Minolta DIMAGE X60, X60 User Manual [es]

Page 1
Konica Minolta Customer Support:
www.konicaminoltasupport.com
Konica Minolta Photo World:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Hágase socio del Mundo de Fotografía de Konica Minolta hoy mismo gratis,
y entre en el fascinante mundo de la fotografía de Konica Minolta
¡Inscríbase ahora, ahorre 29,99 EUR,
© 2005 Konica Minolta Photo Imaging, Inc. bajo la Convención de Berna
y la Convención Universal de Derechos de Autor.
Printed in Germany 9979 2812 52/12984
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
ANTES DE COMENZAR
Gracias por adquirir este producto. Le rogamos lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara digital.
Compruebe el contenido del embalaje, antes de utilizar este producto. Si faltara algún artículo, contacte inmediatamente con el proveedor de su cámara.
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
Pilas de Iones de Litio
Esta cámara funciona con una pila pequeña pero potente de iones de litio. Un uso inadecuado o excesivo de las pilas de iones de litio puede provocar daños o lesiones por fuego electrocución o pérdida de fluido químico. Lea y entienda todas las advertencias antes de utilizar la pila.
Cámara digital DiMAGE X60 Pila de iones de litio, NP-700 Cargador de la pila de iones de litio, BC-800 Correa de mano, HS-DG 130 Cable USB, USB-3 Cable AV, AVC-500 Manual de instrucciones de la cámara CD-ROM del software de la cámara digital CD-ROM con el manual de instrucciones del DiMAGE Master Lite Certificado de Garantía Internacional de Konica Minolta
Utilice únicamente la pila especificada en este manual, que fabrica y distribuye Konica Minolta. Desconfíe de pilas falsificadas; el uso de estas pilas estropeará el producto y podría provocar fuego.
Aunque se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la precisión de esta información, Konica Minolta no asume responsabilidad ni obligación por cualquier error u omisión en este manual de instrucciones.
Konica Minolta es una marca comercial de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE es una marca comercial de Konica Minolta Photo Imaging, Inc. Apple, Macintosh, Power Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer Inc. QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcar comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. utilizadas bajo licencia. Microsoft, Windows, Windows XP y NetMeeting son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de la Corporación Microsoft en Estados Unidos y en otros países. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de la Corporación Intel. EasyShare es una marca comercial registrada o marca comercial de Eastman Kodak Company en los Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
2 3Antes de comenzar
PELIGROS
• No haga cortocircuitos, desarme, dañe o modifique la pila.
• No exponga la pila a fuego o temperaturas altas de más de 60°C (140°F).
• No exponga la pila al agua o humedad. El agua puede corroer o dañar los dispositivos de seguri­dad internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se encienda, rompa o pierda fluido.
• No deje caer la pila ni la someta a impactos fuertes. Los impactos pueden estropear los dispositi­vos de seguridad internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se prenda fuego, se rompa o pierda fluido.
• No guarde la pila cerca de recipientes metálicos o dentro de los mismos.
• No utilice la pila con ningún otro producto.
• Utilice únicamente el cargador especificado. Un cargador inadecuado puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No utilice pilas que pierdan líquido. Si el fluido de la pila le entrara en los ojos, aclare inmediata­mente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de la pila entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
• Utilice o cargue la pila sólo en ambientes con temperaturas comprendidas entre 0º y 40º C (32º y 104º F). Guarde la pila en un entorno con temperaturas ambiente comprendidas entre -20° y 30°C (-4° y 86° F) y una humedad del 45% al 85% RH.
ADVERTENCIAS
• Cubra con cinta aislante los contactos de las pilas de iones de litio para evitar cortocircuitos durante su colocación; siga siempre las instrucciones locales para el reciclaje de pilas.
• Si no se hubiera completado la recarga después de transcurrido el período especificado, desen­chufe el cargador e interrumpa la recarga inmediatamente.
Page 3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
Lea y entienda las siguientes advertencias y precauciones para un uso seguro de la cámara digital y sus accesorios.
ADVERTENCIAS
• Utilice únicamente la pila especificada en este manual.
• Utilice únicamente el cargador o el adaptador de corriente AC especificados dentro del rango de voltaje indicado en la unidad. Un adaptador o corriente inadecuados pueden causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• Emplee sólo el cable de corriente del cargador en el país o zona para el que se ha fabricado. Una corriente inadecuada puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No desarme la cámara ni el cargador. La electrocución puede provocar lesiones si se toca el cir­cuito de alto voltaje que hay dentro de este producto.
• Quite inmediatamente la pila o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si la cámara se le cae o recibe un impacto y como consecuencia el interior, especialmente la unidad de flash, queda expuesto. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede causar electrocución produciendo lesiones. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte estropeado puede provocar lesiones o un incendio.
• Mantenga la pila, la tarjeta de memoria y las partes pequeñas que se puedan tragar, lejos del alcance de los niños. Acuda inmediatamente al médico en caso de tragarse un objeto.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Sea cuidadoso cuando tenga niños alrede­dor, para no dañarles con el producto o sus partes.
• No dispare el flash directamente a los ojos. Podría perjudicar la vista.
• No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría producirles distracción o ceguera tem­poral, lo que podría causar un accidente.
• No utilice el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría producirse lesiones o un accidente.
• No utilice estos productos en ambientes húmedos, ni los maneje con las manos mojadas. Si entrara líquido en estos productos, retire inmediatamente la pila o desenchufe el cable de corrien­te e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No emplee estos productos cerca de gases inflamables o líquidos como gasolina, bencina o disol­vente. No utilice productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar estos productos. La utilización de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar una explosión o fuego.
• Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC o el cargador, no tire del cable de corriente. Sujete el enchufe mientras lo retira de la toma eléctrica.
• No dañe, retuerza, modifique, caliente o coloque objetos pesados sobre el adaptador de corriente AC o cable del cargador. Un cable dañado puede provocar daños o lesiones causadas por fuego o electrocución.
• Si estos productos emitieran un olor extraño, calor o fuego, interrumpa su uso. Quite inmediata­mente la pila, con cuidado de no quemarse, ya que la pila puede calentarse con el uso. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o fuego.
• Lleve el producto al Servicio Técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones.
• La manipulación del cable de este producto le podría exponer al plomo, un compuesto químico conocido en el Estado de California como causante de cáncer y de defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductor. Lave bien sus manos después de manipularlo.
4 5Para un uso adecuado y seguro
Page 4
PRECAUCIONES
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
• No utilice ni guarde estos productos en ambientes calientes o húmedos como la guantera o el maletero de un coche. Podría dañarse la cámara, el cargador y la pila, pudiendo causar quema­duras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida del fluido de la pila.
• Si la pila tuviera pérdida de fluido, interrumpa el uso del producto.
• La temperatura de la cámara, del cargador y de la pila aumenta tras largos períodos de utilización. Tome precauciones para evitar quemaduras.
• Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o la pila se quitan inmediatamente des­pués de un período largo de uso. Apague la cámara y espere a que se enfríe.
• No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash descar­ga una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
• No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar daños, y el líquido del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la zona con agua fría. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediata­mente los ojos con abundante agua y acuda al médico.
• Cuando utilice el adaptador de corriente AC y el cargador, meta el enchufe con precisión en la toma de corriente eléctrica.
• No emplee transformadores electrónicos ni adaptadores de viaje con el cargador. El uso de estos dispositivos puede provocar fuego o daños en el producto.
• No utilizar si el adaptador de corriente AC o el cable del cargador estuvieran estropeados.
• No cubra el adaptador de corriente AC ni el cargador. Podría provocar un incendio.
• No obstruya el acceso al adaptador de corriente AC ni al cargador; ello podría impedir el desen­chufar las unidades en caso de emergencia.
• Desenchufe el adaptador de corriente AC y el cargador cuando los limpie o cuando no los utilice.
Puede encontrar las marcas siguientes en el producto:
Esta marca en su cámara certifica que cumple con los requisitos de la Unión Europea (EU) en lo relativo a las regulaciones de equipos que causan interferencias. CE significa Conformidad Europea.
Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense. Declaración de Cumplimiento de la FCC
Declaración de Conformidad
DiMAGE X60
Parte Responsable: Konica Minolta Photo Imaging USA Inc. Dirección: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Regulación FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar una operación no deseada. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo se ha analizado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de la clase B, siguiendo la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurran en una instalación en particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario debería tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente del que esté conectado el receptor.
• Consultar con el proveedor o un técnico especialista en radio y televisión.
No quite los núcleos de hierro de los cables.
76 Para un uso adecuado y seguro
Page 5
ÍNDICE
La sección de Comenzar a Funcionar enseña cómo preparar la cámara para su uso. Contiene información importante sobre las fuentes de alimentación y las tarjetas de memoria. El funcionamiento básico de esta cámara está cubierto en la sección de Grabación - funcionamiento básico, entre las páginas 21 y 31, y de Reproducción - funcionamiento básico, entre las páginas 32 y 35. Lea la sección del modo de Transferencia de datos en su totalidad, antes de conectar la cámara al ordenador.
Muchas de las características de esta cámara se controlan mediante menús. Las secciones de navegación por los menús describen de forma concisa cómo cambiar las configuraciones de los menús. Las descripciones de las configuraciones aparecen a continuación de las secciones de navegación.
El apéndice contiene una sección sobre problemas en el funcionamiento para ayudarle a responder a preguntas sobre el funcionamiento de la cámara. Asimismo, se proporciona información sobre el cuidado y el almacenaje de la cámara. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro.
Nombres de las partes.........................................................................................................................12
Comenzar a funcionar..........................................................................................................................14
Cargar la pila ...........................................................................................................................14
Insertar la pila..........................................................................................................................15
Indicador del estado de la pila................................................................................................16
Ahorro automático de energía.................................................................................................16
Adaptador de corriente AC (se vende por separado).............................................................17
Colocar la correa.....................................................................................................................17
Poner y quitar una tarjeta de memoria ...................................................................................18
Indicador de la memoria interna .............................................................................................19
Encender la cámara ................................................................................................................19
Establecer la fecha y la hora...................................................................................................20
Modo Grabación - funcionamiento básico..........................................................................................21
Manipulación de la cámara.....................................................................................................21
Programar la cámara para grabar imágenes ..........................................................................21
Visor del monitor LCD.............................................................................................................22
Advertencia de cámara movida ..............................................................................................22
Empleo del objetivo zoom.......................................................................................................23
Funcionamiento básico de grabación.....................................................................................24
Selección del Programa Objeto Digital Automático ...............................................................25
Bloqueo del enfoque...............................................................................................................26
Rango del enfoque..................................................................................................................26
Señales de enfoque ................................................................................................................27
Situaciones especiales de enfoque ........................................................................................27
Modos de flash........................................................................................................................28
Rango del flash - Funcionamiento automático.......................................................................29
Señales de flash ......................................................................................................................29
Botón de visualización - modo Grabación .............................................................................29
Programas objeto digitales .....................................................................................................30
AF puntual ...............................................................................................................................31
Reproducción - funcionamiento básico...............................................................................................32
Visor de reproducción de fotogramas simples.......................................................................32
Rotar imágenes .......................................................................................................................33
Eliminar imágenes simples......................................................................................................33
Botón de visualización - Modo Reproducción........................................................................34
Reproducción índice ...............................................................................................................34
Reproducción ampliada ..........................................................................................................35
Grabación - funcionamiento avanzado................................................................................................36
Grabación de películas ...........................................................................................................36
Modos de funcionamiento ......................................................................................................37
Fotogramas múltiples ......................................................................................................37
Temporizador automático................................................................................................38
Avance continuo..............................................................................................................39
Navegación por los menús de grabación ...............................................................................40
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen.........................................................................42
Modo de color.........................................................................................................................43
Balance de blancos.................................................................................................................44
Personalización de la tecla de función ...................................................................................45
Reseteo automático ................................................................................................................45
Sensibilidad de la cámara - ISO .............................................................................................46
Rango del flash y sensibilidad de la cámara .........................................................................46
Modos de medición ................................................................................................................47
Reproducción instantánea ......................................................................................................47
Compensación de exposición.................................................................................................48
Memo de voz...........................................................................................................................49
Impresión de fecha..................................................................................................................50
Zoom digital ............................................................................................................................51
Modo Grabación .....................................................................................................................52
Grabación de sonido...............................................................................................................52
Porcentaje de fotogramas y tamaños de los archivos de películas.......................................53
Modo Película..........................................................................................................................53
8 9Índice
Page 6
Reproducción - funcionamiento avanzado..........................................................................................54
Reproducción de memos de voz y títulos de sonido .............................................................54
Reproducción de películas y de grabaciones de sonido........................................................55
Navegación por el menú de Reproducción ............................................................................56
Eliminar archivos de imagen y de sonido ...............................................................................58
Títulos de sonido.....................................................................................................................59
Bloqueo de archivos ...............................................................................................................60
Pegar imágenes.......................................................................................................................60
Copia y Copia en correo electrónico ......................................................................................62
Secuencia de Diapositivas ......................................................................................................65
Disolución................................................................................................................................65
Recorte de fotogramas ...........................................................................................................66
Captura de fotogramas ...........................................................................................................67
Edición de películas ................................................................................................................68
Acerca de DPOF .....................................................................................................................70
Configurar DPOF.....................................................................................................................70
Impresión de fecha..................................................................................................................71
Impresión índice......................................................................................................................71
Modo Configuración ............................................................................................................................72
Navegación por el menú de Configuración ............................................................................72
Idioma......................................................................................................................................73
Brillo del monitor LCD.............................................................................................................74
Formatear tarjetas de memoria...............................................................................................74
Memoria del número (#) del archivo........................................................................................75
Nombre de la carpeta .............................................................................................................75
Señales de sonido...................................................................................................................76
Señal de enfoque ....................................................................................................................76
Obturador FX...........................................................................................................................76
Volumen...................................................................................................................................76
Ahorro automático de energía.................................................................................................76
Salida de vídeo........................................................................................................................77
Visualizar imágenes en un televisor ........................................................................................77
Resetear a las configuraciones establecidas por defecto......................................................78
Fecha y hora............................................................................................................................79
Modo Transferencia.................................................................................................................79
Modo transferencia de datos...............................................................................................................80
Requisitos del sistema ............................................................................................................80
Conectar la cámara a un ordenador.......................................................................................81
Conectarse a Windows 98 y 98SE .........................................................................................82
Instalación automática.....................................................................................................82
Instalación manual...........................................................................................................83
Quitar el software controlador - Windows..............................................................................85
Organización de carpetas .......................................................................................................86
Desconectar la cámara del ordenador....................................................................................88
Windows 98 / 98 Segunda Edición .................................................................................88
Windows XP, 2000 Professional y Me.............................................................................88
Macintosh ........................................................................................................................89
Cambiar la tarjeta de memoria - modo transferencia de datos .............................................90
Ahorro automático de energía - modo transferencia de datos...............................................90
Requisitos del sistema para la cámara remota.......................................................................91
Instalación del controlador de la cámara remota ...................................................................91
Conectar la cámara remota.....................................................................................................92
Notas sobre el funcionamiento de la cámara remota.............................................................93
PictBridge................................................................................................................................94
Notas sobre errores de impresión...........................................................................................95
Navegación por el menú de PictBridge ..................................................................................96
Software Kodak EasyShare...................................................................................................100
DiMAGE Master Lite..............................................................................................................102
Requisitos del sistema para QuickTime................................................................................104
Apéndice .......................................................................................................................................104
Problemas en el funcionamiento...........................................................................................104
Acerca del cable del cargador de pilas de iones de litio .....................................................106
Cuidados y almacenamiento.................................................................................................106
Cuidados de la cámara .................................................................................................106
Limpieza.........................................................................................................................107
Almacenaje ....................................................................................................................107
Pilas ...............................................................................................................................107
Tarjetas de memoria ......................................................................................................108
Antes de acontecimientos importantes y viajes............................................................109
Temperaturas y condiciones de funcionamiento...........................................................109
Cuidados del monitor LCD............................................................................................109
Derechos de autor.........................................................................................................109
Preguntas y servicio técnico .........................................................................................109
Especificaciones técnicas.....................................................................................................110
10 11Índice
Page 7
NOMBRES DE LAS PARTES
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe asegurarse de mantener las superficies
limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidados y almacenaje que aparecen al final de este manual (p. 106).
Palanca del zoom (p. 23)
Interruptor de modo (p. 21)
Disparador
Terminal DC (p. 17)
Puerta del
compartimento de
la tarjeta (p. 18)
Puerto USB / Terminal de salida de AV
Flash * (p. 28)Luz del temporizador automático (p. 38)
Micrófono
Objetivo *
Tapa del objetivo / Interruptor principal
Ranura para la correa (p. 17)
Luz indicadora
Altavoz
Monitor LCD *
Botón de Reproducción (p. 32)
Controlador
Botón del Menú
Botón de visualización (p. 29, 34)
Toma para el trípode Puerta del compartimento de las pilas (p. 15)
Nombres de las partes
1312
Page 8
COMENZAR A FUNCIONAR
CARGAR LA PILA
Antes de poder usar la cámara, se debe cargar la pila de iones de litio. Antes de proceder a la carga, lea las advertencias de seguridad en las páginas 3 y 4 de este manual. Únicamente recar­gue la pila con el cargador de pilas proporcionado. La pila se debe recargar antes de cada sesión fotográfica. Consulte la página 107 sobre el cuidado de la pila y su conservación.
Enchufe el cable de corriente en la parte posterior de la unidad del
1
cargador (1). Enchufe el otro extremo del cable en una toma con corriente eléctrica. El cable de corriente AC incluido está diseña­do para la corriente que existe en este país. Utilice únicamente el cable en el país donde lo adquirió. Para información adicional de compra de los cables AC, consulte la página 106.
INSERTAR LA PILA
Esta cámara digital utiliza una pila de iones de litio NP-700. Antes de usar la pila, lea las adverten­cias de seguridad en las páginas 3 y 4 de este manual. Cuando reemplace la pila, la cámara debe estar apagada (p. 19).
21 3
Con los polos o terminales de la pila hacia adelante, baje la pila dentro del cargador, de forma que las guías del compartimento del cargador entren en los canales de la pila. Deslice la pila hacia adelante en el cargador.
La luz indicadora (2) parpadeará indicando que la pila se está cargado. La luz se apagará cuando la pila esté cargada. El tiempo de recarga es aproximadamente de 90 minutos. Quite la pila del cargador. Desenchufe el cable de corriente de la toma eléctrica.
14 15Comenzar a funcionar
1. Deslice la puerta del compartimento de la pila hacia el lateral de la cámara para soltar el pestillo de seguridad. Abra la puerta.
2. Deslice la pila en su compartimento con las terminales de la misma primero.
3. Cierre la puerta del compartimento de la pila y deslícela hacia la cámara para cerrar el pestillo de seguridad.
Tras instalar la pila, puede aparecer el mensaje de Fijar Fecha / Hora en el monitor; consulte la página 20 para saber cómo configurar el reloj. Una pila interna protege el reloj, el calendario y las
2
configuraciones de memoria durante unos seis días, si la pila está en la cámara durante aproxima­damente 24 horas.
Page 9
INDICADOR DEL ESTADO DE LA PILA
Esta cámara está equipada con un indicador automático de estado de la pila que se visualiza en el monitor LCD. El icono cambiará de blanco a rojo cuando la carga de la pila esté baja.
ADAPTADOR DE CORRIENTE AC (SE VENDE POR SEPARADO)
Apague siempre la cámara antes de cambiar la fuente de alimentación.
Indicador de pila completa - la pila está completamente cargada. Este indicador aparece cuando la cámara está encendida.
Indicador de pila escasa - la pila está parcialmente cargada.
Advertencia de pila baja - la carga de la pila es muy escasa. Deberá
reemplazar la pila lo antes posible. Esta advertencia aparece automática­mente y se mantiene en el monitor hasta que la pila se recarga. No es posi­ble la grabación de películas.
Si la carga es insuficiente para el funcionamiento de la cámara, la luz indica­dora que hay sobre el monitor LCD se pondrá de color naranja y parpadeará durante tres segundos al encender la cámara, o bien aparece el mensaje de “pila agotada” en el monitor LCD justo antes de que la cámara se apague. El disparador no funcionará. Se debe recargar la pila.
AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
Para conservar la carga de la pila, la cámara se apaga si no se utiliza durante un período de tres minutos. Para restaurar el funcionamiento, presione el disparador o el botón de Reproducción. La duración del período del ahorro automático de energía se puede cambiar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72). Cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora PictBridge, el período del ahorro automático de energía se establece en 10 minutos y no se puede modificar.
El adaptador de corriente AC, AC-4 o AC-5, permite alimentar la
1
cámara desde una toma de corriente eléctrica. Se recomienda el adaptador de corriente AC cuando la cámara tenga interface con un ordenador, o durante períodos de utilización prolongados. El modelo AC-4 de adaptador de corriente AC se utiliza en Norteamérica, Japón y Taiwán, y el AC-5 en el resto de países. La pila no se puede cargar utilizando el adaptador de corriente AC.
1. Inserte el mini-enchufe del adaptador de corriente AC en la ter-
2. Inserte el enchufe del adaptador de corriente AC en una toma
COLOCAR LA CORREA
1
minal DC.
de corriente eléctrica.
Mantenga siempre la correa alrededor de la muñeca, para evitar que la cámara se caiga acci­dentalmente.
1. Pase el extremo de la correa de mano con el lazo pequeño por la ranura de la correa situada en el cuerpo de la cámara.
2. Introduzca el otro extremo de la correa por el lazo pequeño y apriete.
16 17Comenzar a funcionar
2
Page 10
PONER Y QUITAR UNA TARJETA DE MEMORIA
Apague siempre la cámara y confirme que la luz indicadora no esté encendida, antes de cambiar la tarjeta de memoria; en caso contrario, la tarjeta podría estropearse y perderse los datos.
Esta cámara tiene aproximadamente 15 MB de almacenaje interno, por lo que puede grabar imáge­nes sin una tarjeta de memoria. Para tener más capacidad de memoria, se puede insertar en la cámara una Tarjeta de Memoria SD (Seguridad Digital) ó una Tarjeta MultiMedia. Cuando se inserta una tarjeta, las imágenes se guardan en ella. Para más información sobre tarjetas de memoria, consulte la página 108.
3. Para extraer una tarjeta de memoria, presione la misma en la ranura y suelte. Entonces podrá tirar de la tarjeta.
4. Cierre la puerta del comparti­mento de la tarjeta hacia la cámara, para enganchar el cie­rre de seguridad.
4
3
1. Deslice la puerta del compartimento de la tarjeta hacia la parte posterior de la cámara, para soltar el cierre de seguridad. Abra la puerta.
2. Inserte la tarjeta de memoria hasta el fondo en su ranura y luego suelte. La tar­jeta debe quedar introducida en la ranura.
Inserte la tarjeta de forma que su cara superior quede orientada hacia la parte posterior de la cámara. Introduzca siem­pre la tarjeta derecha, nunca en ángulo. Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no se ajusta, compruebe que está orientada correctamente. Si una tarjeta MultiMedia no está insertada correctamente, puede parecer que queda introducida, pero la puerta del compartimento de la tarjeta no cerrará.
18 19Comenzar a funcionar
1
INDICADOR DE LA MEMORIA INTERNA
El indicador de la memoria interna de los modos de Grabación y Reproducción, indica que se está utilizando la memoria interna de la cámara. Cuando se inserta una tarjeta de memoria en la cámara, la memoria interna no se puede utilizar ni acceder a ella.
2
ENCENDER LA CÁMARA
Para encender la cámara, deslice abriendo la tapa del objetivo en la dirección que se indica en la ilustración. Cuando la cámara se enciende por primera vez, la fecha y la hora necesitan programar­se; consultar la página siguiente. El monitor puede apagarse durante unos segundos mientras el flash se recarga cuando la cámara se enciende.
Deslice la tapa del objetivo en la dirección opuesta para apagar la cámara. Guarde y transporte siempre la cámara con la tapa del objetivo cerrada.
Page 11
ESTABLECER LA FECHA Y LA HORA
Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y las pilas, se deben fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando se graban imágenes, los datos de la imagen se guardan con la fecha y la hora de grabación.
Si el reloj y el calendario no se han programado, aparecerá
1
Establecer fecha y hora
un mensaje durante unos segundos, cada vez que se encienda la cámara. Este mensaje también aparecerá si el reloj y el calendario se resetean cuando la cámara se guarda sin pilas durante un período largo.
Use las teclas izquierda y derecha del controlador (1) para seleccionar “Si”. Con el “No” se cancela la operación.
MODO GRABACIÓN - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Esta sección comprende el funcionamiento básico de grabación. Para preparar la cámara para su uso, lea las páginas 14 a 20.
MANIPULACIÓN DE LA CÁMARA
Mientras utilice el monitor LCD, sujete la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sostiene el cuerpo de la cámara con su mano izquierda. Mantenga los codos junto al cuerpo y los pies abiertos a la altura de los hombros mientras sostiene la cámara firmemente.
Cuando tome fotos verticales, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima del objetivo y con el disparador en la parte superior. Asegúrese de no cubrir el objetivo con los dedos o con la correa.
NoSi
Establecer Fecha / Hora
01 . 01. 2005
00 : 00
MM / DD / AAAA
:selec.
:aceptar
:mover
Pantalla de Programación de Fecha y Hora
La pantalla de programación de fecha / hora se puede abrir en la sección 3 del menú de Configuración. Para los clientes de ciertas zonas, el idioma del menú también se debe configurar. El idioma se cambia en la sección 1 del menú de Configuración (p. 73).
20 21Comenzar a funcionar
Presione el centro del controlador para abrir la pan­talla de configuración de fecha y hora.
Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar la opción que desea cambiar.
Use las teclas arriba y abajo para ajustar dicha opción.
Presione el botón central para configurar el reloj y el calendario.
PROGRAMAR LA CÁMARA PARA GRABAR IMÁGENES
Ponga el interruptor de modo en la posición adecuada.
Grabación de imagen fija.
Programas Objeto Digitales.
Grabación de Películas y Sonido (p. 36, 52).
Page 12
VISOR DEL MONITOR LCD
Modo Grabación Modos de Flash (p. 28) Visor del programa objeto digital automático (p. 25) Tamaño de la imagen (p. 42) Calidad de la imagen (p. 42) Indicador del estado de la pila (p. 16) Marco de enfoque Indicador de la memoria interna (p. 19) Modo de funcionamiento (p. 37) Contador de fotogramas (p. 43) Advertencia de cámara movida Señal de enfoque (p. 27)
EMPLEO DEL OBJETIVO ZOOM
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom único de 6,3 - 18,9 mm. Esto equivale a un obje­tivo de 38 a 114 mm. en una cámara de 35 mm. El objetivo se maneja mediante la palanca del zoom, situada en la parte posterior de la cámara.
Para utilizar el zoom acercando el obje­to, empuje el lado derecho (T) de la palanca del zoom (1).
Para utilizar el zoom alejando el objeto,
1
Indicador del Zoom
empuje el lado izquierdo (W) de la palanca del zoom.
Después de mover el zoom, el indicador del zoom aparece en el monitor LCD para mostrar la posición aproximada del mismo.
La función de zoom digital puede aumentar la potencia del objetivo. El zoom digital se activa en la sección 3 del menú de Grabación (p. 51).
ADVERTENCIA DE CÁMARA MOVIDA
Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que la cámara se puede sostener con seguridad, aparecerá el indicador de advertencia de cámara movida en el monitor. La cámara movida supone una toma ligeramente borrosa causada por un sutil movimiento de las manos, que se hace más pronunciado en la posición de teleobjetivo que en la de gran angular. Aunque aparezca la advertencia, el disparador funcionará. Si aparece la advertencia, ponga la cámara en un trípode o utilice el flash incorporado.
22 23Grabación - funcionamiento básico
Consejos de fotografía
El zoom del objetivo no sólo afecta a lo grande que se hace un objeto en la foto, sino también influencia la profundidad del campo y la perspectiva. La profundidad del campo es la zona que hay entre el objeto más cercano enfocado y el objeto más lejano enfocado. A medida que el zoom del objetivo se sitúa en la posición de teleobjetivo, la profundidad del campo se hace menos profunda, separando el objeto del fondo. Muchos retratos se hacen con teleobje­tivos. Alejando el zoom del objetivo hacia la posición de gran angular se consigue que tanto el primer plano como el fondo aparezcan con nitidez. Generalmente las fotografías de paisa­jes aprovechan la gran profundidad del campo del objetivo gran angular. Los objetivos gran angular también crean una fuerte perspectiva, lo que proporciona una sensación de profundi­dad a la imagen. Los teleobjetivos comprimen el espacio entre el objeto y el fondo y crean una perspectiva pobre.
Page 13
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE GRABACIÓN
Ponga el interruptor de modo en la posición del modo de programa objeto digital o en la posición de Grabación. El funcionamiento en ambos modos es el mismo. La Selección del Programa Objeto Digital Automático sólo se activa en el modo de programa objeto digital.
Emplace el objeto en cualquier lugar dentro del marco de enfoque. Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del obje­tivo (p. 26). Para objetos muy cercanos, utilice la función de Super Macro (p. 30).
SELECCIÓN DEL PROGRAMA OBJETO DIGITAL AUTOMÁTICO
La Selección del Programa Objeto Digital Automático escoge entre el AE Programado y uno de los cuatro programas objeto digitales. Los programas objeto digitales optimizan la configuración de la cámara para varias condiciones y objetos. La Selección del Programa Objeto Digital Automático está únicamente disponible en el modo de Programa objeto digital. Para información sobre programas objeto individuales, consulte la página 30.
Una hilera de indicadores de color gris situados en la parte superior del monitor indicarán la Selección del Programa Objeto Digital Automático activado.
Marco de enfoque
Señal de
enfoque
Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición. La Selección del Programa Objeto Digital Automático escogerá el modo de exposición adecuado; consultar la página siguiente.
La señal de enfoque del monitor será de color blanco y el marco de enfoque se pone de color rojo para confirmar el bloqueo del enfo­que. Si la señal de enfoque es roja, es porque la cámara no fue capaz de localizar el objeto. Repita los pasos anteriores.
Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía. La imagen grabada puede previsualizarse si se continúa sujetando el disparador tras capturarla. La función de reproducción instantánea también se puede emplear (p. 47).
La luz indicadora se pondrá de color rojo y parpadeará para indicar que los datos se están escribiendo en la tarjeta de memoria o en la memoria interna. Nunca quite o ponga una tarjeta de memoria mientras se estén transfiriendo datos.
AE Programado (sin indicador)
Retrato
Acción Deportiva
Paisaje
Puesta de Sol
Presione el disparador hasta la mitad; el sistema AF localiza el objeto y la Selección del Programa Objeto Digital Automático escoge un programa objeto. Si no hubiera ningún indicador visualizado, estaría activado el AE Programado. Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía.
Sostenga la cámara con firmeza cuando seleccione el programa objeto de Puesta de Sol, pues las exposiciones pueden ser largas.
En el modo de Programa Objeto Digital, uno de los siete programas objeto digitales se puede seleccionar manualmente, empleando las teclas izquierda y derecha del controlador, antes de sacar una fotografía. Consulte la página 30.
2524 Grabación - funcionamiento básico
Page 14
BLOQUEO DEL ENFOQUE
La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando se quiere componer la imagen con el objeto descentrado y fuera del marco de enfoque. El bloqueo de enfoque también se puede utilizar cuando una situación especial de enfoque impide a la cámara enfocar el objeto. Esta función se controla con el disparador.
Sitúe el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
La señal de enfoque del monitor y el marco de enfoque indicarán si el enfoque está bloqueado.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía.
RANGO DEL ENFOQUE
El rango de enfoque depende de la posición del zoom. Para enfocar más cerca que en las distan­cias que indicamos a continuación, utilice la función de Super Macro (p. 30).
SEÑALES DE ENFOQUE
Esta cámara digital posee un rápido y preciso sistema de enfoque automático. La señal de enfo­que en la esquina inferior derecha del monitor LCD, indica el estado del enfoque. El disparador funcionará independientemente de si la cámara puede enfocar o no el objeto.
Enfoque confirmado - la señal de enfoque del monitor LCD es de color blanco y el marco de enfoque se pone de color rojo. El enfo­que está bloqueado.
No puede enfocar - la señal de enfoque del monitor LCD es de
Señal de Enfoque
Marco de Enfoque
color rojo y el marco de enfoque se pone de color blanco.
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. En dichas situaciones, la función de bloqueo de enfoque (p. 26) se puede utilizar para enfocar otro objeto situado a la misma distan­cia que el objeto principal que se desea fotografiar, y luego se recompone la imagen para tomar la fotografía.
Posición de Gran Angular Posición de Teleobjetivo
0,1 m. ~ ∞ (4 in. ~ ∞) 0,5 m. ~ ∞ (20 in. ~ ∞)
26 27Grabación - funcionamiento básico
El objeto está demasiado oscuro.
El objeto que está en el marco de enfoque está demasiado bajo en contraste.
Dos objetos en distintas distancias se solapan en el marco de enfoque.
El objeto está junto a un objeto o zona muy brillante.
Page 15
MODOS DE FLASH
1
Flash Automático
Flash Automático con Reducción de Ojos Rojos
Flash de Relleno
Flash Cancelado
El flash se puede usar cuando se hacen fotografías fijas. Para seleccionar el modo del flash, presione la tecla de arriba del controlador (1), situado en la parte posterior de la cámara, hasta que aparezca el modo deseado. Presione el disparador para fijar el modo. El modo de flash activado aparece en la esquina superior izquierda del monitor LCD. Cuando la cámara se apaga y está activado el reseteo automático (p. 45), el modo de flash se resetea al flash automático con reducción de ojos rojos, si éste fue el último utilizado; si no, el modo se resetea a flash automático. Mientras el flash se está recargando, el disparador no funcionará.
Flash automático - el flash se dispara automáticamente en condiciones de escasa luminosidad o luz indirecta.
Reducción de ojos rojos - el flash dispara múltiples destellos antes del disparo definitivo, para reducir la rojez en los ojos, efecto causado al reflejarse la luz en la retina. Al utilizarse en condiciones de poca luminosidad cuando se hacen fotos de personas o animales, los flas­hes previos contraen la pupila del ojo.
Flash de relleno - el flash se dispara con cada exposi­ción, independientemente de la cantidad de luz ambien­tal. El flash de relleno se puede utilizar para reducir sombras marcadas, creadas por una luz directa fuerte o por la luz del sol.
RANGO DEL FLASH - FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
La cámara controla automáticamente la salida de flash. Para imágenes con una buena exposición, el objeto debe estar situado dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición del objetivo de gran angular que en la posición teleobjetivo. El rango del flash se puede cambiar con la sensibilidad de la cámara (ISO); consulte la página 46.
Posición de Gran Angular Posición de Teleobjetivo
0,2 m. ~ 2,4 m. (0,7 ft. ~ 7,9 ft.) 0,5 m. ~ 2,0 m. (1,6 ft. ~ 6,6 ft.)
SEÑALES DE FLASH
La luz indicadora situada sobre el monitor LCD indica el estado del flash. Cuando la luz está de color naranja y parpadea con rapidez, el flash se está cargando y el disparador no funciona.
BOTÓN DE VISUALIZACIÓN - MODO GRABACIÓN
El botón de visualización controla lo que se visualiza en el monitor LCD. La visualización cambia entre Visualización Completa y Sólo Imagen, cada vez que se presiona el botón. Si el botón de visualización se presiona y mantiene, aparecerá la pantalla de ajuste del brillo del LCD, ver la página 74.
Flash cancelado - el flash no se disparará. Utilice el flash cancelado cuando esté prohibido fotografiar con flash, cuando desee iluminar el objeto con luz natural, o cuando el objeto esté fuera del rango del flash. Puede
Flash de
Relleno
28 29
Grabación - funcionamiento básico
aparecer la advertencia de cámara movida cuando se selecciona el flash cancelado (p. 22).
Visualización Completa Sólo Imagen
Page 16
PROGRAMAS OBJETO DIGITALES
Los programas objeto digitales optimizan la exposición de la cámara, el balance de blancos y los sistemas de proceso de imagen para condiciones y objetos específi­cos.
Ponga el interruptor de modo en la posición de Programa Objeto Digital. Simplemente presione las teclas izquierda y derecha del controlador para seleccionar el programa objeto adecuado; el programa objeto activado aparecerá en la parte superior del monitor. Para más información sobre la Selección del Programa Objeto Digital Automático, consulte la página 25.
Selección Automática
Retrato
Acción Deportiva
Paisaje
Puesta de Sol
Retrato Nocturno
Texto
Retrato - Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. La mayoría de los retratos salen mejor en la posición de teleobjetivo; cuanto más larga es la distancia focal no se exageran los rasgos faciales y cuanto menor es la pro­fundidad de campo se suaviza el fondo. Utilice el flash de relleno con luz directa fuerte o iluminación indirecta para reducir las sombre­as pronunciadas.
Acción deportiva - Empleada para capturar la acción, maximizando las velocidades de obturador. Cuando utilice el flash, el objeto debe estar dentro del rango del flash (p. 29). Un monópode es más flexi­ble y compacto que un trípode para fotografiar eventos.
Paisaje - Optimizado para reproducir paisajes nítidos y coloridos. Para utilizar en escenas de exteriores brillantes.
Retrato nocturno - Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Se recomienda el uso de un trípo­de. Cuando se utiliza el flash, las exposiciones del objeto y del fondo mantienen un equilibrio. El flash sólo se puede utilizar en objetos cercanos como en un retrato de una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que no se mueva después del destello, pues el obturador permane­cerá aún abierto para la exposición del fondo.
Texto - Para sacar fotografías de texto negro o diseño sobre fondos blancos.
Super Macro - para fotografías de primeros planos desde hasta 5 cm. (2 pulgadas). Cuando se
selecciona, el objetivo zoom se sitúa automáticamente en la posición de Super Macro; la posición del zoom no se puede cambiar. En distancias para objetos cercanos, el flash puede provocar una sobre-exposición o una iluminación desigual; programe el modo de flash en flash cancelado (p. 28). Se recomienda utilizar un trípode.
Grabación automática - Cuando los Programas Objeto Digitales se desactivan, la cámara utiliza la exposición automática programada.
AF PUNTUAL
El AF puntual se utiliza para un enfoque selectivo. Tanto el enfoque como la exposición se determi­nan con el área de enfoque puntual. Cuando está activado el reseteo automático (p. 45), el AF pun­tual se reseteará a marco de enfoque amplio cuando la cámara se apaga. El área de enfoque pun­tual se puede utilizar con la grabación de películas. Cuando se emplea con el zoom digital (p. 51), el área de enfoque puntual se amplía.
Presione y mantenga el botón central del controlador para ver el área de enfoque puntual; presione y manten­ga de nuevo el botón para regresar al marco de enfoque amplio. Saque la fotografía como se describe en la sec­ción de funcionamiento básico de grabación en la pági­na 24.
Super Macro
Grabación Autom. (apagada)
Puesta de sol - Optimizado para reproducir ricas y cálidas puestas de sol. Cuando el sol esté en el horizonte, no apunte la cámara hacia el sol durante un período prolongado. La intensidad del sol podría dañar el CCD. Entre exposiciones, apague la cámara o tape el objetivo.
Cuando se utiliza la visualización de sólo imagen, el cambio entre los modos de AF amplio y puntual resetea el modo de visualización a completa.
3130 Grabación - funcionamiento básico
Page 17
REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Las imágenes se pueden visualizar en el modo Reproducción. El modo Reproducción tiene funcio­nes adicionales; ver la página 54. No es necesario encender la cámara con la tapa del objetivo para reproducir imágenes.
Para visualizar las imágenes grabadas, presione el botón de Reproducción (1). Si la cámara está apagada, continúe presionando el botón hasta que el monitor se active.
1
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para desplazarse a través de las imágenes (2).
ROTAR IMÁGENES
Presione la tecla de abajo del controlador (1) para rotar la imagen visualizada 90º a la izquierda, 90º a la derecha y horizontalmente. La imagen se verá en la orientación visualizada hasta que se cambie.
1
Presione el botón de Reproducción de nuevo para regresar al modo Grabación o apagar la cámara.
2
Para ver imágenes grabadas en la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara.
VISOR DE REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS SIMPLES
Indicador de Modo
Hora de grabación
Fecha de grabación
Indicador de pista de sonido
Indicador de bloqueo (p. 60)
Indicador de configuración
de DPOF (p. 70)
Indicador de copia en Correo Electrónico (p. 62)
32 Reproducción - funcionamiento básico
Visor de Ampliación (p. 35)
Visor del tamaño de imagen (p. 42) Indicador de la calidad de imagen (p. 42) Indicador del estado de la pila (p. 16) Indicador de memoria interna (p. 19)
Nº de Carpeta - Nº de Archivo (p. 86)
Nº de Fotograma / Nº total de imágenes
ELIMINAR IMÁGENES SIMPLES
Para eliminar un archivo visualizado, presione la tecla de arriba del controlador (1). Aparecerá una pantalla de confirmación.
Use las teclas izquierda / derecha para marcar “Si”. Con el “No” cancelará la operación.
Presione el botón central del controlador para eliminar el archivo.
¿Eliminar esta foto?
Si No
1
33
Page 18
BOTÓN DE VISUALIZACIÓN - MODO REPRODUCCIÓN
El botón de visualización controla la visualización en el monitor LCD. Cada vez que se presiona el botón, la visualización cambia entre visualización completa y sólo imagen.
Visualización Completa
Sólo Imagen
REPRODUCCIÓN ÍNDICE
Para ver las imágenes grabadas en un índice de 6 fotogramas, presione el lado izquierdo de la palanca del zoom (W).
En la reproducción índice, las teclas de izquierda / derecha y de arriba / abajo del controlador mueven el borde amarillo alrededor de los esbozos índice. Cuando la imagen está seleccionada con el borde, aparecen en la parte inferior de la pantalla la fecha de grabación, el indicador de pista de sonido, el estado de bloqueo e impresión, el indicador de copia en correo electrónico y el número de fotograma de la imagen. La pista de sonido que acompaña a la imagen marcada se puede escuchar presionando el botón central del controlador. Cuando se presiona el lado derecho de la palanca del zoom (T), de visualización, la imagen marcada se verá en el modo Reproducción de fotogramas simples.
Indicador de Memoria Interna (p. 19)
REPRODUCCIÓN AMPLIADA
En la reproducción de fotogramas simples, una imagen fija se puede ampliar hasta en 6 veces (6X) en incrementos de 0,2X.
Con la imagen que se desea ampliar visualizada, pre­sione el lado derecho de la palanca del zoom (T) para activar el modo de reproducción ampliada. El grado de ampliación aparece en el monitor LCD.
Presione el lado derecho de la palanca del zoom (T) para incrementar la ampliación de la imagen. Presione el lado izquierdo de la palanca (W) para dis­minuir la ampliación.
Utilice las cuatro teclas del controlador para desplazarse por la imagen. Cuando se desplaza por la imagen, las fechas en el visor desaparecen cuando llega al borde de la imagen.
El localizador situado en la esquina superior derecha del monitor indica la zona de la imagen que se está visualizando.
El botón de visualización va cambiando entre mostrar la visualización completa y la imagen únicamente.
Para salir de la reproducción ampliada, presione el botón del menú o el botón central del controlador.
34 Reproducción - funcionamiento básico
35
Page 19
GRABACIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
1
3
2
Micrófono
GRABACIÓN DE PELÍCULAS
Esta cámara puede grabar vídeo digital con sonido. Simplemente ponga el interruptor de modo en la posición de Grabación de película / sonido (1). El contador de fotogramas muestra el tiempo de grabación total para el clip o secuencia de película siguiente. El tiempo total de grabación varía según el porcentaje de fotogramas; con­sulte la página 53. Se pueden hacer algunos cambios con el menú de Películas (p. 40).
Coloque el objeto en los marcos de enfoque y presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque (2). Presione el disparador hasta abajo y suéltelo para comen­zar la grabación (3).
Hay disponible un zoom digital durante la grabación. La cámara continúa grabando hasta que se acabe el tiempo de grabación o hasta que se presione de nuevo el dispa­rador.
Cuando se graba, el contador de fotogramas va mostran­do el tiempo que queda. Durante los diez últimos segun­dos, el contador se pondrá de color rojo.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono mientras está grabando.
Tamaño de la imagen Porcentaje de fotogramas
Indicador de memoria interna (p. 19)
Indicador de grabación Tiempo que falta
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Los modos de funcionamiento controlan el porcentaje y el método en el que se capturan las imágenes. Los indicadores que determinan el modo seleccionado apa-
1
Avance sencillo de fotogramas - para sacar una sola imagen cada vez que se presiona el disparador. Esta es la configuración establecida por defecto en la cámara.
Temporizador automático - para retrasar la liberación del obturador (p. 38). Se utiliza en autorretratos.
Avance continuo - para sacar hasta 4 imágenes cuando se presiona y mantiene el dis­parador (p. 39).
Fotogramas múltiples – para crear una imagen compuesta de una serie de 9 fotogramas, cuando se presiona el disparador una vez; ver abajo.
Fotogramas Múltiples
Saque la foto como se describe en la sección del funcionamiento básico de grabación (p. 24). Una vez comienza la serie, el disparador se puede soltar; la cámara continúa grabando hasta que se capturan los 9 fotogramas.
El flash no se puede utilizar. Debido a los límites de las velocidades del obturador, las imágenes pueden resultar sub­expuestas en situaciones de poca iluminación. El tamaño de la imagen se refiere al área total de las 9 imágenes, y no al tamaño de cada esbozo individual.
recen en el monitor. Si el reseteo automático (p. 45) está activado, el modo de funcionamiento se resetea al avance de fotogramas simples, cuando se apaga la cámara.
Presione la tecla de abajo del controlador para selec­cionar el modo de funcionamiento (1).
3736 Grabación - funcionamiento avanzado
Page 20
Temporizador Automático
Utilizado en autorretratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador en aproxi­madamente 10 segundos después de presionar el disparador. El modo de funcionamiento del tem­porizador automático se selecciona con la tecla de abajo del controlador (p. 37).
Con la cámara en un trípode, componga la foto como se
2
1
Luz del temporizador automático
describe en la sección de operación de grabación básica (p. 24). Presione el disparador hasta la mitad para blo­quear la exposición y el enfoque (1). Presione el dispara­dor hasta abajo para comenzar la cuenta atrás (2). Debido a que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se ponga delante de la cámara cuando haga fotos con el temporizador auto­mático. Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de comenzar la cuenta atrás (p. 27).
Durante la cuenta atrás, la luz del temporizador automáti­co, situada en la parte delantera de la cámara comenzará a parpadear, acompañada de una señal sonora. La cuen­ta atrás del temporizador aparece en el monitor. Unos segundos antes de la exposición, la luz del temporizador automático parpadeará con mayor rapidez. La luz brillará constante sin parpadear justo antes del disparo.
Para detener la cuenta atrás, presione la palanca del zoom o el botón del Menú. El modo de funcionamiento se resetea a Avance de fotogramas simples después de la exposición. La señal sonora se puede apagar en la sec­ción 2 del menú de Configuración (p. 72).
Avance Continuo
El modo de funcionamiento de Avance Continuo saca hasta 4 imágenes cuando se presiona y man­tiene el disparador. Con la configuración de tamaño de imagen de 2560 x 1920, el porcentaje máxi­mo de captura es de 1,6 fps. El modo de funcionamiento de Avance Continuo se selecciona con la tecla de abajo del controlador (p. 37).
Componga la foto como se describe en la sección de fun­cionamiento básico de grabación (p. 24). Presione el dis­parador hasta la mitad para bloquear la exposición y el enfoque de las series (1). Presione y mantenga el dispa­rador hasta abajo (2) para empezar a sacar fotografías. Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara comienza a grabar imágenes hasta que ha alcanzado el número máximo o hasta que se suelta el disparador. El contador de fotogramas se ajustará después de tomar la serie.
Se puede utilizar el flash incorporado, pero el porcentaje de captura se reduce debido a que el flash se debe recargar entre tomas. La impresión de fecha (p. 50) también reduce el porcentaje de cap­tura.
1
2
38 Grabación - funcionamiento avanzado
39
Page 21
NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS DE GRABACIÓN
El menú de grabación visualizado varía según la posi­ción del interruptor de modo. Presionando el botón
1
2
del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se introduce una configu­ración.
Grabación de imagen fija
Tamaño imagen
Calidad
Balance Blancos *
2560x1920
Estándar
Automático
ApagadaTecla Función*
Sensibilidad*
Modo Medición*
Compensación Exp.
Automática
Multi Segmento
0
OnReseteo automático
Modo de Color*
Memo de voz
Impresión de fecha
Zoom Digital
Reproducc. Instant.
Color
Apagado
Apagada
Apagado
Apagada
Active el menú con el botón del menú.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la pestaña del menú adecuada; el menú cambia a medida que selecciona las pestañas.
Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para desplazarse por las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea modificar.
Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha del controlador; visualizará la configuración con el parámetro actual seleccionado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Para volver al modo Grabación, presione el botón del menú.
* Las opciones de balance de blancos, personalización de la tecla de función, sensibilidad de la
cámara, modo de medición y modo de color no están activadas cuando el interruptor de modo está en la posición de Programa Objeto Digital.
Grabación de película y sonido
Modo Grabación
Porcentaje fotos
Modo Película
Película
15 ps
Película STD
Balance Blancos
Compensación Exp.
Modo de Color
Automático
0
Color
Consulte las secciones siguientes para detalles sobre las opciones del menú y sus configuraciones.
Índice de las funciones del menú
Balance de blancos, 44 Calidad, 42 Compensación Exposic., 48 Impresión de fecha, 50 Memo de voz, 49 Modo de color, 43
Modo de medición, 47 Modo de película, 53 Modo grabación, 52 Porcentaje fotogramas, 53 Reproducción instantánea, 47 Reseteo automático, 45
Sensibilidad, 46 Tamaño de imagen, 42 Tecla de función, 45 Zoom digital, 51
4140 Grabación - funcionamiento avanzado
Page 22
TAMAÑO DE LA IMAGEN Y CALIDAD DE LA IMAGEN
Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de píxe­les de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el tamaño del archivo. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará de ella: las imágenes más pequeñas son más prácticas para pági­nas Web, mientras las imágenes más grandes reproducen impresiones de más alta calidad.
FINE STD.
ECON.
La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en el número de píxeles de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la imagen, más bajo es el valor de compresión y más grande el tamaño del archivo. Si la utilización económica de la memoria es importante, utilice el modo económico. La calidad de la imagen estándar es suficiente para un uso normal. El modo fino produce la más alta calidad de imagen con el archivo de imagen más grande.
El tamaño y la calidad de imagen se deben establecer antes de hacer la fotografía. Los cambios se visualizan en el monitor LCD. El tamaño y la calidad de la imagen se deben resetear manualmente. El tamaño y la calidad de imagen se determinan en la sección 1 del menú de Grabación. Consulte la sección de navegación por el menú de Grabación en la página 40.
Si se cambia el tamaño o la calidad de imagen, el contador de fotogramas mostrará el número aproximado de imágenes que se pueden grabar con dicha configuración. Se pueden grabar imáge­nes con distintos tamaños y calidades. El número de imágenes que se puede grabar depende de la memoria disponible y del tamaño del archivo de las imágenes. El tamaño del archivo actual se determina en base a la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros. Consulte el cuadro de la página siguiente.
Fina - imagen JPEG de alta calidad Estándar - la configuración por defecto (JPEG) Económica - los archivos más pequeños (JPEG)
Monitor LCD
2560 2048 1600
640
Número de píxeles (hor. X vert.)
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200
640 X 480
Calidad
Estándar
Económica
Nº aproximado de imágenes guardadas: 15 MB en memoria interna y 64 MB en tarjeta de memoria
Estándar
Económica
Tamaño
Fina
Interna InternaTarjeta
Fina
Tamaños de archivo aproximados
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
2,4 MB 1,6 MB 1,0 MB 200 KB 1,2 MB 820 KB 520 KB 130 KB 650 KB 440 KB 290 KB 90 KB
Interna InternaTarjeta Tarjeta Tarjeta
389256 146171297
4301031172874174911
22 94 33 138 48 203 155 645
Notas sobre la cámara
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden grabar con la memoria disponible con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Debido a que el contador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual tomada puede no cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece el cero, esto indica que no se pueden capturar más imágenes con el tamaño y la calidad de imagen configurados. Cambiando dichos parámetros podría conseguir guardar más imágenes.
MODO DE COLOR
El modo de color controla si una imagen está en color o en blanco y negro. El modo de color se configura en la sección 3 del menú de grabación de imágenes fijas, o en la sección 2 del menú de grabación de películas / sonido (p. 40). El modo de color no se puede cambiar con los programas objeto digitales. El modo de color se puede asignar al con­trolador (p. 45).
El modo de Blanco y Negro produce imágenes monócromas neutras. El Sepia crea imágenes monócromas con una tonalidad cálida. La imagen del monitor refleja el color selec­cionado. La opción de color no utiliza ningún indicador en el monitor cuando está activada. El modo de color no tiene ningún efecto sobre el tamaño del archivo de la imagen.
Blanco y Negro
Sepia
4342 Grabación - funcionamiento avanzado
Page 23
BALANCE DE BLANCOS
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que distintos tipos de luz aparezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película de luz del día o tungsteno, o bien utilizar filtros de compensación de color, en fotografía convencional. Existen disponibles una configuración auto­mática y cuatro configuraciones preestablecidas de balance de blancos con imágenes fijas y graba­ción de película; el balance de blancos no se puede cambiar con los programas objeto digitales. El balance de blancos se establece en la sección 1 del menú de Grabación o en la sección 2 del menú de Grabación de películas / sonido (p. 40). El balance de blancos se puede asignar al con­trolador (p. 45). Cuando el reseteo automático (p. 45) está activado, el balance de blancos se rese­tea a automático cuando la cámara se apaga.
El balance de blancos automático compensa la tempe­ratura de color de una escena. En la mayoría de los casos, la configuración automática balancea la luz ambiental y crea hermosas imágenes, incluso bajo con­diciones de mezcla de iluminaciones. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos se programa a la temperatura de color del flash.
Cuando se selecciona una de las configuraciones prees­tablecidas de balance de blancos, aparece un indicador en el monitor LCD indicando la configuración de balance de blancos que está activada; el efecto es inmediata­mente visible en el monitor. Para grabar la luz ambien­tal, fije el modo de flash en Flash cancelado (p. 28). El flash incorporado se puede usar con un balance de blancos preestablecido, pero creará un aspecto rosado o azulado con las configuraciones de fluorescente y tungsteno. El flash se balancea con la luz del día y pro­ducirá buenos resultados con las configuraciones de luz de día y nublado.
Luz del día - para objetos en exteriores iluminados por el sol.
Nublado - para escenas en exteriores con nubes.
Tungsteno - iluminaciones incan­descentes:bombillas filamentos.
Fluorescente - iluminaciones fluorescentes:techos de oficinas.
PERSONALIZACIÓN DE LA TECLA DE FUNCIÓN
En el modo de Grabación, se puede asignar una función a las teclas izquierda / derecha del controlador. Esta función se espe­cifica en la sección 1 del menú de Grabación (p. 40). Esta fun­ción no se puede emplear con los programas objeto digitales. Consulte las secciones siguientes para información sobre la com­pensación de exposición (p. 48), el balance de blancos (p. 44), la sensibilidad de la cámara (p. 46) y el modo de color (p. 43).
Tamaño imagen
Calidad
Balance Blancos
Tecla Función
Compensación Exp.
Balance Blancos
Sensibilidad
Color
Apagado
En el modo Grabación, utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para cambiar la función establecida con el menú.
El monitor LCD muestra las configuraciones a medida que se modifican. Los cambios son visibles en la imagen del monitor. La función se programa automáticamente después de 5 segundos o cuando se presiona otro botón de la cáma­ra.
RESETEO AUTOMÁTICO
Cuando se activa el reseteo automático, las siguientes funciones se resetean cuando se apaga la cámara. Esta función se puede activar en la sección 2 del menú de Grabación (p. 40).
Modo de flash (p. 28)
Modo de funcionamiento (p. 37)
Balance de blancos (p. 44)
Sensibilidad de la cámara (p. 46)
Compensación de exposición (p. 48)
Modo de medición (p. 47)
Modo de color (p. 43)
Área de AF (p. 31)
Visor del monitor (p. 29)
Flash automático
Avance de fotos simples
Automático Automática
0,0
Multi-segmento
Color
Marco de enfoque amplio
Visualización completa
El modo de flash se resetea a flash automático o flash auto­mático con reducción de ojos rojos, dependiendo de cuál de los dos modos de flash fue el último programado.
44 Grabación - funcionamiento avanzado
45
Page 24
SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA - ISO
Se pueden seleccionar cinco configuraciones de sensibilidad de cámara con una imagen fija: Automática, 50, 100, 200 y 400; los valores numéricos están basados en equivalentes ISO; cuanto mayor es el número, más sensible es la cámara. La sensibilidad se puede cambiar en la sección 2 del menú de Grabación (p. 40). Esto no se puede cambiar con la grabación de películas ni con los programas objeto digitales. La sensibilidad se puede asignar al controlador (p. 45).
La configuración automática ajusta automáticamente la sensibilidad de la cámara a las condiciones de iluminación entre ISO 50 e ISO 160. Cuando se emplea cualquier otra configuración que no es la automática, aparecerá en el monitor LCD la palabra “ISO” y el valor establecido.
Se puede seleccionar una configuración de sensibilidad específica. A medida que el valor ISO se duplica, la sensibilidad de la cámara se dupli­ca. Al igual que el grano en las películas de halide de plata se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensibilidad en las imáge­nes digitales; una configuración de ISO de 50 tendrá el menor ruido, y una de 400 el mayor.
Sensibilidad de la cámara
MODOS DE MEDICIÓN
El modo de medición se selecciona en la sección 2 del menú de Grabación (p. 40). La medición no se puede modificar con la graba­ción de películas ni con los programas objeto digitales.
Medición multi segmento: utiliza 256 segmentos para medir la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la cámara. Este avanza­do sistema de medición proporciona exposiciones precisas y sin preocupación en casi todas las situaciones.
Medición puntual: utiliza una pequeña zona dentro de la imagen para calcular la exposición. Aparece un pequeño círculo en medio de la imagen, indicando la zona de medición. La medición puntual permite medidas de exposición precisas de un objeto en particular, sin dejarse influenciar por brillos extremos o áreas oscuras dentro de la escena.
Sensibilidad
Modo Medición
Compensación Exp.
Área de medición puntual
Automática
Multi Segmento
0
EncendidoReseteo automático
Notas sobre la cámara
La reducción del ruido se aplica automáticamente a exposiciones de 1/2 segundo o más lar­gas. El proceso se aplica a cada imagen tras su captura. El tiempo del proceso varía según sea la imagen; aparecerá un mensaje con el proceso durante este período.
RANGO DEL FLASH Y SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA
Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del obje­tivo que en la posición de teleobjetivo.
Valor ISO
AUTOMÁTICO
50
100 200 400
46 47Grabación - funcionamiento avanzado
Rango del Flash (Gran Angular) Rango del Flash (Teleobjetivo)
0.2m ~ 2.4m (0.7ft. ~ 7.9ft)
0.2m ~ 1.4m (0.7ft. ~ 4.6ft)
0.2m ~ 1.9m (0.7ft. ~ 6.2ft)
0.2m ~ 2.7m (0.7ft. ~ 8.9ft)
0.5m ~ 2.0m (1.6ft. ~ 6.6ft)
0.5m ~ 1.1m (1.6ft. ~ 3.6ft)
0.5m ~ 1.5m (1.6ft. ~ 4.9ft)
0.5m ~ 2.2m (1.6ft. ~ 7.2ft)
0.5m ~ 3.0m (1ft. ~ 9.8ft)0.3m ~ 3.8m (1ft. ~ 12ft)
Indicador de medición puntual
REPRODUCCIÓN INSTANTÁNEA
Tras capturar una imagen fija, ésta se puede ver en el monitor durante dos segundos antes de ser guardada. La reproducción instantánea muestra el último fotograma de la serie cuando se utiliza con el modo de funcionamiento de avance continuo (p. 37).
La reproducción instantánea se puede activar en la sección 3 del menú de Grabación (p. 40). Cuando se utiliza con el memo de voz, la grabación de sonido comenzará después de reproducir la imagen.
Page 25
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer que la foto final sea más clara o más oscura en ±2 Ev. en incrementos de 1/3, con imágenes fijas y con grabaciones de película; la compensación de exposición no se puede utilizar con los programas objeto digitales. Cuando el reseteo automático (p. 45) está activado, la compensación de exposición se resetea a 0,0 cuando la cámara se apaga. La compensación de exposición se puede asignar al controlador (p. 45).
Seleccione la opción de compensación de exposición en la sección 2 del menú de Grabación. Utilice las teclas de arriba / abajo para ajustar el grado de compensación (1); la imagen detrás del menú reflejará el cambio. Presione el botón central del controlador para establecer este valor (2). Si se establece cualquier valor que no sea el 0.0, aparecerá en el monitor un indicador a modo de advertencia.
Sensibilidad
Modo Medición
Compensación Exp.
Reseteo automático
1
–2 ~ +2
+0.3
2
Consejos de fotografía
A veces, el medidor de exposición de la cámara resulta engañado ante ciertas condiciones. La compensación de exposición se puede utilizar en estas situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante como un paisaje nevado o una playa de arenas blancas, puede aparecer demasiado oscura en la imagen capturada. Antes de hacer la foto, ajuste la exposición en +1 o +2 EV, y obtendrá una imagen con valores de tonos normales.
Exposición calculada por
la cámara
En el ejemplo de arriba, el agua oscura provocó que la cámara sobreexpusiera la imagen haciéndola brillante y descolorida. Compensando la exposición, aparecen los detalles en las hojas, y las piedras y el agua aparecen más ricas. EV significa Valor de Exposición. Un cam-
bio en un EV ajusta la exposición calculada por la cámara en un factor o en dos.
48 Grabación - funcionamiento avanzado
–1,0 EV.
(1/2 más de luz)
–2,0 EV.
(1/4 más de luz)
MEMO DE VOZ
El memo de voz permite una grabación de sonido de hasta quince segundos con una imagen fija. Esta fun­ción se activa en la sección 3 del menú de Grabación (p. 40). Cuando la función está activada, el indicador del micrófono (1) aparece en la esquina superior izquierda del monitor. El memo de voz se debe esta­blecer antes de hacer la fotografía. Se mantendrá efec­tivo hasta que se resetee.
Después de capturar una imagen, aparecerá una panta­lla indicando que la grabación de sonido ha comenza­do. Un gráfico de barras mostrará la cantidad de tiem­po de grabación que ha transcurrido.
Para detener la grabación, presione el disparador o bien el botón central del controlador (2). La grabación se detendrá automáticamente cuando pase el tiempo límite de quince segundos.
El memo de voz está unido a la última imagen de la serie en el avance continuo (p. 37). Cuando se repro­ducen, las imágenes con memo de voz y sonido tienen un indicador de una nota musical visualizado junto a ellas (p. 54). Un memo de voz se puede eliminar de una imagen en la sección 1 del menú de Reproducción (p. 56).
Notas sobre la cámara
Cuando haga grabaciones de sonido, asegúrese de no tocar o cubrir el micrófono. La calidad de la grabación es proporcional a la distancia entre el sujeto y el micrófono. Para mejores resultados, mantenga la cámara aproximada­mente a 20 cm. (8 pulgadas) de distancia de la boca.
1
Grabando sonido. :parar
2
Tiempo de grabación restante
Micrófono
49
Page 26
IMPRESIÓN DE FECHA
La fecha y la hora de la grabación se pueden imprimir directamen­te sobre una imagen fija. La función de impresión se debe activar antes de sacar la fotografía. Una vez activada, la fecha continuará imprimiéndose hasta que la función se resetee. Una barra indica­dora de color amarillo aparece detrás del contador de fotogramas en el monitor, para indicar que la función de impresión está activa­da.
La impresión de fecha se activa con la sección 3 del menú de Grabación (p. 40). La impresión de fecha tiene dos opciones en el menú. La opción de AAAA/MM/DD imprime la fecha. La opción de MM/DD/hr:min imprime el mes, día y hora de la grabación.
La fecha y la hora se imprimen en la esquina inferior derecha de la imagen, cuando se ve en horizontal. Se imprime directamente sobre la fotografía, escribiendo sobre la información de la imagen. La fecha se puede imprimir en tres formatos: año/mes/día, mes/día/año y día/mes/año. La fecha y el formato de fecha se configuran en la sección 3 del menú de Configuración (p. 72).
Indicador Impresión de Fecha
Notas sobre la cámara
La fecha y la hora de la grabación se pueden visualizar con la cámara en el modo Reproducción, o con un ordenador mediante el DiMAGE Master Lite. Este software se pro­porciona en el CD-ROM del software de la cámara digital, incluido con la cámara.
ZOOM DIGITAL
El zoom digital se activa en la sección 3 del menú de Grabación (p. 40). El zoom digital aumenta la ampliación de la configuración más grande de teleobjetivo del zoom óptico, hasta en 4 veces (4,0X) en incrementos de 0,1X. Aunque las imágenes grabadas con zoom digital se interpolan al tamaño de imagen fijado, la calidad de las imágenes puede no ser la misma que la de las imágenes tomadas sin el zoom digital; cuanto mayor es la potencia del zoom digital, menor es la calidad de la imagen.
En la posición de teleobjetivo máxima, continúe presionando el lado derecho (T) de la palanca del zoom (1) para activar el zoom digital. La ampliación del zoom aparecerá en la esquina superior derecha del monitor. Para quitar la ampliación del zoom, presione el lado izquierdo (W) de la palanca del zoom. Después de utilizar el zoom, el indicador del mismo aparece visualizado en el monitor LCD para mostrar la posición aproximada del zoom.
Rango del Zoom Óptico
Rango del Zoom Digital
1
50 Grabación - funcionamiento avanzado 51
Page 27
MODO GRABACIÓN
Las opciones del menú del modo Grabación cambian entre grabación de película y de sonido. Esta opción está situada en la sección 1 del menú de Películas / Sonido (p. 40).
GRABACIÓN DE SONIDO
Se puede grabar sonido sin una imagen. Se pueden guardar unos 31 minutos y 43 segundos de sonido en la memoria interna de 15 MB. El sonido se graba aproximadamente a 8 KB/s. Se puede grabar un máximo de 180 minutos cada vez; el adaptador de corriente AC opcional es necesario para grabaciones largas.
Ponga el interruptor de modo en la posición de graba­ción de películas / sonido. En la sección 1 del menú, cambie el modo de grabación a sonido; consulte la página 40.
Antes de grabar, el tiempo aproximado de grabación disponible aparece en el contador de fotogramas. Para comenzar la grabación, presione y suelte el dis­parador.
El contador de fotogramas realiza una cuenta atrás del tiempo. La grabación se detendrá cuando se pre­sione de nuevo el disparador o cuando se agote el tiempo que queda.
Cuando realice grabaciones de sonido, tenga cuidado de no tocar o cubrir el micrófono. La calidad del soni­do es proporcional a la distancia del sujeto al micrófo­no. Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara a una distancia aproximada de 20 cm. (8 pul­gadas) de su boca.
Presione disparador para grabar.
Grabando sonido.
Pres.ione disparador pª parar.
PORCENTAJE DE FOTOGRAMAS Y TAMAÑOS DE LOS ARCHIVOS DE PELÍCULAS
Las películas se pueden grabar con dos porcentajes de captura de fotogramas: a 15 fps y a 30 fps. Cuanto más alto es el porcentaje de fotogramas, más fluida es la imagen en movimiento y más grande es el tamaño del archivo. El porcentaje de fotogramas se determina en la sección 1 del menú de Películas (p. 40).
Si el porcentaje de fotogramas cambia, el contador de fotogramas mostrará el número aproximado de segundos que se pueden grabar. El tiempo total que se puede grabar está determinado por la memoria disponible y por el porcentaje de graba­ción. El tamaño real del archivo viene determinado por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
La velocidad de escritura de la tarjeta de memoria podría finalizar prematuramente la grabación de una secuencia de película. Haga una prueba con la tarjeta antes de eventos importantes. Compruebe la página web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibili­dad:
Norteamérica: http://kmpi.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com/
Porcentaje aproximado de grabación
30 fps 15 fps
Capacidad de almacenaje (aprox.)
15 MB en la memoria interna 30 fps 15 fps
64 MB en la tarjeta de memoria
30 fps 15 fps
670 KB/s 340 KB/s
21 segundos 41 segundos
1 min. 31 seg. 2 min. 55 seg.
MODO PELÍCULA
La opción de modo de película selecciona el tipo de película grabada. La estándar produce una secuencia de película normal. La película nocturna utiliza una sensibilidad de cámara alta para gra­bar en condiciones de poca iluminación; la sensibilidad de la cámara se incrementa automática­mente con iluminaciones escasas. La calidad de imagen puede ser menor en películas nocturnas debido a las sensibilidades altas. El modo película se establece en la sección 1 del menú de Películas (p. 40).
Tiempo restante de la grabación
52 53
Grabación - funcionamiento avanzado
Page 28
REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Las funciones básicas en este modo se describen en la sección de reproducción básica en las páginas 32 a 35. Esta sección comprende cómo reproducir clips de película y pistas de sonido, así como la función avanzada del menú Reproducción.
REPRODUCCIÓN DE PELÍCULAS Y DE GRABACIONES DE SONIDO
Los clips de película y las grabaciones de sonido se reproducen de la misma manera. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para visualizar el archivo de película o de sonido; los archivos de sonido se muestran con una pantalla de color azul.
REPRODUCCIÓN DE MEMOS DE VOZ Y DE TÍTULOS DE SONIDO
Reprod.
Parar Vol.
Cuando un memo de voz (p. 49) o un título de sonido (p. 59) se adjuntan a una imagen fija, aparece la barra indicadora de Reproducción en la parte superior del monitor.
Presione el botón central del controlador para comenzar la reproducción del sonido.
El tiempo de reproducción aparece en la parte superior de la ima­gen. La visualización volverá al modo Reproducción cuando finalice la pista de sonido. Presionando el botón del menú se cancela la reproducción.
Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo del controlador ajustan el volumen.
Reprod.
Presione el centro del controlador para repro­ducir un archivo de película o de sonido.
Archivo de sonido
Presione el controlador para hacer una pausa y reanudar la reproduc­ción de la película o el sonido.
Para cancelar la repro­ducción, presione el
Pausa
Rew
Fwd Vol.
botón del menú.
Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo ajustarán el volumen y las teclas de izquierda / derecha pasarán hacia delante y hacia atrás la grabación.
Cuando se efectúa una pausa en una película, el fotograma visuali­zado se puede copiar y guardar como una imagen fija. Presione la tecla de arriba del controlador para capturar el fotograma; aparece una pantalla de confirmación. Cuando se guarda, el nombre del archivo de la imagen capturada aparece; presione el botón central del controlador para finalizar. Para más datos sobre la captura de fotogramas, consulte la página 67.
Reprod.
Archivo de película
Rew
Pausa
Reprod. Rew
Fwd Vol.
Fwd
Reproducción - funcionamiento avanzado
5554
Page 29
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE REPRODUCCIÓN
La navegación por el menú es sencilla. El botón del menú lo enciende y lo apaga (1). Las teclas de izquierda / derecha y de arriba / abajo del controlador (2) controlan el cursor y cambian las configuraciones
1
del menú. Presionando el botón central del controlador se seleccio­nan las opciones del menú y se fijan los ajustes.
Eliminar
Título sonido––
Bloqueo
Copia
Secuencia Diapos.
Disolución
Pegar imagen
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
Encendida
Configur. DPOF –
Impresión fecha Apagada
Impresión ïndice
Copia en E-mail––
2
Active el menú con el botón del menú.
Utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar la pestaña adecuada del menú; los menús cambiarán a medida que las pestañas se van seleccionando.
Use las teclas de arriba / abajo para desplazarse por las opciones del menú. Señale la opción cuya configuración desea cambiar.
Presione la tecla derecha del controlador para ver las configuraciones, con el parámetro actual marcado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda. Si apareciera la palabra “Aceptar”, presione el botón central para ver la pantalla de configuración.
Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor regresará a las opciones del menú y aparecerá la nueva configuración. Para regresar al modo Reproducción, presione el botón del menú.
Índice de las funciones del menú
Bloqueo, 60 Captura de fotograma, 67 Configurar DPOF, 70 Copia, 62 Copia en E-mail, 62
Disolución, 65 Editar película, 68 Eliminar, 58 Impresión de fecha, 71 Impresión índice, 71
Pegar imagen, 60 Recorte de fotograma, 66 Secuencia de diapositivas, 65 Título de sonido, 59
Pantalla de selección de fotogramas
Cuando se escoge la configuración de los “fotogramas marcados” en el menú, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite escoger múltiples archivos de imagen y de sonido.
Las teclas izquierda y derecha del controlador mueven el borde amarillo para seleccionar la imagen.
La tecla de arriba del controlador selecciona el fotograma; cuando se selecciona, aparece un indicador junto a la imagen. La tecla de abajo
:mover
:aceptar
:selec.
Presione el botón central del controlador para finalizar la operación.
El botón del menú cancela la pantalla y cualquier operación realizada.
Los siguientes indicadores se pueden visualizar a la derecha de cada imagen índice para indicar que se trata de archivos de película, de sonido o de copia en correo elec­trónico.
quitará la selección de la imagen, quitando el indicador.
5756 Reproducción - funcionamiento avanzado
Page 30
ELIMINAR ARCHIVOS DE IMAGEN Y DE SONIDO
La eliminación borra permanentemente un archivo. Una vez eliminado un archivo no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes.
Se pueden eliminar archivos de manera individual, en bloque o todos a la vez, en la sección 1 del menú de Reproducción (p. 56). Los archivos deben estar desbloqueados antes de que se puedan eliminar (p. 60). Para eliminar imágenes de la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara. La opción de Eliminar tiene cuatro posibilidades:
Este
fotograma
Pista de
sonido
Todos los
fotogramas
Los
fotogramas
marcados
Antes de eliminar un archivo, aparece una pantalla de confirma­ción. Escogiendo “Si” se ejecuta la operación; con el “No” se cancela.
Se eliminará el archivo visualizado o seleccionado en el modo reproducción.
Se eliminará el memo de voz o título de sonido adjunto a la imagen visualizada o marcada.
Todos los archivos sin bloquear en la ubicación de la memoria serán eliminados.
Para eliminar archivos múltiples. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas (p. 57). Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el primer archivo a eliminar. Presionando la tecla de arriba marcará el esbozo con el indicador del cubo de basura. Para quitar la selección a un archivo escogido para ser eliminado, márquelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador del cubo de basura desaparecerá. Siga hasta que marque todos los archivos a eliminar. Presione el botón central del controlador para continuar (aparecerá la pantalla de confirmación), o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de Reproducción.
¿Eliminar esta foto?
TÍTULO DE SONIDO
Una imagen fija puede tener un título de sonido adjunto de 15 segundos. Esta función reemplaza la pista de sonido del memo de voz grabada con una imagen. Los archivos deben estar desbloquea­dos para utilizar esta función (p. 60). Para adjuntar sonido a las imágenes de la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara.
Visualice la imagen a la que desea adjuntar el título de soni­do.
En el menú de Reproducción, marque la configuración de Aceptar en la opción de título de sonido. Presione el botón central del controlador (1) para comenzar la grabación.
Si una pista de sonido estuviera ya adjunta a una imagen, aparecerá una pantalla de confirmación. Si escoge y acep­ta “Si” comenzará la grabación del título de sonido reem­plazando a la pista de sonido anterior. Con el “No” cance­lará la operación de título de sonido.
Una barra de progresión y el reloj mostrarán el tiempo res­tante de grabación. El título de sonido se puede detener presionando el botón central del controlador (1).
Tiempo restante de la grabación
Eliminar
Título Sonido
Bloqueo
Grabando sonido. :parar
Aceptar
1
58 59Reproducción - funcionamiento avanzado
Si No
Page 31
BLOQUEO DE ARCHIVOS
Se pueden bloquear archivos individuales, múltiples o todos a la vez. Para bloquear imágenes en la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Un archivo bloqueado no se puede eli­minar mediante la función de Eliminar. Sin embargo, la función de Formatear (p. 74) eliminará todos los archivos, tanto si estaban bloqueados como si no. La función de bloqueo está en la sección 1 del menú de Reproducción (p. 56). El bloqueo tiene cuatro posibilidades:
Esta foto Bloquea o desbloquea el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción.
Todas fotos Bloquea todos los archivos de la ubicación de memoria.
Para bloquear o desbloquear múltiples archivos. Cuando se escoge esta opción, apa­rece la pantalla de selección de fotogramas (p. 57). Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el archivo a bloquear. Presionando la tecla de arriba se
Las fotos
marcadas
Desbloquear Para desbloquear todos los archivos de la ubicación de memoria.
marcará el fichero con el indicador de bloqueo. Para desbloquear un archivo, selecció­nelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el indicador de bloqueo desapa­recerá. Siga hasta que todos los archivos que quiere bloquear estén marcados. Presione el botón central del controlador para bloquear los archivos, o presione el botón del menú para cancelar la operación.
Se mostrarán nueve marcos a elegir en el monitor LCD. Seleccione el marco con el controlador. Presione el botón del centro para continuar.
Presionando el botón del menú en cualquier momento durante la operación, se cancela el procedimiento. La cámara memoriza cualquier configuración introducida.
El marco aparecerá en la imagen de fondo. Cambie el tamaño del marco utilizando las teclas de arriba y abajo; hay disponibles tres tamaños. Presione el botón del centro para continuar.
:selec.
:tamaño
:aceptar
:aceptar
PEGAR IMÁGENES
Al pegar imágenes se hace una composición pegando una imagen pequeña dentro de una imagen como fondo. La imagen compuesta tiene el mismo tamaño y calidad de imagen que la imagen que se utiliza como fondo. La tapa del objetivo debe estar abierta para usar esta función. La imagen compuesta sólo se puede guardar en la ubicación de memoria en donde esté almacenada la imagen de fondo.
Visualice la imagen del fondo en el monitor LCD. Para ver una imagen en la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara.
Seleccione Pegar Imagen en el menú de Reproducción y presione el botón del centro para que comience el proceso de pegar.
60 61Reproducción - funcionamiento avanzado
Eliminar
Título sonido
Bloqueo
Pegar imagen
Copiar
Aceptar
Escoja la ubicación para la imagen a pegar, moviendo el marco con las teclas del controlador. Presione el botón central para continuar.
Aparece la imagen dentro del marco. Componga el objeto dentro del marco y presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. Las configuraciones actuales de grabación se emplean para capturar la imagen, y el zoom óptico se podrá utilizar. Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía y finalizar la operación.
:mover
:aceptar
Presione disparador para pegar.
Page 32
COPIA Y COPIA EN CORREO ELECTRÓNICO
La función de copia de la sección 1 del menú de Reproducción (p. 56) realiza copias exactas de archivos de imagen, película o sonido y permite guardar los datos copiados en otra tarjeta de memoria o en la memoria interna.
La copia en correo electrónico del menú de la sección 3, realiza una copia JPEG en 640 X 480 (VGA) de una imagen fija original, de forma que se pueda transmitir fácilmente por correo electróni­co. No se pueden hacer copias en correo electrónico de fotogramas capturados de películas.
Para copiar o copiar en correo electrónico las imágenes de la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Cuando se utiliza la función de copia, se crea una carpeta para los archivos (p. 86); los archivos copiados se colocan en una carpeta cuyo nombre termina en “CP” y las copias de imágenes en correo electrónico se colocan en una carpeta que termina en “EM”. Cada vez que se utiliza la función de Copia, se crea automáticamente una carpeta nueva para las imágenes, mientras que con la Copia en Correo Electrónico se utiliza la misma carpeta de copia de correo electrónico para almacenar las copias, hasta que el número de imágenes pasa de 9.999. Las imá­genes con sonido se copian con sus archivos de sonido. Las copias de imágenes bloqueadas se desbloquean. La información DPOF no se copia. La función de Copia tiene tres opciones en el menú, y la función de Copia en Correo Electrónico tiene dos:
Esta foto Para copiar el archivo visualizado o marcado en el modo Reproducción.
Todas las
fotos
Las fotos
marcadas
Para copiar todos los archivos en la memoria interna (sólo para la función de Copia).
Para copiar archivos individuales o en bloque. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas (p. 57). Marque el archivo a copiar con el borde amarillo y luego presione la tecla de arriba del controlador para mar­carlo con el indicador de comprobación. Para quitar la selección a un archivo para ser copiado, marque el esbozo seleccionado y presione la tecla de abajo; el indica­dor de comprobación desaparece. Continúe hasta que todos los archivos que desea copiar estén marcados. Presione el botón central del controlador para con­tinuar, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú Reproducción.
Elimina
Título s
Bloque
Pegar ima
Copia
Configur. DPOF –
Impresión fecha Apagada
Impresión índice
Copia en E-mail––
Si se han seleccionado imágenes que sobrepasan un total de 28 MB, aparece una advertencia y el procedimiento de Copia se cancela. Divida el número de archivos en dos o tres tandas. La canti­dad de datos que se pueden convertir en Copias de Correo Electrónico dependen de la cantidad de memoria libre que quede.
Copia
Cuando se selecciona el archivo o archivos a copiar, aparece una pantalla con un mensaje. El aspecto de la pantalla varía dependiendo de si está insertada o no una tarjeta de memoria. Los mensajes se van iluminando durante el procedimiento de copia.
Cuando hay insertada una tarjeta de memoria:
Copia
Cambiar Tarjeta.
Quitar tarjeta de memoria para
copiar en memoria interna.
Copiando . . .
Copia Finalizada.
: aceptar
Cuando no hay insertada una tarjeta de memoria:
Cuando se ilumine el mensaje de “Insertar Tarjeta de Memoria”, inserte la tarjeta de memoria en la que desea copiar la imagen. Presione el botón central del controlador (1) para continuar o bien el botón del menú para cancelar la operación de copia.
Tras iluminarse el mensaje de “Copia Finalizada”, una pantalla indica el nombre de la carpeta que contiene las imágenes copiadas; presione el botón central del controlador para regresar al menú.
Cuando se ilumine el mensaje de “Cambiar Tarjeta”, quite la tarjeta de memoria de la cámara. El archivo original se copia en la memoria interna; para copiarlo en otra tarjeta de memoria, inserte la tarjeta. Presione el botón central del controlador (1) para continuar o el botón del menú para cancelar la operación de copia.
1
Copia
Insertar Tarjeta de Memoria
Copiando . . .
Copia Finalizada.
: aceptar
Copiado en 101KM_CP.
Aceptar
6362 Reproducción - funcionamiento avanzado
Page 33
Copia en Correo Electrónico
Cuando se selecciona la imagen o imágenes a convertirse en un archivo
Copiado en 102KM_EM.
de correo electrónico, comienza el procedimiento de copia y aparece una pantalla indicando el nombre de la carpeta que contiene las imáge-
Aceptar
nes copiadas; presione el botón central del controlador para regresar al menú.
Notas sobre la cámara
El mensaje de “Copia no satisfactoria” aparecerá cuando una o todas las imágenes no se pue­dan copiar. Compruebe la tarjeta de memoria o la memoria interna para ver qué archivos se copiaron y luego repita el procedimiento para las imágenes que no se copiaron.
SECUENCIA DE DIAPOSITIVAS
La sección 2 del menú de Reproducción (p. 56) controla la función de Secuencia de Diapositivas. Esta función muestra y reproduce automáticamente todos los archivos de imagen, sonido y películas de la tarjeta de memoria o de la memoria interna de la cámara por orden. Para ver las imágenes de la memoria interna, quite la tarje­ta de memoria de la cámara.
Para comenzar la presentación de la Secuencia de Diapositivas, seleccione "Aceptar" y presione el botón central del controlador.
Durante la Secuencia de Diapositivas, presionando el botón central del controlador se hace una pausa y se reinicia la presentación.
Las teclas izquierda / derecha avanzan a la siguien­te imagen fija o regresan a la anterior. Durante una película, estas teclas pasan hacia delante o rebobi­nan la secuencia.
Presione el botón del menú para cancelar la pre­sentación.
DISOLUCIÓN
La función de Disolución selecciona al azar un efecto de disolu­ción para la transición entre las imágenes fijas de la Secuencia de Diapositivas. Esta función se puede activar y desactivar en la sec­ción 2 del menú de Reproducción (p. 56).
Secuencia Diapos.
Disolución
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
Secuencia Diapos.
Disolución
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
Aceptar
Encendida
6564 Reproducción - funcionamiento avanzado
Page 34
RECORTE DE FOTOGRAMAS
Se puede copiar y guardar una porción de una imagen fija en la ubicación de memoria utilizada. Para recortar y guardar una imagen de la memoria interna, quite la tarejta de memoria de la cámara. Las imágenes de Copia en Correo Electrónico no se pueden recortar. Visualice la imagen a recortar en el monitor LCD. Seleccione “Aceptar” en la opción de Recortar Fotograma en la sección 2 del menú de Reproducción (p. 56), y presione el botón central para empezar el proceso de recorte.
La imagen que aparece en el monitor es el área recortada.
Presione el lado derecho de la palanca del zoom (T) (1) para ampliar la imagen. Presione el lado izquierdo de la palanca del zoom (W) para disminuir el tamaño de la imagen. El grado de ampliación aparece en el monitor LCD.
Use el controlador para desplazarse por la
2
imagen (2).
El localizador situado en la esquina superior derecha del monitor indica la zona de la ima­gen visualizada. El botón de visualización (3) cambia entre mostrar la visualización comple­ta y solo la imagen.
: guardar
Cuando aparezca el área de la imagen a recortar, presione el botón central del controla­dor para guardar los datos de la imagen.
Guardado como PICT0034.JPG.
Aceptar
1
3
Localizador Ampliación
Aparecerá entonces el nombre del archivo de la imagen recortada. Presione el botón del centro del controlador para finalizar la operación.
Secuencia diapos.
Disolución
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
Aceptar
CAPTURA DE FOTOGRAMAS
La opción de Captura de Fotogramas de la sección 2 del menú Reproducción (p. 56) permite copiar y guardar un solo fotograma de una secuencia de película como una imagen fija en la memoria que se esté utilizando. La imagen copiada tiene el mismo tamaño de imagen que la película original.
La película a partir de la cual se captura el fotograma debe verse primero en el modo Reproducción, antes de abrir el menú de Reproducción. Para ver la película en la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Marque “Aceptar” en la opción de Captura de Fotogramas y presione el botón central del controlador para abrir la pantalla de captura.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador para visualizar el fotograma a capturar.
Presione el botón central del controlador para capturar el fotograma. Antes de capturarlo, aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo el “Si” se ejecuta la operación; con el “No” se cancela.
Se puede guardar el sonido desde aproximadamente 7,5 segundos antes y después del punto de captura del fotograma. Escogiendo “Si” se graba la pista de sonido de la película y se guarda como un archivo WAV de título de sonido. Seleccionando “No” no se graba ninguna pista de sonido.
Cuando se graban, los nombres de los archivos de las imágenes capturadas y las pistas de sonido aparecen visualizados. Presione el botón central de controlador para completar la operación.
Captura de fotogramas
Captura de fotogramas
Secuencia diapos.
Disolución
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
:rew :fwd :guardar
Guardado como PICT0035.JPG. PICT0035.WAV.
:rew :fwd :guardar
Encendida
¿Desea guardar sonido?
NoSi
Aceptar
6766 Reproducción - funcionamiento avanzado
Page 35
EDICIÓN DE PELÍCULAS
La opción de Editar Películas de la sección 2 del menú de Reproducción (p. 56), permite cortar una sección no deseada de un clip o secuencia de película. La película a editar debe estar pri­meramente visualizada en el modo Reproducción, antes de abrir el menú de Reproducción. Para ver la película en la memoria inter­na, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Seleccione “Aceptar” en la opción de Editar Películas y presione el botón cen­tral del controlador para abrir la pantalla de edición.
Secuencia diapos.
Disolución
Recorte fotogramas
Captura fotogramas
Editar película
Encendida
Editar Vista Previa
Presione el botón central del controlador para previsualizar la edición. La flecha sobre la barra indica el fotograma reproducido.
:función
:reproducir
Pausa Rew Fwd Vol.
Después de la reproducción, utilice la tecla de abajo para continuar si la edición es aceptable. Para hacer cambios en la edición, use la tecla de arriba del controlador para regresar a los pasos ante­riores y ajustar los puntos de comienzo y de final. Para cancelar la operación de Edición, presione el botón del menú.
Menú de función
Encontrar 1er fotograma de recorte.
:función
Encontrar último fotograma de recorte.
:encontrar
El menú de función indica el paso activado en el proceso de edición. Las teclas de arriba / abajo seleccionan las funcio­nes.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para visualizar el primer fotograma de la sección que desea cortar. La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la situación aproximada del punto.
Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador para visualizar el último fotograma de la sección que desea cortar. La barra que aparece bajo la imagen y el temporizador que
Guardar Edición
:función
Guardar Edición
Guardado como PICT0012.MOV.
¿Eliminar archivo original?
Si
:función
:guardar
No
:guardar
Presione el botón central del controlador para guardar la edi­ción en la ubicación de memoria original; aparecerá una pan­talla de confirmación. Seleccione “Si” para continuar.
¿Desea guardar la edición?
NoSi
Después de guardarse el clip o secuencia de película editado, aparece el nombre del archivo.
El archivo de película original se puede eliminar seleccionan­do “Si” en la pantalla. Una vez eliminado, no se puede recu­perar. Seleccionando “No”, tanto el archivo original como el editado se mantienen en la memoria.
hay en la esquina superior derecha de la pantalla, muestran la situación aproximada del punto.
:función
:encontrar
Utilice la tecla de abajo para seleccionar el paso siguiente.
68 Reproducción - funcionamiento avanzado 69
Page 36
ACERCA DE DPOF
Esta cámara es compatible con DPOF™ versión 1.1. El formato DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital) permite una impresión directa de imágenes fijas desde cámaras digitales. Después de crear el archivo DPOF, la tarjeta de memoria se lleva sencillamente a un servicio de acabado fotográfico o se inserta en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF. Cuando se crea un archivo DPOF, automáticamente se crea una carpeta “misc.” en la tarjeta de memoria, para guardarlo (p. 86).
Cuando se escogen las opciones de “Esta Foto” o de “Todas las Fotos” aparece una pantalla solici­tando el número de copias de cada imagen; se puede ordenar un máximo de 9 copias. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Si utilizó la opción de “todos los fotogramas” para crear la orden de impresión, cualquier imagen adicional guardada después no estará incluida en dicha orden.
Los archivos DPOF creados con otra cámara se eliminan cuando se crea un archivo DPOF. Después de imprimir las fotografías, el archivo DPOF permanece y se debe cancelar manualmente.
CONFIGURAR DPOF
La opción del menú de Configurar DPOF de la sección 3 del menú de Reproducción (p. 56), se utili­za para crear una orden de impresiones estándar de imágenes fijas de la tarjeta de memoria o de la memoria interna de la cámara. Para seleccionar imágenes de la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara. La Configuración DPOF tiene 4 opciones:
Esta foto Para crear un archivo DPOF para la imagen visualizada o marcada.
Todas las
fotos
Las fotos
marcadas
Cancelar
todo
70 71Reproducción - funcionamiento avanzado
Para crear un archivo DPOF para todas las imágenes de la ubicación de memoria.
Para seleccionar un grupo de imágenes a imprimir o cuando el número de copias de cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selección de fotogramas (p. 57). Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen a imprimir. Presionando la tecla de arriba, marcará la ima­gen. El número indica el número de copias a imprimir. Presionando la tecla de arriba, aumentará el número de copias, y presionando la tecla de abajo, lo dismi­nuirá. Se puede ordenar hasta un máximo de 9 copias. Para quitar la selección de una imagen marcada para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el núme­ro de copias alcanza el cero, y el indicador de impresión desaparece. Siga hasta que todas las imágenes a imprimir estén marcadas. Presione el botón central del controlador para crear el archivo DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de Reproducción.
Para eliminar el archivo DPOF.
La información DPOF no se copia con las imágenes. Para crear un archivo DPOF para imágenes copiadas, repita de nuevo el procedimiento de Configurar DPOF.
IMPRESIÓN DE FECHA
Para imprimir la fecha en cada imagen con una impresora compatible con DPOF, active la opción de la sección 3 del menú. Para cancelar la impresión de fecha, simplemente desactive la opción. Cómo y dónde se imprime la fecha varía según la impresora.
IMPRESIÓN ÍNDICE
Para crear una impresión índice de todas las imágenes de la tarjeta o de la memoria interna, seleccione "Si" en la opción de impresión índice de la sec­ción 3 del menú de Reproducción. Para cancelar la impresión índice, simple­mente cambie la configuración a "No".
Si se crea una orden de impresión índice, cualquier imagen adicional que se guarde después, no estará incluida en la impresión índice. El número de imá­genes impresas por hoja varía según la impresora. La información impresa con los esbozos puede variar.
Notas sobre la cámara
Los archivos e imágenes DPOF se pueden imprimir directamente desde la cámara con una impresora PictBridge compatible con DPOF; consulte las páginas 94 y 99.
Page 37
MODO CONFIGURACIÓN
El menú de Configuración se utiliza para controlar las funciones y el funcionamiento de la cámara. La sección de navegación por el menú de Configuración comprende el funcionamiento del menú. La sección va seguida de descripciones detalladas de las configuraciones.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú de Configuración se abre desde los otros menús. Tiene acceso desde cualquiera de los menús de Grabación o de Reproducción.
Use la tecla derecha para marcar la pestaña de Configuración situada en la parte superior del
Tamaño
Calidad
Balance
Tec l
Modo de Color
Memo de voz
Impresión de fecha
Aceptar
Color
Apagado
Apagada
ApagadoZoom Digital
ApagadaReproducc. Instant.
Invierta el procedimiento para regresar al menú original. Presionando el botón del menú se cierra el menú de Configuración y se regresa a los modos de Grabación y de Reproducción.
menú.
Presione el botón central para abrir el menú de Configuración.
La navegación por el menú es sencilla. Las cuatro teclas de dirección
2
del controlador (1) manejan el cursor y cambian las configuraciones del menú. Presionando el botón central del controlador se seleccionan las opciones del menú y se fijan los ajustes.
1
Utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar la pestaña adecuada del menú; los menús cambiarán a medida que las pestañas se van seleccionando.
Use las teclas de arriba / abajo para desplazarse por las opciones del menú. Señale la opción cuya configuración desea cambiar.
Con la opción del menú que desea cambiar seleccionada, presione la tecla derecha; las configuraciones aparecerán con la configuración actual señalada. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el botón central del controlador para continuar.
Brillo del LCD
Formatear
Idioma
Memoria # archivo
Nombre de carpeta
Español
Apagada
Formato Estándar
Señales de sonido
Señal de enfoque
Obturador FX
Volumen
Ahorro de energía
Índice de las funciones del menú
Ahorro de energía, 76 Brillo del LCD, 74 Configurar fecha / hora, 79 Formatear, 74 Idioma, 73
72 73Modo Configuración
Memoria # archivo , 75 Modo transferencia, 79 Nombre de carpeta, 75 Obturador FX, 76 Resetear por defecto, 78
1
1
1
2
3 min.
Resetear por defecto
Config. fecha / hora
Salida de vídeo
Modo transferencia
NTSC
Guardar datos
Salida de vídeo, 77 Señal de enfoque, 76 Señales de sonido, 76 Volumen, 76
Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor regresará a las opciones del menú y aparecerá la nueva configuración. Para cerrar el menú, presione el botón del menú (2).
IDIOMA
El idioma utilizado en los menús se puede cambiar. El idioma se selecciona en la sección 1 del menú de Configuración (p. 72).
Page 38
BRILLO DEL MONITOR LCD
El brillo del monitor LCD se puede establecer en 11 niveles. La pantalla de configuración del brillo se abre en la sección 1 del menú de Configuración (p. 72).
Establecer brillo del LCD
Bajo Alto
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para ajustar el brillo; la imagen del monitor cambiará según lo haga. Presione el botón central del controla­dor para fijar el nivel de brillo.
MEMORIA DEL NÚMERO (#) DEL ARCHIVO
Si se selecciona la memoria del número de archivo, cuando se crea una carpeta nueva o se utiliza una nueva tarjeta de memoria o ubicación de memoria, la siguiente imagen grabada tendrá un número más que el último archivo guardado. Si la ubicación de memoria nueva contiene una ima­gen con un número de archivo superior, a la imagen nueva se le asignará el número de archivo siguiente al del último que hay en dicha ubicación.
Si la memoria del número de archivo se apaga, el número del archivo de la imagen será 0001 cuan­do se guarde en la nueva carpeta o en la ubicación de memoria. La memoria del número de archi­vo se activa en la sección 1 del menú Configuración (p. 72).
:ajustar
:aceptar
FORMATEAR TARJETAS DE MEMORIA
Cuando se formatea una tarjeta de memoria o la memoria interna de la cámara, se eliminan todos los datos.
La función de formatear se utiliza para borrar todos los datos de una tarjeta de memoria o de la memoria interna Para formatear la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara.
Brillo del LCD
Formatear
Idioma
Memoria # archivo
Nombre de carpeta
Antes de formatear, copie los datos en un ordenador o en un dis­positivo de almacenamiento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser eliminadas cuando se formatea la memoria. Siempre formatee la memoria usando la cámara; nunca utilice un ordenador.
Cuando selecciona y acepta la opción de formatear en la sección 1 del menú de Configuración (p.
72), aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo “Si” se formateará la memoria; con el “No” se cancelará la operación de formateo. Aparecerá un mensaje para indicar que la memoria se ha formateado.
Si apareciera el mensaje de “imposible utilizar tarjeta”, es porque la tarjeta insertada en la cámara necesita ser formateada. Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar ser for­mateada antes de utilizarla.
Español
Apagada
Formato Estándar
NOMBRE DE LA CARPETA
Todas las imágenes grabadas se almacenan en carpetas en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara. Los nombres de las carpetas vienen en dos formatos: Estándar y de Fecha.
Las carpetas Estándar tienen un nombre con 8 caracteres. La carpeta inicial se llama 100KM026. Los primeros 3 dígitos se corresponden al número de serie de la carpeta, y se incrementará de uno en uno cada vez que se crea una car­peta nueva. Las 2 letras siguientes se refieren a Konica Minolta, y los 3 últimos números indican la cámara utilizada: La 026 es la DiMAGE X60.
Las carpetas de Fecha también empiezan con un número de serie de 3 dígitos, seguido de uno que indica el año, dos que indican el mes, y otros dos que indi­can el día: 101AMMDD. La carpeta 10150824 se creó en el 2005, en Agosto, el día 24.
Con el formato de fecha en la carpeta seleccionado, cuando se graba una imagen, se crea una car­peta nueva con la fecha de ese día. Todas las imágenes grabadas ese día se colocarán en dicha carpeta. Las imágenes grabadas en un día distinto, se colocarán en una carpeta nueva con su fecha correspondiente. Para más información sobre la organización de carpetas y nombres de archivos, consulte la página 86.
100KM026
(Estándar)
10150824
(Fecha)
7574 Modo Configuración
Page 39
SEÑALES DE SONIDO
Cada vez que se presiona un botón, una señal acústica le indica una confirmación positiva de la operación. Las señales acústicas se pueden desactivar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72). Existen dos señales de sonido disponibles.
Señales de sonido
Señal de enfoque
Obturador FX
Volumen
Ahorro energía
1
1
1
2
3 min.
SEÑAL DE ENFOQUE
Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, una señal de sonido confirma que el sistema AF ha enfocado. Las señales de enfoque se pueden cambiar o desactivar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72). Hay dos tonos disponibles.
SALIDA DE VÍDEO
Las imágenes de la cámara se pueden ver en un televisor. La salida de vídeo se puede cambiar entre NTSC y PAL en la sección 3 del menú de Configuración. En Norteamérica se utiliza el están­dar NTSC, y en Europa el estándar PAL. Compruebe qué estándar se utiliza en su región para reproducir imágenes en su televisión.
VISUALIZAR IMÁGENES EN UN TELEVISOR
El cable AV proporcionado se emplea para visualizar las imágenes de la cámara en su televisión. Para ver las imágenes de la memoria interna, quite la tarjeta de memoria de la cámara
1. Apague la televisión y la cámara.
OBTURADOR FX
Cuando se libera el obturador, un efecto de sonido o ruido del obturador dará una confirmación positiva de la operación. El efecto de sonido se puede desconectar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72). Existen dos efectos de obturador disponibles: la señal 1 es un ruido mecáni­co y la señal 2 es un ruido eléctrico. El sonido del obturador mecánico se asemeja al de la legen­daria cámara Minolta CLE, una “rangefinder” compacta que representa la cumbre del desarrollo de la Leitz-Minolta CL.
VOLUMEN
El volumen de las señales acústicas y del obturador FX se puede subir o bajar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72). Esto afecta únicamente a las señales acústicas de la cámara y no cambiará los niveles de reproducción de una pista de sonido.
AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
Para conservar la carga de la pila, la cámara se apaga si no se utiliza durante un cierto período. Para restaurar el funcionamiento, presione el disparador o el botón de reproducción. La duración del período del ahorro automático de energía se puede cambiar en la sección 2 del menú de Configuración (p. 72), en: 1, 3, 5, 10 y 30 minutos La duración del período de ahorro automático de energía está fijada en diez minutos cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora PictBridge.
2. Deslice abriendo la tapa de la terminal. Inserte el enchufe pequeño del cable AV en la terminal de salida AV de la cámara. Inserte el enchufe recto, nunca en ángulo. La marca de la fle­cha del enchufe debe quedar hacia la parte delantera de la cámara.
2
3
6
3. Enchufe el otro extremo del cable AV en las terminales de entrada de vídeo y sonido del televisor. El enchufe amarillo es para la salida de vídeo. El enchufe blanco es para la salida de sonido monaural.
4. Encienda la televisión.
5. Sintonice en la televisión el canal de vídeo.
6. Presione y mantenga el botón de Reproducción hasta que la visualización de reproducción sea visible en la pantalla de tele­visión. Los monitores de la cámara no se activan cuando la cámara está conectada a un televisor.
7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de Reproducción.
7776 Modo Configuración
Page 40
RESETEAR A LAS CONFIGURACIONES ESTABLECIDAS POR DEFECTO
Esta función de la sección 3 del menú de Configuración (p. 72) afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación. Eligiendo el “Si”, se resetean las siguientes funciones y configuraciones; con el “No” se cancelará la operación.
Modo Grabación
p. 31Área de enfoque Marco de enfoque amplio p. 29Visor del monitor Visualización completa p. 48Compensación de exposición 0,0 p. 28Modo de flash Flash automático p. 37Modo de funcionamiento Avance de fotogramas simples p. 42Tamaño de la imagen 2560 X 1920 p. 42Calidad de la imagen Estándar p. 44Balance de blancos Automático p. 45Personalizar tecla de función Apagado p. 47Modo de medición Multi segmento p. 46Sensibilidad de la cámara (ISO) Automática p. 43Modo de color Color p. 45Reseteo automático Encendido p. 49Memo de voz Apagado p. 50Impresión de fecha Apagada p. 51Zoom digital Apagado p. 47Reproducción instantánea Apagada p. 52Modo grabación (menú Películas) Película p. 53Porcentaje de fotogramas 15 fps p. 53Modo película Película estándar
Modo Reprodución
p. 65Disolución Encendida p. 71Impresión de fecha Apagada p. 34Visualización del monitor Visualización completa
Menú de Configuración
Brillo del LCD Normal
Memoria número (#) de archivo Apagada
Nombre de la carpeta Estándar
Señales de sonido 1 p. 76
Señal de enfoque 1
Obturador FX 1
Volumen 2
Período de ahorro automático de energía 3 minutos
Modo transferencia Guardar datos p. 79
p. 74 p. 75 p. 75
p. 76 p. 76 p. 76 p. 76
FECHA Y HORA
La pantalla de configuración de fecha / hora se abre en la sección 3 del menú de Configuración (p.
72). Consulte la página 20 sobre cómo se programan la fecha y la hora.
MODO TRANSFERENCIA
El modo transferencia se debe especificar dependiendo de qué cámara se utilice con el ordenador o con la impresora. Existen tres opciones disponibles en el modo transferencia de la sección 3 del menú de Configuración (p. 72):
Guardar Datos
Para más información sobre estas opciones, consulte la sección de Transferencia de Datos del manual.
Para transferir datos entre la cámara y el ordenador. Esta opción debe estar seleccionada cuando mueva archivos de imágenes al ordenador, o cuando utilice la cámara con los softwares Kodak EasyShare ó DiMAGE Master Lite.
Para usar la alimentación directa de vídeo desde la cámara en un ordenador.Cámara Remota Para imprimir imágenes con una impresora compatible con PictBridgePictBridge
7978 Modo Configuración
Page 41
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Lea esta sección con detenimiento antes de conectar la cámara al ordenador. Los manuales de DiMAGE no incluyen el funcionamiento básico de ordenadores ni sus sistemas operativos; rogamos consulte el manual proporcionado con su ordenador.
REQUISITOS DEL SISTEMA
Para conectar la cámara directamente al ordenador y utilizarla como un dispositivo de almacenamiento en masa, el ordenador debe estar equipado con un puerto USB como interface estándar. El ordenador y su sistema operativo deben estar garantizados por el fabricante para soportar la interface USB. Los sistemas operativos siguientes son compatibles con la cámara:
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional y las ediciones XP Home y Professional.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 y Mac OS X 10.1.3 - 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8, 10.3 ~10.3.8
Compruebe la página Web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibilidades:
Norteamérica: http://kmpi.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com/
Los usuarios de Windows 98 o 98 Segunda Edición, necesitarán instalar el software controlador que se incluye en el CD-ROM del Software de la Cámara Digital (p. 82). No se necesita un software controlador especial para otros sistemas operativos de Windows o Macintosh.
Los clientes que han adquirido una DiMAGE o una cámara digital SLR anterior de Konica MInolta y han instalado el software controlador de Windows 98 deben repetir el procedimiento de instalación. Es necesaria una versión actualizada del software controlador incluido en el CD-ROM del Software de la Cámara Digital para hacer funcionar la DiMAGE X60 con un ordenador. El nuevo software no afectará al rendimiento de las cámaras anteriores.
CONECTAR LA CÁMARA A UN ORDENADOR
Se debe utilizar una pila con carga completa cuando la cámara esté conectada a un ordenador. Se recomienda emplear el adaptador de corriente AC (se vende por separado) mejor que la pila. Antes de conectar la cámara, confirme que está seleccionada la opción de Guardar Datos en el Modo Transferencia de la sección 3 del menú de Configuración (p. 72). Los usuarios de Windows 98 ó 98SE deberán leer la sección de la página 82 sobre cómo instalar el controlador USB necesario, antes de conectar la cámara a un ordenador.
1. Arranque el ordenador. El ordenador se debe encender antes de conectar la cámara.
2. Para transferir imágenes desde una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria en la cáma­ra. Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Para poner o quiter una tarjeta de memoria mientras la cámara está conectada a un ordenador, lea la página 90.
3. Deslice para abrir la tapa de la terminal del puerto USB. Inserte el enchufe pequeño del cable USB en la cámara. Inserte el enchufe recto, nunca en ángulo. Asegúrese que el enchufe está bien insertado.
3
Iniciando la conexión USB.
4. Una el otro extremo del cable USB con el puerto USB del ordenador. Asegúrese que el enchufe está bien insertado. La cámara se debe conectar directamente al puerto USB del ordenador. Unir la cámara a un hub USB puede impedir que funcione correctamente.
5. Encienda la cámara para iniciar la conexión USB. Mientras la cámara está conectada al ordenador, aparece la pantalla de transferencia de datos.
8180 Modo Configuración
Page 42
Con la cámara correctamente conectada a Windows XP ó Mac OS X, se puede abrir una ventana para descargar los datos de la imagen; siga las instrucciones de la ventana. Aparece el icono de un controlador o volumen en Mi PC o en el Escritorio; el nombre varía según la tarjeta de memoria y el sistema operativo.
Escritorio: Mac OS
Mi PC: Windows
CONECTARSE A WINDOWS 98 Y 98SE
Solamente necesita instalar el controlador una vez. Si no lo puede instalar automáticamente, lo puede hacer manualmente mediante “Agregar nuevo hardware” en el sistema operativo; consulte las instrucciones de la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema operativo le solicita el CD-ROM de Windows 98, insértelo en su unidad y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. No es necesario ningún controlador de software especial para otros sistemas operativos de Windows.
Instalación Automática
Antes de conectar la cámara al ordenador, introduzca el CD­ROM del Software de la Cámara Digital en su unidad. Se activará automáticamente el Instalador. Para instalar automáticamente el controlador USB de Windows 98, haga click en el botón de “Instalar el Controlador de Almacenaje en Masa USB de Windows 98”. Aparecerá una ventana para confirmar que debe instalar el controlador; haga click en “Si” para continuar.
Aparece un mensaje cuando se ha instalado el controlador satisfactoriamente. Haga click en “Aceptar.” Reinicie el ordenador antes de conectar la cámara (p. 81).
Instalación Manual
Para instalar el controlador de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección “Conectar la cámara a un ordenador” de la página 81.
Cuando la cámara se conecta al ordenador, el sistema operativo detecta el nuevo dispositivo y se abre la ventana de “Agregar nuevo hardware”. Inserte el CD-ROM del Software de la Cámara Digital en su unidad. Haga click en “Siguiente”.
Escoja la búsqueda recomendada para un controlador adecuado. Haga click en “Siguiente”.
Escoja la opción de especificar la localización del controlador. Puede utilizar la ventana de “Examinar” para indicar la localización del controlador. El controlador debería localizarse en la unidad de CD-ROM en: \Win98\USB. Cuando aparezca la localización en la ventana, haga click en “Siguiente”.
8382 Modo Transferencia de Datos
Page 43
El asistente de “Agregar nuevo hardware” confirmará la ubicación del controlador. La letra que designa la unidad para el CD-ROM puede variar dependiendo del ordenador. Haga click en “Siguiente” para instalar el controlador en el sistema.
Uno de los tres controladores puede estar ubicado: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, o USBSTRG.inf.
QUITAR EL SOFTWARE CONTROLADOR - WINDOWS
1. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB. Durante este proceso, no deben estar conec­tados al ordenador otros dispositivos.
2. Haga click con el botón derecho del ratón en el icono de “Mi PC”. Seleccione “Propiedades” en el menú desplegable.
Windows XP: desde el menú de Inicio, vaya al Panel de Control. Haga click en la categoría de “Rendimiento y mantenimiento”. Haga click en “Sistema” para abrir la ventana de propiedades del sistema.
3. Windows 2000 y XP: seleccione la pestaña de Hardware en la ventana de Propiedades y haga click en el botón de Administrador de dispositivos.
84 85Modo Transferencia de Datos
La última ventana confirmará que el controlador se ha instalado. Haga click en “Finalizar” para cerrar la opción de “Agregar nuevo hardware”. Reinicie el ordenador.
Cuando se abre la ventana de “Mi PC”, aparece un icono de disco extraíble nuevo. Haga doble click en dicho icono para acceder a la tarjeta de memoria o a la memoria interna de la cámara; consulte la página 86.
Windows 98 y Me: haga click en la pestaña de Administrador de dispositivos en la ventana de Propiedades.
4. El archivo del controlador estará localizado en la ubicación de controlador bus en serie universal o en otros dispositivos del Administrador de dispositivos. Haga click en las ubicaciones para ver los archivos. El controlador debería estar indicado como Konica Minolta, el nombre de la cámara o como “Dispositivo de Almacenaje en Masa USB”.. Bajo ciertas condiciones, el nombre del controlador puede ser diferente. Sin embargo, el controlador estará indicado bien por una inte­rrogación o por una exclamación.
5. Haga click en el controlador para seleccionarlo.
6. Windows 2000 y XP: haga click en el botón de Acción para ver el menú desplegable. Seleccione “Desinstalar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si” des­aparecerá el controlador del sistema.
Windows 98 y Me: haga click en el botón de “Quitar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si” desaparecerá el controlador del sistema.
7. Desconecte el cable USB y apague la cámara. Reinicie el ordenador.
Page 44
ORGANIZACIÓN DE LA CARPETA
Una vez que la cámara está conectada al ordenador, se puede acceder a los archivos de imagen y de sonido haciendo doble click en los iconos. Las carpetas de imagen se localizan en la carpeta DCIM. La carpeta “misc.” contiene archivos de impresión DPOF (p. 70). Para copiar grabaciones de
Icono de la unidad
Dcim
100KM026 1010801 102KM_CP 103KM_EM
imágenes y de sonido, simplemente arrastre y sitúe el icono del archivo en
la ubicación deseada del ordenador.
Los archivos y carpetas de la tarjeta de memoria se pueden eliminar usando el ordenador. Los archivos y carpetas de la memoria interna de la cámara no se pueden eliminar desde un ordenador. Nunca for-
Misc
matee una tarjeta de memoria ni la memoria interna desde el ordenador; utilice siempre la cámara para formatear. Sólo los archivos grabados con la cámara se deben guardar en la tarjeta de memoria
o en la memoria interna.
De izquierda a derecha: carpeta Estándar, carpeta de Fecha, car­peta de Copia y carpeta de Copia en Correo Electrónico.
Las imágenes de Copia (p. 62) se ubican en una carpeta que termina por “CP”. Las imágenes de Copia en Correo Electrónico se ubican en una carpeta que termina por “EM”. Cuando se crea una carpeta nueva, los primeros tres dígitos de su nombre serán un número más que el del número de la carpeta mayor de ubicación de memoria. Cuando el número índice del nombre del archivo de imagen alcanza el 9,999, se creará una carpeta nueva que será un número mayor que el último número de la carpeta mayor de la ubicación de memoria: ejemplo, de la 100KM026 pasará a la 101KM026.
El número del nombre del archivo de la imagen puede no corresponderse con el número de foto­grama de la imagen. A medida que se eliminan las imágenes, el contador de fotogramas se ajusta para mostrar el número de imágenes que hay en la ubicación de memoria y reasignar los números de fotogramas según les toque. Los números de serie empleados con los archivos de imagen no cambiarán cuando se elimina una imagen. Cuando se graba una imagen nueva, se le asigna un número más que el número de serie mayor de la carpeta. Los números de serie de los archivos se pueden controlar con la función de memoria del número de archivo, en la sección 1 del menú de Configuración (p. 72).
Notas sobre la cámara
Para visualizar imágenes correctamente en el ordenador, el espacio de color del monitor puede necesitar un ajuste. Consulte el manual de su ordenador para calibrar la visualización a los siguientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500K, y un gamma de 2,2.
PICT0001.JPG PICT0002.MOV
Imagen Fina,
Estándar o
Económica
Los nombres de los archivos de imagen y sonido empiezan por “PICT”, seguido de un número de archivo de cuatro dígitos y la extensión “jpg” ó “mov”. Los archivos de memo de voz y títulos de sonido tienen la extensión “wav” y el nombre del archivo se corresponde con sus archivos de ima­gen. Las grabaciones de sonido también utilizan la extensión “wav”. Para copiar imágenes, sim­plemente arrastre y deje caer el icono del archivo en una ubicación del ordenador.
86 87Modo Transferencia de Datos
PICT0001.WAV
Archivo PICT0001
de Memo de Voz o
Título de Sonido
Secuencia o
Clip de Película
PICT0003.WAV
Grabación de
Sonido
Page 45
DESCONECTAR LA CÁMARA DEL ORDENADOR
Nunca desconecte la cámara cuando la luz indicadora esté encendida - los datos o la tarje­ta de memoria podrían estropearse permanentemente.
Windows 98 / 98 Segunda Edición
Confirme que la luz indicadora no está encendida. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB.
Windows XP, 2000 Professional y Me
Para desconectar la cámara, haga click una vez sobre el icono de “desconectar o extraer hardware”, situado en la barra de tareas. Se abrirá una ventanilla indicando el dispositivo a detener.
Haga click en la ventanilla para detener el dispositivo. Aparece el mensaje de “Es seguro retirar el hardware”. Desconecte el cable USB.
Cuando más de un dispositivo externo está conectado al ordenador, repita el procedimiento descrito arriba, pero haciendo click en el botón derecho del ratón sobre el icono de “desconectar o extraer hardware” para abrir la ventana de “desconectar o extraer hardware”.
Aparecerán los dispositivos de hardware conectados al sistema. Haga click en la casilla de comprobación de Ver Componentes del Dispositivo. Marque el dispositivo a detener haciendo click sobre él y luego haciendo click en “Detener”.
Aparecerá una pantalla de confirmación para indicar los dispositi­vos a detener. Haciendo click en “Aceptar” se detiene el dispositi­vo.
Aparece el mensaje de “Es seguro retirar el hardware”. Desconecte el cable USB.
Macintosh
Confirme que la luz indicadora no está encendida y luego arrastre el icono de dispositivo de almacenamiento en masa y sitúelo en el icono del cubo de basura. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB.
88 89Modo Transferencia de Datos
Page 46
CAMBIAR LA TARJETA DE MEMORIA ­MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Nunca quite ni ponga una tarjeta cuando la luz indicadora esté encendida - los datos o la tarjeta de memoria podrían estropearse permanentemente.
Windows XP, 2000 Professional y Me
1. Detenga la conexión USB siguiendo el procedimiento de “desconectar o extraer hardware” (p. 88).
2. Apague la cámara.
3. Quite, ponga o cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
Windows 98 y 98 Segunda Edición
1. Apague la cámara.
2. Quite, ponga o cambie la tarjeta de memoria.
3. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
Macintosh
1. Detenga la conexión USB arrastrando el icono del controlador al cubo de basura (p. 89).
2. Apague la cámara.
3. Quite, ponga o cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA ­MODO TRANSFERENCIA DE DATOS
Si la cámara no recibe un comando de lectura o escritura en un período de diez minutos, se apagará para ahorrar pila. Cuando la cámara se apaga, puede aparecer en el monitor del ordenador una advertencia de “retirada no segura de dispositivo”. Haga click en “Aceptar.” Ni la cámara ni el ordenador resultarán dañados con esta operación. Desenchufe el cable USB y apague la cámara. Vuelva a realizar la conexión USB volviendo a conectar el cable y encendiendo la cámara.
REQUISITOS DEL SISTEMA PARA LA CÁMARA REMOTA
Para conectar la cámara directamente al orde­nador y utilizarla como un dispositivo de imagen remoto, el ordenador debe estar equipado con un puerto USB como interface estándar. El ordenador y el sistema operativo deben estar garantizados por sus fabricantes respectivos para soportar una interface USB. Consulte el cuadro de al lado para ver los requisitos del sis­tema.
El software controlador de la cámara remota se debe instalar. Se necesita un software específi­co de aplicación, como Microsoft Net Meeting. Esta función no se puede utilizar con los orde­nadores Macintosh.
Requisitos mínimos del sistema
Pentium II 300 MHz o posterior.
Windows XP, 2000 Professional,
Me y 98 Segunda Edición.
128 MB de RAM. 256 MB con Windows XP.
200 MB de espacio en el disco duro.
Monitor en color de 800 X 600 con 16 bits.
Cámara remota probada con Microsoft Net
Meeting y Windows Messenger
INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR DE LA CÁMARA REMOTA
El controlador sólo se necesita instalar una vez. Este controlador no es compatible con los sistemas operati­vos de Macintosh.
Antes de conectar la cámara al ordenador, coloque el CD-ROM del Software de la Cámara Digital en su unidad. El Instalador se deberá activar automáticamente. Para instalar el controlador, haga click en el botón de “Aplicaciones de Soporte de la Cámara” y luego haga click en el botón de “Instalar el Controlador de la Cámara Remota”.
Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el con­trolador.
9190 Modo Transferencia de Datos
Page 47
CONECTAR LA CÁMARA REMOTA
Antes de que la cámara se pueda conectar a un ordenador, se debe instalar el controlador de la cámara remota, ver la página 91. Se debe emplear una pila completamente cargada cuando se conecte la cámara a un ordenador. Se recomienda el uso del juego de adaptador de corriente AC (se vende por separado) mejor que la pila. Para los usuarios con Windows 98SE, el controlador USB se debe instalar antes de conectar la cámara al ordenador (p. 82).
1. Seleccione la Cámara Remota en la opción de modo transferencia en la sección 3 del menú de Configuración (p. 72).
2. Arranque el ordenador. El ordenador debe estar encendido antes de conectar la cámara.
3. Deslice para abrir la tapa de la terminal de salida AV / puerto USB. Inserte el enchufe pequeño del cable USB recto en la cámara. Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado.
4. Ponga el otro extremo del cable en el puerto USB del ordena­dor. El enchufe debe estar bien insertado. Si se adjunta la cámara a un hub USB podría impedir que funcionara correcta­mente.
5. Deslice para abrir la tapa del objetivo para encender la cámara e iniciar la conexión USB. Se visualizará una imagen en el monitor. Para visualizar la imagen en el ordenador, siga las instrucciones de la aplicación utiliza­da. Consulte el manual de instrucciones de la aplicación o la sección de Ayuda para más detalles.
Cuando la cámara está inicialmente conectada a Windows XP, el asistente de “Detectado Nuevo Hardware” le solicita que seleccione la opción de instalación. Utilice la opción automática y haga click en el botón de “Siguiente”. Cuando aparece el mensaje de “No Pasada la Prueba del Logotipo de Windows”, haga click en el botón de “Continuar de Todas Formas”. Con Windows 2000, puede aparecer el mensaje de “Firma Digital No Encontrada“. Haga click en el botón de “Si”. No se requiere ninguna acción con otros sistemas operativos.
Reset default
Fijar Fecha / Hora
Salida de vídeo
Modo Transferencia
Guardar Datos
Cámara Remota
PictBridge
3
Cámara Remota
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA REMOTA
Cuando se utiliza la cámara remota, la exposición, el balance de blancos y la sensibilidad de la cámara están establecidos en automático. El zoom óptico y el zoom digital de 4X están activados. No existen controles del menú. El flash está desconectado. No hay sonido.
La cámara se puede enfocar periódicamente presionando el dispa­rador hasta la mitad. El sistema AF no enfoca continuamente cuan­do se presiona y mantiene el botón, de forma que la operación se debe repetir según cambien las distancias al objeto.
Debido al porcentaje de datos, pueden existir demoras cuando la cámara está enfocando o empleando el zoom.
Consulte los manuales de instrucciones de las aplicaciones para ver cómo visualizar la alimentación remota. Con Microsoft Net Messenger, simplemente haga click en el botón de reproducir. El cuadro de diálogo de opciones permite el control remoto sobre
algunas de las funciones de la cámara. Haciendo click en el botón de Fuente en la pestaña de Vídeo, se puede acceder a los controles del zoom y del enfoque; los
controles están situados en la pestaña de control de la cámara en el cuadro de diá­logo. La ampliación de la imagen se puede ajustar con el selector desplazable del zoom. Haciendo click en la casilla de comprobación de automático en la opción de enfoque, se enfoca la cámara. Sin embargo, el enfoque no es continuo y la casilla se debe marcar cada vez que se necesite enfocar.
9392 Modo Transferencia de Datos
Page 48
PICTBRIDGE
Confirme que la opción del Modo Transferencia de la sección 3 del menú de Configuración está establecida en PictBridge. Para imprimir las imágenes de la memoria interna de la cámara, quite la tarjeta de memoria de la cámara. Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge, utilizando el cable USB de la cámara. El enchufe más grande del cable se conecta a la impresora. Abra la tapa de la salida AV / puerto USB e inserte el enchufe pequeño del cable en la cámara. Inserte el enchufe recto, nunca en ángulo. Encienda la cámara; aparecerá auto­máticamente la pantalla de PictBridge.
Se pueden seleccionar para impresión imágenes fijas individua­les en la pantalla de PictBridge. Para otras opciones de impre­sión, consulte la sección de navegación por el menú en la pági­na 96.
Se puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre los for­matos de visualización de fotograma sencillo, índice y amplia­ción.
Nº total de impresiones
Nº de copias
Use las teclas de izquierda / derecha del contro­lador para ver la imagen a imprimir.
Presione la tecla de arriba para seleccionar el número de copias a imprimir. Para quitar la selección de una imagen marcada para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias sea cero.
Reset default
Fijar Fecha / Hora
Salida de Vídeo
Modo Transferencia
Guardar Datos
Cámara Remota
PictBridge
Nº impresiones:
Tamaño impresión:
Propiedades:
Calidad Impresión:
Impresión de datos:
:comenzar
7
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. Impresora
Una vez comienza la impresión, la operación se puede cancelar presionando el centro del controlador. El mensaje de “impresión finalizada” indica el final de la operación; apague la cámara y finalice el
Aparece el número de impresiones enviadas así como los parámetros de impresión seleccionados con el menú. Consulte la sección de navegación por el menú para más información (p. 96). Presione el botón central del controlador para comenzar la impresión, o bien presione el botón del menú para regresar a la pantalla de PictBridge.
Impresión finalizada
Aceptar
proceso.
NOTAS SOBRE ERRORES DE IMPRESIÓN
Si la pila se acaba antes de finalizar la impresión enviada, la impresión se cancela. Utilice una pila completamente recargada o el adaptador de corriente AC opcional.
Si ocurriera un problema secundario durante la impresión, como que se acabe el papel, siga el pro­cedimiento recomendado por su impresora; no es necesaria ninguna acción con la cámara. Si sucediera un problema importante, presione el centro del controlador y finalice el proceso. Consulte el manual de la impresora para conocer el procedimiento correcto para solventar el pro­blema de la impresora. Compruebe las configuraciones de la impresora antes de comenzar de nuevo y quite la selección de las imágenes que se iban a imprimir.
:selecc.:mover :imprimir
Modo Transferencia de Datos
Repita los pasos anteriores hasta que todas las imágenes a imprimir estén seleccionadas. Presione el botón central del controlador para continuar.
9594
Page 49
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE PICTBRIDGE
Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) mueven el cursor en el menú. Presionando el botón central del controlador se introduce una
1
configuración. Las opciones que se pueden modificar varían según la impresora.
Impresión de Lotes
Impresión Índice––
Tamaño papel
Propiedades
Calidad impresión
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. ImpresoraImpresión de datos
Impresión DPOF
2
Active el menú con el botón del menú.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la pestaña adecuada del menú; el menú cambia a medida que se marcan las pestañas.
Utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse por las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea cambiar.
Con la opción del menú marcada, presione la tecla derecha; las configuraciones se visualizan con la configuración actual seleccionada. Si apareciera la palabra “Comenzar” ó “Aceptar” presione el centro del controlador para continuar.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor regresará a las opciones del menú y se mostrará el nuevo parámetro. Para regresar a la pantalla de PictBridge, presione el botón del menú. Lea las secciones siguientes para información sobre las opciones del menú.
Índice de las funciones del menú
Calidad de impresión, 99 Impresión de datos, 99 Impresión DPOF, 99
Impresión índice, 97 Impresión de lotes, 97 Propiedades, 98
Tamaño del papel, 98
Impresión de lotes
La Impresión de Lotes de la sección 1, selecciona todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria para su impresión. Existen dos opciones disponibles:
Todos los fotogramas - para imprimir todas las imágenes de la tarjeta. Se abre una pantalla para especificar el número de copias de cada imagen. Se puede imprimir un número máximo de 20 imágenes.
Resetear - para cancelar los cambios hechos con la opción de impresión de lotes o con la pantalla de selección de impresión.
Impresión índice
Se puede hacer una impresión índice de todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria o de la memoria interna de la cámara. La calidad y el tamaño de la impresión se puede especificar con el menú de la cámara. El número de imágenes por página varía según la impresora. La pantalla de confirmación de Configurar Impresora aparece antes de que comience el proceso de impresión.
9796 Modo Transferencia de Datos
Page 50
Tamaño del papel Calidad de impresión
El tamaño de papel de la impresión se puede especifi­car en la sección 2 del menú de PictBridge. La opción de Configurar Impresora utiliza el tamaño esta­blecido por la impresora.
Marque la configuración de tamaño actual en el menú y presione el botón central del controlador, para abrir la pantalla del tamaño del papel.
Tamaño del papel
Propiedades
Calidad de impresión
Impresión de datos
:aceptar
Config. Impresora
Se puede programar la calidad de la impresión en la sección 2 del menú de PictBridge. La opción de Configurar Impresora emplea la calidad establecida por la impresora. La calidad fina se puede especificar con la cámara.
Impresión de datos
Se pueden imprimir datos con la imagen. La opción de Configurar Impresora usa las opciones establecidas por la impresora. La fecha de la captura y el nombre del archivo se pueden seleccio­nar para impresión. La impresión de la fecha también se puede desactivar con el menú.
Utilice las cuatro teclas de dirección del controlador para marcar el nuevo tamaño de papel.
Presione el botón central del controlador para estable­cer el tamaño del papel.
Tamaño de papel
Config. Impresora
L
Tarjeta Postal
2L
A4 Carta
:selec.
Tarjeta 2” x 3”
100mmX150mm
4” x 6”
8” x 10”
:aceptar
Notas sobre la impresión
Las siguientes son las dimensiones de una tarjeta postal y de los tamaños de papel “L” y “2L”, tanto en milímetros como en pulgadas, para su referencia:
Tarjeta Postal
L
2L
Propiedades
Las propiedades de la impresión se pueden determinar en la sección 2 del menú de PictBridge. La opción de Configurar Impresora utiliza los parámetros de propiedades de la impresora. Se puede especificar una impresión sin bordes con la cámara, así como el número de imágenes por página.
100 X 148 mm.
89 X 127 mm.
127 X 178 mm.
3,9 X 5,9 pulgadas 3,5 X 5,0 pulgadas 5,0 X 7,0 pulgadas
Impresión DPOF
La impresión DPOF de la sección 3 del menú de PictBridge, permite seleccionar imágenes fijas e impresiones índice con las opciones de impresión DPOF, en la sección 3 del menú de Reproducción, para imprimirlas desde una impresora PictBridge compatible con DPOF. Simplemente seleccione la opción de “Comenzar” en el menú para comenzar el procedimiento.
Nº de impresiones::
Tamaño impresión:
Propiedades:
Calidad impresión:
Impresión de datos:
:comenzar
Una vez empieza la impresión, la operación se puede cancelar presio­nando el centro del controlador. El mensaje de “Impresión finalizada” indica el final de la operación; presione el centro del controlador y apa­gue la cámara para terminar el proceso.
7
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. Impresora
Config. Impresora
Aparece el número de impresiones enviadas; una impresión índice cuenta como una. Presione el botón central del controlador para comenzar la impresión, o bien presione el botón del menú para regresar al menú de PictBridge.
Impresión finalizada.
Aceptar
9998 Modo Transferencia de Datos
Page 51
SOFTWARE KODAK EASYSHARE
La solución del software de fotografía digital “todo en uno”, le proporciona una forma fácil de orga­nizar, imprimir y compartir sus fotografías.
1. Cierre todas las aplicaciones de software que tenga abiertas en su ordenador (incluyendo los softwares anti-virus).
2. Ponga el CD-ROM del Software de la Cámara Digital en la unidad para CD-ROMs.
Organice sus fotografías
El software Kodak EasyShare organiza automáticamente sus fotografías, de forma que pueda encontrarlas y verlas rápidamente. También crea álbumes personalizados y clasifica las fotos como usted quiera.
Obtenga hermosas impresiones
Convierta sus fotos digitales en excelentes impresiones sin problema - en casa, on-line, o a tra­vés de su establecimiento habitual.
Comparta memorias preciosas
Comparta sus fotografías favoritas con la familia y amigos de forma rápida y sencilla, desde el software.
Saque el máximo partido a sus fotografías digitales
Haga que sus buenas fotos sean excelentes con las herramientas de edición fáciles de usar.
Para aprovechar estas opciones, instale el software Kodak EasyShare en su ordenador. El software Kodak EasyShare no se suministra en todos los países. Los siguientes son los requisitos del siste­ma necesarios para el software Kodak EasyShare:
Windows 98, 98SE, Me,
2000 con Service Pack 1, XP
Apple QuickTime 6 Safari 1.0 o posterior
Si usted tiene instalado Windows 2000 ó Windows XP, necesita derechos de administrador para ins­talar el software Kodak EasyShare. Se incluye una copia de Apple QuickTime 6 en el CD-ROM del software de la Cámara Digital para los sistemas operativos Windows. Para más información sobre QuickTime, consulte la página 104. Para servicio técnico y soporte, visite la web de Kodak en:
www.kodak.com/go/easysharesupportsw_espanol
IMPORTANTE: Instale el software desde el CD-ROM del software de la Cámara Digital, antes de conectar la cámara al ordenador. Si no lo hiciera, podría ocurrir que el software se instalara incorrec­tamente.
Mac OS X 10.2.3 ~ 10.2.8 ó
Mac OS X 10.3 o posterior
3. Instalación del software: Ordenadores con sistemas operativos Windows – Aparece el Instalador. Haga click en el
botón de Instalar Software Kodak EasyShare para comenzar el procedimiento de instalación. Si no apareciera la ventana del Instalador, consulte la sección de “Notas sobre el Software” que hay a continuación. Mac OS X – Haga doble click en el icono de CD que hay en el Escritorio y abra la carpeta de Kodak EasyShare. Haga click en el icono del Instalador para comenzar el procedimiento de ins­talación.
4. Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software. Ordenadores con sistemas operativos Windows – En la pantalla del tipo de configuración, seleccione “Típica” para instalar automáticamente todas las aplicaciones. Seleccione “Personalizada” para escoger las aplicaciones que desea instalar. Mac OS X – Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5. Reinicie el ordenador. Si había inhabilitado el software anti-virus, vuelva a habilitarlo. Consulte el manual de su software anti-virus para más detalles.
Para más información sobre el software Kodak EasyShare, haga click en el botón de Ayuda de la ventana principal, o utilice el menú desplegable de Ayuda.
Notas sobre el Software
Si el Instalador de Windows no arrancara automáticamente, ini­cie el procedimiento de “Ejecutar” del menú de “Inicio”. Haga click en el botón de “Examinar” del cuadro de diálogo de “Ejecutar” y seleccione la unidad del CD-ROM en la casilla de “Buscar En” de la ventana de “Examinar”. Abra la aplicación correspondiente y las carpetas del idioma para ubicar el archivo “Setup.exe”. Haga click en el archivo “Setup.exe” para verlo en el cuadro de diálogo de “Ejecutar”. Haga click en “Aceptar”.
101100 Modo Transferencia de Datos
Page 52
DIMAGE MASTER LITE
El DiMAGE Master Lite es su puerta de entrada a la imagen digital.
Herramientas de procesamiento de imagen
El color, el contraste, la saturación y la nitidez se pueden optimizar para resaltar lo mejor de sus imágenes. El procesamiento avanzado de imagen RAW para cámaras DiMAGE de modelos específicos, garantiza resultados de alta calidad.
Información de la imagen
Se puede visualizar la información detallada sobre cómo y cuando se grabó la imagen, así como las especificaciones del archivo.
Edición de fotografías
Descargue y clasifique sus imágenes de forma rápida y eficaz en su ordenador. Las colecciones de imágenes se pueden visualizar automáticamente como una secuencia de diapositivas.
Gestión del color
El empleo de perfiles ICC de monitor y de impresora permite una visualización e impresión de imágenes precisa.
Los siguientes son los requisitos del sistema para el software DiMAGE Master Lite:
Ordenadores de la serie Apple MacintoshOrdenadores compatibles IBM PC/AT
Procesador Pentium II o superior
(Se recomienda Pentium III o superior)
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional, XP
128 MB de RAM (Se recomiendan 256 MB o más)
200 MB o más de espacio en el disco duro (Se recomiendan 100 MB o más)
Monitor en color de 16 bits con una resolución mínima de 1024 X 768 (XGA) o superior.
QuickTime 6 o versión posterior
Si usted tiene instalado Windows 2000 ó XP, necesita derechos de administrador para instalar el DiMAGE Master Lite. Es compatible con Windows XP Ediciones Home ó Professional. Los ordena­dores con sistema operativo Windows 98 requieren Microsoft Internet Explorer 5.0 o posterior. Para más información sobre el QuickTime, vea la página 104.
(Se recomienda PowerPC G4 o superior)
Mac OS X: 10.1.3 ~ 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8,
PowerPC G3 o superior
10.3.0 ~ 10.3.8
Para una descripción completa del DiMAGE Master Lite, consulte el manual PDF suministrado en el CD-ROM del Manual de Instrucciones DiMAGE. El manual está ubicado en la carpeta de manuales del CD-ROM y organizado en carpetas de idiomas. Copie el archivo en su ordenador para tenerlo como referencia.
Es necesario el Adobe Reader para abrir el manual PDF. Se incluye una copia de este software en el CD-ROM del Manual de Instrucciones DiMAGE, organizado en carpetas por idioma. Haga doble click en el icono del instalador y siga las instrucciones de las pantallas de instalación para instalar el software. La última versión del Adobe Reader se puede descargar en: www.adobe.com.
1. Cierre todas las aplicaciones de softwares que estén abiertas en su ordenador, incluyendo los softwares anti-virus
2. Ponga el CD-ROM del Software de la Cámara Digital en la unidad para CD-ROMs.
3. Instalación del software: Ordenadores con sistemas operativos Windows – Aparece el Instalador. Haga click en el botón de Aplicaciones de Soporte de la Cámara y luego en el botón de Instalar el DiMAGE Master Lite para que comience el procedimiento de instalación. Si no apareciera la ventana del Instalador, consulte la sección de “Notas sobre el Software” de la página 101. Mac OS X – Haga doble click en el icono de CD que hay en el Escritorio, abra la carpeta de Utilidades, la carpeta del DiMAGE Master Lite y luego la carpeta del idioma correspondiente. Haga click en el icono del Instalador para que comience el procedimiento de instalación.
4. Siga las instrucciones que aparecen en las pantallas para instalar el software. Consulte el manual de instrucciones PDF del Master Lite para una instalación detallada e instrucciones de funciona­miento.
5. Si había inhabilitado el software anti-virus, vuelva a habilitarlo. Consulte el manual de su softwa­re anti-virus para más detalles.
La versión completa del DiMAGE Master le proporciona todas las herramientas para organizar, exa­minar y procesar sus imágenes, así como herramientas sofisticadas de procesamiento RAW. Para más información sobre el DiMAGE Master, visite nuestra web en:
Norteamérica: http://kmpi.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
103102 Modo Transferencia de Datos
Page 53
REQUISITOS DEL SISTEMA PARA QUICKTIME
Compatible con IBM PC / AT
Procesador tipo Pentium PC
u ordenador compatible
Windows 98, Me, 2000 ó XP.
128 MB o más de RAM
Para instalar QuickTime, siga las instrucciones del Instalador. QuickTime no se suministra con la cámara en todos los países de venta. Los usuarios pueden descargar la última versión de QuickTime gratuitamente de la página web de Apple Computer: http://www.apple.com/.
APÉNDICE
PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO
Esta sección comprende los problemas secundarios del funcionamiento básico de la cámara. Para problemas de importancia o averías, o si un problema persiste con frecuencia, contacte con nues­tro servicio técnico.
Problema Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona.
El obturador no se libera (no funciona el disparador).
No aparece nada en el monitor.
Aparece la advertencia de “tarjeta llena” o “memoria inter­na llena” en el monitor.
Aparece la advertencia de “tarjeta blo­queada” en el monitor.
Las pilas están agotadas.
El adaptador de corriente AC no está conectado correctamente.
La tarjeta de memoria o la memoria interna están lle­nas y no puede almacenar una imagen con la confi­guración de calidad y tamaño de imagen de la cámara.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
Recargue las pilas (p.
Compruebe que el adaptador está conectado a la cámara y a una toma con corriente eléctrica
17).
(p.
Inserte una tarjeta de memoria nueva (p. 18), utilice la memoria interna, elimine algunas imágenes (p. 33), o cambie la configuración de calidad o tamaño de imagen (p. 42).
Desbloquee la tarjeta de memoria utilizando el interruptor de protec­ción contra escritura (p.
14).
108).
Problema Síntoma Causa Solución
El objeto está demasiado cerca.
Las fotos no salen nítidas.
Las fotos no salen nítidas.
A pesar de usar flash, las fotos salen muy oscuras.
Ocasionalment e, la cámara no se apaga de forma inmediata.
Si la cámara no funciona con normalidad, apáguela, quite y vuelva a poner la pila, o desenchufe y reconecte el juego del adaptador de corriente AC. Siempre apague la cámara usando el interruptor principal, en caso de no hacerlo así, la tarjeta de memoria podría averiarse y las configuraciones de la cámara resetearse.
La señal de enfoque está de color rojo.
Las fotos se han hecho en interio­res o en situa­ciones con poca luz sin flash.
El objeto está más allá del rango del flash (p. 46).
El indicador del reloj de arena aparece con el monitor en blanco.
Una situación especial impidie al sistema de enfoque automático enfo­car (p. 27).
Las velocidades lentas de obturador causan imáge­nes borrosas cuando la cámara se sostiene manualmente.
El CCD se está calibrando. No quite la pila durante la cali­bración. Esto no es un defecto y la cámara se apagará auto­máticamente.
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque (p.
26) o utilice el modo Macro (p.
30).
Utilice la función del bloqueo del enfoque para enfocar en un obje­to situado a la misma distancia (p. 26).
Use un trípode, cambie la sensi­bilidad de la cámara a un pará­metro más alto (p. 46), o bien uti­lice el flash (p. 28).
Acérquese al objeto o cambie la sensibilidad de la cámara a un parámetro más alto (p. 46).
104 Modo Transferencia de Datos
105
Page 54
ACERCA DEL CABLE DEL CARGADOR DE LAS PILAS DE IONES DE LITIO
El cable AC está diseñado para la corriente del país de venta. Utilice únicamente el cable en el país en el que se adquirió.
Región Código de Producto
Europa Continental, Corea, Singapur (220-240V) APC-150
China (220-240V) APC-151
Gran Bretaña, Hong Kong (220V-240V) APC-160
Estados Unidos, Canadá, Taiwán, Japón (100V-120V) APC-170
Australia, Nueva Zelanda (220-240V) APC-230
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Lea esta sección en su totalidad para lograr los mejores resultados con su cámara. Con unos cuidados adecuados, su cámara tendrá por delante años de servicio.
Cuidados de la cámara
• No someta la cámara a golpes o impactos.
• Apague la cámara cuando la transporte.
• Esta cámara no es a prueba de agua ni de salpicaduras. Insertar y quitar las pilas o la tarjeta de memoria, o bien operar la cámara con las manos mojadas puede estropear la cámara.
• Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de que no entre en contacto con la arena o el agua. El agua, la arena, el polvo o la sal, pueden estropear la cámara.
• No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; puede dañar el CCD.
Limpieza
• Si la cámara o el exterior del objetivo está sucio, límpielo suavemente con un trapo limpio, suave y seco. Si la cámara o el objetivo entran en contacto con arena, sople suavemente para desprender las partículas. Si lo limpia con un trapo, podría arañar la superficie.
• Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople para eliminar el polvo o la arena; luego limpie el objetivo con un trapo o un tejido específico para ópticas. Utilice un líquido para limpieza de objetivos si fuera necesario.
• Nunca utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
• Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos.
Almacenaje
• Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, lejos del polvo y productos químicos. Durante períodos largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente secante de gel de silicio.
• Quite las pilas y la tarjeta de memoria de la cámara, cuando no la utilice durante períodos prolongados.
• No guarde la cámara en lugares con naftalina o similares.
• Durante períodos largos de almacenamiento, encienda la cámara de vez en cuando. Cuando la saque de donde está guardada, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarla.
Pilas
• La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar su energía cuando se calientan.
• No guarde la pila cuando esté completamente cargada.
• Cuando guarde la pila durante períodos prolongados, recárguela durante cinco minutos cada seis meses. La pila puede no ser capaz de recargarse si se agotó por completo.
• Mantenga los contactos de la pila y del cargador limpios. Los contactos sucios pueden impedir la recarga. Si los contactos se ensucian, límpielos con un trapo de algodón.
• Una pila incorporada especial suministra energía al reloj y a la memoria cuando se acaba o se quita la pila de la cámara. Si la cámara se resetea cada vez que la pila se reemplaza, la pila incorporada se agota. Se debe reemplazar en un servicio técnico de Konica Minolta.
106 107Apéndice
Page 55
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas MultiMedia se fabrican con componentes electrónicos de precisión. Las situaciones siguientes pueden provocar pérdida de datos o averías:
• Uso inadecuado de la tarjeta.
• Doblar, dejar caer o someter la tarjeta a un impacto.
• Calor, humedad y luz solar directa.
• Descargas eléctricas estáticas o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
• Quitar la tarjeta o interrumpir la fuente de energía mientras la cámara o el ordenador estén accediendo a la tarjeta (lectura, escritura, formateo, etc.).
• Tocar los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos.
• Usar la tarjeta más allá de su duración. Puede ser necesario comprar una tarjeta nueva periódicamente.
Antes de acontecimientos importantes y viajes
• Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales.
• Konica Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del equipo.
Temperatura y condiciones de funcionamiento
• Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF).
• Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche aparcado al sol, o humedad extrema.
• Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de plástico sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la temperatura ambiente, antes de sacarla de la bolsa.
El período de respuesta durante la grabación y la reproducción es mayor con las Tarjetas MultiMedia en comparación a las Tarjetas de Memoria SD. Esto no es un defecto, sino que se debe a las especificaciones de la tarjeta. Cuando utilice tarjetas de gran capacidad, algunas opera­ciones como eliminar pueden tardar más tiempo.
La tarjeta de memoria SD tiene un interruptor de protección contra escritura para evitar que se pierdan datos al ser borrados. Desplazando el interruptor hacia el fondo de la tarjeta, los datos que­darán protegidos. Sin embargo, cuando una tarjeta está protegida, no permite grabar imágenes. Si se intentara grabar o eliminar una imagen con la cámara, aparecerá un mensaje de “tarjeta bloqueada” en el monitor LCD.
las tarjetas de memoria no se deben emplear para almacenar datos de imágenes de forma permanente. Haga siempre una copia de los archivos de la cámara en un dispositivo de almacenaje o sistema de grabación adecuado. Konica Minolta no se hace responsable de nin­guna pérdida o daños en los datos.
108 109Apéndice
Interruptor de protec­ción contra escritura
Posición de bloqueo
Cuidados del monitor LCD
• El monitor LCD se fabrica utilizando tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxeles funcionan correctamente. Menos de un 0,01% de los píxeles del monitor se visualizan con color o como puntos brillantes; esto no es un defecto del monitor y no afecta a la imagen grabada.
• No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente.
• Con temperaturas frías, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la cámara se calienta, el visor funcionará con normalidad.
• Si hay huellas de dedos en la superficie del monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo suave, limpio y seco.
Derechos de autor
• Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y otros materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser contrario a las leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones, demostraciones, etc. sin previa autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas por derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones de la ley de derechos de autor.
Preguntas y servicio técnico
• Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor Konica Minolta de su zona.
• Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio de Konica Minolta.
Page 56
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número de píxeles efectivos: 5,0 millones CCD: CCD color primario tipo interlineal 1/2,5 con un total
de 5,4 millones de píxeles
Sensibilidad de la cámara (ISO): Automática (entre equivalentes ISO 50 - 160),
ISO 50, 100, 200, 400 Ratio de aspecto: 4:3 Construcción del objetivo: 11 elementos en 9 grupos Apertura máxima: f/3,3 - f/4,0 Distancia focal: 6,3 - 18,9 mm. (equivalente en 35 mm.: 38 - 114
mm.) Rango de enfoque: En la posición de gran angular: 0,1 m. (4 in.) - infini-
to En la posición de teleobjetivo: 0,5 m. (20 in.) -
infinito
0,05 m. (2 in.) - infinito en el modo Super Macro Sistema de enfoque automático: AF vídeo Obturador: CCD obturador electrónico más obturador mecánico Velocidades de obturador: 4 - 1/1000 s. Tiempo de recuperación del flash incorporado: Aproximadamente 6 segundos Monitor LCD: TFT color de microreflexión con interface digital de
2,5 pulgadas Campo de visión del monitor: Aproximadamente 100% Conversión A/D: 10 bits Sistema de grabación: Tarjetas de Memoria SD y Tarjetas MultiMedia y
almacenaje interno (aproximadamente 15 MB) Formatos de archivo: JPEG, motion JPEG (MOV), WAV. DCF 2.0, DPOF, y
compatible con Exif 2.2 Print Image Matching III: Si Idiomas de los menús: Inglés, Alemán, Francés, Español, Italiano, Sueco,
Ruso, coreano, Japonés y Chino (Simplificado y
Complicado)
Pila: Pila de iones de litio, NP-700 de Konica Minolta Rendimiento pila (grabación): Aproximadamente 150 fotogramas: basado en la
medición estándar de la CIPA (Asociación de Productos de Imagen y Cámaras): con pila de iones de litio, NP-700, imágenes en tamaño 2560x1920, calidad de imagen estándar, sin reproducción ins­tantánea, sin memo de voz y utilizando el flash en el 50% de los fotogramas.
Rendimiento pila (reproducción): Tiempo de reproducción continuo aproximado: 200
min.: con pila de iones de litio, NP-700. Fuente de alimentación externa: Adaptadores opcionales AC-4 ó AC-5. Dimensiones: 83,5 (A) X 56 (A) X 22 (F) mm.
3,3 (A) X 2,2 (A) X 0,9 (F) pulgadas Peso: Aproximadamente 115 gramos / 4.1 onzas
(sin la pila ni la tarjeta de memoria) Temperatura de funcionamiento: 0° - 40° C Humedad de funcionamiento: 5 - 85% (sin condensación)
Pila de Iones de Litio, NP-700 Voltaje: 3,7 V. Peso: 19 gramos / 0,7 onzas Dimensiones 15,5 (A) X 15,0 (A) X 47,5 (F) mm.
0,61 (A) X 0,59 (A) X 1,87 (F) pulgadas
Cargador de la Pila, BC-800 Voltaje de entrada: AC100-240V., 50/60 Hz. Peso: 64,5 gramos / 2,3 onzas Dimensiones 45 (A) X 31 (A) X 85 (F) mm.
1,8 (A) X 1,2 (A) X 3,3 (F) pulgadas
Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
110 111Apéndice
Loading...