Minolta Europe GmbHMinoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany
Reparatur/RepairSenator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen, Germany
Minolta France S.A.365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England
Minolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgian BranchPrins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Minolta (Schweiz) AGRiedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Minolta Svenska ABAlbygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish BranchNiittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minolta Portugal LimitadaAv. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
Minolta Corporation
Head Office101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Los Angeles Branch11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
Minolta Canada Inc.
Head Office369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Vancouver Branch230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada
Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd.368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
Muchas gracias por su compra de esta cámara Minolta.
Una herramienta valiosa para los fotógrafos, la Dynax/Maxxum 7
fue diseñada pensando en la precisión para ayudarle a capturar su
visión en forma de fotografía. Amedida que utilice la Dynax/
Maxxum 7 descubrirá que sus prestaciones y fiabilidad son el com-
plemento de su capacidad fotográfica y mejorará sus habilidades a
niveles cada vez más altos.
La Dynax/Maxxum 7 tiene un sistema de autofoco en 9 puntos de
reciente desarrollo con sensores centrales dobles de hilos cruzados
para darle una gran flexibilidad cuando componga fotografías y la
capacidad de cambiar entre el autofoco y el enfoque manual uti-
lizando el botón de control AF/MF sin cambiar las posiciones de
sujeción.
Esta es la primera cámara que incorpora una pantalla de nave-
gación con información fácil de entender del funcionamiento de la
cámara y funciones Personalizadas en 5 idiomas. Combinado con
los controles convencionales de palanca y dial, la pantalla de nave-
gación le da un funcionamiento flexible y claro.
Este manual fue preparado para ayudarle a entender el uso y fun-
ciones de su cámara. Familiarícese con los nombres de los con-
troles y sus ubicaciones en la cámara y luego lea las secciones de
Funcionamiento básico. Una vez dominadas las técnicas de fun-
cionamiento básico, vaya a la sección de Funcionamiento detallado
para aumentar su experiencia.
Esta cámara fue preparada para funcionar específicamente con los
objetivos y accesorios fabricados y vendidos por Minolta. El uso de
accesorios incompatibles con esta cámara puede traducirse en
malas prestaciones o daños en la cámara y sus accesorios.
Lea y entienda las advertencias y precauciones antes de utilizar este
producto.
ADVERTENCIA
Las pilas pueden calentarse o explotar si se utilizan mal.
• Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con sus polaridades (+/–) invertidas.
• No exponga las pilas al fuego o altas temperaturas.
• No trate de recargar, cortocircuito o desarme.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas o antigüedad.
• Coloque cinta en los contactos de las pilas de litio antes de desecharlas. Respete los reglamentos locales para el desecho de las pilas.
Mantenga las pilas y otros objetos que pueda tragar lejos del alcance de
los niños. Llame inmediatamente a su médico si se tragara un objeto.
Saque inmediatamente las pilas y deje de utilizar si ...
• Se ha dejado caer la cámara o ha recibido un golpe que deje el interior expuesto.
• La cámara produce un olor raro, calor o humo.
No desarme. Puede recibir una descarga eléctrica si se toca un circuito
de alta tensión del interior de la cámara. Lleve su cámara a un Centro
de Servicio de Minolta si fuera necesario hacer una reparación.
No mire directamente al sol a través del visor.
PRECAUTION
No permita que el objetivo de la cámara apunte directamente hacia el
sol. Puede provocar un incendio si el sol queda enfocado sobre una
superficie inflamable. Vuelva a instalar la tapa del objetivo cuando no
utilice el pruducto.
Llamado de los Ajustes de la Memoria..............................137
Memoria de Datos
Memorización de los Datos...............................................141
Area de Película y Número de Datos................................143
Llamado de Datos..............................................................146
Borrado de los Datos en la Memoria.................................151
Funciones personalizadas
1Prioridad de autofoco/Prioridad de obturación
2Inicio del rebobinado de película
3Punta de la película
4Memoria DX
5Bloqueo del obturador (película)
6Botón de retención de enfoque en el objetivo
7Activación del sensor del ocular
8Contador de fotografías
9Botón de control AF/MF
10Botón de bloqueo de la exposición automática
11Secuencia escalonada
12Velocidad de rebobinado de la película
13Duración de la indicación de la medición
14Indicación de área de autofoco
15Bloqueo del dial de control delantero y trasero
16Bloqueo del obturador (objetivo)
17Velocidad del motor de autofoco
18Control de compensación de la exposición con el dial
de control trasero en el modo P, A y S
19Dial de control - Control cambiado
20Medición de flash
21Iluminador de autofoco
22Interruptor de modo de enfoque -
Posición A en autofoco
23Botón del obturador con autofoco
24Modo automático total del dial de modo de exposición
25Dial de modo de exposición - posición "3"
26Destello del flash con la compensación de la exposición
27 Pantalla detallada
28Pantalla de funcionamiento
29Pantalla de iconos grandes
30Indicación de índice del medidor
31Pantalla de historia de exposiciones
32Pantalla vertical
33Intensidad de la impresión
34Número de ID de la cámara
35Idioma en la pantalla de navegación
Para información sobre piezas específicas, vaya a los números de
página entre paréntesis.
Cuerpo de la cámara
Iluminador de autofoco
(59)/Luz del autodisparador (90)
Botón del
obturador
Dial de control
delantero
Sensor de
empuñadura
(125)
Botón de visión
preliminar de la
profundidad de
campo (128)
Contactos del objetivo*
Espejo*
Liberación del compartimiento de las pilas (17)
Tapa del compar-
timiento de las pilas
Contactos de
empuñadura de control vertical (189)*
* No toque
Flash integrado* (31)
Montura del objetivo
Botón de desbloqueo del
dial de compensación de la
exposición (77)
Dial de compensación
de la exposición (77)
Dial de compensación del flash
(103)
Terminal PC (118)
Argolla para la
correa (16)
Gancho de la
tapa trasera (20)
Liberación del
objetivo (19)
Terminal de control
remoto (191)
Interruptor de modo de enfoque
(46)
Rosca para
trípode
Dial de ajuste de dioptrías (130)
Visera del ocular (15)
Zapata de accesorios (107)
Visor* (12)
Sensor del ocular* (125)
Interruptor
principal (13)
Botón de
selección
de indicaciones (37)
Mirilla de
película (20)
Iluminador de la pantalla de navegación
(44)
Botón de rebobinado
manual (34)
Interruptor de conexión
a nivel del ojo (125)
Interruptor de modo de medición (75)
Botón de bloqueo de la exposición
automática (81)
Botón de desbloqueo del dial de
modo de exposición (24)
Dial de modo de exposición
Palanca de modo de motor
(87)
Botón de control AF/MF (50)
Panel de datos superior (10)
Argolla para la
correa (16)
Dial de control trasero
Interruptor de
modo de flash
(99)
Interruptor de
área de enfoque
ancho/local (54)
Botón de autofoco
en un punto (52)
Selector de área de
enfoque (55)
Puerta del panel de controles (120)
Pantalla de navegación (36)
(60)
98
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Panel de controles
Botón de memoria
de datos (141)
Botón ISO (86)
Botón de la fecha (120)
Panel de datos superior
Botón de personalizada
(154)
Botón de entrada (135)
Botón de ajuste
Indicación de velocidad de obturación
Contador de fotografías
Pantalla de navegación
Indicación de velocidad de obturación
Indicador de prioridad
de obturación (158)
Indicador de modo
de exposición (60)
Indicador de modo
de flash (99)
Indicador de modo
autofoco (46)
Indicador de modo de
medición (74)
Indicador de área de enfoque
(46)
Indicador de activación de
memoria de datos (141)
Indicador de estado de las pilas (18)
Indicador de impresión (120)
Indicador de selección
de indicaciones (147)
Indicadores de modo
de motor (87)
Indicador de activación
de audio (131)
Indicación de
abertura
Indicación de
compensación
de la exposición
(77)
Indicación de
compensación
del flash (103)
Señales de transporte
de película
Contador de fotografías
Marca de cartucho
Indicación del selector de
área de enfoque (142)
Marca de cartucho
Señales de transporte de película
1110
NOMBRE DE LAS PIEZAS
FUNCIONAMIENTO RAPIDO
Visor
Indicador de compensación del flash (103)
Indicador de flash sin cable/remoto (114)
Indicador de enfoque manual (48)
Indicador AEL (81, 102)
Indicador de modo de exposición
Indicación de abertura
Indice del medidor
Indicador de modo de medición (75)
Contador de fotografías remanentes (26)
Indicación de velocidad de obturación
Señales de enfoque (28)
Indicador de sincronización de alta velocidad (110)
Indicador de flash (31)
Area de medición en un
punto (75)
Area de enfoque local
(56)
Area de enfoque en un
punto (55, 56)
Marco de enfoque ancho
1.Coloque las pilas.
• La cámara funciona con dos pilas
CR123A.
2.Instale un objetivo.
• Alinee las marcas rojas y gire suavemente hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido.
3.Conecte la cámara.
• Conecte el interruptor principal a ON.
4.Coloque la película.
• Alinee la punta de la película con la
marca roja y cierre la tapa trasera.
1312
FUNCIONAMIENTO RAPIDO
5. Prepare la cámara para el funcionamiento automático.
• Mantenga oprimido el botón de desbloqueo del dial de modo de exposición y mueva el dial de modo de
exposición a .
6.Si se utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom para que
el sujeto quede enmarcado
como lo desea.
7.Coloque el sujeto en el centro
del marco de enfoque y pulse
el botón del obturador hasta la
mitad.
• Se ajusta automáticamente el
enfoque.
8.Haga la fotografía.
• Oprima suavemente el botón del
obturador hasta el fondo.
Si al conectar la cámara, la fecha y hora no
están ajustadas, aparece este mensaje.
Refiérase a la página 121 para instrucciones
sobre el ajuste de la fecha y hora.
La pantalla de navegación le da información
en uno de los cinco idiomas (japonés, inglés,
alemán, francés o español). Para seleccionar
el idioma a utilizar, refiérase a Personalizada
35 (p. 187).
Instale la visera del ocular para ver
cómodamente.
1514
PILAS
FUNCIONAMIENTO
BASICO
Instale la correa como se
indica.
Instalación de las pilas
Su cámara funciona con dos pilas de litio CR123A de 3V para
todas las funciones de la cámara.
1.Con el interruptor principal
está en OFF, deslice la liberación del compartimiento de
las pilas como se indica y abra
la tapa.
2.Coloque las pilas como se
indica según las marcas + y –.
3.Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Si se sacan las pilas durante un largo período
de tiempo, se perderán los ajustes de la fecha
y hora. En este caso, aparece este mensaje y
no se imprimirá la información de la
fecha/hora. Refiérase a la página 121 para
instrucciones del ajuste de la fecha y hora.
1716
PILAS
OBJETIVO
Indicadores de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas muestra el estado de carga de
las pilas cuando se conecta el interruptor principal a ON.
Indicador de pila completamente cargada
Hay suficiente carga para todas las funciones
de la cámara.
Indicador de pila medio cargada
Hay poca carga pero pueden utilizarse todas
las funciones. Tenga pilas nuevas a mano.
Indicador de poca carga
Hay muy poca carga. Es necesario cambiar
las pilas lo antes posible. El tiempo de recarga
del flash puede ser lento.
Pilas agotadas
No hay suficiente carga para hacer funcionar
la cámara. Cambie las pilas.
• Si no aparece nada, no hay suficiente carga para hacer funcionar la
cámara. Cambie las pilas o compruebe que las ha colocado correctamente.
Instalación del objetivo
1.Desmonte las tapas del cuerpo
y de la parte trasera del objetivo.
2.Alinee los índices rojos de
montura. Apriete ligeramente el
objetivo hacia la cámara, y gire
el objetivo a la derecha en su
posición hasta que se cierre
con un chasquido.
• No oprima la liberación del objetivo
cuando instale el objetivo. El objetivo
no se acoplará correctamente.
Desmontaje del objetivo
1.Mantenga oprimida la liberación del objetivo y gire el
objetivo hacia la izquierda
hasta su tope.
2.Desmonte el objetivo y vuelva
a colocar las tapas o coloque
otro objetivo.
Precaución
• No fuerza el objetivo si no gira suavemente.
• No toque el interior de la cámara, especialmente los contactos del
objetivo y el espejo.
1918
COLOCACION DE LA PELICULA
Despegue y deshágace de la cubierta
protectora en la entrada de la película
antes de colocar la película por
primera vez.
Vea por la mirilla de película antes de colocar
la película. Si ya hay película colocada,
refiérase al Rebobinado Manual de la página
34 para sacar un rollo de película parcialmente
expuesto.
• Coloque la película a la sombra para evitar la
posibilidad de velar la película.
1.Deslice el gancho de la tapa
traseras y abra la tapa trasera.
2. Instale el cartucho de película
en el compartimiento de película.
• Refiérase a la página 159 para la
reinstalación de un rollo de película
parcialmente expuesto.
3.Pase la punta guía por los carriles de guía hasta la marca
índice.
• Si la punta de la película va más allá
de la marca índice, vuelva a enrollar
la película excedente en el cartucho.
4.Cierre la tapa trasera.
• La cámara hace que avance
automáticamente la película a la
primera fotografía. Aparece 1 en el
contador de fotografías.
• Aparece ISO en la pantalla de navegación
durante 5 segundos después de colocar la
película.
• Si no se pudo colocar bien, aparece este
mensaje en la pantalla de navegación.
Repita los pasos 1-4.
El diseño de precisión de la cortinilla del obturador lo hace muy sensible a la presión. No lo
toque con sus dedos o la punta de la película.
cortinilla del obturador
2120
COLOCACION DE LA PELICULA
MANEJO DE LA CAMARA
• Una vez colocada la película, la tapa trasera quedará bloqueada
hasta que se complete el rebobinado de la película, para evitar que lo
abra por error.
• El ISO se ajusta automáticamente cuando coloque película con código DX. Refiérase a la página 86 para el cambio manual del ISO.
• La película sin código DX se rebobina automáticamente al final del
rollo o después de 36 exposiciones.
• La película sin código DX está en ISO desde el rollo anterior.
Refiérase a la página 86 para el ajuste manual de la sensibilidad de la
película.
• No utilice película Polaroide Instant de 35 mm. Pueden producirse
problemas de bobinado.
• No utilice película infrarroja. Los detectores interiores pueden velar la
película infrarroja.
Sujeción de la cámara
Tome la cámara firmemente con su
mano derecha mientras sujeta el
objetivo con su mano izquierda.
Mantenga los codos contra su cuerpo
y sus pies separados al ancho de sus
hombros, para sujetar firmemente la
cámara. Pase la correa de la cámara
alrededor de su cuello o muñeca para
que no se caiga accidentalmente la
cámara.
• No toque la punta del cilindro del
objetivo mientras haga un fotografía.
• No tape el iluminador de autofoco.
• Utilice un trípode para velocidades de
obturación lentas o con un teleobjetivo.
• Cuando haga fotografías verticalmente alineadas, utilice la
empuñadura de control vertical que
permite un acceso fácil a todas las
funciones de la cámara.
Oprima el botón del obturador
Oprima el botón del obturador hasta la mitad para activar los sistemas de autofoco y exposición automática de la cámara. Oprima
suavemente el botón del obturador hasta el fondo para hacer la
fotografía.
2322
FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO TOTAL
1.Conecte el interruptor principal
a ON.
2.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y ajuste el dial
de modo de exposición a
automático total .
Se muestra FULLAUTO en la pantalla. Cuando
la parte superior queda en negro, como se indica, la posición de los diales y palancas pueden
no corresponder a los controles de cámara en la
práctica.
3.Levante el flash integrado.
• Si el flash se levanta, destella
automáticamente cuando sea necesario.
• Para más detalles, sobre el uso del
flash integrado, refiérase a la página
31.
4.Si se utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom para que
el sujeto quede enmarcado
como lo desea.
5.Coloque el sujeto en el centro
del marco de enfoque.
6.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad.
• Se ajustará el enfoque automáticamente.
• Los sonidos de audio y el LED de
área de enfoque local aparecen
brevemente indicando el área de
enfoque seleccionado por la cámara.
7.Cuando aparezca oen
visor, oprima el botón del obturador hasta el fondo para hacer
la película.
• Utilice el bloqueo de enfoque (p. 29)
si su objeto está fuera del marco de
enfoque.
2524
FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO TOTAL
• Aparece el número de fotografías remanente en el
visor para las últimas 19 fotografías en el rollo. Esta
cuenta regresiva no aparece para las películas sin
código DX.
• No puede tomar más fotografías en un rollo de las que se indican en
el cartucho de película.
• Se puede cancelar el sonido de audio (p. 131).
• Después de hacer una fotografía
desconecte la cámara.
• Después de desconectar la cámara, el
contador de fotografías se mantiene en
el panel de datos superior pero no en
la pantalla de navegación trasera.
• El contador de fotografías en el panel
de datos superior desaparece cuando
se conecta el interruptor principal.
Ajustes básicos en automático total
Cuando el dial de modo de exposición está en , las funciones
del siguiente cuadro se reponen al modo automático total y quedan
bloqueados para que no se cambien.
Función
Modo de exposición
Modo de medición
Ajustes en automático total
Programa (P)
Patrón de panal de abeja de 14
s e g m e n t o s
página
61
74
Flash automático, si el flash integrado está levantado. (Destella el
Modo de flash
flash previo para reducción de ojos
99
rojos de acuerdo con la posición
del interruptor de modo de flasy)
Modo de enfoque
Area de autofoco
AF-A, prioridad de autofoco
Area de enfoque ancha
46
54
26
Función
Modo de motorAvance una fotografía a la vez
Compensación de
la exposición
Compensación del
flash
Modo de programa
creativo PA/Ps
Método de medición
de flash
• Cuando el dial de modo de exposición está en , las funciones del
cuadro anterior se reponen al modo automático total y se bloquean
para que no puedan cambiarse. Sin embargo, si selecciona
Personalizada 24-2 (p. 178), estos ajustes pueden cambiarse
después de mover el dial a .
• Los siguientes puntos no se repondrán cuando el dial de modo de
exposición está en
después de seleccionar
- Cuando destella el flash integrado o no
- Reducción de ojos rojos
- Impresión de la fecha y hora
- Memoria de datos
- Conexión a nivel del ojo
- Ajuste del ISO
- Ajuste de sonido de audio
- Ajustes de funciones personalizadas, excepto para las funciones
personalizadas 1, 20, 21, 22 y 23.
Ajustes en automático total
página
87
+/– 0,0 EV
77
+/– 0,0 EV103
Borrado62
Medición de 4 segmentos por
Integración de Distancia de
108
Avanzada (ADI)
. Pueden hacerse cambios adicionales a éstos,
.
.
27
ENFOQUE
Señales de enfoque
Las siguientes señales aparecen en el
visor para indicar el estado de enfoque
cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad.
Se confirma el enfoque.
Autofoco continuo - Se confirma el enfoque.
Autofoco continuo - Objetivo está enfocando.
Obturador bloqueado.
(Destella) No puede confirmarse el enfoque - El obturador está bloqueado.
El sujeto está demasiado cerca o se dio uno de los
casos de enfoque especiales de la página 30.
• En el cuadro anterior, el obturador está bloqueado cuando el objetivo
está enfocando o cuando no puede confirmarse el enfoque. Para
cambiar de tal forma que pueda abrirse el obturador aunque no se
haya podido confirmar el enfoque, seleccione Personalizada 1-2.
• Si la conexión a nivel del ojo está activada, es posible activar el
enfoque acercando la cámara a su ojo. Refiérase a la Conexión a
nivel del ojo para más detalles (p. 125).
Retención del enfoque
Utilice la retención del enfoque cuando el sujeto está fuera del marco de
enfoque o cuando sea difícil de confirmar el autofoco.
• El método de retención del enfoque
que se describe en esta página es
para objetos fijos. Para objetos en
movimiento, refiérase a la página 47.
1.Apunte el sujeto para que
quede en el centro del marco
de enfoque y oprima el botón
del obturador hasta la mitad.
• Aparece en el visor cuando se
confirma el enfoque.
• La retención del enfoque también
retiene los ajustes de exposición
cuando se selecciona la medición de
14 segmentos (p. 74).
2.Siga oprimiendo parcialmente
el botón del obturador mientras compone la fotografía.
3.Oprima el botón del obturador
hasta el fondo para hacer la
fotografía.
• Si se levanta parcialmente el botón del obturador, esto no cancelará
la retención del enfoque. Si desea que la cámara vuelva a enfocar,
retire su dedo del botón del obturador.
• La retención del enfoque no es posible a menos que aparezca en
el visor.
2928
ENFOQUEUTILIZACION DEL FLASH INTEGRADO
Situaciones de enfoque especial
La cámara puede no enfocar en los casos que se describen a continuación. Cuando destella la señal de enfoque, utilice la retención
del enfoque (p. 29) o el enfoque manual (p. 48). Refiérase a la
página 28 para una descripción de las señales de enfoque.
Si el sujeto en el marco
de enfoque está muy
brillante o tiene poco
contraste.
Si un sujeto compuesto de líneas claras
y oscuras alternadas
Si hay dos sujetos a distintas distancias que se
superponen dentro del
marco de enfoque.
Si el sujeto está cerca
de un objeto o área
muy brillante.
llena completamente el
marco de enfoque.
El flash integrado ilumina distancias focales con un ángulo de hasta
24 mm.
1. Conecte el interruptor
principal a ON y mueva el dial
de modo de exposición a .
2. Haga emerger el flash
integrado.
3. Oprima el botón del obturador
para hacer la fotografía.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , el flash integrado
destellará sólo cuando sea necesario.
• Para la reducción de ojos rojos, mueva el interruptor de modo de
flash a la posición de reducción de ojos rojos.
• Para cancelar el flash, baje el flash.
Señales de flash
Las siguientes señales aparecen en el
visor para indicar el estado del flash
cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad.
El flash está cargado
(Destella) La exposición anterior fue la correcta
3130
UTILIZACION DEL FLASH INTEGRADOREBOBINADO DE LA PELICULA
Alcance del flash
El alcance del flash integrado depende de la sensibilidad de la
película y la abertura seleccionada. Compruebe que el sujeto está
dentro del alcance del flash de acuerdo a las especificaciones del
siguiente cuadro.
AberturaISO 100ISO 200ISO 400
f/2,8
f/3,5
f/4
f/5,6
1,0 - 4,3m
1,0 - 3,4m
1,0 - 3,0m1,0 - 4,2m
1,0 - 2,1m
1,0 - 6,1m
1,0 - 4,8m
1,0 - 8,6m
1,0 - 6,8m
1,0 - 6,0m
1,0 - 4,3m1,0 - 3,0m
Sombras del objetivo
Se produce una sombra del objetivo cuando el objetivo o la visera
del objetivo tapa parcialmente la luz del flash integrado. La sombra
del objetivo aparece como área semicircular sombreada en la parte
interior (horizontal) o lateral (vertical) de su imagen.
• Compruebe que hay una distancia de por lo menos 1 m de su sujeto
cuando utilice el flash integrado.
• Desmonte la visera del objetivo antes de utilizar el flash integrado.
• La sombra del objetivo puede ocurrir con los siguientes objetivos con
distancias focales cortas.
AF Zoom 17-35mm f/3.5GAF Zoom 28-70mm f/2.8G
AF Zoom 28-85mm f/3.5-4.5AF Zoom 28-135mm f/4-4.5
• El flash integrado no puede utilizarse en los siguientes objetivos:
AF 300 m f/2,8 (teleobjetivo APO)
AF 300 mm f/4 (teleobjetivo APO)
AF 600 mm f/4 (teleobjetivo APO)
Rebobinado automático
La película se rebobina automáticamente después de exponer la
última fotografía.
1.Espere hasta que se haya
rebobinado totalmente la
película.
• No abra la tapa trasera hasta que
aparezca este mensaje en la pantalla
de navegación. No lo abra con
fuerza.
2.Cuando la película está totalmente rebobinada, abra la tapa
trasera y retire la película.
• Si se oprime el botón de rebobinado manual durante el rebobinado, la
velocidad del rebobinado se cambiará.
3332
REBOBINADO DE LA PELICULA
Rebobinado manual
Utilice el rebobinado manual para rebobinar la película antes de
que el rollo llegue a su final.
Oprima suavemente el botón de
rebobinado manual.
• No utilice un objeto agudo, puede
dañar la cámara.
Notas para Funciones Personalizadas
Las personalizadas 2, 3 y 12 corresponden al rebobinado de
película.
Personalizada 2 - empieza el rebobinado automático (1) o manual
(2).
Personalizada 3 - Rebobina la punta guía dentro del cartucho (1)
o la deja afuera (2).
Personalizada 12 - Rebobinado rápido (1) o lento/silencioso (2).
FUNCIONAMIENTO
DETALLADO
Una vez dominado el funcionamiento básico,
puede avanzar a la sección de
Funcionamiento Detallado para ampliar sus
conocimientos. Lea las páginas que corresponden a las áreas en las que está interesado o que le sean necesarias.
Memoria de datos ...............................140
Funciones personalizadas ..................153
3534
SELECCION DE PANTALLA
PANTALLA DE
NAVEGACION
Su cámara utiliza la pantalla de navegación (una indicación como matriz
de puntos en el panel de cristal líquido grande en la parte trasera de la
cámara) para darle información
fotográfica útil.
• Sólo se incluye información general en esta sección. Refiérase a
cada sección específica para información más detallada.
• Las indicaciones cambiarán lentamente en clima frío pero vuelven
a funcionar normalmente al calentarse.
• Si no funciona la cámara durante más de una hora con su interruptor principal conectado, se desaparece la indicación en la pantalla. Oprima el botón del obturador hasta la mitad o mueva el
interruptor principal para restaurar el funcionamiento.
Cuando se conecta la cámara por
primera vez, aparece la pantalla
detallada.
Oprima el botón de selección de indicaciones para que cambie en el siguiente orden:
Botón de selección de
indicaciones
• Se utiliza la pantalla detallada horizontal para las explicationes a lo
largo de este manual.
Pantalla detallada
Pantalla de iconos grandes
Pantalla de índice del medidor
Pantalla de historia de
exposiciones
3736
SELECCION DE PANTALLA
Pantalla detalladaPantalla detallada
Cambie entre
horizontal/
Botón de selección de indicaciones
Pantalla de icono grande
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de índice
del medidor
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de historia
de exposiciones
vertical
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de icono grande
Cambie entre
horizontal/
vertical
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de índice
del medidor
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla detallada
La pantalla detallada muestra todos los ajustes.
• Con la selección Personalizada 27-2 (p. 182)
puede mostrar sólo los ajustes que son diferentes de los ajustes normales.
Pantalla de iconos grandes
Para una visualización más fácil de algunos puntos, seleccione la
opción de pantalla de iconos grandes.
Velocidad de
obturación
Modo de
exposición
Indicador de
activación de audio
Indicador de
estado de las pilas
• Para cancelar esta pantalla, seleccione Personalizada 29-2 (p. 184).
Abertura
Compensación de la
exposición
Contador de fotografías
Pantalla de historia
de exposiciones
3938
SELECCION DE PANTALLA
Pantalla de índice del medidor
La pantalla de índice del medidor muestra los valores de compensación y el escalonado seleccionados. La parte inferior muestra la
compensación/escalonado con flash. La parte superior de la pantalla aparece tanto en el visor como en la pantalla de navegación.
Información de exposición actual
La pantalla de índice del medidor contiene lo siguiente:
Compensación de la exposición (p. 77)
Compensación del flash (p. 103)
Valor manual medido (p. 71)
Exposición escalonada (p. 92)
Flash escalonado (p. 104)
Cuando aparece AEL, la diferencia de EV entre la exposición
automática bloqueada y el valor de exposición actual (p. 83)
• Aparece osi el índice es
de más de +/– 3,0 EV.
• Para cancelar esta pantalla, seleccione Personalizada 30-2 (p. 185).
Pantalla de historia de exposiciones
Los datos de exposición para la siguiente fotografía aparecen en la
parte superior de la pantalla y, a continuación, los de las últimas 5
fotografías.
La parte superior izquierda muestra normalmente el contador de
fotografías pero cambia cuando se selecciona el modo de motor de
múltiples exposiciones o STF.
,..: Cuando está en el modo de exposiciones
múltiples.
: Cuando está en el modo STF.
Velocidad de obturación
Abertura
Compensación de la exposición
Datos de exposición de la siguiente
fotografía
Datos de exposición de las últimas 5
fotografías
• Muestra la cuenta de fotografías actual.
• Si no hay película en la cámara, no aparece nada.
• No aparecen en la pantalla el indicador de impresión , indicador de activación de la memoria de datos y el indicador de
audio .
• Después de 5 exposiciones, cada vez que oprima el botón del obturador, se borran los datos de la exposición más vieja.
• Para múltiples exposiciones, la historia muestra los datos de cada
exposición.
• La historia se borra al cambiar las pilas.
• Para cancelar esta indicación, seleccione Personalizada 31-2 (p. 185).
4140
SELECCION DE PANTALLA
PANTALLA(CUANDO LA PARTE SUPERIOR QUEDA EN NEGRO)
Pantalla vertical
El funcionamiento horizontal/vertical cambia automáticamente el
sentido de la pantalla de navegación cuando se cambia la posición
de la cámara a una posición vertical u horizontal.
• Sólo la pantalla detallada y la de iconos grandes pueden mostrarse
verticalmente. Las otras deben estar siempre en sentido horizontal.
• Si desea que la pantalla esté horizontal siempre sea cual sea la posición de la cámara, seleccione Personalizada 32-2 (página 186).
Indicaciones del funcionamiento
Las indicaciones del funcionamiento aparecen cuando se utiliza un
dial o función de la cámara que no aparece en ese momento en la
pantalla. Los nuevos ajustes aparecerán durante 5 segundos.
Cuando se han seleccionado la pantalla detallada, no aparecerán
las indicaciones del funcionamiento.
El siguiente ejemplo muestra la pantalla de iconos grandes.
Cuando se selecciona el modo de motor continuo (rápido), la pantalla cambia a la pantalla de funcionamiento mostrando el nuevo
cambio y después vuelve a la pantalla de iconos grandes 5 segundos después.
Cuando el dial de modo de exposición está en P, A, S o M, la parte
superior de la pantalla está normal.
Pero cuando se selecciona , 1, 2 ó
3, la parte superior queda negra.
Cuando el dial está en automático total o en uno de los ajustes
de memoria, la parte superior de la pantalla queda en negro y la
posición de los diales y palancas pueden no corresponder a los
controles de cámara en la práctica. La cámara llama los ajustes
automáticos totales o los ajustes memorizados en la función de
memoria seleccionada y éstos aparecen correctamente en la pantalla de navegación.
Ejemplo 1: El dial de modo de exposición está
en P. (Normal)
Ejemplo 2: El dial de modo de exposición está
en , modo automático total. La parte superior de la pantalla está negra.
Ejemplo 3: El dial de modo de exposición está
en 1 (ajustes de memoria). La parte superior
de la pantalla está negra.
• Durante el período de 5 segundos en la pantalla, oprima el botón del
obturador hasta la mitad para volver la pantalla a las indicaciones
anteriores.
• Para cancelar esta indicación seleccione Personalizada 28-2 (p. 184).
4342
BRILLO/CONTRASTE DE LA PANTALLA
Iluminación de la pantalla
Si lo desea puede iluminar la pantalla.
Oprima el iluminador de la pantalla de navegación.
• Se apaga el iluminador de la pantalla
unos 5 segundos después de hacer
funcionar la cámara por último.
• ISi se vuelve a oprimir el botón antes
de 5 segundos, se apagará.Contraste
de la pantalla.
Contraste de la pantalla
Puede ajustar el nivel de contraste de la pantalla.
1.Oprima el botón de selección
de indicaciones durante 3
segundos para seleccionar la
indicación de ajuste del
contraste.
• Aparece la indicación de
ajuste de contraste.
ENFOQUE
Su cámara tiene el "Sistema de
control de enfoque total de avanzada", un sistema de autofoco
de 9 puntos de reciente desarrollo con sensores centrales dobles
de hilos cruzados para darle una
gran flexibilidad cuando componga fotografías, y la capacidad de
cambiar entre el autofoco y el
enfoque manual utilizando el
botón de control AF/MF sin cambiar las posiciones de sujeción.
2.Gire el dial de control delantero
o trasero para ajustar la intensidad del contraste.
• Gire el dial en el sentido +
para aumentar la intensidad.
• La indicación del contraste desaparecerá cuando se oprime el botón
del obturador hasta la mitad.
La posición del plano
de la película se indica
mediante una flecha.
4544
MODO DE ENFOQUE
Su cámara tiene tres modos de autofoco y un modo de enfoque
manual. Si la cámara no está en , puede seleccionar uno de los
modos siguientes.
Autofoco automático (A)
Autofoco continuo (C)
Autofoco de una toma (S)
Enfoque manual (MF)
Autofoco automático (A)
Funciona bien en casi todos los casos, el autofoco automático es
especialmente apropiado para objetos en movimiento que se paran
repentinamente. Cuando el objeto está en movimiento, se selecciona el autofoco continuo. Cuando no se mueve, se selecciona el
autofoco de una toma.
1. Mueva el interruptor de modo
de enfoque a A.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• La cámara seguirá enfocando mientras el sujeto
está en movimiento y se
retendrá el enfoque cuando el sujeto está fijo.
• Aparece en la pantalla.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , se selecciona el
autofoco automático.
• Utilice las funciones personalizadas para seleccionar el enfoque manual directo (DMF) cuando el interruptor de modo de enfoque está en
la posición A (p. 176).
Autofoco continuo (C)
Utilice el autofoco continuo cuando se
hacen fotografías de deportes o cuando
sabe de antemano que el sujeto se
mueve constantemente.
1.Mueva el interruptor de modo
de enfoque a C.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• Aparece en la pantalla.
• La cámara sigue enfocando mientras el botón del obturador esté
oprimido hasta la mitad.
• No suena el audio ni aparece el LED de área de enfoque local en el
visor en este modo.
Autofoco de una toma (S)
Utilice el autofoco de una toma cuando se
hacen fotografías de sujetos que no se
mueven o cuando se quiere retener el
enfoque de sujetos fuera del área de
enfoque.
4746
MODO DE ENFOQUE
1. Mueva el interruptor de modo
de enfoque a S.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• Aparece en la pantalla.
• Una vez confirmado, el enfoque se mantiene bloqueado hasta que
retire su dedo del botón del obturador.
Enfoque manual (MF)
Enfoque manualmente el objetivo cuando el autofoco no sea el
apropiado y no sea posible la retención de enfoque. El sistema de
autofoco controlará el enfoque e indicará cuando un sujeto en el
marco de enfoque está enfocado.
1.Gire el interruptor de modo de
enfoque a MF.
2.Gire el anillo de enfoque hasta
que su sujeto aparezca nítido y
bien enfocado.
• Aparece en el visor cuando el sujeto en el marco de enfoque esté
enfocado.
• Aunque se haya seleccionado el enfoque manual, es posible utilizar el
autofoco oprimiendo el botón de control AF/MF (p. 51).
• Cuando el anillo de enfoque no gira suavemente (por ejemplo cuando
se utiliza un teleconvertidor) refiérase a la página 52.
• Esta cámara utiliza la información de distancia, incluso en el modo de
enfoque manual, para obtener una exposición correcta. Para lograr
información precisa, la posición de enfoque se ajusta al infinito cuando se mueve el interruptor principal de la cámara hacia ON.
Objetivos AF Power Zoom y de la Serie xi
Tire y gire el anillo de zoom hasta que el sujeto aparezca nítidamente.
• Aparece tanto en
el visor como en la pantalla de navegación.
4948
BOTON DE CONTROL AF/MF
El botón de control AF/MF está ubicado en la parte trasera para
que pueda hacer una selección instantánea del modo de enfoque
con el pulgar derecho sin cambiar la posición de sujeción.
• No puede utilizar el botón de control AF/MF con los objetivos de la
serie xi y AF Power Zoom.
Autofoco a enfoque manual
En el modo de autofoco (interruptor de modo de enfoque en C, A o
S), el modo de autofoco se conmuta al modo de enfoque manual
mientras oprima el botón de control AF/MF.
• Gire el anillo de enfoque mientras oprima el botón de control AF/MF.
• Aparecerá en el visor cuando se oprima el botón de control
AF/MF. Sin embargo no cambiará el indicador de modo AF (AF-A, AFC, AF-S) en la pantalla de navegación.
• Si no cambia el enfoque, se retendrá el enfoque mientras oprima el
botón de control AF/MF.
• Si se selecciona Personalizada 9-2, el autofoco y el enfoque manual
cambian automáticamente cada vez que oprima el botón de control
AF/MF en vez de mientras oprima el botón de control AF/MF (p. 167).
Enfoque manual a autofoco
En el modo de enfoque manual
(interruptor de modo de enfoque
ajustado a MF), cuando se
oprime el botón de control
AF/MF, el modo de enfoque manual cambia a AF-S, se activará el
autofoco y se retiene el enfoque.
• Cuando suelte el botón de control AF/MF, la cámara vuelve al modo
de enfoque manual y puede volver a enfocar utilizando el anillo de
enfoque.
• Cuando se oprime el botón de control AF/MF, la cámara medirá también el sujeto.
• Mantenga oprimido el botón de control AF/MF, el desaparece en
el visor pero se mantiene en la pantalla de navegación.
• Si se selecciona Personalizada 9-2, el autofoco y el enfoque manual
cambian automáticamente cada vez que oprima el botón de control
AF/MF en vez de que mantenga oprimido el botón de control AF/MF
(p. 167).
5150
AREA DE ENFOQUE
ENFOQUE SUAVE
El sistema de control de enfoque total de avance tiene muchas ventajas sobre el sistema convencional. Sin embargo, cuando se utiliza con
determinados objetivos, tales como un teleconvertidor, el objetivo
puede tener una sensación más pesada que en los modelos convencionales, cuando se enfoca manualmente. Si lo desea los usuarios
pueden seleccionar temporalmente un funcionamiento de enfoque manual convencional.
1. Ajuste el interruptor de modo
de enfoque a MF.
2.Oprima simultáneamente el
botón de autofoco en un punto
y la liberación del objetivo.
3.Suelte primero su dedo de la
liberación del objetivo y
después del botón de autofoco
en un punto.
• Aparece en lugar del normal .
• El botón de control AF/MF está inactivado cuando aparece el
en la pantalla de navegación.
• Algunos beneficios tales como una medición de exposición mejorada
y una medición de flash precisa en el enfoque manual están al mismo
nivel que las cámaras convencionales.
• El patrón de panal de abeja de 14 segmentos (p. 74) cambia a una
medición similar al promedio ponderado en el centro cuando se selecciona esta opción.
• Para volver al funcionamiento normal de la cámara, ajuste el interruptor de modo de enfoque a C, Ao S, o ajuste el dial de modo de
exposición a .
• No pueden utilizarse los objetivos AF Power Zoom y Serie xi.
El modo de enfoque normal de la
cámara, el área de enfoque ancha
cubre toda el área central para que la
cámara pueda enfocar más fácilmente sobre objetos en movimiento.
Hay nueve sensores en el área de
enfoque ancha mostrados por el área
Area de enfoque ancha
Area de enfoque local
• Cuando se selecciona el autofoco continuo (C) o autofoco automático
(A) con enfoque continuo, no se encenderá el LED de área de
enfoque local en el visor.
• El tiempo de indicación del área de enfoque local puede seleccionarse utilizando Personalizada 14 (p. 170).
de enfoque local en el visor. Cuando
oprima el botón del obturador hasta la
mitad, la cámara decide automáticamente el sensor a utilizar y se
enciende el LED del área de enfoque
correspondiente en el visor.
El modo de área de enfoque local
también utiliza sensores de 9 puntos
para una mayor flexibilidad cuando se
hacen fotografías de objetos fijos.
Cuando se selecciona una de estas
áreas de enfoque local, el correspondiente sensor aparece en el visor.
5352
AREA DE ENFOQUE
Elija el área de enfoque ancho o local según se desea. Oprima
simplemente el botón de autofoco en un punto para seleccionar el
área de enfoque en un punto central.
Area de enfoque ancha
La cámara decide automáticamente el sensor a utilizar.
1.Ajuste el interruptor de área de
enfoque ancho/local a ancho.
• Aparece el área de enfoque ancho en la pantalla.
2.Oprima el selector de área
de enfoque para enfocar utilizando el área de enfoque
ancho. Oprima el botón de
autofoco en un punto para
utilizar el área de enfoque en
un punto central.
• El visor muestra el sensor utilizado
para el enfoque.
• Mantenga oprimido el botón de auto-
foco en un punto o el selector de área
de enfoque y el enfoque queda
retenido.
3.Mantenga oprimido el selector de área de enfoque o el
botón de autofoco en un punto y oprima el botón del
obturador para hacer una fotografía.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , se ajusta el área
de enfoque ancho.
• Después de hacer una fotografía, mantenga oprimido el botón de
autofoco en un punto o el selector de área de enfoque, el enfoque
queda retenido y pueden hacerse fotografías adicionales.
• Si se selecciona el patrón de panal de abeja de 14 segmentos, la
exposición queda bloqueada al retenerse el enfoque.
• Cuando está seleccionado, autofoco no funciona al oprimir el
selector de área de enfoque o el botón de autofoco en un punto.
5554
AREA DE ENFOQUE
Area de enfoque local
Se pueden seleccionar cualquiera de las 9
áreas de enfoque local.
1.Mueva el interruptor de área
de enfoque ancho/local a
local.
2.Oprima el selector de área de
enfoque para seleccionar el
área de enfoque local deseado.
Oprima el botón de autofoco
en un punto para utilizar el
área de enfoque central.
• El área de enfoque local
aparece en la pantalla de
navegación.
• El visor muestra el sensor utilizado
para el enfoque.
• Mantenga oprimido el botón de autofoco en un punto o el selector de área
de enfoque, el enfoque queda
retenido.
3.Mantenga oprimido el selector de área de enfoque o el
botón de autofoco en un punto, oprima el botón del obturador y haga una fotografía.
• Después de hacer la fotografía mientras el botón de autofoco en un
punto o el selector de área de enfoque se mantiene oprimido, el
enfoque queda retenido y pueden hacerse fotografías adicionales.
• Si suelta su dedo del selector de área de enfoque o el botón de autofoco en un punto se cancela el enfoque retenido (posición) pero se
mantiene el área de enfoque local.
• Si se selecciona el patrón de panal de abeja de 14 segmentos, se
bloquea la exposición al retenerse el enfoque.
• Puede utilizarse la misma área de enfoque local para ajustar el
enfoque (refiérase a la p. 58).
• Sólo puede utilizar el área de enfoque central con los objetivos AF
Reflex 500 mm f/8 y el AF Power zoom 35-80 mm f/4-5,6.
5756
AREA DE ENFOQUE
ILUMINADOR DE AUTOFOCO
Bloqueo del área de enfoque local/central
1.Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a local, y
seleccione un área de enfoque
que desea bloquear.
2. Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a LOCK.
Bloqueo del área de enfoque ancho
1. Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a ancho.
2.Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a LOCK.
• Después de hacer la fotografía, el área de enfoque se mantiene bloqueada.
• Cuando se bloquea el interruptor de área de enfoque ancho/local,
aunque oprima el selector de área de enfoque o el botón de autofoco
en un punto no se activa el enfoque.
Cuando hay poca luz o poco contraste del sujeto, el iluminador de autofoco proyecta un patrón de líneas en
el sujeto para que los sensores de
autofoco de la cámara puedan enfocar.
• No tape el iluminador de autofoco.
• El iluminador de autofoco funciona sólo para el área de enfoque central.
• El alcance del iluminador de autofoco es de 0,7 - 7,0 metros.
• El iluminador de autofoco no destella en el modo de autofoco continuo.
• El iluminador de autofoco puede que no funcione con objetivos de
distancia focal fija de 300 mm o más.
• El iluminador de autofoco no funciona con el Zoom Macro 3x-1x.
• Cuando se instala un flash accesorio, su iluminador de autofoco
puede activarse en lugar del iluminador de autofoco de la cámara.
• El iluminador de autofoco puede cancelarse con Personalizada 21-2.
(p. 176).
5958
EXPOSICION
El dial de modo de exposición de su
cámara tiene 8 posiciones:
Totalmente automático
Modos P, A, S y M
Modos de memoria 1, 2 y 3
Esta sección del manual describe los modos P, A, S y M.
• Para el modo automático total , refiérase a las páginas 24-27.
Para los modos de memoria, refiérase a la página 132.
MODO P
Seleccione el modo P (exposición automática programada) cuando prefiera concentrarse en el sujeto y en la composición. El software del
modo P analiza el tamaño del sujeto, movimiento y ampliación así
como la distancia focal del objetivo y ajusta la velocidad de obturación
y abertura de acuerdo a las necesidades de la escena.
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y gire el dial de
modo de exposición a P.
2 Componga su fotografía,
enfoque y haga la fotografía.
• Cuando oprima el botón del obturador hasta la
mitad, se produce la medición y aparecen la
velocidad de obturación y la abertura en el
panel de navegación, panel de datos superior y
en las indicaciones del visor.
Comparación del modo (automático total) al modo P (programado):
En el modo (modo automático total), todos los ajustes de la
cámara se seleccionan automáticamente.
En el P (modo programado), la cámara selecciona la velocidad de
obturación y la abertura pero puede cambiar todos los demás ajustes
de la cámara.
Flash de modo P
Cuando el flash integrado está levantado o se ha instalado un flash
accesorio, destella cada vez que oprima el botón del obturador. El sistema de medición automática del flash de la cámara hará que la
exposición sea la correcta.
• Confirme que su sujeto está dentro del alcance del flash (p. 32).
6160
MODO PMODO A
Modo PA/Ps
Después de activar el sistema de exposición automática, puede
cambiar la velocidad de obturación o la abertura seleccionada por la
cámara. El programa creativo se mantiene activado hasta que
desaparezca la indicación.
Mientras aparece la abertura/velocidad de obturación en el
modo P
Gire el dial de control
delantero para cambiar la velocidad de
obturación.
• La abertura se ajusta
automáticamente.
Gire el dial de control
trasero para cambiar
la abertura.
• La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
• La abertura y la velocidad de obturación cambian en incrementos de
1/2 o 1/3 EV según la posición del dial de compensación de la exposición.
• El flash no puede utilizarse en los modos PA y Ps.
- Los flashes integrado y accesorio no destellan cuando se han
activado los modos PA y Ps.
- Los modos PA y Ps no pueden seleccionarse cuando el flash integrado está levantado o el flash accesorio está conectado.
• Para cancelar el modo PA/Ps, oprima el botón de desbloqueo del dial
de modo de exposición. Tambien se cancela 5 segundos después de
desaparecer la indicación en la pantalla, o cuando se levante el flash
integrado.
En el modo A (Prioridad de abertura), se selecciona la abertura y la
cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación
necesaria para una exposición correcta. Ajuste la cámara al modo
A cuando desea controlar el alcance del foco (profundidad de
campo) de una imagen.
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y gire el dial de
modo de exposición a A.
• Aparece A en la pantalla
de navegación.
• Aparece en el visor al
lado de la abertura indicando que puede cambiar
la abertura.
2.Gire uno de los diales de control para seleccionar la abertura.
• El ajuste de abertura cambia en
incrementos de 1/2 o 1/3 EV según la
posición del dial de compensación de
la exposición. Refiérase a
la página 77.
6362
MODO A
• Cuando oprima el botón del obturador hasta la
mitad, si está destellando 8000 o 30" o si se
invierte la impresión, el ajuste requerido está
más allá del alcance de la velocidad de obturación de la cámara. Gire el dial de control
hasta que deje de destellar/invertir.
Flash en el modo A
1.Siga los pasos en la página anterior.
2.Levante el flash integrado o conecte el flash accesorio.
• Aparece en el visor cuando se ha cargado el flash.
• La velocidad de obturación se ajusta automáticamente a 1/200 o
más lento.
• Cuando el flash integrado está levantado o se ha conectado un flash
accesorio, destellará cada vez que se suelta el obturador. El sistema
de medición de flash automático de la cámara asegurará una exposición correcta.
• Se recomienda el uso de una abertura grande para un alcance de
flash más grande.
• Cuando oprima el botón del obturador hasta la
mitad, si destella 200 o se invierte la impresión,
el ajuste requerido está más allá de la velocidad de obturación de la cámara. Gire el dial de
control hasta que deje de destellar/invertir.
Control de abertura
Abertura grande
(número f pequeño)
El tamaño de la abertura (abertura del objetivo) determina la profundidad de campo de la imagen final así como la intensidad de la
luz que cae en la película. La profundidad de campo es el área
adelante y atrás del punto donde está enfocado el objetivo y que
aparece nítido.
Las aberturas grandes (números f pequeños) limitan la profundidad
de campo en un alcance angosto. Elija una gran abertura si desea
que el fondo aparezca desenfocado para que el sujeto principal
quede resaltado, por ejemplo en un retrato.
Las aberturas pequeñas (números f grandes) le dan una mayor
profundidad de campo. Elija una abertura pequeña cuando desea
un alcance enfocado máximo, por ejemplo en una fotografía de
paisajes.
Abertura pequeña
(número f grande)
• En general los objetivos más anchos le dan una mayor profundidad de campo y los más largos (teleobjetivos) le dan menos profundidad de campo.
• Hay menos profundidad de campo cuando su sujeto está cerca
del objetivo.
6564
MODO S
En el modo S (Prioridad de velocidad de obturación) seleccione la
velocidad de obturación y la cámara seleccionará automáticamente la
abertura para la exposición correcta. Utilice el modo S cuando desea
controlar el borroneo causado por el movimiento del sujeto.
1.
Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo de
exposición y gire el dial de
modo de exposición a
• Aparece S en la pantalla
de navegación.
• Aparece en el visor al
lado de la velocidad de
obturación, indicando que
la velocidad de obturación
puede cambiar.
S.
2.Gire uno de los diales de control para seleccionar la velocidad de obturación.
• El ajuste de abertura
cambia en incrementos
de 1/2 a 1/3 EV dependiendo de la posición del
dial de compensación de
la exposición. Consulte
la página 77.
• Cuando oprima el botón del obturador hasta la
mitad, si el valor de la abertura destella o la
impresión se invierte, el ajuste seleccionado
está más allá de la gama de aberturas de la
cámara. Gire el dial de control hasta que se
pare el destello/inversión.
•(exposición de tiempo) debe utilizarse cuando está en el
modo M.
Flash en el modo S
1.Siga los pasos de la página anterior.
2.Levante el flash integrado o conecte el flash accesorio.
• Aparece en el visor cuando se carga el flash.
• Se pueden seleccionar velocidades de obturación de 1/200 o más
lentos. Sin embargo pueden obtenerse velocidades de obturación
mayores de 1/200 utilizando el flash de sincronización de alta velocidad de 5600HS(D), 3600HS(D) o 5400HS (p. 110).
• Cuando el flash integrado está levantado o el flash accesorio instalado está conectado, destellará cada vez que oprima el botón del obturador. El sistema de medición automática de flash asegura una
exposición correcta.
6766
MODO SMODO M
Control del obturador
Alta velocidad de obturaciónBaja velocidad de obturación
Como la velocidad de obturación controla la duración de las exposiciones, determina también cómo aparecerán los sujetos en
movimiento en la imagen final. Utilice una velocidad de obturación
baja para borronear el movimiento de su sujeto. Utilice una velocidad de obturación rápida para congelar el movimiento de su sujeto.
Además, para congelar la acción, las velocidades de obturación
rápido pueden evitar el borroneo causado por el movimiento de la
cámara durante la exposición.
El modo M le da un control total de la exposición. El índice del
medidor de la cámara permite comparar sus ajustes con respecto a
la exposición determinada en el sistema de medición de la cámara.
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y gire el dial de
modo de exposición a
M.
2.Gire el dial de control delantero
para seleccionar la velocidad
de obturación.
3.Gire el dial de control trasero
para seleccionar la abertura.
6968
MODO M
• Aparece en el visor al lado de la indicación de velocidad de obturación y abertura para indicar que ambos pueden cambiarse.
• El ajuste de abertura cambia en incrementos de 1/2 o 1/3 EV dependiendo de la posición del dial de compensación de la exposición.
Flash en el modo M
1.Siga los pasos de la página anterior.
2.Levante el flash integrado o conecte el flash accesorio.
• Aparece en el visor cuando se carga el flash.
• Se pueden seleccionar velocidades de obturación de 1/200 o más
lentos. Sin embargo pueden obtenerse velocidades de obturación
mayores de 1/200 utilizando el flash de sincronización de alta velocidad de 5600HS(D), 3600HS(D) o 5400HS (p. 110).
• Cuando el flash integrado está levantado o el flash accesorio instalado está conectado, destellará cada vez que oprima el botón del obturador. El sistema de medición automática de flash asegura una
exposición correcta.
Medición en el modo M
El índice del medidor muestra la diferencia de EV entre sus ajustes y la
exposición "correcta" determinada por la cámara. La posición 0 (punto
cero) representa la exposición recomendada utilizando el patrón de
medición seleccionado en ese momento (p. 82-83). (Manual medido).
Sus ajustes coinciden
con la exposición
recomendada.
Sus ajustes tienen una
exposición por defecto en
1,5 EV.
• La escala de EV tiene marcas en incrementos de 1/2 o 1/3 según el
ajuste actual del dial de compensación de la exposición (p. 77).
• Destella oen el índice del
medidor si hay un ajuste por exceso o por defecto del sujeto en más
de 3,0 EV.
• Cuando se oprime el botón de selección de
indicaciones, aparece la indicación del índice
del medidor en la pantalla de navegación.
Aparece el índice en el modo M (manual
medido) en el área superior medio con .
Sus ajustes tienen una
exposición en exceso en
1 EV.
Sus ajustes tienen una
exposición en exceso en
1,3 EV.
7170
MODO M
Desplazamiento manual
El desplazamiento manual permite cambiar las combinaciones de
abertura/velocidad de obturación equivalente sin cambiar el valor
de exposición.
1. Seleccione una velocidad de
obturación y abertura preferidas.
2.Oprima el botón de bloqueo de
la exposición automática y gire
el dial de control delantero
hasta que aparezca la combinación de abertura/velocidad
de obturación deseada en la
pantalla.
• Mientras oprima el botón de bloqueo de la
exposición automática, aparece AEL en el visor
y aparece en la pantalla de navegación.
• La operación del botón de bloqueo de la exposición automática puede
cambiar con la función Personalizada 10 (p. 168).
• Cuando seleccione el ajuste de incrementos de 1/3 EV, la exposición
bloqueada puede cambiar si se selecciona una abertura máxima de
incrementos de 1/2 EV.
MEDICION
7372
MEDICION SELECCIONABLE
Su cámara toma mediciones de la luz en la escena para determinar
la exposición correcta. Tiene tres métodos de tomar mediciones.
Utilice el método más apropiado para su sujeto.
Medición con patrón de panal de abeja de 14 segmentos
La medición del patrón de panal de abeja de catorce segmentos utiliza
información del sistema de autofoco para ajustar el patrón de medición
de acuerdo con la posición del sujeto principal. La luz medida por cada
segmento aplicable se evalúa para determinar el grado de luz
concentrada en un punto o luz de fondo en su escena. El área de
enfoque local (LED) muestra momentáneamente el sensor utilizado
cuando se oprime el botón del obturador hasta la mitad.
La medición del patrón de panal de abeja de catorce segmentos es el
modo de medición estándar de la cámara y es apropiado para la
mayoría de las situaciones fotográficas.
Conecte el interruptor de modo
de medición a .
• Aparece tanto en el
visor como en la pantalla
de navegación.
Medición en un punto
La medición en un punto utiliza sólo el segmento de panal de abeja
central para medir la imagen. El segmento central corresponde al área
de medición en un punto en el visor.
Mueva el interruptor de modo de
medición a .
Sujeto en el centroSujeto a la derecha
• Aparece tanto en el
visor como en la pantalla de navegación.
7574
MEDICIONCOMPENSACION DE LA EXPOSICION
Medición promedio ponderado en el centro
El modo de promedio ponderado en el centro basa la exposición en un
promedio de las lecturas de cada uno de los segmentos de panal de
abeja - con énfasis en el centro de la imagen.
Se debe tener cuidado cuando se hagan fotografías con luz de atrás,
luz concentrada o sujetos fuera del centro ya que pueden incluirse
áreas que no correspondan al sujeto en el cálculo de la exposición.
Conecte el interruptor de modo
de medición a .
• Aparece tanto en el
visor como en la pantalla de
navegación.
Exposición por
defecto
Es especialmente útil cuando se utiliza la medición promedio ponderado en el centro, la compensación de la exposición le permite
hacer un ajuste manual de la exposición con medición en +/– 3 EV
con incrementos en 1/2 o +/– 2 EV en incrementos de 1/3 EV. Esta
función es especialmente útil cuando se hacen tomas con películas
de diapositivas porque hay un error de exposición por baja tolerancia de la película.
Exposición correcta
Exposición por exceso
Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo de la compensación
de la exposición y gire el dial de
compensación de la exposición al
valor de compensación deseado.
• El valor de compensación
seleccionado aparece en la
pantalla de navegación
• El dial está bloqueado sólo cuando está en el ajuste de compensación 0,0.
• Seleccione Personalizada 18 (p. 173) para cambiar el valor de compensación de la exposición utilizando el dial de control trasero en los
modos P, A y S.
7776
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
Cambio a incrementos de 1/3
Incremento de 1/3 EVIncremento de 1/2 EV
El ejemplo a continuación muestra el cambio de incremento de 1/2
EV a 1/3 EV.
1.Ajuste el dial de compensación
de la exposición al borde del
incremento de 1/2EV (es decir
+/–3,0 EV).
2. Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de compensación de la exposición y
gire el dial de compensación
de la exposición al borde del
incremento de 1/3 EV (es decir
+/– 2,0 EV).
• Cuando se va del incremento de 1/3 EV al incremento de 1/2 EV, utilice el mismo procedimiento que el descrito en los pasos 1 y 2 anteriores.
• Si se selecciona un incremento de 1/3 EV, la abertura, velocidad de
obturación y el valor en el índice del medidor cambiarán al incremento
de 1/3 EV.
• Si se seleccionan incrementos de 1/3 EV, la abertura máxima/mínima
del objetivo puede no aparecer correctamente pero se ajustará correctamente la cámara.
Indice del medidor
El índice de medición muestra el valor de compensación de la
exposición fijado.
Valor de compensación de la
exposición de –1,5
(incremento de 1/2 EV)
• Cuando se oprime el botón de selección de
indicaciones, la indicación de índice del medi-
dor aparece en la pantalla de navegación. El
índice de compensación de la exposición
aparece en el área superior medio con .
Valor de compensación de la
exposición de +1,3
(incremento de 1/3 EV)
7978
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
BLOQUEO DE EXPOSICION AUTOMATICA (AEL)
Comparación entre la compensación de la exposición y
la compensación del flash.
1. Para la compensación de la exposición, cuando no destella el
flash, la imagen se compensará mediante cambios tanto en la
velocidad de obturación como en la abertura.
2. Para la compensación de la exposición, cuando destella el flash,
la compensación se deberá a cambios en la velocidad de obturación, abertura e intensidad del destello.
3. Para la compensación del flash, sólo cambia la intensidad del
destello.
• Específicamente para el 1 y 2 anterior, cuando está en el:
Modo P - cambian tanto la velocidad de obturación como
la abertura.
Modo A - sólo cambia la velocidad de obturación.
Modo S - sólo cambia la abertura.
• Refiérase a la página 103 para información adicional sobre la
compensación del flash.
• Si desea un destello de flash fijo para la compensación de la
exposición con flash, seleccione Personalizada 26-2 (p. 181).
Oprima el botón de bloqueo de la exposición automática para bloquear la exposición utilizando el patrón de medición seleccionado
actualmente sin bloquear el enfoque. La exposición se mantiene
bloqueada hasta que se suelte el botón de bloqueo de la exposición automática.
1.Seleccione el patrón de
medición deseado (pp. 74-76) y
enfoque sobre el sujeto.
2.Mantenga oprimido el botón
de bloqueo de la exposición
automática.
• Aparece en el visor y
en la pantalla de navegación.
• Aparece también el índice del
medidor en el visor (p. 83).
3.Mantenga oprimido el botón de
bloqueo de la exposición
automática y recomponga la
fotografía según se desea.
4.Siga oprimiendo el botón de
bloqueo de la exposición
automática y oprima el botón
del obturador hasta el fondo
para hacer la fotografía.
8180
BLOQUEO DE EXPOSICION AUTOMATICA (AEL)
• Si se mantiene oprimido el botón de bloqueo de la exposición
automática después de hacer la fotografía, la exposición se mantiene
bloqueada.
• Oprima el botón de bloqueo de la exposición automática para ajustar
el flash al modo de sincronización lenta (p. 102).
• Si se ha seleccionado Personalizada 10-2, oprima el botón de bloqueo de la exposición automática una vez para activar el bloqueo de
la exposición automática. Oprima nuevamente para cancelar.
Indice del medidor
El índice del medidor muestra la diferencia de EV entre la exposición bloqueada y la exposición para el área de sujeto actualmente
dentro del área de medición en un punto. Utilice la función del
botón de bloqueo de la exposición automática para comparar la
diferencia entre la exposición bloqueada (real) y la exposición en
cada parte de la imagen. Si la diferencia es de más de +2,3 EV,
esa parte de la imagen quedará borrosa. Si la diferencia es de más
de –2,7 EV, la imagen se verá oscura y los detalles desaparecerán.
Según el tipo de película, estos valores pueden cambiar. Puede
medir el brillo y predecir los resultados aunque no haga una
fotografía.
Ejemplo: Recomponga la imagen de a, mientras oprima el
botón de bloqueo de la exposición automática.
21
21
Medición con patrón de panal de abeja de 14 segmentos y promedio ponderado en el centro
Oprima el botón de bloqueo de
la exposición automática
Exposición actual en el área de medición en un punto
Valor de exposición bloqueado (0 EV)*
*La exposición bloqueada será siempre 0 EV a menos que se seleccione una compensación de la exposición.
1
.
Mantenga oprimido el botón de bloqueo de la exposición automática
mientras recompone la imagen .
Medición en un punto
Oprima el botón de bloqueo de
la exposición automática .
Exposición en el área de medición en un punto
1
Mantenga oprimido el botón de bloqueo de la exposición automática
mientras recompone la imagen .
2
2
Valor de exposición bloqueado (0 EV)*
8382
BLOQUEO DE EXPOSICION AUTOMATICA (AEL)
• La escala EV está marcada en incrementos de 1/2 o 1/3 EV según el
ajuste actual en el dial de compensación de la exposición (p. 77).
• Destellarán oen el índice del medidor si hay un ajuste por
defecto o por exceso de la exposición del sujeto en más de 3,0 EV.
• Si se oprime el botón de selección de indicaciones, aparece la indicación de índice del
medidor en la pantalla de navegación. Cuando
oprima el botón de bloqueo de la exposición
automática, el índice muestra las diferencias
entre la exposición bloqueada y la exposición
actualmente en el área de medición en un
punto.
Indicación de distribución del brillo
La indicación muestra la diferencia entre el
valor bloqueado "0" y la salida de cada uno de
los 14 segmentos de panal de abeja.
Mantenga oprimido el botón de
bloqueo de la exposición
automática y oprima el botón de
selección de indicaciones. Cada
segmento estará sombreado y se
indicará un valor.
• El sombreado aparece como;
blanco - cuando está +1 EV o mayor.
Gris - cuando está entre –1 EV y +1 EV.
(No hay valor cuando está gris)
Negro - cuando está –1 EV o menor.
Velocidad de obturaciónAbertura
3EV mayor del
valor bloqueado
2EV menor
• Si es de más de 3,0 EV sólo aparece + o – en lugar de un valor.
• Oprima el botón de selección de indicaciones una vez más para cancelar la indicación de distribución del brillo mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo de la exposición automática.
• Si suelta su dedo del botón de bloqueo de la exposición automática
se cancelarán tanto la distribución del brillo como la exposición bloqueada.
• La velocidad de obturación, abertura y compensación de la exposición
aparecen en la parte superior de la pantalla.
• Si se cambia un ajuste no indicado, aparece la pantalla de funcionamiento.
• Esta función es útil para controlar las áreas de la imagen que están
expuestas por defecto o en exceso y permite confirmar las variaciones en la distribución del brillo con el dial de compensación de la
exposición.
• Si se selecciona el escalonado, la posición normal (+/– 0) de la serie
escalonada aparecerá en la indicación de distribución del brillo.
• La indicación de distribución del brillo muestra el valor de brillo sin
flash. Cuando destella el flash, la pantalla muestra valores un poco
más bajos que los valores sin flash.
• La escala de EV se marca con incrementos de 1/2 o 1/3 EV según el
ajuste actual del dial de compensación de la exposición (p. 77-78).
Compensación de la
exposición
Diferencia está entre –1EV
y +1EV
8584
AJUSTE MANUAL DEL ISO
Ajuste manualmente el ISO para cancelar el ISO del código DX o
cuando se utiliza película sin código DX.
• La película debe estar colocada primero para que pueda cambiar el
ISO.
• Las películas sin código DX se ajustan al ISO del rollo anterior.
1.
Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón ISO
• Aparece el ISO actual en la
pantalla.
2.Gire uno de los diales de control para ajustar el valor ISO
deseado.
• El ISO puede cambiar manualmente de 6 a 6400 en
incrementos de 1/3 EV.
3. Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para entrar el
nuevo ISO.
.
MOTOR
Puede seleccionar el motor continuo, exposición escalonada, múltiples exposiciones y otras opciones con la palanca del modo de
motor.
El ajuste normal de modo de motor para
esta cámara es de una fotografía (palanca de modo de motor en ).
Los modos que puede seleccionar se
representan como:
(Avance de una sola fotografía)
(Avance de fotografías continuas)
Escalonado
S (Una sola fotografía)
C (Fotografías continuas)
Autodisparador
Múltiples Exposiciones
• No puede cambiar la palanca de modo de motor mientras mantiene
oprimido el botón de desbloqueo del dial de modo de exposición.
Personalizada 4-2 Activación de la memoria DX (p. 164).
Aplica los cambios ISO a los siguientes rollos con el mismo ISO en
el código DX.
8786
CONTINUO
Esta cámara tiene modos de motor de avance de una sola fotografía y
avance continuo. Seleccione el avance de una sola fotografía para
exponer y avanzar la película una fotografía a la vez. Cambie a un motor
continuo para fotografías en secuencia de acción dinámica de hasta 4
fotografías por segundo en el modo de alta velocidad (3,7 cuando AF-A o
AF-C está seleccionado) o 2 fotografías por segundo en el modo de baja
velocidad.
1.Mueva la palanca de modo de
motor al modo de motor deseado.
- Avance de una sola
fotografía
- Avance continuo
Si se selecciona el avance continuo ...
2.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón de
ajuste.
• La indicación cambia a la
pantalla de ajustes.
3.Gire uno de los diales de control para seleccionar el motor
continuo de rápido o
lento.
• Oprima el botón del obturador hasta la mitad
para entrar el ajuste. Se mantiene HI
durante el modo continuo rápido, se mantiene
LO para el continuo lento.
4. Mantenga oprimido el botón del obturador para hacer
fotografías.
• El ajuste rápido o lento se mantiene seleccionado hasta que lo cam-
bie.
• Cuando el flash integrado está levantado o el flash accesorio está
conectado, no puede accionar el obturador hasta que se haya cargado el flash.
• No puede accionar el obturador hasta que la cámara haya enfocado
su sujeto.
• Si se selecciona AF-S (autofoco de una toma), el enfoque quedará
bloqueado hasta que termine la serie de fotografías continuas.
• Vuelva la palanca de modo de motor a para cancelar el modo de
motor continuo.
• No puede utilizar el zoom de los objetivos AF Zoom xi y Power Zoom
cuando se ha seleccionado el modo de avance continuo.
• Cuando la carga de las pilas está baja o la temperatura está baja, la
velocidad máxima del motor puede reducirse temporalmente. El uso
continuo con poca carga de las pilas aun puede causar una detención
completa.
8988
AUTODISPARADOR
Utilice el autodisparador para retardar la obturación en 2 ó 10
segundos (aprox.) después de oprimir el botón del obturador hasta
el fondo. Además de retardar la obturación, el retardo de 2 segundos levanta el espejo dos segundos antes de abrir el obturador
para reducir el borroneo producido por la vibración de la cámara.
• Instale la tapa del ocular (p. 127) en caso de haber una fuente de luz
brillante detrás de la cámara.
1.Coloque la cámara en un
trípode y mueva la palanca de
modo de motor a
.
2.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón de
ajuste.
• Aparece la indicación de
ajustes del autodisparador.
3.Gire uno de los diales de control hasta que aparezca el
retardo deseado en la pantalla
de navegación.
• Oprima el botón del obturador hasta la mitad
para entrar el ajuste. Se mantiene 2s
durante un retardo de 2 segundos, permanece
10s durante un retardo de 10 segundos.
4.Apunte su sujeto en el centro
del marco de enfoque y oprima
el botón del obturador hasta la
mitad para confirmar el
enfoque.
5.Oprima el botón del obturador
hasta el fondo para empezar el
autodisparador.
• 10 segundos (10 s) - La luz del autodisparador en la parte delantera
de la cámara destellará lentamente y destellará rápidamente justo
antes de abrirse el obturador.
• También puede escuchar el audio durante el autodisparador de 10
segundos. Puede cancelarlo si lo desea (p. 131).
• Desconecte la cámara o seleccione otro modo de motor para cancelar el autodisparador de 10 segundos.
• 2 segundos (2 s) - El espejo se levanta cuando se oprime el botón
del obturador hasta el fondo. El obturador se abre dos segundos
después.
• El autodisparador de 2 segundos no puede cancelarse.
• El modo de flash con reducción de ojos rojos no es efectivo cuando
se selecciona el autodisparador de 2 segundos.
9190
EXPOSICION ESCALONADA
La exposición escalonada produce automáticamente una serie de
fotografías con exposiciones encima y debajo del valor de exposición medido. Escalone sus exposiciones cuando haga diapositivas
o utilice películas con baja tolerancia a errores de exposición. Se
recomienda un incremento de escalones mayor cuando utilice
película de negativos.
• Esta cámara puede escalonar 3, 5 ó 7 fotografías en incrementos de
0,3, 0,5, 0,7 o 1,0 EV.
1.Mueva la palanca de modo de
motor al modo escalonado
deseado.
S - Avance de una sola
fotografía
C - Avance continuo
2. Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón de
ajuste.
• Aparece en la pantalla el incremento
del escalonado y el tamaño de los
escalones actuales.
Indicador de exposiciones escalonadas
Indicador de dial de
control delantero
Indice del medidor
Indicador de dial de
control trasero
3.
Gire el dial de control delantero
para ajustar el incremento del
escalonado (0,3, 0,5, 0,7, 1,0 EV).
4.Gire el dial de control trasero
para ajustar el tamaño de los
escalones (3, 5 ó 7 fotografías).
• Oprima el botón del obturador hasta la mitad
para entrar el ajuste. Se mantiene para el
modo de avance de una sola fotografía, se
mantiene para el avance de fotografías
continuas.
5.Componga (y mida) su sujeto, y oprima el botón del obturador hasta el fondo para empezar el escalonado.
• En el S - Avance de una sola fotografía, oprima el botón del
obturador para cada exposición.
• En el C - Avance continuo, mantenga oprimido el botón del obturador hasta terminar la serie.
9392
EXPOSICION ESCALONADA
• Para cancelar, mueva la palanca de modo de motor a otro modo diferente.
• La secuencia normal (de 5 fotografías en incrementos de 1/2) es:
Normal –0,5 EV +0,5 EV –1,0 EV +1,0 EV
Sin embargo, cuando seleccione Personalizada 11-2, es posible utilizar la siguiente secuencia; (p. 169)
–1,0E –0,5 EV Normal +0,5 EV +1,0 EV
• La exposición está bloqueada en la primera fotografía de la serie.
• Las exposiciones de modo P se escalonan tanto en la abertura como
en la velocidad de obturación.
• Las exposiciones de modos S y Ps están escalonadas en los cambios
de abertura.
• En las exposiciones del modos A, PA, y M están escalonadas en los
cambios de velocidad de obturación.
• Oprima el botón de bloqueo de la exposición automática cuando se
oprime el botón del obturador para escalonar utilizando la abertura en
el modo M.
Avance de una sola fotografía
• El números encima del indicador de escalones y en el visor aumentan
cada vez que haga una fotografía.
• La película puede cambiarse en el medio de la serie escalonada.
• Desconecte la cámara o seleccione otro modo de motor para cancelar
el escalonado con avance de una sola fotografía.
Avance continuo
• Levante su dedo del botón del obturador antes de completar la serie
para volver la cámara a la primera fotografía del escalonado.
• Se cancela el escalonado con avance continuo al final del rollo.
Indice del medidor
Cuando se selecciona el escalonado, aparece el índice del medidor
en el visor.
• Si se selecciona también la compensación de la exposición, se
desplazará toda la serie escalonada.
• No aparece el índice del medidor en el visor cuando se ajusta el
incremento y tamaño del escalonado.
• Cada vez que haga una fotografía, desaparecerá la correspondiente
barra.
Aumento de escalonado: 0,7EV
Tamaño de escalones: 3 fotos
• Si se selecciona un aumento de exposición de 1/2 EV con incrementos de exposiciones escalonadas de 0,3 ó 0,7 EV o si se selecciona
un incremento de exposición de 1/3 EV con un incremento de exposiciones escalonadas de 0,5 EV, la posición de la barra en el índice del
medidor en el visor y se habrá desplazado un poco. Sin embargo la
exposición será exactamente la programada.
• Si oprime el botón de selección de indicaciones, aparece la indicación de índice del
medidor en la pantalla de navegación. El índice
de exposiciones escalonadas aparece en el
área superior medio como .
Con la pantalla de historia de exposiciones, el valor de exposición siguiente se vuelve negro para indicar que no sea lo mismo que el ajuste
actual de la cámara.
Ajuste del dial. El valor actual escalonado puede
que sea diferente.
Aumento del escalonado: 0,5 EV
Tamaño de escalones: 5 fotos
Compensación de exposición: +1,0 EV
Los valores actuales escalonados para exposiciones de las últimas 5 fotografías.
9594
MULTIPLES EXPOSICIONES
La función de múltiples exposiciones
permite exponer 2 o más imágenes
en la misma fotografía.
1. Mueva la palanca de modo de
motor a
.
• Aparece en el contador
de fotografías en la pantalla.
2.Componga la fotografía y oprima el botón del obturador
hasta el fondo para hacer la primera exposición.
• Después de la primera exposición aparece
en la pantalla. Se imprime invertido para
avisarle que la siguiente exposición quedará
superpuesta.
• Haga todas las exposiciones adicionales que prefiera.
• Las exposiciones adicionales sólo se contarán hasta pero puede
hacer un número infinito de exposiciones.
• El número encima de también aumenta hasta 9.
El medidor de su cámara determina la exposición (EV) de acuerdo
con el supuesto de que sólo se hará una exposición en cada
fotografía. Cuando se hacen múltiples exposiciones, puede ser
necesario reducir el EV para cada exposición adicional, para que
no quede expuesto en exceso.
Compense la exposición de la siguiente forma:
Número de
exposiciones
Ajuste de
exposición
• Las correcciones anteriores son sólo a modo de guía general. Puede
ser necesario hacer algunas pruebas para producir los resultados
esperados.
• Puede no ser necesaria la compensación si todas las exposiciones
tienen fondo oscuro y los sujetos de las exposiciones no se superponen.
• La exposición puede compensarse en incrementos de 1/2 ó 1/3 EV
utilizando la función de compensación de la exposición (p. 77).
• La cámara puede desconectarse y volverse a conectar durante una
serie de exposiciones múltiples.
• Cuando se selecciona la impresión de la fecha/hora, la fecha/hora se
imprimirá al avanzar la película.
• Cuando utilice película de negativos, explique a la tienda de revelado
que hay múltiples exposiciones en el rollo. Algunas tiendas de revelado pueden no imprimir automáticamente las exposiciones múltiples.
• Si se selecciona Personalizada 3-2, puede rebobinar parcialmente la
película y superponer una exposición sobre una fotografía ya expuesta anteriormente (p. 161-163).
123468
0–1–1 1/2–2–2 1/2–3
3.Seleccione otro modo de motor para cancelar el modo de
múltiples exposiciones y para avanzar la película hasta la
siguiente fotografía.
9796
FLASH
INTERRUPTOR DE MODO DE FLASH
Pueden hacerse fotografías con flash utilizando el flash integrado o
flashes accesorios adquiridos independientemente.
Flash integrado - Levante el flash
integrado.
Esta sección del manual describe el funcionamiento de los flashes
accesorios así como el flash integrado.
La gran precisión de la medición de flash producto del ADI
(Integración de Distancia de Avanzada ) en combinación con los
flashes D y objetivos D de reciente desarrollo, permite controlar la
medición de flash con el número guía además de la medición con
flash previo. Cuando se compara con la medición de flash a través
del objetivo convencional, la intensidad del destello no depende
tanto de las condiciones del fondo o del grado de reflejo del sujeto
para la medición de flash ADI, ofreciendo una óptima medición de
flash.
El flash integrado de su cámara ilumina ángulos de hasta 24 mm
con un número guía de flash 12.
Medición de flash ADIMedición a través del
objetivo convencional
Flash accesorio - Conecte el
flash accesorio.
• En el modo automático total el flash destella automáticamente
cuando sea necesario. Aparece en la pantalla de navegación.
• Cuando no está en el modo automático total el flash destella
siempre. Aparece en la pantalla de navegación.
• El interruptor de modo de flash tiene
cuatro posiciones.
Flash integradoFlash programado
Reducción de ojos rojos
REAR
Sincronización de flash
WL
* Si utiliza el flash integrado con el interruptor de modo de flash en WL,
la exposición no será la correcta.
(p. 100)
Flash normal (p. 31)Flash normal
trasera (p. 101)
Flash sin cable
(p. 112)*
Flash normal
Sincronización de flash
trasera (p. 101)
Flash normal
9998
REDUCCION DE OJOS ROJOSSINCRONIZACION DE FLASH TRASERA
Cuando se hacen fotografías de gente o animales de noche o
cuando hay poca luz, puede producirse un efecto de ojos rojos
porque el flash se refleja en el interior de los ojos del sujeto. Para
reducir este efecto, se producen varios destellos cortos antes del
destello principal del flash. Esto hace que las pupilas del sujeto se
cierren, reduciendo mucho la cantidad de luz que se refleja en la
retina.
1.Levante el flash integrado y
mueva el interruptor de modo
de flash a .
• Aparece en la pantalla
de navegación.
2.Oprima el botón del obturador
para hacer la fotografía.
• Avise a su sujeto que se producen
varios destellos cortos antes de hacer
la fotografía.
• La reducción de ojos rojos sólo
puede utilizarse con el flash integrado.
• La reducción de ojos rojos no es
efectiva con el autodisparador, con la
función de espejo levantado (p. 90).
Con la sincronización de
flash trasera
Las exposiciones de flash con sincronización lenta pueden verse
poco naturales debido a que las imágenes borrosas derivadas del
movimiento del sujeto están delante, en la imagen final. Utilice la
sincronización de flash trasera para crear un aspecto más natural
en las exposiciones de flash con velocidad de obturación lenta para
que el borroneo del movimiento de imagen quede detrás del sujeto.
1.Levante el flash integrado o
2.Oprima el botón del obturador
• La sincronización de flash vuelve a la sincronización delantera (funcionamiento normal) cuando se seleccionan velocidades de obturación de más de 1/60.
• No puede utilizar la sincronización de flash trasera junto con la reducción de ojos rojos o con un flash sin cable.
Sin la sincronización de flash
trasera
conecte el flash accesorio y
mueva el interruptor de modo
de flash a REAR .
• Aparece en la
pantalla de navegación.
para hacer la fotografía.
101100
SINCRONIZACION DE OBTURACION LENTA
Sincronización de obturación
lenta
En los modos P y A, la sincronización de obturación lenta selecciona
una velocidad de obturación lenta para aumentar el fondo o exposición
ambiente en la fotografía con flash. La intensidad del destello
disminuye automáticamente para mantener una exposición correcta del
sujeto.
1.Levante el flash integrado o
2. Mantenga oprimido el botón de
• Aparecen el AEL y la exposición bloqueada en
la pantalla y en el visor.
• La velocidad de obturación puede no bajar si el
fondo es muy brillante o se está utilizando una
abertura grande (modo A).
• Utilice un trípode si la velocidad de obturación
es demasiado lenta.
• Personalizada 10-2 permite oprimir el botón de
bloqueo de la exposición automática una vez
para activar la sincronización de la velocidad
lenta. Vuelva a oprimir para cancelar (p. 168).
Flash convencional
conecte el flash accesorio.
bloqueo de la exposición
automática y oprima el botón
del obturador hasta el fondo
para hacer la fotografía.
COMPENSACION DE FLASH
Utilice la compensación de flash para aumentar o reducir la intensidad del flash integrado o accesorio en hasta +/–2 EV en incrementos de 1/2 EV. Esta función es especialmente útil cuando se utiliza
película de diapositivas porque ésta tiene baja tolerancia a los
errores de exposición.
La compensación de flash cambia la exposición del flash en la cantidad programada de acuerdo con la exposición ambiente.
Gire el dial de compensación del
flash al valor de compensación
preferido.
• Los valores de compensación seleccionados aparecen en la pantalla de navegación.
• Aparece en el visor.
• La compensación de flash no modifica la intensidad de un flash ajustado al flash manual o conectado al terminal de PC.
• La compensación de flash no surte efecto en las exposiciones con luz
ambiente.
• La compensación de flash y la compensación de exposición pueden
utilizarse conjuntamente. Refiérase a la página 80 para su comparación.
• Puede no ser posible la exposición por exceso utilizando la compensación de flash, con el flash integrado.
• Si oprime el botón de selección de indicaciones,
aparece la indicación de índice de medidor en la
pantalla de navegación. El índice de compen-
sación de flash aparece en el área inferior, con
.
103102
FLASH ESCALONADO
El flash escalonado permite exponer una serie de fotografías con
exposiciones por debajo y encima de la exposición medida normal
utilizando el flash. Puede seleccionar una serie de 3, 5 ó 7
fotografías con escalones de exposición con flash, en incrementos
de 0,3, 0,5, 0,7 ó 1,0 EV. Las exposiciones están escalonadas
mediante un control de la intensidad del destello.
• Se recomienda un incremento escalonado mayor cuando se utiliza
película de negativos.
1.Levante el flash integrado o conecte el flash accesorio.
2. Mueva la palanca de modo de
motor al modo escalonado en
el avance de una sola
fotografía (S) o avance de
fotografías continuas (C)
• Debe oprimir el botón del obturador
para cada exposición incluso cuando
la palanca esté en la posición (C).
3.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón de
ajuste.
• Aparece la indicación de programación en la pantalla de navegación.
Indicador de flash
escalonado
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
Indice de medidor
4.Gire el dial de control delantero
para programar el incremento
escalonado (0,3, 0,5, 0,7, 1,0
EV).
5.Gire el dial de control trasero
para programar el tamaño del
escalón (3, 5 ó 7 fotografías).
• Oprima el botón del obturador hasta la mitad
para entrar la programación. Se mantiene o
en la pantalla mientras programa el
flash escalonado.
6.Componga su sujeto y oprima el botón del obturador
hasta el fondo para hacer la fotografía.
7.Repita el paso 6 hasta que se completa la serie.
• Desconecte la cámara, cambie el modo de motor, baje el flash integrado, para cancelar la serie escalonada.
105104
FLASH ESCALONADOFLASH ACCESORIO
• La secuencia normal (para un escalón de 5 fotografías en incrementos de 1/2) es:
Normal –0,5 EV +0,5 EV –1,0 EV +1,0 EV
Sin embargo cuando se selecciona Personalizada 11-2, es posible la
siguiente secuencia; (p. 169).
–1,0 EV –0,5 EV Normal +0,5 EV +1,0 EV
• El números encima del indicador de escalones y en el visor aumentan
cada vez que haga una fotografía.
• La película puede cambiarse en el medio de la serie escalonada.
• El escalonado del lado de exposición en exceso puede no ser posible
con el flash integrado.
• Si se oprime el botón de selección de indicaciones, aparece la indicación de índice del
medidor en la pantalla de navegación. Aparece
el índice de flash escalonado en el área inferior
medio, con .
Mediante el uso de un flash accesorio opcional, por ejemplo el
5600HS(D), puede mejorar las prestaciones de flash del flash integrado. Los flashes accesorios se instalan en la zapata en la parte
superior de la cámara.
21
• Las señales de flash del flash accesorio son iguales a los del flash
integrado (p. 31).
• Refiérase al manual de instrucciones específico de cada flash accesorio para determinar el alcance del flash. Para el 5600HS(D), 5400HS
y 5400xi, el alcance del flash aparece también en los paneles de
datos.
• Su cámara viene con una
tapa de zapata de acce-
sorios para proteger los
contactos de la zapata de
accesorios. Cuando utilice
un flash u otro accesorio,
desmonte la tapa de la
zapata de accesorios (1)
y guarde la tapa de la
zapata en la tapa del ocular para no perderla (2).
107106
MEDICION DE FLASH
La medición de flash cambia de acuerdo con el flash y objetivo utilizados.
Objetivo DOtros objetivos
5600HS(D)
3600HS(D)
5400HS
Otros flashes
accesorios
Flash integrado
• Cuando la velocidad de obturación es más rápida que 1/200 seg. la
medición de flash será HSS-TTL. Si se ha ajustado el flash sin cable, la
medición será el flash sin cable-TTL.
Medición ADI
(HSS conectado con
flash previo)
Medición con flash previo
(HSS conectado)
Medición a través del
objetivo
Medición ADI
(sin flash previo)
Medición con flash previo
(HSS conectado)
Medición con flash previo
(HSS conectado)
Medición a través del
objetivo
Medición a través del
objetivo
Medición TTL (a través del objetivo):
El sistema de medición de flash TTL determina automáticamente la exposición con flash.
Medición con flash previo:
Un flash previo destella antes de la exposición principal. El
flash previo se mide (14 segmentos) y realimenta al sistema de exposición con flash para determinar precisamente la exposición con flash.
Medición ADI (Integración de Distancia de Avanzada):
La medición de flash se controla por su número guía
además de la medición TTL. La intensidad del destello no
depende tanto de las condiciones del fondo o del grado de
reflejo del sujeto.
Cuando se utiliza un flash accesorio con la función HSS y si el HSS
está conectado, destella el flash previo y se produce una medición
ADI/flash previo (área azul en el cuadro ). Cuando se utilizan
objetivos D, se hace también la medición ADI utilizando el flash
integrado (área ).
• Se utilizará la medición de flash de 4 segmentos a través del objetivo
en lugar de la medición ADI/flash previo cuando el HSS está
desconectado, se instala un flash de rebote o, cuando se utiliza un
cable fuera de la cámara para conectar múltiples flashes. Se utiliza
una medición promedio a través del objetivo en lugar de la medición
ADI/flash previo cuando se selecciona el flash trasero o la función de
espejo levantado.
Uso del medidor de flash/color con flash previo
Cuando destella el flash previo, un medidor de flash/color no puede
hacer una medición precisa. Esto se debe a que el flash previo
sirve como apoyo a la medición ADI/flash previo, no para iluminar
la escena. Cancele el HSS (vea el flash manual) o elimine su influencia sobre la medición con la Personalizada 20-2/3 (p. 175). Los
puntos afectados están en en el cuadro de la página 108. Si
hace un destello de prueba en el flash, no destella un flash previo.
Uso del difusor de acercamiento, algunos filtros u objetivos
Cuando se utiliza un difusor de acercamiento CD-1000 o un filtro
cuyo aumento en paradas no sea 0 (es decir ND), o cuando se utiliza un limitador de margen de enfoque o liberación de macro en
algunos objetivos, no se obtendrá una exposición correcta con la
medición ADI o de flash previo. Para estos puntos en (p. 108),
cancele el HSS o seleccione Personalizada 20-2/3. Cuando utilice
el flash integrado , deberá seleccionar Personalizada 20-2/3.
• La Personalizada 20 le permite elegir entre (1) medición de flash ADI
de 4 segmentos, (2) medición de flash TTL de 4 segmentos (3)
medición de flash promedio TTL (p. 175).
109108
SINCRONIZACION DE ALTAVELOCIDAD
Sincronización de alta velocidadFlash de relleno convencional
La máxima velocidad de sincronización para esta cámara es de 1/200.
Sin embargo con los flashes accesorios 5600HS(D), 5400HS y
3600HS(D) (de venta por separado) pueden utilizarse velocidades de
obturación de hasta 1/8000. La sincronización de alta velocidad (HSS)
permite utilizar velocidades de obturación más rápidas cuando se utiliza
un flash de relleno para sujetos en movimiento en exteriores. El HSS
también permite utilizar combinaciones de abertura/alta velocidad para
resaltar su sujeto del fondo, reduciendo la profundidad de campo.
Instale el 5600HS(D), 5400HS o 3600HS(D) y programe al
modo HSS.
• Aparece automáticamente en el visor y la
pantalla de navegación a velocidades de obturación más rápidas que 1/200 seg. cuando se
ha instalado el 5600HS(D), 5400HS o
3600HS(D).
• Cuando se utiliza un medidor de flash o color, la sincronización de
alta velocidad no es posible. Desconecte el HSS del flash o ajuste la
velocidad de obturación a 1/200 seg. o más lento.
• No hay velocidades de obturación más rápidas que 1/200 seg., cuando se ha seleccionado un autodisparador de 2 segundos o la sincronización de flash trasera.
111110
FLASH SIN CABLE FUERA DE LA CAMARA
Flash normal
Flash remoto sin cable
Hay flashes remotos sin cable con los
flashes accesorios 5600HS(D),
5400HS, 3600HS(D), 5400xi y 3500xi
de Minolta. El flash remoto sin cable
permite disfrutar del control creativo
de los flashes accesorios.
En el modo de flash remoto sin cable,
el flash fuera de la cámara se activa
mediante una señal codificada del
flash integrado en la cámara, cuando
oprima el botón del obturador.
Cuando se recibe una exposición correcta, otra señal desconecta el flash
accesorio.
Se puede obtener automáticamente
una relación de luces 2:1. Cuando se
selecciona una relación de flash
remoto, el flash fuera de la cámara
proporciona los 2/3 de la exposición
total y el flash integrado proporciona
el restante 1/3.
1.Instale el flash accesorio en la
cámara y conecte la cámara y
el flash.
2.Mueva el interruptor de modo
de flash a WL.
• Aparece la indicación de
ajuste del flash sin cable
en la pantalla de navegación.
3.Gire uno de los diales de control y seleccione flash normal
sin cable o relación 2:1.
Flash remoto con relación
sin cable
• Normal sin cable: Cuando se selecciona, sólo destella el flash accesorio fuera de la cámara.
• Relación 2:1: Cuando se selecciona, el flash integrado proporciona el
1/3 y el flash accesorio proporciona 2/3 de la exposición total.
113112
FLASH SIN CABLE FUERA DE LA CAMARA
4.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad.
• La pantalla de navegación vuelve a la
indicación anterior.
• Aparece WL en la pantalla.
5. Desmonte el flash accesorio y
levante el flash integrado.
• Aparece WL en el visor.
6. Instale su cámara y el flash utilizando la información de
esta página.
• El flash remoto sin cable es más efectivo cuando se utiliza en lugares
oscuros o mal iluminados.
• Refiérase al manual de instrucciones del flash para más información
sobre la distancia del flash al sujeto.
Distancia de la
cámara al sujeto
La máxima distancia de
flash a sujeto es de 5 m.
Cámara
sujeto
Velocidad de
obturación
Abertura
2,8
4
5,6
• El cuadro anterior es para película ISO 100. La distancia será el doble
si está utilizando película ISO 400 (máximo 5 m)
• El HSS es posible sólo con un flash D.
Todas las
velocidades
de obturación
1,4 - 5 m
1 - 5 m
1 - 5 m
Sin HSSHSS
-1/60
1,4 - 5 m
1 - 5 m
1 - 5 m
1/60 1/200
1 - 5 m
1 - 5 m
1 - 5 m
Distancia del
flash al sujeto
El flash fuera de la cámara puede no
detectar las señales de control si está
en una posición detrás del sujeto
Flash sujeto
1/250
1 - 5 m
1 - 3,5 m
1 - 2,5 m
1/1000
1 - 2,5 m
1 - 1,7m.
1 - 1,2 m
115114
FLASH SIN CABLE FUERA DE LA CAMARA
7. Espere hasta que se hayan
cargado totalmente ambos
flashes.
• Aparece en el visor cuando se ha
cargado el flash integrado.
• Cuando se carga el flash fuera de la
cámara, destellará su iluminador de
autofoco.
8.Oprima el botón de bloqueo de
la exposición automática para
probar el destello del flash
accesorio.
• Precaución: Al hacer una prueba de
destello del flash se activará la sincronización de obturación lenta (p.
102) en caso de seleccionar
Personalizada 10-2 (p. 168). Se
recomienda el ajuste Personalizada
10-1.
• Si no tiene éxito, cambie la posición
del flash o la cámara.
9.Oprima el botón del obturador hasta el fondo para
hacer la fotografía.
• No hay restricciones a la velocidad de obturación cuando utilice
5600HS(D)/3600HS(D) en flash sin cable normal ya que tienen
capacidad de sincronización de alta velocidad. Sin embargo, en el
modo de relación sin cable o cuando utilice 5400HS, 5400xi o 3500xi
en el modo de flash sin cable, la velocidad de obturación debe ser de
1/60 segundo o más lento.
Cambio entre el flash sin cable normal y el flash sin cable de relación
1.Mueva el interruptor de modo de flash a una posición
que no sea WL y después vuelva a WL.
2. La indicación de ajuste sin cable aparece en la pantalla
de navegación. Seleccione normal o relación girando el
dial de control delantero o trasero.
Cancelación del flash remoto sin cable
1. Instale el flash accesorio en la cámara y conecte la
cámara y el flash.
2. Mueva el interruptor de modo de flash a otra posición
que no sea WL.
Flash remoto sin cable utilizando más de un flash
También puede utilizar el flash remoto sin cable con dos o más flashes
accesorios. Si utiliza un flash D y otro flash que no sea D, instale el
flash que no sea D en la cámara y ajuste al modo sin cable. De lo contrario, el flash que no sea D no puede destellar.
Opciones adicionales de flash remoto sin cable
Además de los procedimientos que se
describen en la p. 112-116 donde el
flash integrado actúa como control, hay
dos otras formas en los que el flash
remoto sin cable puede utilizarse.
Uso de 2 flashes accesorios con uno
(5600HS(D), 5400HS o 5400xi) instalado en la cámara, actuando como controlador y el otro flash accesorio actuando como flash fuera de la cámara.
Un Controlador de flash remoto sin
cables actúa como controlador y uno o
más flashes accesorios son flashes
fuera de la cámara.
117116
TERMINAL PC
Los flashes que no pueden conectarse a la zapata de accesorios
pueden conectarse a la cámara a
través del terminal PC.
• Ajuste el dial de modo de exposición a
M.
• Ajuste la velocidad de obturación a
1/200 o más lento.
• El flash puede destellar repentinamente si está conectado, al enchufar
el cable de sincronización en el terminal PC.
• La medición de flash TTLno funciona cuando se conecta el flash en
el terminal PC.
• No es posible la compensación de flash. Sin embargo es posible
hacer un flash escalonado si se oprime el botón de bloqueo de la
exposición automática cuando haga una fotografía.
• El terminal PC es compatible con los flashes positivo central (polaridad normal) y negativo central (polaridad positiva).
• Cuando utilice el terminal PC, no puede utilizar la sincronización de
flash trasera.
FUNCIONES
ADICIONALES
119118
IMPRESION DE LA FECHA/HORA
La función de datos de cuarzo permite registrar la fecha o la hora en la esquina inferior
izquierda de la fotografía. El calendario
automático está programado hasta el año
2039.
Posición aproximada
del lugar de impresión
1.Abra la puerta del panel de
control y oprima el botón
DATE.
2.Gire el dial de control delantero
o trasero para seleccionar la
fecha deseada.
• La indicación cambia de la siguiente forma.
• Cuando oprima el botón del obturador hasta la
mitad, la pantalla vuelve a la indicación anterior.
• Si se selecciona la opción de impresión, se
mantiene oen la pantalla de navegación.
• Aparece "M" sobre el mes.
• Los datos impresos pueden no leerse bien si el área inferior izquierda
de la fotografía está brillante o no está uniforme.
• La intensidad de la impresión puede cambiar utilizando Personalizada
33 (p. 186).
• La impresión puede no hacerse o puede superponerse en la última
fotografía de un rollo.
• También se puede seleccionar la impresión de fecha, hora o desactivación utilizando el selector de área de enfoque.
Ajuste de la fecha/hora
• Si se sacan las pilas de la cámara durante un largo período de tiempo, puede ser necesario volver a ajustar la fecha/hora.
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón
DATE.
• Aparece la indicación de
impresión de la fecha en la
pantalla de navegación.
No imprimeImprime la fecha
Imprime la hora
121120
IMPRESION DE LA FECHA/HORA
2. Oprima el botón ADJ.
• Aparece la indicación
de ajuste de la fecha
y se resalta el año.
3. Gire el dial de control delantero
para seleccionar la posición
que desea cambiar.
4. Gire el dial de control trasero
para cambiar el valor.
5.Repita los pasos 3 y 4 hasta que se ajuste la fecha/hora
correctas.
6.Después de ajustar los puntos, oprima el botón del obturador hasta la mitad. Vuelve la pantalla normal.
Cuando aparece en el lado superior derecho, es posible utilizar el selector de área de
enfoque en lugar del dial.
Si oprima el lado
derecho/izquierdo del selector,
se mueve el área resaltada.
Si oprime el lado superior/inferior del selector, cambia el
valor resaltado.
• La pantalla vuelve a la indicación normal al oprimir el botón del obturador hasta la mitad.
Después de instalar las pilas de la cámara durante dos días, se
cargará una segunda batería (no desmontable). Esta segunda
batería proporciona la electricidad que mantiene los ajustes de la
fecha/hora durante aproximadamente 6 meses aunque desmonte
las pilas de la cámara. Después de ese período aparece este
mensaje y no podrá imprimir la información
de la fecha/hora a menos que las ajuste de
nuevo. Refiérase a las páginas 121-122 para
las instrucciones sobre el ajuste de la fecha
y la hora.
123122
IMPRESION DE LA FECHA/HORA
CONEXION A NIVEL DEL OJO
Cambio del formato
Puede cambiar el orden del año/mes/día.
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón
DATE.
• Aparecerá la indicación
de impresión de la
fecha en la pantalla de
navegación.
2.Mantenga oprimido el botón
ADJ durante 3 segundos.
Aparecerán resaltados el año,
mes y día.
3. Gire el dial de control delantero
o trasero para seleccionar el
formato deseado.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para memorizar el formato deseado.
Sensor del ocular
Sensor de
empuñadura
La conexión a nivel del ojo activa
automáticamente los sistemas de
enfoque y exposición de la cámara al
acercar la cámara a su ojo. Cuando
se detecta un objeto cerca del visor,
los sistemas de la cámara se activan
para ajustar el enfoque y la exposición a medida que encuadra su suje
Utilización de la conexión a nivel del ojo
1.Deslice el interruptor de conexión a nivel del ojo a ON.
2.Conecte el interruptor principal
a ON.
• Se activa el sensor de la empuñadura.
3. Cuando se toca el sensor de la empuñadura se activa el
sensor del ocular.
4.Cuando se detecta un objeto cerca del visor, se activan
los sistemas de la cámara para ajustar el enfoque y la
exposición a medida que encuadra su sujeto.
• Los sistemas de autofoco y exposición se desconectan aprox. cinco
segundos después de que se corta el contacto de sensor de
empuñadura o del ocular.
• La conexión a nivel del ojo puede no funcionar cuando utilice un
trípode, guantes o cuando sus manos están secas. En estos casos
oprima el botón del obturador hasta la mitad.
• Los anteojos con cristales de absorción de infrarrojos pueden afectar
la conexión a nivel del ojo.
• Seleccione Personalizada 7-2 para activar el sensor del ocular cuan-
do el interruptor principal está en la posición ON (es decir, no se utiliza el sensor de empuñadura) (p. 166).
125124
to.
EXPOSICIONES LARGAS (BULBO)
Ajuste la velocidad a bulbo cuando
desea hacer exposiciones largas.
Cuando lo seleccione, el obturador
permanece abierto durante todo el
tiempo que mantiene oprimido el
botón del obturador.
• Instale la cámara en un trípode.
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y gire el dial de
modo de exposición a M.
2. Gire el dial de control delantero
hasta que aparezca BULB en la
pantalla de navegación.
3.Gire el dial de control trasero
para seleccionar la abertura.
4.Componga su fotografía.
• Si la escena está demasiado oscura para que funcione el autofoco,
mueva el interruptor de modo de enfoque a MF y enfoque manualmente el objetivo (p. 48).
5.Cubra el visor con la tapa del
ocular.
• La tapa del ocular evita que la luz
entre por el visor y afecte la exposición medida.
6.Mantenga oprimido el botón
del obturador para hacer la
fotografía.
• Durante la exposición larga, el tiempo de
exposición aparecerá en la pantalla de navegación.
• Para reducir el borroneo de la cámara, instale un cable remoto (p.
191).
127126
VISION PRELIMINAR DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
Cuando se enfoca el objetivo sobre un sujeto hay un entorno detrás
y delante del sujeto que aparece nítido. Esta es la profundidad de
campo. Para confirmar la parte de la escena que aparece enfocada, oprima el botón de visión preliminar de profundidad de campo.
El objetivo se cierra a la abertura que aparece en la indicación.
Abertura
Grande
Pequeño
Alcance enfocado
La profundidad de campo aumenta cuando:
1. Utiliza aberturas menores (mayor f-= número de parada).
2. Utiliza objetivos de distancia focal corta (granangular).
3. Se aleja de su sujeto.
Oprima el botón de vista preliminar de profundidad de campo.
• El objetivo se cerrará a la abertura
seleccionada en ese momento.
• El visor se verá más oscuro a mayor
Nº f (menor abertura del objetivo).
• La abertura puede cambiar mientras
mantiene oprimido el botón de visión
preliminar de la profundidad de campo.
• Si oprime el botón de vista preliminar de la profundidad de campo
después de oprimir el botón del obturador hasta la mitad, el obturador
puede abrirse.
• Cancele levantando su dedo del botón de visión preliminar de profundidad de campo.
128
• Si destella oen el visor (es decir, no se confirma el enfoque),
no puede abrirse el obturador.
Cuando utilice un objetivo D y se oprime el botón de visión prelimi-
nar de la profundidad de campo aparecerá la siguiente información
en la pantalla de navegación.
Velocidad de obturación,
abertura, compensación
de la exposición
Profundidad
de campo
adelante
Aparece si el aumento es de más de 1:10 cuando se utiliza un objetivo macro D.
Si la profundidad de campo es menos de 0.01m ,
aparece. Si más de 20m, aparece.
Si cerca de infinito, ∞aparece.
Cuando el punto de enfoque está cerca de
infinito.
Profundidad de campo
atrás
Esta relación de aumento es la relación del tamaño real de un obje-
to al tamaño de la imagen en el plano de la película.
Si un objeto tiene realmente un tamaño de 12 mm y la imagen también tiene 12 mm, la relación de aumento es 1:1. Si el tamaño de la
imagen es de 6 mm, la relación de aumento es de 1:2.
129
AJUSTE DE DIOPTRIAS
AJUSTE/CANCELACION DEL AUDIO
Gire el dial de ajuste de dioptrías para compensar el ocular para
los que tienen problemas de miopía o hipermetropía. La gama de
ajustes está entre –2,5 a +0,5 dioptrías.
Gire el dial de ajuste de dioptrías
hasta que el marco de enfoque
aparezca más nítido.
• Puede ser más fácil de ajustar si se desmonta la visera
del ocular.
Usuarios con hipermetropía Gire el dial hacia la derecha.
Usuarios con miopía - Gire el
dial hacia la izquierda.
• Para un ajuste más fácil, antes de instalar el objetivo mire por el visor
hacia una pared blanca bien iluminada o un cielo azul sin nubes.
• Si fuera necesario hacer correcciones adicionales, instale un corrector
de ocular de Minolta (accesorio opcional) en el ocular de la cámara.
Hay 4 tipos disponibles para los miopes y 5 tipos para los hipermétropes.
Su cámara puede producir un tono de audio para que sepa que se
ha confirmado y bloqueado el enfoque. También suena cuando se
utiliza el modo del autodisparador.
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima los botones
ADJ y CUSTOM.
• Aparecerá la pantalla de
ajustes del audio.
2.Gire el dial de control delantero
o trasero para seleccionar la
activación/desactivación del
audio.
• La pantalla de navegación vuelve a las indicaciones anteriores cuando oprime el botón del
obturador hasta la mitad. Aparece cuando
se selecciona el audio.
• Cuando se selecciona el audio activado, se escucha un tono cuando:
Se confirma el enfoque - 2 timbres cortos, excepto cuando el sujeto
está en movimiento o se ha ajustado el AF-C.
Cuenta regresiva del autodisparador - se escucha un timbre lentamente al principio y rápidamente después para terminar en un tono
continuo justo antes de abrirse el obturador.
131130
MEMORIA
La función de memoria permite memorizar una serie de ajustes de
cámara como un grupo para llamarlos después en cualquier
momento. Hay tres diferentes juegos de ajustes de funciones de
cámara que puede memorizar.
• Cada uno de los siguientes puede memorizarse. Consulte la sección apropiada para más detalles.
- Modo de exposición
- Modo de enfoque/área de enfoque
- Modo de medición
- Compensación de la exposición/compensación del flash
- Modo de motor
- Modo de flash
- Prioridad de autofoco/prioridad de obturación
MEMORIA
Los siguientes ajustes pueden memorizarse en su cámara utilizando la función de memoria.
• Modo de exposición (P, A, S, M)
• Velocidad de obturación en el modo S, abertura en el modo A, velocidad de obturación y abertura en el modo M
• Modo de enfoque (AF-A, AF-C, AF-S, enfoque manual)
• Area de enfoque (área de enfoque ancha, área de enfoque local)
• Modo de medición (patrón de panal de abeja de 14 segmentos,
promedio ponderado en el centro, en un punto)
• Valor de compensación de la exposición
• Valor de compensación del flash
• Modo de motor de película (avance de una fotografía, continuo,
• Los ajustes en el botón de ajuste para el modo de motor (continuo y
escalonado). El incremento y tamaño se memorizarán independiente-
mente para la exposición escalonada y el flash escalonado.
• El modo de flash con flash integrado (normal, reducción de ojos rojos,
sincronización de flash trasera, flash remoto sin cable). Sin embargo,
no se memorizará el estado de encendido o apagado del flash integrado.
•
Prioridad de autofoco/prioridad de obturación (Ajuste de personalizada
1)
• Ajuste de posición AF-A en el dial de modo de enfoque (Ajuste de
personalizada 22)
Cuando utilice la función de memoria, no podrá seleccionar una
sola parte de los ajustes memorizados. Todos ellos se memorizarán
automáticamente. No se memorizan otros ajustes, por ejemplo, la
impresión de la fecha, contraste de la pantalla, ajustes de funciones personalizadas (otros que no sea N°1 o N°22), etc.
133132
MEMORIA
MEMORIZACION
Su cámara puede memorizar tres diferentes juegos de ajustes de
funciones de la cámara. Esta función es conveniente cuando se
están repitiendo las mismas condiciones para hacer la fotografía y
desea utilizar el mismo ajuste cada vez.
Automático
total
Memoria 1
Memoria 2
Memoria 3
Cuando se seleccionan las posiciones 1, 2, 3
o automático total, los ajustes de los controles
no deben corresponder necesariamente con
los ajustes de cámara reales. La parte superior de la pantalla se vuelve negra para que
pueda leer
Modo P
Modo A
Modo S
Modo M
Cuando lo compara, los ajustes normales están memorizados en 1,
2 y 3. Esta sección muestra la forma de memorizar nuevos ajustes
en la memoria.
• No es necesario utilizar todos los ajustes de memoria.
• Los ajustes de memorización no se ven afectados por la
desconexión de la cámara o desmontando las pilas y batería.
Memorización de nuevos ajustes en la memoria
1.Ajuste la cámara con todos los
ajustes de funciones que
desea memorizar. Consulte la
página 133.
• No puede memorizar los ajustes de
automático total .
2.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón de
entrada.
• Mantenga oprimido el botón
de entrada; la pantalla
muestra sólo los ajustes a
memorizar.
• Las imágenes desenfocadas a propósito para darle un aire de
encanto pueden producirse utilizando el modo STF que puede utilizarse en lugar de la memoria 3. Consulte la página 180.
• Esta pantalla aparecerá al
levantar su dedo del botón
de entrada.
135134
MEMORIZACION
LLAMADO DE LOS AJUSTES DE LA MEMORIA
3.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición, gire el dial de
modo de exposición a 1, 2 ó 3.
• Si se gira el dial de modo de
exposición a 1, está pantalla
aparece.
• La posición de memoria 3 no
existe cuando se selecciona el
modo STF mediante
Personalizada 25-2 (p. 180).
4.Oprima nuevamente el botón
de entrada.
• Esta pantalla aparece durante 5
segundos. Esto permite memorizar los ajustes.
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del modo de
exposición, gire el dial de
modo de exposición a las posiciones 1, 2 ó 3.
• Los ajustes memorizados aparecen durante 5
segundos.
• La parte superior de la pantalla está negra indi-
cando que los ajustes de diales o palancas
pueden no coincidir con los ajustes de la
cámara.
Es posible hacer cambios adicionales después
del llamado.
Por ejemplo: cambie el ajuste de modo de
motor al modo continuo.
• El oprimir el botón de entrada después de que el cambio se registre
encima de los datos anteriores.
• Los cambios adicionales se cancelarán si el dial de modo de exposición está cambiado o se ha apagado el interruptor principal.
137136
CAMBIO DE LOS AJUSTES MEMORIZADOS
1.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y gire el dial de
modo de exposición a las posiciones 1, 2 ó 3.
2.Cambio de los ajustes de la
cámara utilizando los diales o
palancas.
Por ejemplo: Se va de la medición
con el patrón de panal de abeja de 14
segmentos a la medición en un punto.
• Es posible hacer una fotografía en
este momento.
3.Oprima el botón de entrada.
• Esta indicación aparece
durante 5 segundos. Se
memorizan los ajustes.
Si sólo se cambia el modo de exposición, siga estos pasos.
1. Gire el dial de modo de exposición a las posiciones 1, 2 ó
3.
2. Mantenga oprimido el botón de desbloqueo del dial de
modo de exposición y gire el dial de control delantero o
trasero hasta que aparezca el modo deseado.
3.Oprima el botón de entrada.
Retorno a los ajustes normales
El borrado de la memoria en 1, 2 y 3 producirá un retorno de los
ajustes a sus valores normales.
1. Desconecte el interruptor principal a
OFF.
2.Mantenga oprimido el botón de entrada y vuelva a conectar el interruptor
principal a ON.
• La pantalla muestra que los ajustes fueron
reinicializados a sus valores normales.
• Si se ha seleccionado el modo STF por el uso
de Personalizada 25-2, éste no se cancelará
para la posición de memoria 3.
139138
MEMORIA DE DATOS
Cuando se selecciona, la función de memoria de datos retiene la
siguiente información para hasta 7 rollos de película de 36 exposiciones.
Número de datos* (incluyendo el número de ID del cuerpo)
Valor ISO*
Velocidad de obturación
Abertura
Distancia focal del objetivo
Número f más bajo
Modo de exposición
Modo de medición
Valor de compensación de la exposición (incluyendo el valor de
exposición escalonada)
Valor de compensación del flash (incluyendo el valor del flash
escalonado)
Año/mes/fecha/hora/minutos de la fotografía
Los datos se registra para cada exposición excepto por los puntos
(*) que se registran para cada rollo.
MEMORIZACION DE LOS DATOS
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón
DATA.
• La pantalla muestra los
ajustes de memoria de
datos actuales.
2.Gire el dial de control delantero
o trasero para conectar a ON.
Area de película
Número de datos
Sensibilidad de la película
3. Oprima el botón del obturador hasta la
mitad para seleccionar la función de
memoria de datos.
• La pantalla muestra el indicador de activación
de memoria de datos.
• Cuando no desea memorizar los datos, repita lo anterior y desconecte
en el paso 2.
• La memoria de datos memorizados no se ve afectada por la
desconexión de la cámara o el desmontaje de las pilas.
141140
MEMORIZACION DE LOS DATOS
AREA DE PELICULA Y NUMERO DE DATOS
• Los datos no se memorizan a menos que haya película cargada.
• Cuando se seleccionan múltiples exposiciones, sólo los datos de la
última exposición quedan memorizados.
Cuando aparece puede utilizar el selector
de área de enfoque así como el dial de control
delantero o trasero para moverse entre las
áreas.
Selector de área
de enfoque
Oprima el selector hacia la derecha o arriba para que las áreas
se muevan de la siguiente forma:
OFF (desconexión) ON (conexión) Area 1 Area 2 •
• • Area 7 OFF
Oprima el selector hacia la izquierda o abajo para que las áreas
se muevan en el sentido inverso de la siguiente forma:
OFFArea 7Area 6• • • Area 1ONOFF
La numeración de datos y el área de película son útiles para identificar un rollo de película y sus correspondientes datos.
• Si la memoria de datos está conectada, esta
indicación aparece durante 5 segundos cuando
se coloca un rollo de película.
• Si oprime el botón de memoria de datos, puede
confirmar el área de película actual.
Areas de película
Los datos de cada uno de los 7 rollos están memorizados por sep-
arado en 7 diferentes áreas llamadas "áreas de película". El primer
rollo de película se memoriza en el área de película 1, el segundo
en el área de película 2, y así sucesivamente. Cuando todas las
áreas de datos están llenas, la información del siguiente rollo de
película se memorizará en el área de película 1, borrando los datos
anteriores.
1er. rollo 2o. rollo 3er. rollo
• Las asignaciones de las áreas de
datos no pueden seleccionarse libremente.
• Cuando se borran los datos, el área de película se asigna al área 1.
143142
AREA DE PELICULA Y NUMERO DE DATOS
Número de datos
Para identificar los datos fotográficos de la película revelada, se
expone el número de datos en la fotografía "0" cuando se carga el
cartucho de película en la cámara (siempre que haya seleccionado
la memoria de datos). Cada vez que se coloca otro rollo de película, el número de datos aumenta en 1.
Punta guía de la película
Número de datos
El número de datos empieza en dn1-0001 y aumenta en 1 para
cada rollo de película colocado.
• Si los datos de memoria están desactivados, el número de datos no
se imprimirá pero el contador avanzará cada vez que se coloca un
rollo de película.
• Para reinicializar el número de datos, refiérase a la página 152.
• El tercer carácter del número de datos (es decir el 1 en "dn1") puede
cambiar y puede utilizarse para identificar un determinado cuerpo de
la cámara. Puede seleccionar un número entre 1 y 9 utilizando
Personalizada 34 (página 187).
Comparación de área de película y número de datos
Las 7 áreas de la película indican donde se memorizan los datos y
son útiles cuando desea saber cuántos rollos de película se han
memorizado en la cámara.
El número de datos se utiliza para hacer coincidir los datos del cor-
respondiente rollo de película. Se imprime automáticamente cuando se coloca un nuevo rollo de película.
Nuevo registro encima del anterior en las áreas de película
Cuando se han llenado las 7 áreas de película, el rollo de película
N°8. se grabará en el área de película 1, borrando el que estaba
ahí antes.
• Esta advertencia sólo aparece cuando el área
de película pasa de la 7 a la 1. La advertencia
desaparece después de hacerse la primera
exposición.
• La información vieja en el área de datos se reg-
istra encima de la anterior, una fotografía a la
vez. Una fotografía entre la vieja y la nueva
información se va borrando y queda en blanco.
• Los datos pueden transferirse a dispositivos de memoria externa utilizando el Memorizador de datos DS-100. Este accesorio que puede
comprarse por separado se instala en la montura del objetivo para
bajar los datos.
145144
LLAMADO DE DATOS
Los datos grabados aparecen en la pantalla de la cámara.
Lectura de datos
1. Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón
DATA.
• La indicación muestra los
ajustes de memoria de datos
actuales.
2. Gire el dial de control delantero
o trasero para seleccionar
LECTURA y el área de película
y número de datos deseados.
Area de película
Número de datos
Sensibilidad de la película
Oprima el botón de ajuste para llamar los
datos.
• Si aparece puede utilizar el selector de
área de enfoque y el botón de autofoco en un
punto para seleccionar el área de película (p.
150).
3.Oprima el botón ADJ.
• Aparecen los datos de la
1ra. fotografía.
Selección de la pantalla y fotografía
4.Oprima el botón de selección
de indicaciones para elegir
entre la pantalla de datos de
una fotografía y los datos de
cuatro fotografías.
• Cuando aparece puede hacerse
la conmutación entre la pantalla de
una fotografía y cuatro fotografías utilizando el botón de selección de indicaciones.
Pantalla de una
fotografía
Pantalla de 4
fotografías
147146
LLAMADO DE DATOS
5.Gire el dial de control delantero
o trasero para seleccionar la
fotografía deseada.
La pantalla de una fotografía aparecerá como:
Número de datos de película
Modo de exposición
Distancia focal
Compensación de
la exposición
Compensación de flash
(Si no se muestra, no
destelló el flash)
Contador de
fotografías
Modo de
medición
Número de datos de
película
Compensación de la
exposición
Cancelación del llamado de datos
Para llamar los datos de otra película,
oprima el botón de DATAo ADJ, y siga el
paso 2 en la página 146.
Para dejar de llamar los datos, oprima el
botón del obturador hasta la mitad.
• Vuelve la indicación normal.
Fecha y hora
Velocidad de obtu-
ración y abertura
Abertura más
grande
Contador de
fotografías
Velocidad de
obturación
• Cada valor de compensación de la exposición y compensación de
flash incluye los valores escalonados.
• Se memoria PA, PS y STF como modo P.
Abertura
148149
LLAMADO DE DATOS
BORRADO DE LOS DATOS EN LA MEMORIA
Uso del selector de área de enfoque y botón de autofoco en un punto
Cuando aparece es
posible utilizar el selector
Selector de área
de enfoque
Oprima en los sentidos indicados:
• Se mueve por las áreas como sigue:
OFF ON Area 1 Area 2 • • •
Area 7 OFF
OFF Area 7 Area 6 • • • Area 1
ON OFF
• Si oprime el botón de autofoco en un
punto cuando aparece "LECTURA", los
datos pueden llamarse. Esto es lo mismo
que cuando se oprime el botón ADJ.
Para la pantalla de una fotografía
• El número de fotografía aumenta.
• El número de fotografía disminuye.
Para la pantalla de 4 fotografías:
• La pantalla cambia uno a uno
de área de enfoque y el
botón de autofoco en un
punto para seleccionar las
áreas de película y
número de datos.
• Si está en LOCK el interruptor de área de enfoque
ancho/local, esta función
no activa.
Se borrarán los datos en todas las áreas de película. Las áreas de
película no pueden borrarse individualmente.
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima los botones
DATA y ADJ.
• Aparece esta indicación.
2.Oprima nuevamente el botón
DATA.
• Aparece esta indicación
cuando se están borrando todos los datos.
• No haga funcionar la cámara cuando se están borrando los datos.
• La pantalla vuelve a la indicación normal después de que se han borrado los datos en el área de película.
• La pantalla cambia cada 4 fotografías.
• La pantalla vuelve a la de selección de
datos.
151150
BORRADO DE LOS DATOS EN LA MEMORIA
Reinicialización de área de película y número de datos
Cada vez que se coloca una película, tanto el área de película
como el número de datos aumentan en 1. Cuando compra la
cámara por primera vez, ambos están en 1.
Reinicialización del área de película:
Cuando se borran los datos (p. 151), el área de película vuelve a 1.
• El número de datos no se reinicializa al reinicializar el área de película.
Reinicialización del número de datos:
1.Desconecte el interruptor principal a
OFF.
2.Mantenga oprimido el botón DATAy
cambie el interruptor principal de OFF
a ON.
• Las últimas cuatro cifras se reinicializan a
0001.
• El número de datos no puede reinicializarse si
hay película en la cámara.
• La reinicialización del número de datos no
borra los datos o reinicializa el área de película.
FUNCIONES
PERSONALIZADAS
Las funciones personalizadas permiten adaptar la cámara a su
estilo de hacer fotografías o a sus preferencias. Hay 35 funciones
personalizadas. Estas se describen en las páginas 158-187.
153152
FUNCIONES PERSONALIZADAS
1.Abra la puerta del panel de
controles y oprima el botón
CUSTOM.
• Aparece la indicación
de ajustes de funciones
personalizadas.
• Cuando aparece es posible utilizar el
selector de área de enfoque así como los
diales de control delantero y trasero (página
156). Cuando aparece puede cambiar la
indicación.
2.Gire el dial de control delantero
para seleccionar la función
Personalizada deseada
(Personalizada 1-35).
3.Gire el dial de control trasero
para seleccionar el ajuste
deseado.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar
los ajustes.
• Cuando compre la cámara por primera vez, todas las funciones per-
sonalizadas están en el ajuste de número 1 excepto por
Personalizadas 33 y 35.
• Las descripciones de este manual suponen que no se han cambiado
estos ajustes, excepto Personalizadas 35 (lengua).
• Los ajustes de las funciones personalizadas no se ven afectadas por
la desconexión de la cámara o por sacar las pilas.
Selección de la indicación
• Cuando aparece es posible cambiar entre la indicación única y la indicación del ítem 15 utilizando el botón
de selección de indicaciones.
• En ambas indicaciones, seleccione la función Personalizada deseada
(Personalizada 1 - 35) utilizando el dial de control delantero.
Seleccione el ajuste deseado utilizando el dial de control trasero.
155154
FUNCIONES PERSONALIZADAS
Uso del selector de área de enfoque y botón de autofoco en un punto
Cuando aparece es posible
Selector de área
de enfoque
Cuando aparece la indicación única:
utilizar el selector de área de
enfoque y el botón de autofoco
en un punto para seleccionar
la función Personalizada
deseada y su ajuste.
• Si está en LOCK el interruptor
de área de enfoque
ancho/local, esta función no
activa.
Cuando aparece la indicación del ítem 15:
Utilice tanto el selector de área de enfoque como el botón de auto-
foco en un punto para moverse entre las indicaciones y para hacer
las selecciones.
Oprima el
selector de
área de
enfoque
Oprima el botón del obturador hasta la mitad para memorizar los
ajustes.
Oprima el
botón de
autofoco en
un punto
Reinicialización de funciones personalizadas a sus ajustes por omisión
Este procedimiento reinicializará las Personalizadas 1 a 32 al
ajuste 1.
• Las Personalizadas 33, 34 y 35 no se reinicializan.
Oprima el botón del obturador hasta la mitad para memorizar los
ajustes.
1.Desconecte el interruptor principal a
OFF.
2. Mantenga oprimido el botón CUSTOM
y conecte el interruptor principal a ON.
157156
PERSONALIZADA 1, 2, 3
Personalizada 1- Prioridad de autofoco/obturación
• La personalizada 1 se memorizará cuando utilice la función de memoria.
• Cuando se selecciona el automático total el
enfoque es siempre con prioridad de autofoco,
incluso cuando se seleccionó Personalizada 1-
1.Prioridad de autofoco
El obturador no se abre a menos que aparezca oen el visor.
2.Prioridad de obturación
El obturador se abre incluso aunque no se haya confirmado el
enfoque.
Utilice la prioridad de obturación cuando haga fotografías de sujetos en movimiento.
• Aparecerá RP en la pantalla.
Personalizada 2 - Inicio del rebobinado de película
1.Automático
La película se rebobina automáticamente al
final del rollo.
2.Manual
El usuario debe oprimir el botón de rebobinado manual para empezar el rebobinado.
2.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 3 - Punta de la película
1. La película se rebobina completamente en el cartucho.
2. La punta guía permanece fuera
después del rebobinado. La
cámara está lista para seleccionar
la fotografía durante el transporte
de película.
Selección de fotografía en el transporte de película
(Cuando vuelve a colocar una película parcialmente expuesta)
Esta función Personalizada permite volver a
cargar un rollo de película parcialmente
expuesto y bobinar hasta una fotografía
específica deseada.
• Es conveniente cuando desea cambiar a un tipo de película diferente
y la película actualmente en la cámara sólo está parcialmente
expuesta.
• La cámara no puede detectar el principio de una fotografía no
expuesta por lo que debe recordar el número al fotografiar.
• Para evitar exposiciones superpuestas, seleccione 2 fotografías más
allá de la última fotografía hecha.
159158
PERSONALIZADA 3
Ejemplo donde el rollo se expuso
antes hasta la fotografía 12. Se
rebobinó pero ahora el fotógrafo
desea volver a colocar y continuar
haciendo fotografías. En este
ejemplo, la película se avanza
ahora hasta la fotografía 14.
1.Ajuste de Personalizada 3 a la posición 2.
2.Cargue el rollo de película que se expuso previamente
hasta la fotografía 12.
• Cuando se coloca el rollo, la película avanza a la primera fotografía
y el contador de fotografías muestra 1.
3.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón ADJ
durante 3 segundos.
• Aparece la indicación de
selección de fotografía en
el transporte de película.
4.Gire el dial de control delantero o
trasero y seleccione 14.
•
Cuando se selecciona 14, aparecerá [+13] en
la pantalla indicando que la película avanzará
13 fotografías.
5.Oprima el botón ADJ.
• La película avanza ahora hasta la fotografía 14.
• La colocación de un rollo parcialmente expuesto aumenta el peligro
de dañar la película (rayas) por el polvo y las partículas.
• Si está conectada la memoria de datos, los números de datos serán
superpuestos. El número de datos no se imprimirá si desconecta la
memoria de datos antes de cargar el rollo de película.
Selección de fotografía en el transporte de película
(Rebobinado para múltiples exposiciones)
Esta función es útil cuando se hacen múltiples exposiciones
escalonadas.
Ejemplo de fotografía 11 expuesta
y la película avanzó a la fotografía
12. Se desea hacer múltiples
exposiciones de la fotografía 10.
Utilice la selección de fotografía
en el transporte de película para
rebobinado a la fotografía 10 para
hacer múltiples exposiciones.
1.Ajuste Personalizada 3 a la posición
2.
2. Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón ADJ
durante 3 segundos.
• Aparece la indicación de
selección de fotografía en el
transporte de película.
3.Gire el dial de control delantero o
trasero y seleccione 10.
• Cuando se selecciona 10, aparecerá [-2] en la
pantalla, indicando que la película retrocederá
2 fotografías.
• El contador de fotografías se vuelve negro
para indicar que se ha seleccionado una
fotografía expuesta.
161160
PERSONALIZADA 3
Selección de fotografía en el transporte de película - Rebobinado
para múltiples exposiciones (CONTINUACION)
4. Oprima el botón ADJ.
• La película se rebobinará a la fotografía 10.
5.Haga la fotografía en la 10a. fotografía.
• La película avanza una fotografía y el contador de fotografías se mantiene en negro para
indicar que la fotografía 11 también está
expuesta.
6. Oprima el botón ADJ durante 3 segundos.
• Aparece la indicación de selección de
fotografía en el transporte de película.
7.Gire el dial de control delantero o
trasero y seleccione 12.
• La pantalla muestra [+1] indicando que la
película avanzará una fotografía.
• Como la fotografía 12 todavía no se expuso, el
contador de fotografías ya no estará negro.
8.Oprima el botón ADJ.
• La cámara avanzará automáticamente la
película a la fotografía 12.
• Cuando se rebobina, los sujetos pueden no estar en la posición exacta de la exposición anterior ya que la fotografía puede estar desplazada un máximo de 1/2 orificio de perforación.
• En el ejemplo anterior, una exposición múltiple también pudo haberse
hecho en la fotografía 11 antes de ir a la fotografía 12.
• Se debe cancelar la impresión de la fecha para que no se superpongan las impresiones.
• Cuando se seleccionó Personalizada 2-2, el rebobinado parcial no es
posible después de hacer la última fotografía en el rollo.
163162
PERSONALIZADA 4, 5, 6
Personalizada 4 - Memoria DX
1. Memoria DX desactivada
La sensibilidad de la película debe estar siempre en el ISO del código DX. Las películas sin
código DX se mantendrán en el ISO del rollo
anterior.
2.Memoria DX activada
Los cambios en la sensibilidad de película del rollo con código DX
se memorizan y se aplican a todos los rollos que, en el futuro, tengan el mismo ISO en su código DX. Utilice para exponer por defecto/por exceso consistentemente un determinado tipo de película
específico.
• La película debe estar colocada antes de que cambie el ISO.
• Cuando se coloca un rollo con otro número ISO, el ISO memorizado
se cancelará.
Personalizada 5 - Bloqueo del obturador (película)
1.Bloqueo del obturador desactivado
El obturador puede abrirse incluso cuando no
hay película en la cámara.
2.Bloqueo del obturador activado
El obturador no puede abrirse a menos que
se haya colocado película.
• Si se oprime el botón del obturador cuando no
hay película colocada, destella 0 en el visor y
aparece este mensaje en la pantalla.
• Cuando se abre la tapa trasera, puede abrirse
el obturador.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 6 - Botón de retención de enfoque (objetivo)
Esta función personalizada cambia el funcionamiento del botón de
retención del enfoque en el objetivo (El objetivo montado debe
tener un botón de retención del enfoque).
1.Retención del enfoque
Oprima el botón de retención del enfoque
en el objetivo para bloquear el enfoque.
2.Escalonado continuo
Se selecciona el escalonado continuo si se
oprime el botón de retención del enfoque
mientras se hace una fotografía.
• El incremento y tamaño de escalonado
serán los mismos que los ajustados en el
modo de exposición escalonada (p. 92).
• El flash no destella.
• Si se selecciona el autodisparador o el modo
de múltiples exposiciones, no funcionará el
motor continuo.
Botón de retención de
enfoque
3. Vista preliminar de la profundidad
de campo
Se puede confirmar la profundidad de
campo mientras oprime el botón de retención del enfoque.
• Si no se utiliza un objetivo D, debe oprimir
ambos botones de retención del enfoque y
del obturador hasta la mitad para confirmar
la profundidad de campo.
165164
PERSONALIZADA 7, 8, 9
Personalizada 7 - Activación del sensor del ocular
Cuando se detecta un objeto cerca del
visor, los sistemas de la cámara se activan
para ajustar el enfoque y la exposición a
medida que encuadra su sujeto.
• El interruptor de conexión a nivel del ojo
debe estar a ON (p. 125).
Sensor de empuñadura
1.Con el interruptor principal y el sen-
sor de empuñadura
El sensor del ocular se activa cuando funciona el sensor de empuñadura.
2.Sólo con el interruptor principal
El sensor del ocular se activa cuando el
interruptor principal está en la posición ON.
Utilice este ajuste cuando no puede hacer
funcionar el sensor de empuñadura (el
usuario tiene guantes puestos).
• Deslice el interruptor principal a OFF cuando no se vaya a utilizar la cámara.
Personalizada 8 - Contador de fotografías
1.El contador de fotografías en la pantalla hace una cuenta progresiva
2.El contador de fotografías en la pantalla hace una cuenta regresiva.
• El contador de fotografías hace una cuenta
progresiva en el caso de colocar película sin
código DX.
Sensor del ocular
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 9 - Botón de control AF/MF
Esta función personalizada cambia el funcionamiento del botón de control AF/MF.
• Cuando la cámara está en el modo de
enfoque manual, aparece en el visor.
1. Oprima para activar, suelte para
cancelar.
Cuando está en el modo de autofoco, se
conmuta al enfoque manual mientras opri-
ma el botón de control AF/MF.
Cuando está en el modo de enfoque manu-
al (MF), se conmuta al autofoco mientras
oprima el botón de control AF/MF.
Botón de control AF/MF
2.Oprima una vez para activar, oprima nuevamente para
cancelar.
Cuando está en el modo de autofoco, oprima una vez para selec-
cionar el enfoque manual. Oprima nuevamente para volver al auto-
foco.
Cuando está en el modo de enfoque manual (MF), oprima una vez
para seleccionar el autofoco. Oprima nuevamente para volver al
modo de enfoque manual.
• El ajuste temporal de autofoco o enfoque manual será cancelado
mediante cambio del modo de enfoque o desconexión de la cámara.
167166
PERSONALIZADA 10, 11, 12
Personalizada 10 - Botón de bloqueo de la exposición automática
• El AEL aparece en el visor y aparece
en la pantalla cuando se activa (oprime) el
botón de bloqueo de la exposición automática.
• Se selecciona una sincronización lenta
cuando el flash integrado está levantado o el
flash accesorio está conectado.
• Se selecciona un desplazamiento manual
cuando se ha seleccionado el modo de
exposición manual.
1.Oprima para activar, suelte para can-
celar.
2.Oprima una vez para activar, oprima
de nuevo para cancelar.
• Conecte o desconecte el flash integrado para
cancelar el bloqueo de la exposición automática.
Botón de bloqueo de la
exposición automática
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 11 - Secuencia escalonada
1.Exposición medida, exposición(es) por
defecto, exposición(es) por exceso
• Se hacen exposiciones escalonadas de 5
fotografías en incrementos de 1/2 EV en el
siguiente orden ...
Normal –0,5EV +0,5EV –1,0EV +1,0EV
2. Exposición(es) por defecto, exposición medida, exposición(es) por exceso
• Se hacen exposiciones escalonadas de 5 fotografías en incrementos
de 1/2 EV en el siguiente orden ...
–1,0EV –0,5EV Normal +0,5EV +1,0EV
Personalizada 12 - Velocidad de rebobinado de la pelícu
1.Rebobinado rápido
Rebobina un rollo de 36 exposiciones en
aproximadamente 7 segundos.
2. Rebobinado lento (silencioso)
Rebobina un rollo de 36 exposiciones en
aproximadamente 15.5 segundos.
169168
la
PERSONALIZADA 13, 14, 15
Personalizada 13 - Duración de la indicación de la medición
• La selección de una duración más larga de las indicaciones
reduce las prestaciones de las pilas.
1. 5 segundos
2. 10 segundos
3. 30 segundos
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 15 - Bloqueo del dial de control delantero y trasero
Utilice el bloqueo de dial para evitar que los
ajustes puedan cambiar por un giro accidental
del dial mientras transporta la cámara. Si los
diales están bloqueados, los ajustes no
pueden cambiar por la rotación de los diales
de control delantero y trasero.
Personalizada 14 - Indicación de área de autofoco
• Aunque oprima el botón de retención del enfoque del objetivo no
se encienden los LED de área de enfoque.
1 - Los LED de área de enfoque
muestran el área de enfoque activa
durante 0,3 seg. después de
bloquear el enfoque.
2 - Los LED de área de enfoque
muestran el área de enfoque activa
LED de área de
enfoque
durante 0,6 seg. después de
bloquear el enfoque.
3 - Los LED de área de enfoque no
muestran el área de enfoque activa
oprimiendo el botón del obturador
hasta la mitad.
• Oprima el selector de área de enfoque o el
botón de autofoco en un punto para
mostrar el área de enfoque activa.
170
1. Desconexión
• Los diales de control delantero/trasero pueden funcionar.
2. Los diales no funcionan cuando la cámara no está midiendo y no está activado el sensor de empuñadura.
• Si se está midiendo (por ejemplo, aparecen la velocidad de obturación y la abertura) o si se toma del sensor de empuñadura,
entonces los diales pueden funcionar.
• Los diales de control delantero/trasero funcionan para las operaciones que utilizan los botones dentro del panel de control (por ejemplo, cambio de la fecha, lectura de los datos memorizados, funciones
personalizadas, etc.).
• Si se giran los diales de control
delantero/trasero cuando los diales están bloqueados, aparece este mensaje.
3. Los diales no funcionan sólo cuando
no se hace ninguna medición.
• Refiérase a la nota anterior para una explicación de las mediciones.
• Si se activa la medición, los diales pueden funcionar.
171
PERSONALIZADA 16, 17, 18
Personalizada 16 - Bloqueo del obturador (objetivo)
1.El obturador no puede abrirse si no
hay un objetivo instalado
• Aparece [- -] cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad y aparece este mensaje abajo cuando lo oprima hasta el fondo.
2.El obturador puede abrirse aunque no
haya un objetivo instalado
• Utilice cuando monta el objetivo en una montura de objetivo no acoplada (telescopio,
microscopio, etc.).
Personalizada 17 - Velocidad del motor de autofoco
1 - Rápido
• El autofoco funciona a la máxima velocidad.
2 - Lento
• Para las fotografías de acercamiento o un
objeto con poca luz.
Personalizada 18 - Control de compensación de la exposición con el dial de control trasero en el modo P, A y S
Se puede compensar la exposición utilizando
el dial de control trasero. Es conveniente
cuando está utilizando un objetivo pesado y
desea utilizar su mano izquierda para sostenerlo.
1.Funcionamiento por omisión
La compensación de la exposición no es posible utilizando el dial
de control trasero.
Modo de
exposición
Modo P
Modo A
Modo S
2.
Compensación de la exposición con el dial de control
Dial de control delanteroDial de control trasero
Ps - Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Tarea de dial de control
Abertura
PA - Abertura
Abertura
Velocidad de obturación
trasero (PA - Abertura en el modo P)
En el modo P/A/S, es posible hacer la compensación de la exposición con el dial de control trasero.
• Si se gira el dial de control delantero en el modo P, puede seleccionar la abertura.
Modo de
exposición
Modo P
Modo A
Modo S
• El valor de compensación de la exposición aparece en el índice del
medidor y en la pantalla.
• El dial de compensación de la exposición debe ajustarse a +/– 0.
• La gama de compensaciones es de +/– 3 EV para ambos incrementos de 1/2 y 1/3 EV.
Dial de control delanteroDial de control trasero
Velocidad de obturación
Tarea de dial de control
PA - Abertura
Abertura
Continúa en la siguiente página
Compensación de la
exposición
173172
PERSONALIZADA 19, 20
3.
Compensación de exposición con el dial de control trasero
(Ps - velocidad de obturación en el modo P)
En el modo P/A/S, es posible la compensación de la exposición
con el dial de control trasero.
• Si se gira el dial de control delantero en el modo Ppuede seleccionar la velocidad de obturación.
Modo de
exposición
Modo P
Modo A
Modo S
• La compensación de la exposición con el dial de control trasero es la
misma que para el ajuste 2. Refiérase a las notas en el ajuste 2.
Dial de control delanteroDial de control trasero
Ps - Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Personalizada 19 - Dial de control - Control cambiado
Esta función personalizada permite conmutar las operaciones de
los diales de control delantero y trasero.
1.Incambiado de Personalizada 18.
2.Se conmutan las funciones de los
diales de control delantero y trasero.
• No cambia la tarea de dial de control para el
escalonado, memoria de datos y funciones
personalizadas.
Tarea de dial de control
Abertura
Compensación de la
exposición
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 20 - Medición de flash
Su cámara utiliza la medición de flash ADI
como modo de medición de flash normal pero
puede cambiarlo.
• Esto se aplica a ambos flashes integrado y
accesorio.
• Cuando se selecciona el automático total , si
es posible, la medición de flash es siempre ADI
incluso si se ha seleccionado Personalizada
20-2/3. Si no es posible, debido a la combinación de flash/objetivo, se utilizará el flash a
través del objetivo de 4 segmentos.
1. ADI de 4 segmentos
Medición de
4 segmentos
Cuando destella el flash, se utilizará el ADI de 4 segmentos o la
medición de flash previa.
• Para más detalles, refiérase a la página 108.
2. A través del objetivo (TTL) de 4 segmentos
Cuando destella el flash, utilice la medición a través del objetivo de
4 segmentos.
• Se recomienda la medición TTLde 4 segmentos si se utiliza un
medidor de flash/color, difusor de acercamiento o filtro.
3.Promedio TTL
Cuando destella el flash, utilice la medición promedio TTL.
175174
PERSONALIZADA 21, 22
Personalizada 21 - Iluminador de autofoco
En condiciones de baja luz/bajo contraste del
sujeto, el iluminador de autofoco proyecta
automáticamente un patrón de líneas en el
sujeto para que pueda enfocar con los sensores de autofoco de la cámara.
• Cuando se selecciona el automático total , el
iluminador de autofoco destella siempre incluso
si se ha seleccionado Personalizada 21-2.
1.Destella si fuera necesario.
2.Cancelado
• Ni el iluminador de autofoco de la cámara ni del flash accesorio
destellan en ningún caso.
• El enfoque puede ser difícil sin el iluminador de autofoco en condiciones de baja luz o bajo contraste.
Personalizada 22 - Tareas en el interruptor de modo de
enfoque - Posición A en autofoco (AF-A)
La posición A (autofoco automático) en el
interruptor de modo de enfoque puede
cambiar a DMF (enfoque manual directo)
utilizando esta función personalizada.
• Cuando se selecciona el automático total
esta posición es siempre de autofoco
automático, incluso si se selecciona
Personalizada 22-2.
Interruptor de modo de
enfoque
1. Modo AF-A (autofoco
automático)
2. Modo DMF (enfoque
manual directo)
• Después de confirmar el
enfoque puede ajustar
manualmente el enfoque
girando el aro de enfoque.
Posiciones de interruptor de modo de
enfoque:
SAutofoco de una fotografía
AAutofoco automático
CAutofoco continuo
MEnfoque manual
Posiciones de interruptor de modo de
enfoque:
SAutofoco de una fotografía
AEnfoque manual directo
CAutofoco continuo
MEnfoque manual
Forma de usar el DMF
1. Ajuste personalizada 22 a la posición 2.
2.Mueva el interruptor de modo de
enfoque a A.
• Aparece en la pantalla.
3.Oprima el botón del obturador hasta la
mitad para enfocar.
• Se enciende y aparece en el visor.
• Puede seleccionar también DMF cuando se enfoca oprimiendo el
selector de área de enfoque o el botón de control AF/MF.
4.Mantenga oprimido el botón del obturador y gire el aro
de enfoque para ajustar el enfoque.
5. Oprima el botón del obturador hasta el fondo para hacer
la fotografía.
• Si se levanta su dedo del botón del obturador, el autofoco activará
de nuevo cuando se vuelva a oprimir el botón del obturador.
• Para cancelar el DMF, mueva el interruptor de modo de enfoque a
una posición que no sea A.
• No es posible el DMF con los objetivos de la serie xi y el zoom eléctrico AF.
177176
PERSONALIZADA 23, 24, 25
Personalizada 23 - Botón del obturador con autofoco
1.El autofoco funciona cuando oprima el
botón del obturador hasta la mitad.
• El autofoco no funciona cuando se ha seleccionado el enfoque manual.
• Cuando se selecciona el automático total ,
el autofoco funciona al oprimir el botón del
obturador, incluso si se selecciona
Personalizada 23-2.
2.El autofoco no funciona cuando oprima el botón del
obturador hasta la mitad.
• Oprima el selector de área de enfoque o el botón de autofoco en un
punto para activar el autofoco.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 25 - Tarea del dial de modo de exposición - Posición "3"
El dial de modo de exposición tiene 3 posiciones de memoria. Puede elegir la posi-
ción 3 para el modo STF.
Personalizada 24 - Modo automático total del dial de modo de exposición
1.Cuando el modo de exposición está en
automático total no es posible hacer
cambios en las funciones de la cámara.
• Refiérase a la página 26 para los ajustes
automático total.
1.Modo de memoria
Este ajuste utiliza la posición 3 para la
memoria.
2.Incluso después de seleccionar el automático total
pueden hacerse los cambios.
• Cuando se selecciona Personalizada 24-2, no aparecerá "FULL
AUTO" en la pantalla.
• No es posible el flash automático.
• El flash destella siempre si el flash integrado está levantado o el
flash accesorio está conectado.
• Cuando se desconecta el interruptor principal, se cancelan los cambios adicionales.
• Los ajustes de las Personalizadas 1, 20, 21, 22, y 23 son efectivos.
178
Continúa en la siguiente página
179
PERSONALIZADA 25, 26
2.Modo STF
• Se pueden producir hermosas imágenes desenfocadas con el
modo STF (Smooth Trans Focus). Las imágenes se reproducen
fielmente en su forma pero con bordes suaves.
Efecto con STFSin utilizar el STF
• Como el modo STF de su cámara activa una exposición múltiple
continua, sólo debe utilizarse con un trípode y con un sujeto fijo.
1.Ajuste Personalizada 25-2.
2.Gire el dial de modo de exposición a 3.
• Aparece STF en la pantalla.
3. Oprima el botón del obturador hasta el
fondo para hacer la fotografía.
• Se hacen 7 exposiciones.
• Para cancelar el modo STF, gire el dial de
modo de exposición a otra posición que no
sea 3 o ajuste Personalizada 25-1.
• La velocidad de obturación y la abertura se
ajustan automáticamente.
• El flash no destella. Es posible la compensación de la exposición.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
• Cuando está en el modo STF, la abertura
aparece en números T, no en números f. Los
números T son valores de abertura prácticos
que tienen en cuenta el número f así como la
luz perdida por la absorción en el sistema óptico. En este caso se indica la abertura de una
sola exposición. Utilice en lugar de los
números f para determinar la exposición.
• Cuando el sujeto está brillante, no es posible
el STF. El fondo aparecerá blanco.
• Si se utiliza el 135 mm f/2.8 [T4.5] puede
obtener un efecto STF con una sola exposición. En este caso, no utilice Personalizada
25-2.
• No es posible el modo STF si se está utilizando el AF Reflex 500 mm f/8.
Personalizada 26 - Destello del flash con la compensación
de la exposición
Se puede controlar el destello del flash cuan-
do se selecciona la compensación de la
exposición.
• Esto se aplica sólo para la compensación de la
exposición y no para la compensación de flash.
Refiérase a la página 80 para una descripción
de las diferencias.
Continúa en la siguiente página
181180
PERSONALIZADO 26, 27
1.Destellos varios
Cuando se produce un destello del flash y está ajustada la compensación de la exposición, tanto el destello del flash como la abertura y la velocidad de obturación cambian para compensar la
exposición.
• La compensación de la exposición se hace para sujetos dentro y
fuera del área del alcance el flash.
2.Destello fijo
Cuando destella el flash y está ajustada la compensación de la
exposición, sólo cambia la abertura/velocidad de obturación para
compensar la exposición. El destello del flash está fijo. La exposición dentro del alcance del flash se mantiene casi la misma.
Personalizada 27 - Pantalla detallada
1.Muestra todos los ajustes.
Seleccione este ajuste si desea mostrar todos
los ajustes en la pantalla.
2.Muestra sólo los cambios de los
ajustes normales.
Utilice este ajuste cuando siente que la pantalla está demasiado llena porque se muestran todos los ajustes.
• Los ajustes normales no se muestran, sólo
los que han sido cambiados.
• Los ajustes normales se muestran en la siguiente página.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Ajustes normalesModo A con medición
en un punto y compen-
sación de la exposición
• Cuando se selecciona Personalizada 27-2, no aparece la compensación de exposición 0,0 de las indicaciones de iconos grandes.
• El indicador de modo de exposición y el indicador de estado de las
pilas aparecen siempre.
Los ajustes normales de la cámara son los del siguiente cuadro.
ItemAjustes normales
Enfoque AF-A (prioridad de autofoco)
Area de enfoqueArea de enfoque ancha
MediciónPanal de abeja de 14 segmentos
Compensación de la exposición
Compensación del flash+/– 0
MotorAvance de una sola fotografía
Lo mismo pero
además se levanta
el flash y se selecciona el escalonado
+/– 0
183182
PERSONALIZADA 28, 29, 30, 31
Personalizada 28 - Pantalla de funcionamiento
La pantalla de funcionamiento aparece cuando se utiliza un dial o función de la cámara
que no aparece en la pantalla. Los nuevos
ajustes se mantienen en la pantalla durante 5
segundos. Refiérase a la página 42 para más
detalles.
1.Activada
2.Desactivada
Personalizada 29 - Pantalla de iconos grandes
Para ver fácilmente sólo unos pocos ítems,
puede seleccionar la pantalla de iconos
grandes oprimiendo el botón de selección de
indicaciones. Refiérase a la página 39 para
más detalles.
1.Activada
2.Desactivada
Pantalla de
funcionamiento
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 30 - Indicación de índice del medidor
El índice del medidor muestra los valores de
compensación y escalonado seleccionados.
Seleccione Personalizada 30-2 si desea
mostrar sólo en el visor. Refiérase a la página
40 para más detalles.
1. Activada
• El índice de medición aparece tanto en el
visor como en la pantalla de navegación.
2. Desactivada
• El índice de medición aparece sólo en el visor.
Personalizada 31 - Pantalla de historia de exposiciones
Cuando se oprime el botón de selección de
indicaciones, los datos de exposición de la
siguiente fotografía aparecen en la parte
superior de la pantalla, seguidos de los de las
últimas 5 fotografías, a continuación.
Refiérase a la página 41 para más detalles.
1. Activada
2. Desactivada
185184
PERSONALIZADA 32, 33, 34, 35
Personalizada 32 - Pantalla vertical
1.Activada
La pantalla de navegación cambia automáticamente
el sentido, según si la cámara está en posición horizontal o vertical.
• El cambio se produce cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad.
Pantalla vertical
2.Desactivada
La pantalla se mantiene en sentido horizontal
sea cual sea la posición de la cámara.
Personalizada 33 - Intensidad de la impresión
Se puede ajustar la intensidad de la impresión para la fecha/hora.
Gire el dial de control trasero para ajustar al nivel deseado de
intensidad de la impresión.
• Si ISO es de menos de 100 o de más de 800, no siempre los ajustes
de intensidad son efectivos.
1 a 7
1 - 3 Baja intensidad
4 Normal
5 - 7 Alta intensidad
0
Cuando se selecciona 0, la impresión
está desactivada.
Para ajustarm las funciones personalizadas:
1.Abra la puerta del panel de controles y oprima el botón CUSTOM.
2.Gire el dial de control delantero para seleccionar el ítem deseado.
3.Gire el dial de control trasero para seleccionar el ajuste.
4.Oprima el botón del obturador hasta la mitad para entrar los ajustes.
Refiérase a las páginas 154-157 para más detalles.
Personalizada 34 - Número de ID de la cámara
El número de datos empieza en dn1-0001 y
aumenta cada vez que se coloca otro rollo de
película. Esta función personalizada permite
cambiar el 3er. carácter (es decir el 1 en
"dn1") para identificar determinado cuerpo de
la cámara. Gire el dial de control trasero para
seleccionar el número 1 a 9.
• Cuando se cambie el número de ID, el nuevo
número se aplica desde un rollo de película
siguiente.
Personalizada 35 - Idioma
La pantalla de navegación puede darle información en cualquiera de los siguientes cinco
idiomas.
1.Japonés
2.Inglés (Eng)
3.Alemán (Deu)
4.Francés (Fra)
5.Español (Esp)
187186
ANEXOS
ACCESORIOS
La información de este manual es importante para productos
introducidos antes de agosto de 2000. Consulte con su Taller de
Servicio autorizado por Minolta para más detalles sobre los productos lanzados después de esta fecha.
Objetivos
• Pueden utilizarse todos los objetivos AF de Minolta en esta cámara.
• Los objetivos de las series MD y MC (enfoque manual) no pueden utilizarse con esta cámara.
• “Objetivo D” en este manual indica los objetivos cuyo nombre incluye
“D”.
Flashes
• Todos los flashes de las series i, si y HS de
Minolta y el flash Vectis SF-1 son compatibles
con esta cámara.
• El adaptador de zapata para flash FS-1100 es
necesario para montar los flashes de la serie
AF (4000AF, 2800AF, 1800AF y flash Macro
1200AF).
• El iluminador AF no se activa cuando se instala
el FS-1100.
• Los flashes de la serie X no pueden utilizarse
con esta cámara.
• “Flash D” en este manual indica los flashes cuyo nombre incluye “D”.
Empuñadura de control vertical VC-7
La empuñadura de control vertical VC-7
ofrece la misma comodidad y seguridad
que cuando se utiliza la cámara horizontalmente y tiene controles duplicados (botón
del obturador, diales de control, etc.) para
mejorar el funcionamiento vertical. Hay tres
tipos de pilas a su elección para largos trabajos de fotografía.
189188
ACCESORIOS
Memorizador de datos DS-100
Utilice el modo de memoria de datos de
la cámara para memorizar datos fotográficos de 400 - 1900 rollos de película en
una tarjetas SmartMedia 3,3v de 2 - 32
MB. Los datos memorizados pueden
verse en la pantalla de navegación de la
cámara o accederse con un ordenador.
Pantalla de enfoque 7
Se pueden utilizar cuatro pantallas de enfoque con su cámara.
Diseñado para usuarios con objetivos de gran abertura, la pantalla
de tipo M utiliza una superficie acute matte super esférica para
mayor dispersión de la luz y control de enfoque más nítido.
• Los bordes del visor pueden aparecer oscuros cuando se utilizan
algunos teleobjetivos con las pantallas de enfoque G, S y L. La
imagen final no se ve afectada.
• Las pantallas sólo pueden cambiarse en un Taller de Servicio
autorizado por Minolta.
Tipo G/M
Tipo S
Cable remoto
Instale el cable remoto RC-1000S o RC-1000L para reducir el borroneo cuando se hacen exposiciones largas.
1.Deslice para abrir la cubierta
del terminal de control remoto.
2.Inserte el enchufe en el terminal.
• Utilice el sujetador de correa para ase-
gurar la sujeción del cable remoto.
Otros
Desmonte la visera del ocular para instalar
el accesorio visor (AngleFinder, etc.).
• Levante para desmontar la visera del ocular.
Tipo L/ML
Los siguientes accesorios no son compatibles con esta cámara:
• Empuñadura de control CG-1000
• Receptor de datos DR-1000
191190
LOCALIZACION DE AVERIAS (PANTALLA)
IndicacionesSolución
Cuando se selecciona totalmente automático o una de
las posiciones de memoria, la
posición de los controles
La parte superior de
la pantalla está negra
Destella.
La velocidad del obturador y la abertura se
vuelven negras o
destellan
La velocidad de obturación se vuelve
negra o destella
puede no coincidir con los
ajustes de la cámara.
El brillo de la escena o sujeto
está más allá del alcance de
medición de la cámara.
El nivel de luz está más allá
de la gama de velocidades de
obturación y aberturas
disponibles.
La velocidad de obturación
necesaria está más allá de la
gama de la cámara (sólo en
el modo A).
Causa
192
Haga una
fotografía utilizando la información en la
pantalla de
navegación.
Luz brillante
Utilice una
película de
menos sensibilidad, un filtro
de densidad
neutral (ND) o
reduzca el
nivel de la luz
ambiente.
Baja luz
Utilice una
película más
sensible o un
flash.
Seleccione
una abertura
más grande o
menor hasta
que la indicación vuelva
a su estado
normal.
IndicacionesCausaSolución
Seleccione una veloci-
La abertura se vuelve
negra o destella
El contador de
fotografías se vuelve
negro
La abertura necesaria
está más allá de la
gama del objetivo
(sólo en el modo S).
Indica que se van a hacer múltiples exposiciones. Se han seleccionado múltiples exposiciones con la palanca de modo de motor o
se ha rebobinado parcialmente la película utilizando la función de selección de fotografía en
el transporte de película.
Se ha producido una combinación de causas.
Desmonte e instale las pilas. Si la cámara no
vuelve a funcionar normalmente o si se produce un malfuncionamiento repetido de la
cámara, consulte con un Taller de servicio
autorizado por Minolta.
dad de obturación
más rápida o más
lenta hasta que la indicación vuelva a su
estado normal.
193
LOCALIZACION DE AVERIAS (OTROS)
ProblemaCausaSolución
No aparece
ninguna
indicación
cuando se
conecta la
cámara
El autofoco
no funciona
cuando se
oprime el
botón del
obturador
hasta la
mitad.
El obturador no
puede
soltarse.
La imagen
está borrosa
Las pilas están mal
colocadas o gastadas.
La situación no es
apropiada para el autofoco
La cámara está en el
modo de enfoque
manual.
El sujeto está demasiado cerca.
La personalizada 23
está en la posición 2.
No puede confirmarse
el enfoque.
La cámara está instalada en un microscopio o telescopio.
Lapersonalizada 5
está en la posición 2.
El flash no destelló y
la velocidad de obturación fue lenta.
Desmonte y vuelva a instalar las pilas, o instale pilas
nuevas.
Utilice la retención de
enfoque o el enfoque
manual.
Mueva el interruptor de
modo de enfoque a AF.
Verifique la distancia de
enfoque mínima para su
objetivo.
Ajuste Personalizada 23 a
la posición 1.
Utilice la retención de
enfoque o el enfoque manual
Ajuste Personalizada 16 a
la posición 2.
Ajuste Personalizada 5 a
la posición 1.
Utilice el flash o un
trípode.
Págin
17
29/
48
46
–
178
29/
48
172
164
–
a
ProblemaCausaSolución
La fotografía
con flash está
demasiado
oscura
La parte inferi-
or de la
fotografía con
flash está
oscura
No puede
abrir la tapa
trasera para
retirar la
película
El sujeto está más
allá del alcance del
flash
Visera del objetivo
instalada
Esta cámara tiene una función de seguro de seguridad y no puede abrir la tapa trasera cuando se coloca
la película en la cámara. Sin embargo, en el caso de
problemas, puede abrirse con los siguientes pasos.
1.Conecte el interruptor principal a OFF.
2.Mantenga oprimido el botón ISO y el botón de bloqueo de la exposición automática y conecte el
interruptor principal a ON.
3.Este mensaje aparecerá y se
podrá abrir ahora la tapa
trasera.
• Si cambia de idea y no
desea abrir la tapa trasera,
repita los pasos 1 y 2. No aparecerá ningún mensaje y podrá continuar haciendo fotografías.
Si todavía no se abra la tapa trasera,
1.Quite el tornillo y el panel
pequeño situados debajo del
terminal PC.
2.Coloque la cámara dentro de
una bolsa negra.
3.Deslice la palanca interior
hacia abajo para abrir la tapa.
Compruebe que el sujeto
está dentro del alcance
del flash.
Desmonte la visera del
objetivo. La distancia entre
sujeto y cámara debe ser
de por lo menos 1m al utilizar el flash integrado.
Págin
32
–
a
195194
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Temperatura y condiciones de funcionamiento
• Esta cámara fue diseñada para utilizar a temperaturas de entre –20 y
50˚C.
• No deje su cámara en un lugar expuesto a extremos de temperatura,
por ejemplo en la guantera de un coche.
• El tiempo de respuesta del panel de datos puede ser más lento a temperaturas bajas. La pantalla se oscurece temporalmente a temperaturas
más altas pero vuelve a funcionar normalmente a temperatura normal.
• Esta cámara no es a prueba de agua, polvo o arena. Tenga cuidado
cuando la utiliza en la playa o cerca del agua - para evitar daños costosos o irreparables a la misma.
• No exponga la cámara a humedad excesiva.
• Para evitar que se condense la humedad, guarde la cámara en una
bolsa de plástico sellada cuando la traiga de un lugar exterior frío a un
interior caliente. Espere hasta que suba a la temperatura de la
habitación antes de sacarla de la bolsa.
• Puede aparecer el indicador de poca carga aunque las pilas sean
nuevas, según las condiciones de almacenamiento. Para que vuelva la
carga a la cámara, repita el ciclo de conexión y desconexión de la
cámara.
• La capacidad de la pila disminuye a temperaturas bajas. El indicador de
carga media o poca puede aparecer incluso con las pilas nuevas.
Mantenga la cámara y las pilas de repuesto en un lugar caliente, en el
bolsillo cuando haga fotografías en lugares fríos. Las pilas pueden recuperar parte de su capacidad al calentarlas a su temperatura de funcionamiento normal.
Antes de un acontecimiento importante
• Verifique cuidadosamente el funcionamiento de la cámara o haga
fotografías de prueba.
• Minolta no se hace responsable por pérdidas derivadas de un mal funcionamiento del equipo.
Limpieza
• Si la cámara o el cilindro del objetivo están sucios, limpie suavemente
con un paño suave, limpio, seco. Si la cámara o el objetivo entran en
contacto con la arena, sople las partículas flojas - no las frote porque
pueden rayar la superficie.
• Para limpiar la superficie del objetivo, primero utilice un cepillo para eliminar el polvo o arena y después, si fuera necesario, empape un papel
para lentes con un fluido de limpieza de lentes y frote suavemente el
objetivo con un movimiento circular empezando por el centro.
• No coloque fluido de lentes directamente sobre el objetivo.
• No toque el interior de la cámara, especialmente el obturador y el espejo
porque puede afectar su alineación y movimiento.
• El polvo en el espejo no afecta la calidad de la imagen, pero puede que
afectar el enfoque. Utilice un cepillo con soplador para eliminar el polvo
del espejo o de su entorno.
• No utilice aire comprimido para limpiar el interior de la cámara porque
puede dañar piezas sensibles del interior.
• No utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
• No toque la superficie del objetivo con sus dedos.
Almacenamiento
Cuando guarde la cámara durante mucho tiempo,
• Instale siempre las tapas protectoras.
• Guarde en un lugar fresco, seco y bien ventilado, lejos del polvo y productos químicos tales como las bolas de naftalina. Si el período es muy
largo, guarde la cámara en un recipiente herméticamente sellado con
agente de secado de gel de silicio.
• Periódicamente saque la cámara y oprima el botón del obturador para
comprobar que funciona correctamente.
• Antes de utilizar por primera vez después de guardarla mucho tiempo,
verifique el funcionamiento de la cámara y compruebe que funciona
bien.
Preguntas y servicio
• Si tiene preguntas o dudas sobre su cámara, consulte con su concesionario local de la cámara o escriba al distribuidor de Minolta de su región.
• Antes de enviar su cámara para reparación, consulte con su Centro de
Servicio de Minolta autorizado para más detalles.
197196
ESPECIFICACIONES
Tipo de cámara:SLR de 35 mm con flash integrado, exposición
Enfoque
Tipo:Sistema de detección de fase TTL de 9
Sensibilidad de autofoco:
Iluminador de autofoco
Control de autofoco:Selección de una sola fotografía, continuo, o
Exposición
Modos:P, A, S, M (PA/Ps disponibles)
Tipo:Medición TTL; medición TTLdirecta para el
Celda de medición:SPC de patrón de panal de abeja de 14
Alcance de la medición
(ISO 100, f/1,4 lens)Promedio ponderado central: EV 0 - 20,
Sensibilidad de la película:
Obturador
Tipo:Tipo plano focal transversal vertical controlado
puntos, celda de medición con sensor de
líneas CCD de tipo hilo cruzado doble con
medición múltiple.
Hay un control de enfoque predictivo
multifuncional para sujetos que se mueven
EV -1 a 18 (ISO 100)
: LED integrado. Activado automáticamente con
luz baja/bajo contraste.
0,7 - 7 m (con objetivo normal de 50 mm)
autofoco automático. Modo DMF es posible.
flash
segmentos, SPC de medición de flash de 4
segmentos para el flash
: Medición de 14 segmentos: EV 0 - 20,
Medición en un punto: EV 3 - 20
Automático: ISO 25 a 5000 para película con
código DX.
Manual: ISO 6 a 6400 en incrementos de 1/3 EV.
Flash: ISO 25 - 1000
electrónicamente
7 horas con pilas nuevas)
Velocidad de sincronización del flash:
1/200 o menor (se sincroniza con todas las
velocidades en el modo HSS)
Flash integrado
GN:12 (ISO 100 en metros)
Angulo:Angulo de visión de 24 mm
Tiempo de reciclado: Aprox. 2 seg., 3.5 seg. cuando reducción de
ojos rojos o flash remoto sin cable está
seleccionado (de acuerdo c
prueba de Minolta)
Modo:Flash de relleno, flash de relleno con
reducción de ojos rojos, cancelación del flash,
flash sin cable, sincronización lenta y
sincronización de flash trasero, flash
automático cuando se ajusta a automático total.
Visor
Tipo:Nivel del ojo, pentaprisma fijo
Campo de visión:Aprox. 92% x 94% (con 50 mm f/1,4 a ∞)
Aumento:0,8X (con objetivo de 50 mm f/1,4 a ∞)
Pantalla de enfoque:Acute matte esférico
Descanso del ojo:
Dioptrías:–1 dioptría, ajuste: –2,5 - +0,5
Transporte de película
Modos de motor:Avance de una fotografía, continuo rápido (4
fotografías/seg., 3,7 en el modo AF), continuo
lento (2 fotografías/seg.), autodisparador (10 ó
2 segundos), exposición escalonada (una
fotografía o avance continuo) y múltiples
exposiciones
Tiempo de rebobinado (película de 24
exposiciones): Alta velocidad: 5,5 seg.,
Silencio: 12 seg.
on los métodos de
199198
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.