Milwaukee WS 1900, WSB 1900, WSA 1900, WSAM 1900, WSBA 1900 User Manual

...
GB
D
F
I
E
P
NL
S
FIN
Instructions for use
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze adviezen.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
GB
1 WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
You are a professional, and have decided on professional quality – from Milwaukee. Make good use of your new electric power tool, we have built it to stand up to hard commercial use, but first read the instruction booklet.
A power tool only performs at its best when properly handled.
Electric Power Tools from Milwaukee
1 Illustration
1 Socket for side handle 2 Spindle lock 3 Gear neck 4 Locating groove 5 Working spindle 6 Locating lug 7 Screw/clamping lever 8 Guard
9 Back flange 10 Grinding disc 11 Flange nut 12 Top of carbon brushes 13 Locking button 14 On-off control 15 Side handle 16 Spade handle (accessory) 17 Screw 18 Backing pad (accessory) 19 Abrasive paper (accessory) 20 Clamping flange 21 Guard plate for adjustment limitation 22 Adjustment limitation for guard plate 23 Steel-wire brush (accessory) 24 Guide shoe and wheel guard (accessory)
2 Technical Data
WS 1900, WSB 1900 WSA 1900, WSBA 1900, WSAM 1900
Power input 1900 W 1900 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No load speed 8500 min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grinding disc diameter 180 mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Backing pad diameter 170 mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thread of working spindle M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 4,4 kg 4,4 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2100, WSB 2100 WSA 2100, WSBA 2100
Power input 2100 W 2100W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No load speed 8500 min
–1
6600min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grinding disc diameter 180 mm 230mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Backing pad diameter 170 mm 220mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thread of working spindle M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 4,6 kg 4,6kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2300, WSB 2300 WSA 2300, WSBA 2300
Power input 2300 W 2300W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No load speed 8500 min
–1
6600min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grinding disc diameter 180 mm 230mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Backing pad diameter 170 mm 220mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thread of working spindle M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 4,8 kg 4,8kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
2WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
3 Safety Instructions
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Always disconnect the plug from the mains supply before carrying out any work on the machine.
Check the plug and mains lead for possible damage. Damaged or faulty parts should be repaired by experts only.
Keep mains lead clear from the working range of the machine.
Only plug in when machine is switched off. Always use side handle. Always use guard when grinding or cutting. Permitted attachments
Type Dia- Speed Peri-
meter pheral
speed
max. max. max.
Synthetic resin bonded,fibre- 180 mm 8500 min
-1
80 m/sec reinforced roughing and cutting disc
Synthetic resin bonded, fibre- 230 mm 6600 min
-1
80 m/sec reinforced roughing and cutting disc
Diamond cutting disc 180 mm 8500 min
-1
80 m/sec Diamond
cutting disc 230 mm 6600 min
-1
80 m/sec Rubber backing
pad wit 180 mm 8500 min
-1
80 m/sec fibre-backed sanding disc
Rubber backing pad with fibre-backed sanding disc 230 mm 6600 min
–1
80 m/sec Steel-wire brush 100 mm 8500 min
-1
45 m/sec
Always observe the maximum permissible peripheral speed/min
-1
specified on the
accessory.
Due care should be taken that sparks flying from the work piece do not contact inflammable materials.
Dust from materials containing silica crystals is injurous to your health. Mind safety regulations issued by your employer’s liability insurance association. Do not use grinder on any material containing asbestos.
Always wear goggles for all applications. The wearing of protective gloves and ear defenders is recommended. When grinding make sure that the work piece is firmly supported. Before setting the machine into motion tighten flange nut. In special cases e. g. when the machine is used under extreme humid conditions or is very contaminated with conductive dusts, we recommend the use of an ELCB safety switch (earth leakage circuit breaker) to increase your personal safety. Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level = 94 dB (A). Sound power level = 107 dB (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144. Typically the weighted acceleration is 6 m/s
2 (
WS..., WSB...)
,
4 m/s2 (WSA..., WSBA..., WSAM...).Measured values determined according to EN 50 144.
4 Power Supply
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
5 Installation of Guard without
Adjustment Limitation
Loosen nut of the clamping lever (7) a little. Push guard (8) with locating lug (6) onto the locating groove (4) of the gear neck (3). Then tighten nut again; only so tight that the clamping lever (7) can still be clamped over. When the guard is in middle position it can be adjusted to both sides within a range of 180
o
.
6 Installation of Guard with Adjustment
Limitation
Loosen nut at the clamping lever (7). Push guard with locating lugs (6) onto the locating grooves (4) of the gear neck (3). Place the guard plate for adjustment limitation (21) onto the screw as illustrated with the longer part pointing towards the gear head (3). Tighten nut again, not too tight, so that the clamping lever (7) can still be clamped
!
!
!
!
3 WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
over. Through the adjustment limitation the guard is adjustable to both sides in a range of 60
o
from the
middle position.
Only use the quick adjustment of the guard when the machine is turned off.
The position of the guard can be adjusted to the requirements of the work process. When making this adjustment, take care to ensure that the grinding disc can rotate freely.
7 Installation of Grinding Disc
Secure working spindle (5) by pressing spindle lock (2).
Only press spindle lock when the machine is turned off.
Mount back flange (9), grinding disc (10) and flange nut (11) according to the illustration and tighten flange nut with a pin-type spanner. When the thickness of the disc is less than 5,5 mm use the flange nut (9) with the flat side against the grinding disc (10).
8 How dismantle the spade handle
(accessory)
Loosen the screw (17) and pull back the spade handle (16). When installing the spade handle (16), push it into guide and tighten with the screw (17)
9 On-off Control
Intermittant Use
Switching on: Press locking button (13) and then on-off control (14).
Switching off: Release on-off control (14) and locking button (13).
Continuous Use
Switching on: Press locking button (13) and then on-off control (14). Release on-off control (14) and then release locking button (13).
Switching off: Press on-off control (13) and then release.
Machines with starting current limit should not be loaded for 2 seconds after switching on!
Inrush currents cause short–time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
10 Starting Current Limiter (220-240 V)
(only WSB ..., WSBA ...)
The starting current for the machine is several times greater than rated current. The starting current limiter produces the starting current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow) is not tripped.
11 Hints on Operation
When grinding do not apply pressure to the workpiece by bearing down on the machine but move the grinding disc backward and forward over the working surface.
Grinding
For best results with grinding discs, keep the disc at an angle at least 30
o
to the working surface.
Overloading the machine during grinding operations will harm the machine, reduce disc life and produce inferior results.
Never use cutting discs for grinding operations.
Cutting
When cutting, avoid tilting the grinder away from the cutting plane.
When cutting stone, the use of the guide (24) is necessary.
For grinding larger areas use backing pad with abrasive paper.
For removal of old paint and for derusting use steel brush (23).
12 Service
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
The ventilating slots of the machine must be kept clear at all times.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
13 Accessories
The range of accessories with part numbers are shown in our catalogues.
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
D
4WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
Als Profi haben Sie sich für Qualität entschieden – Qualität von Milwaukee. Fordern Sie ruhig Ihr neues Elektrowerkzeug, wir haben es für den harten gewerblichen Einsatz gebaut, aber lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, denn
nur in guten Händen schafft ein gutes Elektrowerkzeug auch ein gutes Stück Arbeit.
Elektrowerkzeuge von Milwaukee
1 Geräteabbildung
1 Gewinde Zusatzhandgriff 2 Spindelarretierung 3 Spannhals 4 Führungsnuten 5 Arbeitsspindel 6 Führungsstege 7 Schraube/Spannhebel 8 Schutzhaube
9 Spannflansch 10 Arbeitswerkzeug 11 Flanschmutter 12 Deckel Kohlebürsten 13 Einschaltsperre 14 Ein-Ausschalter 15 Zusatzhandgriff 16 Demontierbarer Bügelhandgriff (Zubehör) 17 Befestigungsschraube 18 Schleifteller (Zubehör) 19 Schleifblatt (Zubehör) 20 Spannmutter (Zubehör) 21 Schutzhaubenanschlag 22 Verstellbegrenzung 23 Stahldrahtbürste (Zubehör) 24 Führungsschlitten + Trennschutzhaube (Zub.)
2 Technische Daten
WS 1900, WSB 2100 WSA 1900, WSBA 1900, WSAM 1900
Leistungsaufnahme 1900W 1900 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifscheiben-Ø 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifteller-Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitsspindelgewinde M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 4,4kg 4,4 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2100, WSB 2100 WSA 2100, WSBA 2100
Leistungsaufnahme 2100W 2100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifscheiben-Ø 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifteller-Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitsspindelgewinde M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 4,6kg 4,6 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2300, WSB 2300 WSA 2300, WSBA 2300
Leistungsaufnahme 2300W 2300 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifscheiben-Ø 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifteller-Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitsspindelgewinde M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 4,8kg 4,8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
!
5
WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
3 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Stecker und Anschlußkabel auf Beschädigung kontrollieren. Bei Beschädigung von einem Fachmann erneuern lassen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Maschine nur ausgeschaltet an das Stromnetz anschließen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Beim Schruppen und Trennen immer mit
Schutzhaube arbeiten. Zulässige Arbeitswerkzeuge:
Typ Ø Drehzahl Umfangs­ geschwindig­ max. max. keit max.
Kunstharz­gebundene faserarmierte Schrupp–/ Trennscheibe 180 mm 8500 min
–1
80 m/sec
Kunstharz­gebundene faserarmierte Schrupp–/ Trennscheibe 230 mm 6600 min
–1
80 m/sec
Diamant­trennscheibe 180 mm 8500 min
–1
80 m/sec
Diamant­trennscheibe 230 mm 6600 min
–1
80 m /sec
Gummi­schleifteller mit Fiber­schleifblatt 180 mm 8500 min
–1
80 m /sec
Gummi­schleifteller mit Fiber­schleifblatt 230 mm 6600 min
–1
80 m /sec
Gezopfte Topfbürste 100 mm 8500 min
–1
45 m /sec
Die zulässige Umfangssgeschwindigkeit/Drehzahl auf dem Etikett der Arbeitswerkzeuge stets beachten.
Beim Schleifen Funkenflug beachten, da Brandgefahr bei entzündbaren Materialien besteht.
Staub, der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich.
Asbesthaltiges Material darf nicht geschliffen werden. Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VGB 119) der Berufsgenossenschaft beachten.
Beim Trennen, Schleifen und Bürsten stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Schleifen auf eine sichere Arbeitsunterlage achten.
Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der Maschine festgezogen sein.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller und Vulkanfiber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im Innern des Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, eine Verkürzung der Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI) -Schutzschalters.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 94 dB (A). Schalleistungspegel = 107 dB (A). Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 6 m/s
2
(WS ..., WSB ...),
4 m/s
2
(WSA ..., WSBA ..., WSAM ...).
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
4 Anschluß
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
5 Montage der Schutzhaube ohne
Verstellbegrenzung
Mutter am Spannhebel (7) einige Gewindegänge herausdrehen. Schutzhaube (8) mit Führungsstegen (6) auf die Führungsnuten (4) im Spannhals (3) schieben. Die Mutter nur soweit eindrehen, daß sich der Spannhebel noch umlegen läßt. Die Schutzhaube ist von der Mittelstellung um jeweils 180
o
verstellbar.
6 Montage der Schutzhaube mit
Verstellbegrenzung
Mutter am Spannhebel (7) herausdrehen. Schutzhaube (8) mit Führungsstegen (6) auf die Führungsnuten (4) im Spannhals (3) schieben. Schutzhaubenanschlag (21) entsprechend Abbildung so auf die Schraube (7) legen, daß der längere Teil auf den Getriebekopf zeigt. Die Mutter soweit eindrehen, daß sich der Spannhebel noch umlegen läßt. Durch die Verstellbegrenzung (22) ist die Schutzhaube von der Mittelstellung um jeweils 60
o
verstellbar.
Die Schutzhaubenverstellung nur im Stillstand der Maschine betätigen.
!
!
!
6WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
Die Stellung der Schutzhaube kann den Arbeitserfordernissen angepaßt werden; dabei darauf achten, daß sich die Schleifscheibe frei drehen kann.
7 Montage der Arbeitswerkzeuge
Arbeitsspindel (5) durch Drücken auf den Spindelarretierknopf (2) feststellen.
Spindelarretierknopf nur bei stillstehender Arbeitsspindel betätigen!
Spannflasch (9), Arbeitswerkzeug (10) und Flaschmutter (11) entsprechend der Abbildung montieren und Flanschmutter mit Zweilochmutterndreher festziehen. Bei Arbeitswerkzeugen bis ca. 5,5 mm Dicke die Flaschmutter mit der Planseite zur Arbeitsspindel verschrauben.
8 Bügelhandgriff demontieren
(Zubehör)
Schraube (17) lösen und Bügel (16) nach hinten abziehen. Bei Montage des Bügels (16), diesen in die Führung einschieben und mit Schraube (17) befestigen.
9 Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff (15) ist in den vorgesehenen Bohrungen (1) in drei Positionen (links, rechts, oben) montierbar.
10 Ein-Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten: Einschaltsperre (12) und dann Ein-Ausschalter (14) drücken. Ausschalten: Ein-Ausschalter (14) und Einschaltsperre (12) loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Einschaltsperre (12) und dann Ein-Ausschalter (14) drücken. Ein-Ausschalter loslassen und dann Einschaltsperre (gleichzeitig auch Arretierung) loslassen.
Ausschalten: Ein-Ausschalter (14) drücken und loslassen. Maschinen mit Anlaufstrombegrenzung oder Sanftanlauf erst 2 sec. nach dem Einschalten belasten.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
11 Anlaufstrombegrenzung
WSB ... / WSBA ...
Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der Einschaltstrom so weit reduziert, daß eine Sicherung (16 A träge) nicht anspricht.
12 Arbeitshinweise
Schleifen
Beim Schleifen nicht in das Werkstück hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
Schruppschleifen
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von mindestens 30
o
zur Schleifebene angesetzt wird. Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Winkelschleifer und erhöht den Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird schlechter.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.
Trennschleifen
Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der Schleifebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen.
Bei Montage des Winkelschleifers an Trenn- und Absaugset darauf achten, daß der Winkelschleifer parallel zur Tischebene festgespannt wird.
Beim Trennen von Stein ist der Führungsschlitten (24) Vorschrift!
Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit Schleifblatt verwenden.
Zum Entfernen alter Farbanstriche oder zum Entrosten eignet sich eine Stahldrahtbürste (23).
13 Wartung
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden.
14 Zubehör
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
F
7 WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
En tant que professionnel, vous avez choisi la qualité – la qualité Milwaukee. N’hésitez pas à demander beaucoup de votre appareil: nous l’avons prévu pour les délicates applications professionnelles, mais lisez
auparavant avec soin le mode d’emploi, car c’est seulement lorsqu’il est utilisé par des mains expertes qu’un outil électrique fait du bon travail.
Outils électriques Milwaukee
1 Illustration
1 Trou taraudé pour poignée 2 Bouton de blocage de l’arbre 3 Collier de serrage 4 Fente de guidage circonférencielle 5 Arbre d’entraînement 6 Bossage circonférenciel 7 Vis de serrage/levier de blocage 8 Carter de protection
9 Flasque de serrage 10 Outil 11 Ecrou de serrage 12 Couvercles d’accès aux balais 13 Verrouillage de mise en marche 14 Interrupteur mache-arrêt 15 Poignée 16 Corps de poignée inférieur démontable (accessoire) 17 Vis de fixation 18 Plateau de ponçage (accessoire) 19 Abrasif (accessoire) 20 Ecrou de serrage (accessoire) 21 Butée du carter de protection 22 Limite de positionnement 23 Brosse métallique (accessoire) 24 Coulisseau de guidage et capot protecteur pour tronçonnage (accessoire)
2 Caractéristiques techniques
WS 1900, WSB 1900 WSA 1900, WSBA 1900, WSAM 1900
Puissance absorbée 1900W 1900 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse à vide 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du disque 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de ponçage Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filetage de l’arbre M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 4,4kg 4,4 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2100, WSB 2100 WSA 2100, WSBA 2100
Puissance absorbée 2100W 2100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse à vide 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du disque 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de ponçage Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filetage de l’arbre M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 4,6kg 4,6 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 2300, WSB 2300 WSA 2300, WSBA 2300
Puissance absorbée 2300W 2300 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse à vide 8500min
–1
6600 min
–1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du disque 180mm 230 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de ponçage Ø 170mm 220 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filetage de l’arbre M 14 M 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 4,8kg 4,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
8
WS/WSB/WSBA 1900/2100/2300
3 Instructions de sécurité
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Avant tous travaux sur la machine la débrancher. Maintenir le câble toujours le plus éloigné possible du poste de travail.
Avant de raccorder la machine au réseau électrique, s’assurer que le câble et la prise soient en bon état. En cas de dommages, faire procéder à leur remplacement par un spécialiste.
Maintenir le câble toujours en dehors de l’aire de travail de la machine.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
Utiliser toujours la poignée latérale. Pour les travaux de dégrossissage et de
tronçonnage utiliser toujours le capot protecteur. Outils de travail compatibles
Type Ø Régime Vitesse péri-
maxi maxi phérique
maxi Meule à dégrossir/
à tronçonner en résine synthétique 180 mm 8500 min
–1
80m/sec
armée de fibres Meule à dégrossir/
à tronçonner en résine synthétique 230 mm 6600 min
–1
80 m/sec
armée de fibres Meule à
tronçonnage 180 mm 8500 min
–1
80 m/sec
au diamant Meule à
tronçonnage 230 mm 6600 min
–1
80 m/sec
au diamant Plateau en
caoutchouc avec 180 mm 8500 min
–1
80 m/sec
abrasif Plateau en
caoutchouc 230 mm 6600 min
–1
80 m/sec
avec abrasif Brosse
cylindrique 100 mm 8500 min
–1
45 m/sec
tressée
Respecter systématiquement la vitesse périphérique maximale ou le régime maximal admissible figurant sur l’étiquette.
Pendant les travaux de meulage veiller aux étincelles car danger d’incendie des matières inflammables.
Les poussières issues des travaux de meulage sur des pierres contenant de l’acide silicilique cristallin sont nocives.
Ne jamais meuler des matériaux contenant de l’amiante. Respecter les consignes de sécurité du syndicat professionnel.
Porter toujours des lunettes de protection pendant les travaux de meulage et de brossage. Le port de gants de protection et de protection accoustique est conseillé.
Veiller à utiliser un support de travail solide pour les opérations de meulage.
L’écrou de serrage doit être bien serré avant la mise en marche de la machine.
Pour une meilleure securité il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de protection (30 mA) par ex: lors de grande humidité ou d’un encrassement de l’outil par des poussières électro-statiques.
Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont: Intensité de bruit =94 dB (A). Niveau de bruit = 107 dB (A). Munissez-vous de casques protecteurs sur les oreilles!Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
L’accélération réelle mesurée est 6 m/s
2
(WS ..., WSB ...),
4 m/s
2
(WSA ..., WSBA ..., WSAM ...). Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
4 Raccordement
Nos machines fonctionnent sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement à une prise de courant sans mise à la terre est possible du fait de la double isolation suivant normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage suivant la norme européenne EN 55014.
5 Montage du carter de protection à
positionnement illimité
Desserrer légèrement l’écrou du levier de verrouillage. Monter le carter de protection avec bessage circonférenciel dans la fente du collier de la machine. Resserrer l’écrou de façon que le levier de verrouillage se laisse encore manœuvrer. Le carter de protection est réglable sur 180
o
.
Loading...
+ 20 hidden pages