (SDHC) Sucher Optischer Sucher (Galilei-Typ) Display 2,0’’ TFT LCD Monitor Objektiv Minoctar, 5 Elemente Glaslinsen mit IR Filterglas Brennweite / Blende 7,4 mm (entspricht ca. 45 mm bezogen auf Kleinbild) / F 2.4 Zoom 4-fach Digitalzoom Schärfebereich 0,5 m, 1 m, unendlich Weißabgleich Automatisch, Tageslicht, Wolken, Glühlampe, Kunstlicht Energieversorgung Aufladbarer Li-Ionen Akku / USB-Kabel Treiber Windows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X Abmessungen 74 mm x 47 mm x 49 mm (B x H x T) / Gewicht: 113,5 g
18
Videoclip: 640 x 480 Pixel
Page 21
Notizen
19
Page 22
Gewährleistungsbestimmungen
Mit dem Kauf dieser MINOX Kamera haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders stren­gen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde.
Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewähr­leistu ng von 2 Jahren wir d von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen:
1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstan-
dungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Ge­währleistung, sind ausgeschlossen.
20
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikations­nummer unkenntlich gemacht wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vor­lage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbe­legs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
Page 23
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kauf be legs die Vertre­tung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Re­gelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfügung.
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0 ) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0 ) 6441 / 917-612
eMail: info@ minox.com Internet: www.minox.com
21
Page 24
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducing your camera . . . . . . . . . . . 23
Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . 23
Charging the bat tery . . . . . . . . . . . . . 24
Inserting the SD card . . . . . . . . . . . . . 24
Switching the camera on . . . . . . . . . . . 25
Taking your first picture . . . . . . . . . . . . 25
Taking movies . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Playback mode . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Image quality . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Memory space / SD-card . . . . . . . . . . . 28
Deleting unwanted images . . . . . . . . . . 28
Downloading your images
to your computer . . . . . . . . . . . . . . . 29
22
Using the Self Timer . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the white balance (WB) . . . . . . 31
Adjusting the Exposure Values (EV) . . . . . 31
Showing Time Stamp on your images . . . . . 32
Distance settings . . . . . . . . . . . . . . . 32
Using MINOX Classic Camera Flash
with your camera . . . . . . . . . . . . . . . 33
Adjusting your camera settings . . . . . . . . 34
Camera maintenance . . . . . . . . . . . . . 36
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conditions of warranty . . . . . . . . . . . . 39
Page 25
Introduction
Congratulations on the purchase of your new digital camera M INOX DIGITAL CL ASSIC CA MERA (DCC ).
Like all other MINOX products this digital camera boasts the traditional values fostered by the house of MINOX . It combines fu nctionalit y in the smallest possible space with maximum quality.
Simple and fast operation make the MINOX DCC ideal for digital photography. It also gu­arantees unlimited photographic fun with its distinguished striking looks. The MINOX DIGITA L CLASSIC C AMERA is now re ady to become your permanent companion and capture wonderful memories in a modern way.
These i nstruction s are to help you ben efit from the full per formance spectrum of your MINOX DCC.
We wish you great enjoyment with your new camera!
Introduc ing your camera
Please t ake a few moment s to read these gui delines and the S afety and Main tenance infor mation on the last section of the manual.
Inserting the battery
Your Camera uses a Lithium-Ion rechargeable battery. The battery can be charged using the accessories provided with the camera. We do not warrant battery or camera damaged by using any other method to charge the battery.
To insert the batteries, open the battery compart­ment in the direction as shown.
Insert the batteries into the battery compartment, taking care to insert them such that the battery latch gets a full hold of the battery.
Close the battery compartment.
23
Page 26
When the batteries are removed or replaced all your photos will remain safe on the SD card.
Charging the battery
Connect the camera to your computer‘s USB port through the USB cable provided while the camera is turn of f. This starts the charging automatically.
When th e battery is b eing charged , there is a green LED indicator light up in the USB connector area. When this indicator is turn off, the charging is completed.
Battery lock
24
Inserting an SD card
Open the battery compartment and insert the SD card in the SD card slot with the gold contacts fa­cing the display.
Important: Whe n the SD card is lo cked (protec ted), card lo ck icon will appea r on the display sc reen and photo and videos cannot be taken.
Page 27
Switching the camera on
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
Screen shows up. Press the down button to high­lighte
Power Of f
to switch your camera off. Your camera will automatically turn itself off in
60 seconds if unused to conserve battery power.
To switch your camera on, press and hold the mode button.
To switch your came­ra off, press the mode button* until the Setup
and then press the shutter button
Taking your first picture
Frame your subject
When the camera is turn on, the camera is in Take Photo mo de, it is not visible, press mode button until it is.
Frame th e subject you wan t to capture in th e display screen on the back of your camera or through the viewfinder.
To change th e size of the desired i mage detail (z oom function) press the up button (to zoom in) or the down button (to zoom out)
will show o n the display scre en, if
* see schematic diagram on the opened out side
25
Page 28
Take the picture
Press the shutter button to take the picture. Hold the camera stead y until you hear t wo This tells you that a photo has been taken.
short beeps
Using the flash
There is no flash integrated in your camera. If you wish to shoot images in unfavourable light condi­tions (e.g. twilight or in dark-lit areas) , you will require the MINOX Classic Camera Flash which is optionally available from MINOX dealers or un­der ww w.minox.com. The Order number is 69127. Furth er detail on how t o connect the op tional flash module is available in the Page 33.
Get More section
on
26
Taking movies
Select Take Movie mode
.
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
The option
Movie
button to confirm the setting. After the setting is confir med, the scree n will return to t he setup menu.
Press the mode button again and the camera is in movie mode, will show on the display screen.
Press the mode button until the setup screen shows up. The option
Camera
is highlighted. Press the shutter button to get into the Camera setup screen.
Press t he down butto n to highlight
Movie
press the shutter button to get into the movie se­tup screen.
is highlighted. Press the shutter
and then
Page 29
Frame your subject
Frame th e subject you wan t to capture in th e display screen on the back of your camera.
To change th e size of the desired i mage detail (z oom function) press the up button (to zoom in) or the down button (to zoom out)
Take the movie
Press the shutter button to start recording. Press it again to end your recording. During recor-
ding a red dot will appear on the screen.
Playback mode
Review your photos or movies on the display screen
Press the mode button repeatedly until you reach the playback mode ( ).
Use the up or down buttons to scroll through the stored images.
To review a movie clip, press the shutter button to start viewing, to stop viewing before the end of the clip press the shutter button again.
Review your photos and videos in a slide show
You can set the camera to display your images automatically.
In Playback mode ( ), press shutter button to view the playback menu, scroll to and press the shutter button. The slide show will then start.
To stop the slideshow press the shutter again.
Playback
Slide Show
Delete One
Slide Show
27
Page 30
Image quality
The higher the quality, the larger the size of the indivi dual image file. You ca n choose betw een three diffe rent quality s ettings for yo ur images. This h as an impact on the number of available shots.
For example with a 4 GB SD card :
Low
(*) – 4320 x 3240 Px up to 1692 images
Normal
(**) – 4320 x 3240 Px up to 1128 images
High
(
) – 4320 x 3240 Px up to 692 images
***
Press the mode button until you enter the Set-up menu. Se lect You will enter t he camera menu . Select press the shutter button.
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter button.
Quality
Low
Normal
High
Quality
and
28
You will enter the quality menu where you can select the different quality settings using the up and down buttons.
Press the shutter button again to confirm your selection.
Memory space / SD card
An SD card is included in the scope of delivery. SD cards are available from good photography
shops and electronic goods retailers. The DCC supports SD Cards up to 32 GB ( SDHC).
Deleting unwanted images
Delete your image one at a time
In Playb ack mode ( ) , use the up or down b uttons to selec t the image you want to delete.
Press shutter button to view the Playback menu, scroll to
Delete One
and press the shutter button.
Page 31
Select
Yes
and pres s the shutter b utton again. T he
selection is deleted from the SD card.
Delete all your images at once
In Playb ack mode ( ) , press shut ter button to v iew the playback menu, scroll to the shut ter button . Select butto n again. All save d images will be de leted from the SD Card.
Downloading your images to your computer
Note: You do not need to install camera drivers for Windows XP / Vista / 7 and Apple Mac OS X. Your camera does not support version older than those stated above.
Note: When your came ra is connected, your com­puter provides power through the USB cable, saving your camera‘s battery power.
Delete All
Yes
and press
and press the shutter
Connecting your camera to the computer
To connect your camera to your computer, the ca­mera mus t always be turne d on first. Then c onnect the camera to your computer using the provided USB cable (the smaller head connec t to the came­ra side and the larger head side connect to the computer side).
When you c onnect the c amera to your com puter for the first time, your computer detects it as a new hardware. Your computer will install the drivers automatically. Wait until your computer notifies you the installation is completed before tr ying to access t he pictures o r movies store d on the SD card.
Download the images on a Windows PC
Open My computer icon on your computer. You will see a new icon named
Double click the icon and select the folder and then
100_MDCC
red inside.
Removable disc ...
, all your images will be sto-
DCIM
29
Page 32
Download the images on an Apple Mac
With th e camera conne cted and switc hed on a new icon will appear on your desk top called
Inside t his file is a folder ca lled the folder
100_MDCC
inside. You can rename Note: You can use the camera as a way of saving
or transferring other information as well. Simply open the folder as shown above and copy in the file that you want to save or transfer, it will be saved on the SD card.
, your images are stored
untitled
to any name you prefer.
DCIM
untitled
this contains
30
Using the Self Timer
Put yourself in the picture using the timer feature.
.
The timer has a ten second delay. Press the mode button until you get to the setup
menu. Scroll to ton. It will take you to the camera setting menu. Scroll to again. The Self Timer menu will show up and you can use up or down buttons to select On or Press the shutter button again to confirm your selection.
The camera is now in timer mode, will appear in the screen.
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter but-
Self Timer
and press the shutter button
Self Timer
On
Off
Off
.
Page 33
Frame your picture as you want it, you can use zoom as normal.
Press t he Shutter rel ease; you now ha ve ten seconds before the picture is taken.
Adjusting the white balance (WB)
The white balance ensures that colors appear natural i n your pictures, even wh en being taken in very bright or dim lighting. In critical light conditions you can adjust the white balance accordingly.
Press the mode button until you get to the setup menu. Sc roll to again. I t will take you to the Ca mera setting m enu. Scroll t o WB and pres s the shutter button . The WB
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Camera
and press the shutter button
WB
Auto
Daylight
Cloudy
Lamp
Tungsten
menu will show up and you can use up or down buttons to select from 5 settings:
Auto (automatic), Daylight, Cloudy, Lamp, Tungsten.
Press the shutter button to confirm your selection.
Adjusting the Exposure Values ( EV)
In criti cal light condit ions you can manua lly adjust the brightness of your images.
Press the mode button until you get to the setup menu. Scroll to ton again. It will take you to the Camera setting menu. Scroll to EV and press the shutter button.
Camera
Quality
Movie
Self Timer
WB
EV
Camera
and press the shutter but-
EV +0.3
31
Page 34
Then use the up or down buttons to increase or reduce the EV value.
When you are satisfied, press the shutter button to confirm.
Showing Time Stamp on your images
You can show the date on your images. Press the mode button until you get to the setup menu. Scroll to Camera and press the shutter but ton again. It will take you to the Camera setting menu. Scroll to Time Stamp and press the shutter button. Then use up or down buttons to select On or Off. Press the shut ter button a gain to confirm you r selection.
Camera
Movie
Self Timer
WB
EV
Time Stamp
Time Stamp
On
Off
32
Distance Setting
The depth of field of the camera extends from 1 m to infinity, i.e. focusing is not required within this rang e. For close-focus shot s you can infinitel y adjust distanc es between 0. 5 m and 1 m using the depth of field ring.
depth of field ring
Page 35
Using MINOX Classic Camera Flash with your camera
There is no flash integrated in your camera. If you wish to shoot images in unfavourable light conditions (e.g. twilight or in dark areas), you will require the MINOX Classic Camera Flash which is optionally available from your MINOX dealer or under
www.minox.com
Connect the flash as described in the instructions enclosed with the flash unit. Pay attention to the correct seat of the contacts.
Turn on your camera and press the mode button until you get to the setup menu. Scroll to
mera
and press the shut ter button. It will take you to the Camera setting menu. Scroll to and press the shutter button again. The flash menu will show up and you can use up or down buttons to select press the shutter button again to confirm your selection.
. The Ord er number is 69127.
Auto
or
Off
. Select Auto and
Ca-
Flash
Camera
Flash
Quality
Movie
Self Timer
WB
Press the mode button to go back to Take Photo
will show o n the display scre en. Then you
mode, can take a picture as usual.
Flash
Auto
Off
33
Page 36
Adjusting your camera settings
Setup
Camera
Power Off
Format
Auto Off
Buzzer
tons to select one of the following.
Open the Setup menu
Press the mode button until the setup menu appears on the display screen.
Use the up or down but-
Set an AutoOff time
Scroll to
AutoOff
and press the shutter button.
Selec t the amount of tim e after which yo u wish the camera to turn itself off, press the shutter button to confirm.
Turn the Buzzer off
To stop your c amera beepin g when your pres s but­tons, you can turn off the Buzzer. Scroll to and press the shutter button. Select Buzzer On or
Off
, and press the shutter button to confirm.
Buzzer
34
Revert to default settings
If you want to revert the settings on your camera back to th e default set tings, scroll t o Setup menu and press the shutter button. Select
Default
and press the shutter button to reset to
the factory settings.
Settings
Set your time
If you want to set your time in your camera, scroll to Set Tim e in the Setup me nu and press the sh utter button. Use the up or down buttons and press the shutter button after each setting to set the time.
Note: In ord er to keep the time , do not remove the battery and keep the bat tery full.
Change your language
You can chang e the language o f your display men u by choosing
Select your preferred language and press the shutter button to confirm.
Language
in the Setup menu.
in the
Page 37
Format ting your SD card
From time t o time you may want to fo rmat your SD card to ensure that all images have been deleted and to maximise space.
In the set up menu selec t butto n. At the Format sc reen, select the shut ter button t o confirm. All you r images and settings will be deleted.
Format
, press t he shutter
Yes
and press
Camera maintenance
Always r ead the follow ing informat ion to make sure you are using your DCC correctly.
Places to avoid
Do not store or use the camera in the following places:
• Verydamp,dirt yordust yplaces
• Placesindirectsunshineorextreme
temperatures, such as inside a locked car in summertime.
• Extremelycoldplaces.
• Placesexposedtoseverevibrations.
• Placesexposedtosmokeorsteam.
• Placesexposedtostrongmagneticelds
(e.g. in close vicinity of electrically operated motors, transformers or magnets)
• Placesinwhichaggressivechemicalssuchas 35
Page 38
pesticides, rubber or vinyl products are stored
on a long-term basis. Note: Keep the DCC away from sand and dust Like any other digital camera the DCC is also
particularly susceptible to sand and dust. Always make sure th at the camera is n ot exposed to s and in sandy p laces, part icularly on bea ches or in deser ts where fine sand is blown about by wind.
If the camera is not used for a prolonged period of time
If you plan not to use the camera for a prolonged period of time, always remove the battery.
Cleaning your DCC
Use a small b rush to carefu lly remove the d ust from the lens and the LCD surface. Wipe the surface gently w ith a dry, sof t, fluff-fr ee cloth. Shou ld there be any spots on the optical system pour a drop of liquid lens cleaning agent onto a piece of optical
36
cloth and wipe over the lens surface gently. Never scratch any parts of the camera using hard
ob jects. Do not use volatile substances such as solvents, benzole or insecticides as these could react with the camera housing and lead to deformation or destroy the coating.
Travelling overseas
Do not pack your camera with your standard luggage. The baggage handling at airports can cause damage inside the camera, even when no external damage is visible.
Page 39
Notes
37
Page 40
Technical Data
Image sensor 14.0 MP, CMOS Sensor Image resolution Still: 4,320 x 3,240 pixels,
Memory SD cards up to 32 GB (SDHC) Viewfinder Optical (Galileian-Style) Display 2.0’’ TFT LCD display Lens Minoctar, 5 elements glass lens with IR filter glass Focal length / Lens aperture 7.4 mm (corresponds to approx. 45 mm with 35 mm format) / F 2.4 Zoom 4 x digital zoom Focus range 0.5 m, 1.0 m, infinity White balance Automatic, Daylight, Cloudy, Lamp, Tungsten Power supply Rechargeable Lithium-Ion-Battery / USB-cable Support Windows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X Dimensions / Weight 74 x 47 x 49 mm, Weight: 113,5 g / 4.0 oz.
38
Videoclip: 640 x 480 pixels
Page 41
Conditions of warranty
With th e purchase of this M INOX produc t you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards.
For this product the MINOX GmbH provides warran ty of 2 years. Th e period comme nces on the date of pur chase from an au thorized deale r and the warranty is subject to the following conditions:
1) During the warranty period we shall deal with
complaints based on faulty manu-
facture (free of charge) by repair, replacement
of defective parts or replacement by an identical flawless product at our own discretion. Con­sequential claims, no matter what kind of what legal argument in connection with this warranty, cannot be accepted.
2) Claims under warranty are null and void, if the
defect has been caused by improper handling – which also can include the use of non-MINOX
accessories – if the MINOX product is serviced
by unauthorized persons or workshops, or if the serial number has been obliterated.
3) Warranty claims can only be made by submission of the typewritten sales slip of an authorized dealer.
4) When submitting claims under warranty please return the MINOX product together with the typewritten sales slip and a description of the claim to the MINOX GmbH or MINOX agency.
5) Tourists may, if required, make use of the Agency of the country in which they are travelling (within the terms of the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip.
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar · Germany
39
Page 42
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Faites connaissance avec votre appareil-photo 41
Installation de l’accu . . . . . . . . . . . . . 41
Chargement de l’accu . . . . . . . . . . . . . 42
Installation d’une carte SD . . . . . . . . . . 42
Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . 43
Votre première photo . . . . . . . . . . . . . 43
Prise de vue en vidéo . . . . . . . . . . . . . 44
Mode Playback . . . . . . . . . . . . . . . . 45
La qualité des images . . . . . . . . . . . . . 45
L‘espace mémoire / Carte SD . . . . . . . . . 46
Effacement d’images . . . . . . . . . . . . . 46
Télécharger vos images
sur votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation du retardateur . . . . . . . . . . . 48
Réglage de la balance des blancs (WB) . . . . 49
40
Compensation des valeurs
d’exposition (EV) . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage de la date et de l‘heure . . . . . . . . 50
Réglage de la distance . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du flash MINOX Classic Camera
avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustement des réglages de votre
appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Maintenance de l'appareil . . . . . . . . . . 54
Informations techniques . . . . . . . . . . . 56
Clauses de la garantie . . . . . . . . . . . . . 57
Page 43
Présentation
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre MINOX DIGITAL CL ASSIC CAMERA (DCC).
Comme to us les autres p roduits MIN OX, cet appar eil s’inscri t dans la longue tr adition qui gui de de notre maison: allier fonctionnalité et qualité optique hors pair dans un espace aussi réduit que possible.
Facile à commander, rapide à réagir, le MINOX DCC est un instrument idéal pour la photographie numérique qui, avec son design stylé, accroît encore le plaisir de photographier.
Cet appa reil MINOX DCC dev iendra vite pou r vous un compa gnon de tous les i nstants, to ujours prêt à immor taliser vos plu s beaux souvenir s, sous l’égide d’une technique moderne.
Ce mode d’emploi a été élaboré pour vous aider à mieux connaître votre MINOX DCC, afin que vous puissiez en exploiter optimalement les multiples possibilités. Bonnes prises de vues!
Faites connaissance avec votre appareil-photo
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez prendre le temps de lire les informations qui suivent, ainsi que les conseils d’utilisation, de rangement et d’entre­tien présentés à la fin de ce mode d’emploi.
Installation de l’accu
Votre app areil est alime nté par un accu lith ium-ion rechar geable à l’aide de l’acc essoire fourn i avec l’ap­pareil. Si cet accu était rechargé autrement, nous n’assumerions plus au cune garantie, à la f ois pour l’appareil et l’accu. Pour installer celui-ci, ouvrir le compartiment de l’accu (à gauche du boîtier). Glissez l’accu dans son logement, en veillant à ce que le petit loquet soit bien enclenché. Refermez le compartiment. Lorsqu’on enlève l’accu ou quand on le remp lace, les image s stockées sur la c arte SD restent préservées.
41
Page 44
Chargement de l’accu
Après sa mise hors tension, connecter l’appareil photo au p ort USB de votre o rdinateur ave c le câble USB fourni. Le chargement commence automatique­ment. Pendant ce processus, un témoin vert reste allumé au niveau de la connexion USB. Lorsqu’il s’éteint, le chargement est terminé.
Verrou de l’accu
42
Installation d’une carte SD
Ouvrir le compartiment de l’accu. Introduire la carte SD dans le logement prévu à cet effet, avec les conta cts dorés dir igés vers l’écran d e votre appar eil.
Important: Si cett e carte SD est p rotégée, le sy m­bole d’un c adenas s’affich e. Dans ce cas, il n’est p as possible de faire des photos ou des vidéos.
Page 45
Mise en marche de l’appareil
Pour met tre l’appareil s ous tension, ap puyer sur le bouton mode* et maintenir la pression.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
de éteindre. Presser ensuite sur le déclencheur pour mettre l’appareil hors tension.
Si l’appareil reste inutilisé 60 secondes, il se met automatiquement hors tension afin d’économiser l’énergie de l’accu.
* voir la représentation schématique
sur la pag e rabattable
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyer de nouveau sur Mode, jusqu’à ce que le menu réglage apparaisse. Ap­puyer sur le bouton vers le bas jusqu’à sélection
Votre première photo
Sélection du motif
Lors de sa mise sous tension, l’appareil se trouve en mode Photo et le symbole monite ur. Si non, pr esser alors su r le bouton mode jusqu’à son affichage.
Sélec tionner votre motif sur le moniteur au dos de votre appareil, ou à l’aide du viseur.
Pour agr andir ou rapeti sser le cadrag e choisi (Fon c­tion zoom) pressez sur les boutons vers le haut ou vers le bas.
apparaît sur le
Prenez une photo
Pressez sur le déclencheur pour prendre la photo. Évitez d e bouger l’appare il jusqu’à auditio n d’un bip sonore confirmant que la photo est prise.
Utilisation du flash
Cet appareil n’a pas de flash incorporé. Pour pho-
43
Page 46
tograp hier par éclair age défavorab le, (p.ex. au cr é­puscule ou dans un endroit sombre), vous aurez besoin du flash optionnel MINOX Classic Camera Blitz ( Code N° 69127), li vrable par l’int ermédiaire d e votre revendeur MINOX ou via www.minox.com. En page 51, vous tro uverez des inf ormations dét aillées relatives à l’utilisation de ce flash optionnel.
Prise de vue en vidéo
Sélection du mode vidéo
Pressez sur le bouton mode jusqu’à apparition du menu réglages. Sélectionnez ensuite l’option
pareil
. Appuyer sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages camera.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Ap-
44
Avec le bouton vers le bas sélectionnez l’option
Film
. Presser sur le déclencheur pour entrer dans le menu Réglages film où vous sélectionnerez l’option
Film
.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer. De là, vous vous trouverez dans le menu Réglages. En pressant de nouveau sur le bouton mode votre appar eil sera en mode chera sur écran.
vidéo
et le sym bole s’affi -
Sélectionnez votre scène
Sélectionnez la scène à filmer avec le moniteur, au dos de l’appareil. Pour agrandir ou rapetisser le cadrage choisi (Fonction zoom) pressez sur les boutons vers le haut ou vers le bas.
Prendre en video
Presser sur le déclencheur pour commencer à filmer.
Presser à nouveau sur le déclencheur pour cesser
Page 47
de filmer. Pendant l’enregistrement, un témoin rouge apparaît sur l’écran.
Mode Playback
Regardez vos photos et vos vidéos clips sur l’écran du moniteur
Pressez sur le bouton mode pour entrer dans le
Playback
Diaporama
Supprimer Une
vidéo clip, appuyer sur le déclencheur. Pour inter­rompre l a vision avant la fin du c lip, presser à no u­veau sur le déclencheur.
mode Playback ( ). Pressez sur les boutons
vers le ha ut ou vers le bas pour passer d’une image mémorisée à l’autre.
Pour visualiser un clip
Regarder vos photos et vos vidéos en diaporama
Vous pouvez programmer votre appareil pour faire
défiler vos images automatiquement. En mode Playback, presser sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélection­ner Diaporama, avant de presser à nouveau sur le déclencheur.
Le diaporama commencera. Pour en arrêter le dé­roulem ent, appuyer d e nouveau sur le dé clencheur.
La qualité des images
L’occupation de la mémoire par vos images croît en fonction de leur résolution. Vous pouvez choi­sir entre trois niveaux de qualité. De ce choix dé -
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Qualité
Basse
Normale
Fine
45
Page 48
pendra la quantité d’images qui pourront être stockées sur la car te SD:
Par exemple avec une carte SD de 4 Go: Basse (*) 4.320 x 3.240 Pixel
Normale (
Fine (
Pressez sur le bouton Mode pour entrer dans le Menu Réglages où vous sélectionnerez Appareil. Press ez ensuite sur le dé clencheur pou r entrer dans le menu Réglages de l’Appareil où vous sélection­nerez Qualité. Appuyer à nouveau sur le déclen­cheur pour entrer dans le menu Qualité. Là, avec les bou tons des bouton s vers le haut ou ver s le bas vous pou rrez choisir la qu alité adéquat e. Pressez à nouveau sur le déclencheur pour confirmer ce choix.
46
jusqu’ à 1692 images
) 4.320 x 3.240 Pixel
**
jusqu’ à 1128 images
) 4.320 x 3.240 Pixel
***
jusqu’ à 692 images
L‘espace mémoire/ Carte SD
La carte SD est fournie avec l’appareil. Les cartes SD sont vendues dans les magasins
spécialisés dan s la photographie et l’élect ronique. Votre app areil est compa tible pour l’ins tallation de
cartes SD allant jusqu’à une capacité de stockage de 32 Go (SDHC).
Effacement d’images
Effacement d’une image à la fois
En mode Lecture ( ), affichez l’image à effacer en agissant sur les boutons vers le haut ou vers le bas.
Press ez ensuite sur le dé clencheur pou r entrer dans le menu Pla yback et y sélec tionner Appu yez de nouveau sur le d éclencheur. Cho isir Appuyer encore sur le déclencheur pour effacer l’image sélectionnée de la carte SD.
Supprimer Une
Oui
. .
Page 49
Effacement de toutes les images
En mode Lecture ( ), pressez sur le déclencheur pour entrer dans le menu Playback et y sélection­ner
Supprimer Toutes
déclencheur. Choisir déclencheur. Toutes les images présentes sur la carte SD seront effacées.
Télécharger vos images sur votre ordinateur
Note: Avec les versions Windows XP / Vista / 7 ou Apple Mac OS X, il n’est pas nécessaire d’installer de pilote . Votre ap pareil ne recon naîtra cepen dant aucune version antérieure des systèmes d’exploi­tation mentionnés ci-dessus.
Note: Lorsque votre appareil est connecté via un câble USB à un ordinateur, son alimentation en courant e st assurée par ce d ernier, ce qui écon omise l’énergie de l’accu.
. Appuyez de nouveau sur le
Oui
et appuyer encore sur le
Connexion de votre appareil photo à un ordinateur
Avant de co nnecter votr e appareil phot o à un ordi­nateur, il doit toujours être sous tension auparavant. Connectez-le ensuite à l’ordinateur avec le câble USB fourni. (Avec sa petite broche dans la prise numérique de l’appareil photo et l’autre extrémité du câble dans la prise USB de l’ordinateur.)
Si vous con necter votre a ppareil photo p our la pre­mière fois à votre ordinateur, ce dernier le recon­naîtra comme un nouveau matériel et il installera le pilote automatiquement. Attendez jusqu’à ce que votre ordinateur vous informe de la conclusion de l’installation avant d’essayer d’accéder aux images ou aux films mémorisés dans l’appareil photo ou sur la carte SD.
Transfert d’images sur un Windows PC
Ouvrez le symbole Mon ordinateur sur votre ordi­nateur. Vous ve rrez alors un no uveau symbole i nti-
47
Page 50
tulé
disque amovible
symbole, sélectionnez le dossier le dossi er
. Après un double clic sur ce
100_MDCC
où vos imag es sont stockée s.
DCIM
contenant
Transfert d’images sur un Apple Mac
Après l a connexion et la mi se sous tension de v otre appareil photo, un nouveau symbole apparaît sur votre bureau (desktop) intitulé dossier il y a un dossier intitulé
100_MDCC
où sont stockées vos photos.
Vous pouve z donner à ce convenance.
Note: Vous pou vez aussi utilis er votre appar eil pour mémoriser ou transférer d’autres données. Pour ce faire, ouvrez le dossier nouvellement renommé et copiez-y les données que vous voulez mémoriser ou trans férer. Elles seron t stockées sur la ca rte SD.
sans nom
DCIM
et un sous-dossier
sans nom
un nom à votr e
. Dans ce
48
Utilisation du retardateur
Photographiez-vous vous-même grâce au retarda­teur: u ne minuterie dé clenche l’appar eil photo aprè s une temporisation de dix secondes.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du menu Réglages. Sélectionnez sur le déclencheur pour entrer dans le menu Ré­glages A ppareil. Là , sélectionn er appuy er sur le déclenc heur pour entr er dans le menu Retardateur où vous pourrez utiliser les boutons vers le haut ou vers le bas pour choisir
Arrêt
. Presser sur le déclencheur pour confirmer
votre sélection.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Appareil
Retardateur
Retardateur
Marche
Arrêt
et appuyer
puis
Marche
ou
Page 51
L’appareil se tr ouve maintenan t en mode Retard a­teur et le symbole votre image, zoomez comme vous le souhaitez.
Après a voir déclenché , il y aura une tempor isation de dix secondes jusqu’au moment de la prise de vue effective.
s’affiche sur l’écran. Cadrez
Réglage de la balance des blancs (WB)
Le réglage de la balance des blancs permet une res­titution des couleurs proche de la nature. A sa sortie d’usine, l’appareil est réglé de série pour un réglage automatique de la balance des blancs. Cependant, lors de conditions d’éclairage critiques, vous pourrez adapter ce réglage en fonction de la situation.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du menu Réglages. Sélectionnez sur le déclencheur pour entrer dans le menu Ré­glages Appareil. Là, sélectionnez WB et presser à nouveau sur le déclencheur. Dans le menu WB vous pourrez choisir parmi 5 positions à l’aide des
Appareil
et appuyer
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
WB
Auto
Lumière du jour
Nuageux
Lampe
Lum. artificielle
boutons vers le haut ou vers le bas:
Auto (automatique) , Lumière du jour, Nuageux, Lampe à incandescent, Lumière artificielle.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer votre sélection.
Compensation des valeurs d’exposition (EV)
Lors de conditions d’éclairage critiques vous pourrez ajuster manuellement la clarté de vos vues.
Pour ce faire, pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du menu Réglages. Sélectionnez
reil
et appu yer sur le déclenc heur pour entr er dans
Appa-
49
Page 52
Appareil
Qualité
Film
Retardateur
WB
EV
le menu Réglages Appareil. Là, sélectionnez EV et presser à nouveau sur le déclencheur. Utiliser ensuite l es boutons ver s le haut ou vers le b as pour augmenter ou diminuer la valeur EV.
EV +0.3
50
Appareil
Film
Retardateur
WB
EV
Horodatage
Horodatage
Marche
Arrêt
Réglage de la date et de l’heure
Pour programmer la date et l’heure dans votre appareil, entrer d’abord dans le menu réglages. Confir mer ce choix en app uyant sur le décl encheur. Puis, en a ctivant la touc he «vers le haut /bas», pro ­grammez les informations souhaitées. Après l’en­trée de chaque donnée, déclenchez pour confirmer vos choix successifs.
Remarq ue: Afin de prés erver la progr ammation de l’horo datage, ne chan gez pas l’accu et assu rez-vous que ce dernier est chargé à fond.
Page 53
Réglage de la distance
Le domai ne de profonde ur de champ de votr e appa­reil va de 1 m. à l ’infini. De ce fait , une mise au poin t dans ce do maine est inutil e. Les distanc es de foca­lisatio n allant de 0,5 m à 1 m. po urront être ré glées en continu à l’aide de la bague de mise au point.
bague de mise au point
Utilisation du flash M INOX Classic Camera avec votre appareil
Votre app areil n’est pas équ ipé d’un flash incor poré. Pour photographier par éclairage défavorable (p.ex. au crépuscule ou en intérieur) vous aurez besoin d’un flash optionnel MINOX Classic Camera Blitz (Code N° 69127), livrable par l’intermédiaire de votre revendeur MINOX ou via
Montez le flah sur votre appareil comme indiqué dans le mode d’emploi qui accompagne cet acces­soire. Veillez en particulier au bon positionnement des contacts.
Mettez votre appareil sous tension. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer dans le menu Réglages où vous sélectionnerez Appareil. Appuyer sur le dé­clencheur pour entrer dans le menu Appareil. Là, sélectionnez pour entrer dans le menu Flash où vous pourrez sélectionner
Flash
et presser sur le déclencheur
Auto
ou
Arrêt
. Sélectionner
www.minox.com.
Auto
avant
51
Page 54
d’appuyer sur le déclencheur pour confirmer cette entrée.
Appu yez sur le bouton M ode pour reveni r au mode Photo. Le symbole vous pouvez photographier comme d’habitude.
Information: Lorsque votre appareil est program­mé sur le mode Auto-flash, il le restera jusqu’à sa mise hors tension.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
apparaît alors sur l’écran et
Flash
Auto
Arrêt
52
Ajustement des réglages de votre appareil photo
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
des boutons vers le haut ou vers le bas élire une des options suivantes:
Ouverture du menu Réglages
Appuyer sur le bouton mode jusqu’à ce que le menu Règlages appa­raisse sur l’écran. À l’aide
Arrêt automatique
Sélectionner la fonction puyer sur le déclencheur.
Sélectionner ensuite la période après laquelle l’appareil se mettra de lui-même hors tension. Confirmer cette information en pressant sur le déclencheur.
Arrêt automatique
et ap-
Page 55
Interruption des témoins sonores
Il est pos sible de déconnecter les témoins sonor es afin que l’appareil reste silencieux quand on appuie sur les boutons. Pour ce faire, sélectionnez
tisseur
et presser sur le déclencheur. Choisissez
ensuite
Marche
ou
Arrêt
le déclencheur pour confirmer le choix.
. Appuyer de nouveau sur
Aver-
Rétablissement des réglages
Pour rét ablir les régla ges d’origine de v otre appareil tels qu’il s l’étaient d e série, sélec tionnez Réglag es puis appuyer sur le déclencheur. Sélectionnez en­suite
Défaut
pour confirmer cette option.
. Appuyer encore sur le déclencheur
Choix de la langue
Vous pouvez sélectionner une langue de commu­nication pour les menus.
Sélectionner Choisiss ez la langue de votr e choix et confir mez en
Langue
et pressez sur le déclencheur.
pressant sur le déclencheur.
Formatage de la carte SD
Afin de s’assurer que toutes les images ont bien été effacées et afin de maximiser le stockage sur la cart e sd, il est recommandé de fo rmater celle- ci occasionnellement.
Dans le menu Réglages, sélectionner puyer sur le déclencheur p our entrer dans le menu Format et y sélectionner à nouveau. Toutes les images, tous les réglages seront alors effacés.
Oui
Format
. Ap-
avant de déclencher
53
Page 56
Maintenance de l'appareil
Veuillez lire les informations suivantes pour être sûr de bien utiliser votre DCC.
Lieux à éviter
Ne rangez et n'utilisez pas l'appareil photo dans les environnements suivants :
• Lieuxtrèshumides,salesoupoussiéreux
• Lieuxàrayonnementsolairedirectou
températures extrêmes, par exemple dans une voiture fermée en été
• Lieuxextrêmementfroids
• Lieuxàfortesvibrations
• Lieuxàfuméeouvap eur
• Lieuxàchampsmagnétiquesintenses(par
exemple près de moteurs électriques, de transformateurs ou d'aimants)
54
• Lieuxoùsontstockéspendantunelongue
durée des produits chimiques agressif s, tels que des pesticides, produits en caoutchouc ou vinyle.
Protec tion du DCC contre le sable et la poussière
Comme to ut appareil pho to électron ique, le DCC est parti culièrement se nsible au sable e t à la poussière. Veuillez pr otéger l'appare il photo contre l e sable là où le vent transporte du sable fin, notamment sur les plages ou dans les déserts.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil
Si vous env isagez de ne pas ut iliser votre DCC p en­dant un certain temps, veuillez extraire la pile et ranger l'appareil à un endroit sec.
Page 57
Nettoyage du DCC
Enlevez avec un petit pinceau d oucement la pous­sière de la lentille et de la surface LCD. Essuyez la surfa ce avec un chiffo n sec, doux, n on pelucheux. S i les éléments optiques présentent des taches, versez une gout te de produi t lentille sur le chi ffon optiqu e et essuyez doucement la sur face de la lentille.
Ne rayez pas l'appareil photo en passant avec des objets durs dessus. N'utilisez pas de substances volatiles comme des diluants, du benzène ou des insecticides, qui pourraient réagir avec le boîtier de l'appareil et le déformer ou détruire le revê­tement.
En cas de voyage
Ne range z pas votre appar eil dans les bagag es cou­rants . La manipulatio n des bagages au x aéroport s pourra it détruire le s pièces à l'intérie ur même si rien ne se remarque de l'extérieur.
55
Page 58
Informations techniques
Capteur 14,0 MP, Capteur CMOS Résolution Vues fixes: 4.320 x 3.240 Pixel,
Support d‘enregistrement Carte SD jusqu‘à 32 Go (SDHC) Viseur Viseur optique (Type Galilée) Affichage Moniteur 2,0’’ TFT LCD Objectif Minoctar, 5 Elements avec lentilles en verre et filtre IR en verre Distance focale / Diaphragme 7,4 mm (équilalant à env. 45 mm avec appareil photo) / F 2.4 Zoom Zoom numérique 4x Domaine de mise au point 0,5 m, 1m, infini Balance des blancs Automatique, Lumière du jour, Nuageux, Eclairage incandescent,
Alimentation Accumulateur lithium-ion rechargeable / Câble USB Pilotes Windows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X Dimensions 74 x 47 x 49 mm (Long. x Larg. x Haut.) / 113,5 g
56
Enr. Video: 640 x 480 Pixel
Eclairage artificiel
Page 59
Clauses de la garantie
En achet ant cette cam éra MINOX, vou s avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce produi t, est prise en ch arge par nos soi ns à compter du jour de l a vente par un négo ciant agréé dan s les conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux réclamations qui se fondentsur des défauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre propre appréciation, par le biais d'une remise en état, d'un changement des pièces défectueuses ou d'un échange contre un produit en parfait état et de même type. Les demandes qui dé passeraient ce cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur motif juridique en rapport avec la présente prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en question est imputable à une manipulation
incorrecte – l'utilisation d'accessoires étrangers
pouvant aussi en faire partie – si une intervention a été effectuée par des personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro de fabrication a été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur présentation d'un justificatif d'achat im­primé émanant d'un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la caméra MINOX, accompagnée de l'original du justifi catif d'achat imprimé et d'un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de desti-
nation correspondant se tient à la dispo sition des touristes, conformément aux règles qui régissent la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justifi catif d'achat imprimé.
57
Page 60
Notizen / N otes / Note s
58
Page 61
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0 ) 6441 / 917-0 Fax: + 49 (0) 6441 / 917-612
eMail: info@ minox.com Internet: www.minox.com
59
Page 62
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0 ) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0 ) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com
www.minox.com
99524
Loading...