Minolta Europe GmbHMinoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany
Reparatur/RepairSenator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen, Germany
Minolta France S.A.365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England
Minolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgian BranchPrins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Minolta (Schweiz) AGRiedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Minolta Svenska ABAlbygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish BranchNiittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minolta Portugal LimitadaAv. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
Minolta Corporation
Head Office101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Los Angeles Branch11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
Minolta Canada Inc.
Head Office369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Vancouver Branch230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada
Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd.368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
Muchas gracias por su compra de esta cámara Minolta.
Una herramienta valiosa para los fotógrafos, la Dynax/Maxxum 7
fue diseñada pensando en la precisión para ayudarle a capturar su
visión en forma de fotografía. Amedida que utilice la Dynax/
Maxxum 7 descubrirá que sus prestaciones y fiabilidad son el com-
plemento de su capacidad fotográfica y mejorará sus habilidades a
niveles cada vez más altos.
La Dynax/Maxxum 7 tiene un sistema de autofoco en 9 puntos de
reciente desarrollo con sensores centrales dobles de hilos cruzados
para darle una gran flexibilidad cuando componga fotografías y la
capacidad de cambiar entre el autofoco y el enfoque manual uti-
lizando el botón de control AF/MF sin cambiar las posiciones de
sujeción.
Esta es la primera cámara que incorpora una pantalla de nave-
gación con información fácil de entender del funcionamiento de la
cámara y funciones Personalizadas en 5 idiomas. Combinado con
los controles convencionales de palanca y dial, la pantalla de nave-
gación le da un funcionamiento flexible y claro.
Este manual fue preparado para ayudarle a entender el uso y fun-
ciones de su cámara. Familiarícese con los nombres de los con-
troles y sus ubicaciones en la cámara y luego lea las secciones de
Funcionamiento básico. Una vez dominadas las técnicas de fun-
cionamiento básico, vaya a la sección de Funcionamiento detallado
para aumentar su experiencia.
Esta cámara fue preparada para funcionar específicamente con los
objetivos y accesorios fabricados y vendidos por Minolta. El uso de
accesorios incompatibles con esta cámara puede traducirse en
malas prestaciones o daños en la cámara y sus accesorios.
Lea y entienda las advertencias y precauciones antes de utilizar este
producto.
ADVERTENCIA
Las pilas pueden calentarse o explotar si se utilizan mal.
• Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con sus polaridades (+/–) invertidas.
• No exponga las pilas al fuego o altas temperaturas.
• No trate de recargar, cortocircuito o desarme.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas o antigüedad.
• Coloque cinta en los contactos de las pilas de litio antes de desecharlas. Respete los reglamentos locales para el desecho de las pilas.
Mantenga las pilas y otros objetos que pueda tragar lejos del alcance de
los niños. Llame inmediatamente a su médico si se tragara un objeto.
Saque inmediatamente las pilas y deje de utilizar si ...
• Se ha dejado caer la cámara o ha recibido un golpe que deje el interior expuesto.
• La cámara produce un olor raro, calor o humo.
No desarme. Puede recibir una descarga eléctrica si se toca un circuito
de alta tensión del interior de la cámara. Lleve su cámara a un Centro
de Servicio de Minolta si fuera necesario hacer una reparación.
No mire directamente al sol a través del visor.
PRECAUTION
No permita que el objetivo de la cámara apunte directamente hacia el
sol. Puede provocar un incendio si el sol queda enfocado sobre una
superficie inflamable. Vuelva a instalar la tapa del objetivo cuando no
utilice el pruducto.
Llamado de los Ajustes de la Memoria..............................137
Memoria de Datos
Memorización de los Datos...............................................141
Area de Película y Número de Datos................................143
Llamado de Datos..............................................................146
Borrado de los Datos en la Memoria.................................151
Funciones personalizadas
1Prioridad de autofoco/Prioridad de obturación
2Inicio del rebobinado de película
3Punta de la película
4Memoria DX
5Bloqueo del obturador (película)
6Botón de retención de enfoque en el objetivo
7Activación del sensor del ocular
8Contador de fotografías
9Botón de control AF/MF
10Botón de bloqueo de la exposición automática
11Secuencia escalonada
12Velocidad de rebobinado de la película
13Duración de la indicación de la medición
14Indicación de área de autofoco
15Bloqueo del dial de control delantero y trasero
16Bloqueo del obturador (objetivo)
17Velocidad del motor de autofoco
18Control de compensación de la exposición con el dial
de control trasero en el modo P, A y S
19Dial de control - Control cambiado
20Medición de flash
21Iluminador de autofoco
22Interruptor de modo de enfoque -
Posición A en autofoco
23Botón del obturador con autofoco
24Modo automático total del dial de modo de exposición
25Dial de modo de exposición - posición "3"
26Destello del flash con la compensación de la exposición
27 Pantalla detallada
28Pantalla de funcionamiento
29Pantalla de iconos grandes
30Indicación de índice del medidor
31Pantalla de historia de exposiciones
32Pantalla vertical
33Intensidad de la impresión
34Número de ID de la cámara
35Idioma en la pantalla de navegación
Para información sobre piezas específicas, vaya a los números de
página entre paréntesis.
Cuerpo de la cámara
Iluminador de autofoco
(59)/Luz del autodisparador (90)
Botón del
obturador
Dial de control
delantero
Sensor de
empuñadura
(125)
Botón de visión
preliminar de la
profundidad de
campo (128)
Contactos del objetivo*
Espejo*
Liberación del compartimiento de las pilas (17)
Tapa del compar-
timiento de las pilas
Contactos de
empuñadura de control vertical (189)*
* No toque
Flash integrado* (31)
Montura del objetivo
Botón de desbloqueo del
dial de compensación de la
exposición (77)
Dial de compensación
de la exposición (77)
Dial de compensación del flash
(103)
Terminal PC (118)
Argolla para la
correa (16)
Gancho de la
tapa trasera (20)
Liberación del
objetivo (19)
Terminal de control
remoto (191)
Interruptor de modo de enfoque
(46)
Rosca para
trípode
Dial de ajuste de dioptrías (130)
Visera del ocular (15)
Zapata de accesorios (107)
Visor* (12)
Sensor del ocular* (125)
Interruptor
principal (13)
Botón de
selección
de indicaciones (37)
Mirilla de
película (20)
Iluminador de la pantalla de navegación
(44)
Botón de rebobinado
manual (34)
Interruptor de conexión
a nivel del ojo (125)
Interruptor de modo de medición (75)
Botón de bloqueo de la exposición
automática (81)
Botón de desbloqueo del dial de
modo de exposición (24)
Dial de modo de exposición
Palanca de modo de motor
(87)
Botón de control AF/MF (50)
Panel de datos superior (10)
Argolla para la
correa (16)
Dial de control trasero
Interruptor de
modo de flash
(99)
Interruptor de
área de enfoque
ancho/local (54)
Botón de autofoco
en un punto (52)
Selector de área de
enfoque (55)
Puerta del panel de controles (120)
Pantalla de navegación (36)
(60)
98
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Panel de controles
Botón de memoria
de datos (141)
Botón ISO (86)
Botón de la fecha (120)
Panel de datos superior
Botón de personalizada
(154)
Botón de entrada (135)
Botón de ajuste
Indicación de velocidad de obturación
Contador de fotografías
Pantalla de navegación
Indicación de velocidad de obturación
Indicador de prioridad
de obturación (158)
Indicador de modo
de exposición (60)
Indicador de modo
de flash (99)
Indicador de modo
autofoco (46)
Indicador de modo de
medición (74)
Indicador de área de enfoque
(46)
Indicador de activación de
memoria de datos (141)
Indicador de estado de las pilas (18)
Indicador de impresión (120)
Indicador de selección
de indicaciones (147)
Indicadores de modo
de motor (87)
Indicador de activación
de audio (131)
Indicación de
abertura
Indicación de
compensación
de la exposición
(77)
Indicación de
compensación
del flash (103)
Señales de transporte
de película
Contador de fotografías
Marca de cartucho
Indicación del selector de
área de enfoque (142)
Marca de cartucho
Señales de transporte de película
1110
NOMBRE DE LAS PIEZAS
FUNCIONAMIENTO RAPIDO
Visor
Indicador de compensación del flash (103)
Indicador de flash sin cable/remoto (114)
Indicador de enfoque manual (48)
Indicador AEL (81, 102)
Indicador de modo de exposición
Indicación de abertura
Indice del medidor
Indicador de modo de medición (75)
Contador de fotografías remanentes (26)
Indicación de velocidad de obturación
Señales de enfoque (28)
Indicador de sincronización de alta velocidad (110)
Indicador de flash (31)
Area de medición en un
punto (75)
Area de enfoque local
(56)
Area de enfoque en un
punto (55, 56)
Marco de enfoque ancho
1.Coloque las pilas.
• La cámara funciona con dos pilas
CR123A.
2.Instale un objetivo.
• Alinee las marcas rojas y gire suavemente hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido.
3.Conecte la cámara.
• Conecte el interruptor principal a ON.
4.Coloque la película.
• Alinee la punta de la película con la
marca roja y cierre la tapa trasera.
1312
FUNCIONAMIENTO RAPIDO
5. Prepare la cámara para el funcionamiento automático.
• Mantenga oprimido el botón de desbloqueo del dial de modo de exposición y mueva el dial de modo de
exposición a .
6.Si se utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom para que
el sujeto quede enmarcado
como lo desea.
7.Coloque el sujeto en el centro
del marco de enfoque y pulse
el botón del obturador hasta la
mitad.
• Se ajusta automáticamente el
enfoque.
8.Haga la fotografía.
• Oprima suavemente el botón del
obturador hasta el fondo.
Si al conectar la cámara, la fecha y hora no
están ajustadas, aparece este mensaje.
Refiérase a la página 121 para instrucciones
sobre el ajuste de la fecha y hora.
La pantalla de navegación le da información
en uno de los cinco idiomas (japonés, inglés,
alemán, francés o español). Para seleccionar
el idioma a utilizar, refiérase a Personalizada
35 (p. 187).
Instale la visera del ocular para ver
cómodamente.
1514
PILAS
FUNCIONAMIENTO
BASICO
Instale la correa como se
indica.
Instalación de las pilas
Su cámara funciona con dos pilas de litio CR123A de 3V para
todas las funciones de la cámara.
1.Con el interruptor principal
está en OFF, deslice la liberación del compartimiento de
las pilas como se indica y abra
la tapa.
2.Coloque las pilas como se
indica según las marcas + y –.
3.Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Si se sacan las pilas durante un largo período
de tiempo, se perderán los ajustes de la fecha
y hora. En este caso, aparece este mensaje y
no se imprimirá la información de la
fecha/hora. Refiérase a la página 121 para
instrucciones del ajuste de la fecha y hora.
1716
PILAS
OBJETIVO
Indicadores de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas muestra el estado de carga de
las pilas cuando se conecta el interruptor principal a ON.
Indicador de pila completamente cargada
Hay suficiente carga para todas las funciones
de la cámara.
Indicador de pila medio cargada
Hay poca carga pero pueden utilizarse todas
las funciones. Tenga pilas nuevas a mano.
Indicador de poca carga
Hay muy poca carga. Es necesario cambiar
las pilas lo antes posible. El tiempo de recarga
del flash puede ser lento.
Pilas agotadas
No hay suficiente carga para hacer funcionar
la cámara. Cambie las pilas.
• Si no aparece nada, no hay suficiente carga para hacer funcionar la
cámara. Cambie las pilas o compruebe que las ha colocado correctamente.
Instalación del objetivo
1.Desmonte las tapas del cuerpo
y de la parte trasera del objetivo.
2.Alinee los índices rojos de
montura. Apriete ligeramente el
objetivo hacia la cámara, y gire
el objetivo a la derecha en su
posición hasta que se cierre
con un chasquido.
• No oprima la liberación del objetivo
cuando instale el objetivo. El objetivo
no se acoplará correctamente.
Desmontaje del objetivo
1.Mantenga oprimida la liberación del objetivo y gire el
objetivo hacia la izquierda
hasta su tope.
2.Desmonte el objetivo y vuelva
a colocar las tapas o coloque
otro objetivo.
Precaución
• No fuerza el objetivo si no gira suavemente.
• No toque el interior de la cámara, especialmente los contactos del
objetivo y el espejo.
1918
COLOCACION DE LA PELICULA
Despegue y deshágace de la cubierta
protectora en la entrada de la película
antes de colocar la película por
primera vez.
Vea por la mirilla de película antes de colocar
la película. Si ya hay película colocada,
refiérase al Rebobinado Manual de la página
34 para sacar un rollo de película parcialmente
expuesto.
• Coloque la película a la sombra para evitar la
posibilidad de velar la película.
1.Deslice el gancho de la tapa
traseras y abra la tapa trasera.
2. Instale el cartucho de película
en el compartimiento de película.
• Refiérase a la página 159 para la
reinstalación de un rollo de película
parcialmente expuesto.
3.Pase la punta guía por los carriles de guía hasta la marca
índice.
• Si la punta de la película va más allá
de la marca índice, vuelva a enrollar
la película excedente en el cartucho.
4.Cierre la tapa trasera.
• La cámara hace que avance
automáticamente la película a la
primera fotografía. Aparece 1 en el
contador de fotografías.
• Aparece ISO en la pantalla de navegación
durante 5 segundos después de colocar la
película.
• Si no se pudo colocar bien, aparece este
mensaje en la pantalla de navegación.
Repita los pasos 1-4.
El diseño de precisión de la cortinilla del obturador lo hace muy sensible a la presión. No lo
toque con sus dedos o la punta de la película.
cortinilla del obturador
2120
COLOCACION DE LA PELICULA
MANEJO DE LA CAMARA
• Una vez colocada la película, la tapa trasera quedará bloqueada
hasta que se complete el rebobinado de la película, para evitar que lo
abra por error.
• El ISO se ajusta automáticamente cuando coloque película con código DX. Refiérase a la página 86 para el cambio manual del ISO.
• La película sin código DX se rebobina automáticamente al final del
rollo o después de 36 exposiciones.
• La película sin código DX está en ISO desde el rollo anterior.
Refiérase a la página 86 para el ajuste manual de la sensibilidad de la
película.
• No utilice película Polaroide Instant de 35 mm. Pueden producirse
problemas de bobinado.
• No utilice película infrarroja. Los detectores interiores pueden velar la
película infrarroja.
Sujeción de la cámara
Tome la cámara firmemente con su
mano derecha mientras sujeta el
objetivo con su mano izquierda.
Mantenga los codos contra su cuerpo
y sus pies separados al ancho de sus
hombros, para sujetar firmemente la
cámara. Pase la correa de la cámara
alrededor de su cuello o muñeca para
que no se caiga accidentalmente la
cámara.
• No toque la punta del cilindro del
objetivo mientras haga un fotografía.
• No tape el iluminador de autofoco.
• Utilice un trípode para velocidades de
obturación lentas o con un teleobjetivo.
• Cuando haga fotografías verticalmente alineadas, utilice la
empuñadura de control vertical que
permite un acceso fácil a todas las
funciones de la cámara.
Oprima el botón del obturador
Oprima el botón del obturador hasta la mitad para activar los sistemas de autofoco y exposición automática de la cámara. Oprima
suavemente el botón del obturador hasta el fondo para hacer la
fotografía.
2322
FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO TOTAL
1.Conecte el interruptor principal
a ON.
2.Mantenga oprimido el botón de
desbloqueo del dial de modo
de exposición y ajuste el dial
de modo de exposición a
automático total .
Se muestra FULLAUTO en la pantalla. Cuando
la parte superior queda en negro, como se indica, la posición de los diales y palancas pueden
no corresponder a los controles de cámara en la
práctica.
3.Levante el flash integrado.
• Si el flash se levanta, destella
automáticamente cuando sea necesario.
• Para más detalles, sobre el uso del
flash integrado, refiérase a la página
31.
4.Si se utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom para que
el sujeto quede enmarcado
como lo desea.
5.Coloque el sujeto en el centro
del marco de enfoque.
6.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad.
• Se ajustará el enfoque automáticamente.
• Los sonidos de audio y el LED de
área de enfoque local aparecen
brevemente indicando el área de
enfoque seleccionado por la cámara.
7.Cuando aparezca oen
visor, oprima el botón del obturador hasta el fondo para hacer
la película.
• Utilice el bloqueo de enfoque (p. 29)
si su objeto está fuera del marco de
enfoque.
2524
FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO TOTAL
• Aparece el número de fotografías remanente en el
visor para las últimas 19 fotografías en el rollo. Esta
cuenta regresiva no aparece para las películas sin
código DX.
• No puede tomar más fotografías en un rollo de las que se indican en
el cartucho de película.
• Se puede cancelar el sonido de audio (p. 131).
• Después de hacer una fotografía
desconecte la cámara.
• Después de desconectar la cámara, el
contador de fotografías se mantiene en
el panel de datos superior pero no en
la pantalla de navegación trasera.
• El contador de fotografías en el panel
de datos superior desaparece cuando
se conecta el interruptor principal.
Ajustes básicos en automático total
Cuando el dial de modo de exposición está en , las funciones
del siguiente cuadro se reponen al modo automático total y quedan
bloqueados para que no se cambien.
Función
Modo de exposición
Modo de medición
Ajustes en automático total
Programa (P)
Patrón de panal de abeja de 14
s e g m e n t o s
página
61
74
Flash automático, si el flash integrado está levantado. (Destella el
Modo de flash
flash previo para reducción de ojos
99
rojos de acuerdo con la posición
del interruptor de modo de flasy)
Modo de enfoque
Area de autofoco
AF-A, prioridad de autofoco
Area de enfoque ancha
46
54
26
Función
Modo de motorAvance una fotografía a la vez
Compensación de
la exposición
Compensación del
flash
Modo de programa
creativo PA/Ps
Método de medición
de flash
• Cuando el dial de modo de exposición está en , las funciones del
cuadro anterior se reponen al modo automático total y se bloquean
para que no puedan cambiarse. Sin embargo, si selecciona
Personalizada 24-2 (p. 178), estos ajustes pueden cambiarse
después de mover el dial a .
• Los siguientes puntos no se repondrán cuando el dial de modo de
exposición está en
después de seleccionar
- Cuando destella el flash integrado o no
- Reducción de ojos rojos
- Impresión de la fecha y hora
- Memoria de datos
- Conexión a nivel del ojo
- Ajuste del ISO
- Ajuste de sonido de audio
- Ajustes de funciones personalizadas, excepto para las funciones
personalizadas 1, 20, 21, 22 y 23.
Ajustes en automático total
página
87
+/– 0,0 EV
77
+/– 0,0 EV103
Borrado62
Medición de 4 segmentos por
Integración de Distancia de
108
Avanzada (ADI)
. Pueden hacerse cambios adicionales a éstos,
.
.
27
ENFOQUE
Señales de enfoque
Las siguientes señales aparecen en el
visor para indicar el estado de enfoque
cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad.
Se confirma el enfoque.
Autofoco continuo - Se confirma el enfoque.
Autofoco continuo - Objetivo está enfocando.
Obturador bloqueado.
(Destella) No puede confirmarse el enfoque - El obturador está bloqueado.
El sujeto está demasiado cerca o se dio uno de los
casos de enfoque especiales de la página 30.
• En el cuadro anterior, el obturador está bloqueado cuando el objetivo
está enfocando o cuando no puede confirmarse el enfoque. Para
cambiar de tal forma que pueda abrirse el obturador aunque no se
haya podido confirmar el enfoque, seleccione Personalizada 1-2.
• Si la conexión a nivel del ojo está activada, es posible activar el
enfoque acercando la cámara a su ojo. Refiérase a la Conexión a
nivel del ojo para más detalles (p. 125).
Retención del enfoque
Utilice la retención del enfoque cuando el sujeto está fuera del marco de
enfoque o cuando sea difícil de confirmar el autofoco.
• El método de retención del enfoque
que se describe en esta página es
para objetos fijos. Para objetos en
movimiento, refiérase a la página 47.
1.Apunte el sujeto para que
quede en el centro del marco
de enfoque y oprima el botón
del obturador hasta la mitad.
• Aparece en el visor cuando se
confirma el enfoque.
• La retención del enfoque también
retiene los ajustes de exposición
cuando se selecciona la medición de
14 segmentos (p. 74).
2.Siga oprimiendo parcialmente
el botón del obturador mientras compone la fotografía.
3.Oprima el botón del obturador
hasta el fondo para hacer la
fotografía.
• Si se levanta parcialmente el botón del obturador, esto no cancelará
la retención del enfoque. Si desea que la cámara vuelva a enfocar,
retire su dedo del botón del obturador.
• La retención del enfoque no es posible a menos que aparezca en
el visor.
2928
ENFOQUEUTILIZACION DEL FLASH INTEGRADO
Situaciones de enfoque especial
La cámara puede no enfocar en los casos que se describen a continuación. Cuando destella la señal de enfoque, utilice la retención
del enfoque (p. 29) o el enfoque manual (p. 48). Refiérase a la
página 28 para una descripción de las señales de enfoque.
Si el sujeto en el marco
de enfoque está muy
brillante o tiene poco
contraste.
Si un sujeto compuesto de líneas claras
y oscuras alternadas
Si hay dos sujetos a distintas distancias que se
superponen dentro del
marco de enfoque.
Si el sujeto está cerca
de un objeto o área
muy brillante.
llena completamente el
marco de enfoque.
El flash integrado ilumina distancias focales con un ángulo de hasta
24 mm.
1. Conecte el interruptor
principal a ON y mueva el dial
de modo de exposición a .
2. Haga emerger el flash
integrado.
3. Oprima el botón del obturador
para hacer la fotografía.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , el flash integrado
destellará sólo cuando sea necesario.
• Para la reducción de ojos rojos, mueva el interruptor de modo de
flash a la posición de reducción de ojos rojos.
• Para cancelar el flash, baje el flash.
Señales de flash
Las siguientes señales aparecen en el
visor para indicar el estado del flash
cuando se oprime el botón del
obturador hasta la mitad.
El flash está cargado
(Destella) La exposición anterior fue la correcta
3130
UTILIZACION DEL FLASH INTEGRADOREBOBINADO DE LA PELICULA
Alcance del flash
El alcance del flash integrado depende de la sensibilidad de la
película y la abertura seleccionada. Compruebe que el sujeto está
dentro del alcance del flash de acuerdo a las especificaciones del
siguiente cuadro.
AberturaISO 100ISO 200ISO 400
f/2,8
f/3,5
f/4
f/5,6
1,0 - 4,3m
1,0 - 3,4m
1,0 - 3,0m1,0 - 4,2m
1,0 - 2,1m
1,0 - 6,1m
1,0 - 4,8m
1,0 - 8,6m
1,0 - 6,8m
1,0 - 6,0m
1,0 - 4,3m1,0 - 3,0m
Sombras del objetivo
Se produce una sombra del objetivo cuando el objetivo o la visera
del objetivo tapa parcialmente la luz del flash integrado. La sombra
del objetivo aparece como área semicircular sombreada en la parte
interior (horizontal) o lateral (vertical) de su imagen.
• Compruebe que hay una distancia de por lo menos 1 m de su sujeto
cuando utilice el flash integrado.
• Desmonte la visera del objetivo antes de utilizar el flash integrado.
• La sombra del objetivo puede ocurrir con los siguientes objetivos con
distancias focales cortas.
AF Zoom 17-35mm f/3.5GAF Zoom 28-70mm f/2.8G
AF Zoom 28-85mm f/3.5-4.5AF Zoom 28-135mm f/4-4.5
• El flash integrado no puede utilizarse en los siguientes objetivos:
AF 300 m f/2,8 (teleobjetivo APO)
AF 300 mm f/4 (teleobjetivo APO)
AF 600 mm f/4 (teleobjetivo APO)
Rebobinado automático
La película se rebobina automáticamente después de exponer la
última fotografía.
1.Espere hasta que se haya
rebobinado totalmente la
película.
• No abra la tapa trasera hasta que
aparezca este mensaje en la pantalla
de navegación. No lo abra con
fuerza.
2.Cuando la película está totalmente rebobinada, abra la tapa
trasera y retire la película.
• Si se oprime el botón de rebobinado manual durante el rebobinado, la
velocidad del rebobinado se cambiará.
3332
REBOBINADO DE LA PELICULA
Rebobinado manual
Utilice el rebobinado manual para rebobinar la película antes de
que el rollo llegue a su final.
Oprima suavemente el botón de
rebobinado manual.
• No utilice un objeto agudo, puede
dañar la cámara.
Notas para Funciones Personalizadas
Las personalizadas 2, 3 y 12 corresponden al rebobinado de
película.
Personalizada 2 - empieza el rebobinado automático (1) o manual
(2).
Personalizada 3 - Rebobina la punta guía dentro del cartucho (1)
o la deja afuera (2).
Personalizada 12 - Rebobinado rápido (1) o lento/silencioso (2).
FUNCIONAMIENTO
DETALLADO
Una vez dominado el funcionamiento básico,
puede avanzar a la sección de
Funcionamiento Detallado para ampliar sus
conocimientos. Lea las páginas que corresponden a las áreas en las que está interesado o que le sean necesarias.
Memoria de datos ...............................140
Funciones personalizadas ..................153
3534
SELECCION DE PANTALLA
PANTALLA DE
NAVEGACION
Su cámara utiliza la pantalla de navegación (una indicación como matriz
de puntos en el panel de cristal líquido grande en la parte trasera de la
cámara) para darle información
fotográfica útil.
• Sólo se incluye información general en esta sección. Refiérase a
cada sección específica para información más detallada.
• Las indicaciones cambiarán lentamente en clima frío pero vuelven
a funcionar normalmente al calentarse.
• Si no funciona la cámara durante más de una hora con su interruptor principal conectado, se desaparece la indicación en la pantalla. Oprima el botón del obturador hasta la mitad o mueva el
interruptor principal para restaurar el funcionamiento.
Cuando se conecta la cámara por
primera vez, aparece la pantalla
detallada.
Oprima el botón de selección de indicaciones para que cambie en el siguiente orden:
Botón de selección de
indicaciones
• Se utiliza la pantalla detallada horizontal para las explicationes a lo
largo de este manual.
Pantalla detallada
Pantalla de iconos grandes
Pantalla de índice del medidor
Pantalla de historia de
exposiciones
3736
SELECCION DE PANTALLA
Pantalla detalladaPantalla detallada
Cambie entre
horizontal/
Botón de selección de indicaciones
Pantalla de icono grande
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de índice
del medidor
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de historia
de exposiciones
vertical
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de icono grande
Cambie entre
horizontal/
vertical
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla de índice
del medidor
Botón de selección
de indicaciones
Pantalla detallada
La pantalla detallada muestra todos los ajustes.
• Con la selección Personalizada 27-2 (p. 182)
puede mostrar sólo los ajustes que son diferentes de los ajustes normales.
Pantalla de iconos grandes
Para una visualización más fácil de algunos puntos, seleccione la
opción de pantalla de iconos grandes.
Velocidad de
obturación
Modo de
exposición
Indicador de
activación de audio
Indicador de
estado de las pilas
• Para cancelar esta pantalla, seleccione Personalizada 29-2 (p. 184).
Abertura
Compensación de la
exposición
Contador de fotografías
Pantalla de historia
de exposiciones
3938
SELECCION DE PANTALLA
Pantalla de índice del medidor
La pantalla de índice del medidor muestra los valores de compensación y el escalonado seleccionados. La parte inferior muestra la
compensación/escalonado con flash. La parte superior de la pantalla aparece tanto en el visor como en la pantalla de navegación.
Información de exposición actual
La pantalla de índice del medidor contiene lo siguiente:
Compensación de la exposición (p. 77)
Compensación del flash (p. 103)
Valor manual medido (p. 71)
Exposición escalonada (p. 92)
Flash escalonado (p. 104)
Cuando aparece AEL, la diferencia de EV entre la exposición
automática bloqueada y el valor de exposición actual (p. 83)
• Aparece osi el índice es
de más de +/– 3,0 EV.
• Para cancelar esta pantalla, seleccione Personalizada 30-2 (p. 185).
Pantalla de historia de exposiciones
Los datos de exposición para la siguiente fotografía aparecen en la
parte superior de la pantalla y, a continuación, los de las últimas 5
fotografías.
La parte superior izquierda muestra normalmente el contador de
fotografías pero cambia cuando se selecciona el modo de motor de
múltiples exposiciones o STF.
,..: Cuando está en el modo de exposiciones
múltiples.
: Cuando está en el modo STF.
Velocidad de obturación
Abertura
Compensación de la exposición
Datos de exposición de la siguiente
fotografía
Datos de exposición de las últimas 5
fotografías
• Muestra la cuenta de fotografías actual.
• Si no hay película en la cámara, no aparece nada.
• No aparecen en la pantalla el indicador de impresión , indicador de activación de la memoria de datos y el indicador de
audio .
• Después de 5 exposiciones, cada vez que oprima el botón del obturador, se borran los datos de la exposición más vieja.
• Para múltiples exposiciones, la historia muestra los datos de cada
exposición.
• La historia se borra al cambiar las pilas.
• Para cancelar esta indicación, seleccione Personalizada 31-2 (p. 185).
4140
SELECCION DE PANTALLA
PANTALLA(CUANDO LA PARTE SUPERIOR QUEDA EN NEGRO)
Pantalla vertical
El funcionamiento horizontal/vertical cambia automáticamente el
sentido de la pantalla de navegación cuando se cambia la posición
de la cámara a una posición vertical u horizontal.
• Sólo la pantalla detallada y la de iconos grandes pueden mostrarse
verticalmente. Las otras deben estar siempre en sentido horizontal.
• Si desea que la pantalla esté horizontal siempre sea cual sea la posición de la cámara, seleccione Personalizada 32-2 (página 186).
Indicaciones del funcionamiento
Las indicaciones del funcionamiento aparecen cuando se utiliza un
dial o función de la cámara que no aparece en ese momento en la
pantalla. Los nuevos ajustes aparecerán durante 5 segundos.
Cuando se han seleccionado la pantalla detallada, no aparecerán
las indicaciones del funcionamiento.
El siguiente ejemplo muestra la pantalla de iconos grandes.
Cuando se selecciona el modo de motor continuo (rápido), la pantalla cambia a la pantalla de funcionamiento mostrando el nuevo
cambio y después vuelve a la pantalla de iconos grandes 5 segundos después.
Cuando el dial de modo de exposición está en P, A, S o M, la parte
superior de la pantalla está normal.
Pero cuando se selecciona , 1, 2 ó
3, la parte superior queda negra.
Cuando el dial está en automático total o en uno de los ajustes
de memoria, la parte superior de la pantalla queda en negro y la
posición de los diales y palancas pueden no corresponder a los
controles de cámara en la práctica. La cámara llama los ajustes
automáticos totales o los ajustes memorizados en la función de
memoria seleccionada y éstos aparecen correctamente en la pantalla de navegación.
Ejemplo 1: El dial de modo de exposición está
en P. (Normal)
Ejemplo 2: El dial de modo de exposición está
en , modo automático total. La parte superior de la pantalla está negra.
Ejemplo 3: El dial de modo de exposición está
en 1 (ajustes de memoria). La parte superior
de la pantalla está negra.
• Durante el período de 5 segundos en la pantalla, oprima el botón del
obturador hasta la mitad para volver la pantalla a las indicaciones
anteriores.
• Para cancelar esta indicación seleccione Personalizada 28-2 (p. 184).
4342
BRILLO/CONTRASTE DE LA PANTALLA
Iluminación de la pantalla
Si lo desea puede iluminar la pantalla.
Oprima el iluminador de la pantalla de navegación.
• Se apaga el iluminador de la pantalla
unos 5 segundos después de hacer
funcionar la cámara por último.
• ISi se vuelve a oprimir el botón antes
de 5 segundos, se apagará.Contraste
de la pantalla.
Contraste de la pantalla
Puede ajustar el nivel de contraste de la pantalla.
1.Oprima el botón de selección
de indicaciones durante 3
segundos para seleccionar la
indicación de ajuste del
contraste.
• Aparece la indicación de
ajuste de contraste.
ENFOQUE
Su cámara tiene el "Sistema de
control de enfoque total de avanzada", un sistema de autofoco
de 9 puntos de reciente desarrollo con sensores centrales dobles
de hilos cruzados para darle una
gran flexibilidad cuando componga fotografías, y la capacidad de
cambiar entre el autofoco y el
enfoque manual utilizando el
botón de control AF/MF sin cambiar las posiciones de sujeción.
2.Gire el dial de control delantero
o trasero para ajustar la intensidad del contraste.
• Gire el dial en el sentido +
para aumentar la intensidad.
• La indicación del contraste desaparecerá cuando se oprime el botón
del obturador hasta la mitad.
La posición del plano
de la película se indica
mediante una flecha.
4544
MODO DE ENFOQUE
Su cámara tiene tres modos de autofoco y un modo de enfoque
manual. Si la cámara no está en , puede seleccionar uno de los
modos siguientes.
Autofoco automático (A)
Autofoco continuo (C)
Autofoco de una toma (S)
Enfoque manual (MF)
Autofoco automático (A)
Funciona bien en casi todos los casos, el autofoco automático es
especialmente apropiado para objetos en movimiento que se paran
repentinamente. Cuando el objeto está en movimiento, se selecciona el autofoco continuo. Cuando no se mueve, se selecciona el
autofoco de una toma.
1. Mueva el interruptor de modo
de enfoque a A.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• La cámara seguirá enfocando mientras el sujeto
está en movimiento y se
retendrá el enfoque cuando el sujeto está fijo.
• Aparece en la pantalla.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , se selecciona el
autofoco automático.
• Utilice las funciones personalizadas para seleccionar el enfoque manual directo (DMF) cuando el interruptor de modo de enfoque está en
la posición A (p. 176).
Autofoco continuo (C)
Utilice el autofoco continuo cuando se
hacen fotografías de deportes o cuando
sabe de antemano que el sujeto se
mueve constantemente.
1.Mueva el interruptor de modo
de enfoque a C.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• Aparece en la pantalla.
• La cámara sigue enfocando mientras el botón del obturador esté
oprimido hasta la mitad.
• No suena el audio ni aparece el LED de área de enfoque local en el
visor en este modo.
Autofoco de una toma (S)
Utilice el autofoco de una toma cuando se
hacen fotografías de sujetos que no se
mueven o cuando se quiere retener el
enfoque de sujetos fuera del área de
enfoque.
4746
MODO DE ENFOQUE
1. Mueva el interruptor de modo
de enfoque a S.
2.Oprima el botón del obturador
hasta la mitad para activar el
autofoco.
• Aparece en la pantalla.
• Una vez confirmado, el enfoque se mantiene bloqueado hasta que
retire su dedo del botón del obturador.
Enfoque manual (MF)
Enfoque manualmente el objetivo cuando el autofoco no sea el
apropiado y no sea posible la retención de enfoque. El sistema de
autofoco controlará el enfoque e indicará cuando un sujeto en el
marco de enfoque está enfocado.
1.Gire el interruptor de modo de
enfoque a MF.
2.Gire el anillo de enfoque hasta
que su sujeto aparezca nítido y
bien enfocado.
• Aparece en el visor cuando el sujeto en el marco de enfoque esté
enfocado.
• Aunque se haya seleccionado el enfoque manual, es posible utilizar el
autofoco oprimiendo el botón de control AF/MF (p. 51).
• Cuando el anillo de enfoque no gira suavemente (por ejemplo cuando
se utiliza un teleconvertidor) refiérase a la página 52.
• Esta cámara utiliza la información de distancia, incluso en el modo de
enfoque manual, para obtener una exposición correcta. Para lograr
información precisa, la posición de enfoque se ajusta al infinito cuando se mueve el interruptor principal de la cámara hacia ON.
Objetivos AF Power Zoom y de la Serie xi
Tire y gire el anillo de zoom hasta que el sujeto aparezca nítidamente.
• Aparece tanto en
el visor como en la pantalla de navegación.
4948
BOTON DE CONTROL AF/MF
El botón de control AF/MF está ubicado en la parte trasera para
que pueda hacer una selección instantánea del modo de enfoque
con el pulgar derecho sin cambiar la posición de sujeción.
• No puede utilizar el botón de control AF/MF con los objetivos de la
serie xi y AF Power Zoom.
Autofoco a enfoque manual
En el modo de autofoco (interruptor de modo de enfoque en C, A o
S), el modo de autofoco se conmuta al modo de enfoque manual
mientras oprima el botón de control AF/MF.
• Gire el anillo de enfoque mientras oprima el botón de control AF/MF.
• Aparecerá en el visor cuando se oprima el botón de control
AF/MF. Sin embargo no cambiará el indicador de modo AF (AF-A, AFC, AF-S) en la pantalla de navegación.
• Si no cambia el enfoque, se retendrá el enfoque mientras oprima el
botón de control AF/MF.
• Si se selecciona Personalizada 9-2, el autofoco y el enfoque manual
cambian automáticamente cada vez que oprima el botón de control
AF/MF en vez de mientras oprima el botón de control AF/MF (p. 167).
Enfoque manual a autofoco
En el modo de enfoque manual
(interruptor de modo de enfoque
ajustado a MF), cuando se
oprime el botón de control
AF/MF, el modo de enfoque manual cambia a AF-S, se activará el
autofoco y se retiene el enfoque.
• Cuando suelte el botón de control AF/MF, la cámara vuelve al modo
de enfoque manual y puede volver a enfocar utilizando el anillo de
enfoque.
• Cuando se oprime el botón de control AF/MF, la cámara medirá también el sujeto.
• Mantenga oprimido el botón de control AF/MF, el desaparece en
el visor pero se mantiene en la pantalla de navegación.
• Si se selecciona Personalizada 9-2, el autofoco y el enfoque manual
cambian automáticamente cada vez que oprima el botón de control
AF/MF en vez de que mantenga oprimido el botón de control AF/MF
(p. 167).
5150
AREA DE ENFOQUE
ENFOQUE SUAVE
El sistema de control de enfoque total de avance tiene muchas ventajas sobre el sistema convencional. Sin embargo, cuando se utiliza con
determinados objetivos, tales como un teleconvertidor, el objetivo
puede tener una sensación más pesada que en los modelos convencionales, cuando se enfoca manualmente. Si lo desea los usuarios
pueden seleccionar temporalmente un funcionamiento de enfoque manual convencional.
1. Ajuste el interruptor de modo
de enfoque a MF.
2.Oprima simultáneamente el
botón de autofoco en un punto
y la liberación del objetivo.
3.Suelte primero su dedo de la
liberación del objetivo y
después del botón de autofoco
en un punto.
• Aparece en lugar del normal .
• El botón de control AF/MF está inactivado cuando aparece el
en la pantalla de navegación.
• Algunos beneficios tales como una medición de exposición mejorada
y una medición de flash precisa en el enfoque manual están al mismo
nivel que las cámaras convencionales.
• El patrón de panal de abeja de 14 segmentos (p. 74) cambia a una
medición similar al promedio ponderado en el centro cuando se selecciona esta opción.
• Para volver al funcionamiento normal de la cámara, ajuste el interruptor de modo de enfoque a C, Ao S, o ajuste el dial de modo de
exposición a .
• No pueden utilizarse los objetivos AF Power Zoom y Serie xi.
El modo de enfoque normal de la
cámara, el área de enfoque ancha
cubre toda el área central para que la
cámara pueda enfocar más fácilmente sobre objetos en movimiento.
Hay nueve sensores en el área de
enfoque ancha mostrados por el área
Area de enfoque ancha
Area de enfoque local
• Cuando se selecciona el autofoco continuo (C) o autofoco automático
(A) con enfoque continuo, no se encenderá el LED de área de
enfoque local en el visor.
• El tiempo de indicación del área de enfoque local puede seleccionarse utilizando Personalizada 14 (p. 170).
de enfoque local en el visor. Cuando
oprima el botón del obturador hasta la
mitad, la cámara decide automáticamente el sensor a utilizar y se
enciende el LED del área de enfoque
correspondiente en el visor.
El modo de área de enfoque local
también utiliza sensores de 9 puntos
para una mayor flexibilidad cuando se
hacen fotografías de objetos fijos.
Cuando se selecciona una de estas
áreas de enfoque local, el correspondiente sensor aparece en el visor.
5352
AREA DE ENFOQUE
Elija el área de enfoque ancho o local según se desea. Oprima
simplemente el botón de autofoco en un punto para seleccionar el
área de enfoque en un punto central.
Area de enfoque ancha
La cámara decide automáticamente el sensor a utilizar.
1.Ajuste el interruptor de área de
enfoque ancho/local a ancho.
• Aparece el área de enfoque ancho en la pantalla.
2.Oprima el selector de área
de enfoque para enfocar utilizando el área de enfoque
ancho. Oprima el botón de
autofoco en un punto para
utilizar el área de enfoque en
un punto central.
• El visor muestra el sensor utilizado
para el enfoque.
• Mantenga oprimido el botón de auto-
foco en un punto o el selector de área
de enfoque y el enfoque queda
retenido.
3.Mantenga oprimido el selector de área de enfoque o el
botón de autofoco en un punto y oprima el botón del
obturador para hacer una fotografía.
• Cuando el dial de modo de exposición está en , se ajusta el área
de enfoque ancho.
• Después de hacer una fotografía, mantenga oprimido el botón de
autofoco en un punto o el selector de área de enfoque, el enfoque
queda retenido y pueden hacerse fotografías adicionales.
• Si se selecciona el patrón de panal de abeja de 14 segmentos, la
exposición queda bloqueada al retenerse el enfoque.
• Cuando está seleccionado, autofoco no funciona al oprimir el
selector de área de enfoque o el botón de autofoco en un punto.
5554
AREA DE ENFOQUE
Area de enfoque local
Se pueden seleccionar cualquiera de las 9
áreas de enfoque local.
1.Mueva el interruptor de área
de enfoque ancho/local a
local.
2.Oprima el selector de área de
enfoque para seleccionar el
área de enfoque local deseado.
Oprima el botón de autofoco
en un punto para utilizar el
área de enfoque central.
• El área de enfoque local
aparece en la pantalla de
navegación.
• El visor muestra el sensor utilizado
para el enfoque.
• Mantenga oprimido el botón de autofoco en un punto o el selector de área
de enfoque, el enfoque queda
retenido.
3.Mantenga oprimido el selector de área de enfoque o el
botón de autofoco en un punto, oprima el botón del obturador y haga una fotografía.
• Después de hacer la fotografía mientras el botón de autofoco en un
punto o el selector de área de enfoque se mantiene oprimido, el
enfoque queda retenido y pueden hacerse fotografías adicionales.
• Si suelta su dedo del selector de área de enfoque o el botón de autofoco en un punto se cancela el enfoque retenido (posición) pero se
mantiene el área de enfoque local.
• Si se selecciona el patrón de panal de abeja de 14 segmentos, se
bloquea la exposición al retenerse el enfoque.
• Puede utilizarse la misma área de enfoque local para ajustar el
enfoque (refiérase a la p. 58).
• Sólo puede utilizar el área de enfoque central con los objetivos AF
Reflex 500 mm f/8 y el AF Power zoom 35-80 mm f/4-5,6.
5756
AREA DE ENFOQUE
ILUMINADOR DE AUTOFOCO
Bloqueo del área de enfoque local/central
1.Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a local, y
seleccione un área de enfoque
que desea bloquear.
2. Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a LOCK.
Bloqueo del área de enfoque ancho
1. Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a ancho.
2.Mueva el interruptor de área de
enfoque ancho/local a LOCK.
• Después de hacer la fotografía, el área de enfoque se mantiene bloqueada.
• Cuando se bloquea el interruptor de área de enfoque ancho/local,
aunque oprima el selector de área de enfoque o el botón de autofoco
en un punto no se activa el enfoque.
Cuando hay poca luz o poco contraste del sujeto, el iluminador de autofoco proyecta un patrón de líneas en
el sujeto para que los sensores de
autofoco de la cámara puedan enfocar.
• No tape el iluminador de autofoco.
• El iluminador de autofoco funciona sólo para el área de enfoque central.
• El alcance del iluminador de autofoco es de 0,7 - 7,0 metros.
• El iluminador de autofoco no destella en el modo de autofoco continuo.
• El iluminador de autofoco puede que no funcione con objetivos de
distancia focal fija de 300 mm o más.
• El iluminador de autofoco no funciona con el Zoom Macro 3x-1x.
• Cuando se instala un flash accesorio, su iluminador de autofoco
puede activarse en lugar del iluminador de autofoco de la cámara.
• El iluminador de autofoco puede cancelarse con Personalizada 21-2.
(p. 176).
5958
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.