Milwaukee V18 PD User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

V18 DD V18 PD
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по
эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ITALIANO
SVENSKA
MAGYAR
ČESKY
HRVATSKI
LATVISKI
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
МАКЕДОНСКИ
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance,
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет,
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维 修, 符号
Merkmale,
Wartung, Symbole
Чбсбкфзсйуфйкб,
Характеристики,
Характеристики,
Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Обслуживание, Символы
Поддръжка, Символи
Por favor leia e conserve em
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
alal!
запазете!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
18 20 22 24 26
28 30
32 34 36 38 40 42 44
46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66
68 70
2 3
13 1514
V 18 PD
2 1
1612
119
108
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
herausnehmen
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出 蓄电池。
STOP
67
START
4 5
1
1
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo
en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta.
Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Avant tous travaux sur la machine
1
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电 池。
2
1
2
3
4
2
5
6 7
10 Nm
1
2
1
Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør
Tillbehör Lisälaite
ЕобсфЮмбфб
Aksesuar
Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia
dodatkowego Tartozék Oprema
Pribor
Papildus aprīkojums
Priedas Tarvikud
Дополнитель
Аксесоар
Accesorii
Додатоци
配件
k
c
a
l
c
c
l
i
c
k
c
l
i
c
k
c
l
i
c
k
2
1
3
2
8 9
STOP
START
START
STOP
10 11
V18 PD
...4...2
...18...20
12 13
2
1
1
2
1
14 15
click
1
2
1
1
2
1
2
2
3
16 17
2
1
3
TECHNICAL DATA
Drilling capacity in steel ........................................................................
Drilling capacity in wood .......................................................................
Drilling capacity in brick and tile ...........................................................
Wood screws (without pre-drilling) .......................................................
No-load speed ......................................................................................
1st gear .............................................................................................
2nd gear .............................................................................................
Torque
Low torque*1 .....................................................................................
High torque*1 .....................................................................................
Static jamming moment, 1st gear/2nd gear *1 .................................
Screwing capacity with one fully charged battery (3,0 Ah) : *2
5x40 Soft wood .................................................................................
Drilling capacity with one fully charged battery (3,0 Ah):
ø 3 mm Steel plate 1,6 mm ...............................................................
ø 6 mm Soft wood 20 mm .................................................................
Battery voltage ......................................................................................
Drill opening range ...............................................................................
Weight with battery ...............................................................................
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ....................................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ........................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ...........................
Measured values determined according to EN 60 745.
*1 Measured according to Milwaukee norm N 877318 *2 The values stated are reference values. Actual values might differ, depending on the material and quality of the screws.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool live“ and shock the operator.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System PBS 3000 / V18 chargers for charging System PBS 3000 / V18 battery packs.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in accordance with the regulations 98/37/EC, 2004/108/EC
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The battery screwdriver is designed for drilling and screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
Please take note of the specic information relating to
Milwaukee 18V rechargeable batteries in the instruction manual for the charger.
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
ADVICE FOR OPERATION
Never use the gear switch whilst the machine is operating. Only use the switch when the machine is at a standstill.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
18 19
ENGLISH ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Bohr-ø in Stahl...............................................................................
Bohr-ø in Holz................................................................................
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein...............................................
Holzschrauben (ohne Vorbohren)..................................................
Leerlaufdrehzahl
1. Gang .......................................................................................
2. Gang .......................................................................................
Drehmoment
weicher Schraubfall max.*1 ........................................................
harter Schraubfall max.*1 ...........................................................
Statisches Blockiermoment,*1 1/2. Gang ...................................
Schraubkapazität mit 1 Akkuladung (3,0 Ah) *2:
5x40 in Weichholz .....................................................................
Bohrkapazität mit 1 Akkuladung (3,0 Ah):
ø 3 mm in Stahlblech 1,6 m ........................................................
ø 6 mm in Weichholz 20 mm ......................................................
Spannung Wechselakku ................................................................
Bohrfutterspannbereich .................................................................
Gewicht mit Wechselakku .............................................................
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ....................................................
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) ...............................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich ...........
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
*1 Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318 *2 Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Die tatsächlichen Werte können je nach Material und Schraubengüte davon abweichen.
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PBS 3000 / V18 nur mit Ladegeräten des Systems PBS 3000 / V18 laden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/ EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
AKKUS
Spezielle Hinweise für Milwaukee V18 Akkus in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten.
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
ARBEITSHINWEISE
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
20 21
DEUTSCH DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ø de perçage dans acier ................................................................
ø de perçage dans bois .................................................................
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ..........................
Vis à bois (sans avant trou) ...........................................................
Vitesse de rotation à vide
1ère vitesse ...............................................................................
2ème vitesse ..............................................................................
Couple
Cas de vis : tendre *1 .................................................................
Cas de vis : dur *1 ......................................................................
Moment de blocage statique, 1ère vitesse/2ème vitesse*1 .......
Capacité de vissage d’une charge d’accu (3,0 Ah): *2
5x40 bois tendre ........................................................................
Capacité de perçage d’une charge d’accu (3,0 Ah):
ø 3 mm tôle d’acier 1,6 mm ........................................................
ø 6 mm bois tendre 20 mm .........................................................
Tension accu interchangeable .......................................................
Plage de serrage du mandrin ........................................................
Poids avec accu interchangeable ..................................................
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ..............................
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ..........
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
*2 Les valeurs indiquées sont des valeurs à titre indicatif. Les valeurs réelles peuvent varier des valeurs indiquées en fonction du matériau et de la qualité des vis.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit
peut provoquer la surdité.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à
des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 / V18 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000 / V18 .
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
2
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux réglementations 98/37/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2009-01-14
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La visseuse à accu est conçue pour un travail universel de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
ACCUS
Observer les remarques spéciales pour les accus
Milwaukee V18 gurant dans le mode d’emploi du chargeur.
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
CONSEILS PRATIQUES
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l‘arrêt.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
22 23
FRANÇAIS FRANÇAIS
DATI TECNICI
ø Foratura in acciaio ......................................................................
ø Foratura in legno .......................................................................
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ................................
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .......................................
Numero di giri a vuoto
1. velocità ...................................................................................
2. velocità ...................................................................................
Momento torcente
Avvitamento morbido *1 .............................................................
Avvitamento duro *1 ...................................................................
Momento di bloccaggio statico, 1. velocità/2. Velocità*1 ............
Vapacità di avvitatura con una carica (3,0 Ah): *2
5x40 in legno tenero ..................................................................
Capacità di foratura con una carica (3,0 Ah):
ø 3 mm foglio d’acciaio 1,6 mm ..................................................
ø 6 mm in legno tenero 20 mm ...................................................
Tensione batteria ...........................................................................
Capacità mandrino ........................................................................
Peso con Batteria ..........................................................................
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ...............................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .......................................
Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio ....................
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
*1 Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
*2 I valori ssi sono quelli di riferimento.
I valori reali potrebbero essere diversi a seconda del materiale e della qualità delle viti.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni all'udito.
Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all'utilizzatore.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PBS 3000 / V18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System PBS 3000 / V18 .
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
2
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 2004/108
Winnenden, 2009-01-14
UTILIZZO CONFORME
Il avvitatore Accu é utilizzabile universalmente per forare e avvitare indipendentemente dal collegamento elettrico.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Osservare le avvertenze particolari degli accumulatori Milwaukee V18 Akkus contenuti nel Manuale d’uso del caricatore.
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C, la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
ISTRUZIONI D‘USO
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con macchina accesa, ma solo da ferma.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non
specicamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente
effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
24 25
ITALIANO ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Diámetro de taladrado en acero ....................................................
Diámetro de taladrado en madera .................................................
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ........................................
Tornillos para madera (sin pretaladrar)..........................................
Velocidad en vacío
1ª velocidad ...............................................................................
2ª velocidad ................................................................................
Par
Unión atornillada blanda *1 ........................................................
Unión atornillada dura *1 ............................................................
Par de bloqueo estático, 1ª velocidad/2ª velocidad *1 ...............
Capacidad de atornillado con una batería totalmente cargada (3,0 Ah):*2
5x40 Madera blanda ..................................................................
Capacidad de taladrado con una batería totalmente cargada (3,0 Ah):
ø 3 mm Chapa de acero 1,6 mm ................................................
ø 6 mm Madera blanda 20 mm ..................................................
Voltaje de batería...........................................................................
Gama de apertura del portabrocas................................................
Peso con batería ...........................................................................
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) .....................................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ..............................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo ....................
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. *1 Medido según norma Milwaukee N 877318 *2 Los valores dados son valores de referencia. Los valores pueden variar dependiendo del material y calidad de los tornillos
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes.
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 / V18 en cargadores PBS 3000 / V18 .
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
2
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2009-01-14
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD♥
El atornillador por acumulador está diseñado para trabajos de taladrado y atornillado para uso independiente lejos de suministro eléctrico.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
BATERIA
Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los acumuladores V18 de Milwaukee que aparecen en las instrucciones de uso del aparato de carga.
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
SUGERENCIAS DE TRABAJO
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el funcionamiento.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
26 27
ESPAÑOL ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ø de furo em aço ...........................................................................
ø de furo em madeira ....................................................................
ø de furo em tijolo e calcário .........................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) ....................................
Nº de rotações em vazio
1ª velocidade .............................................................................
2ª velocidade ..............................................................................
Binário
Aparafusamento suave *1 ..........................................................
Aparafusamento duro *1 .............................................................
Binário de bloqueio estático, 1ª velocidade/ 2ª velocidade*1 .....
Capacidade de aparafusaquem com um acumulador completamente carregado (3,0 Ah):*2
5x40 Madeira macia ..................................................................
Capacidade de furaçåo com um acumulador completamente carregado (3,0 Ah):
ø 3 mm Chapa de aço 1,6 mm ...................................................
ø 6 mm Madeira macia 20 mm ...................................................
Tensão do acumulador ..................................................................
Capacidade da bucha....................................................................
Peso com acumulador ...................................................................
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ......................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço ...................
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
*1 Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318 *2 Os valores indicados são valores aproximados. Os valores efectivos podem ser diferentes em função do material e da qualidade dos parafusos.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho. Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PBS 3000 / V18 para recarregar os acumuladores do Sistema PBS 3000 / V18 .
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2009-01-14
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O berbequim aparafusador sem o pode ser aplicado
universalmente para furar e aparafusar sem necessidade de ligar a mãquina ã rede.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V18, constantes no manual de instruções do carregador.
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
SUGESTÕRS PARA OPERAÇÃO
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada, mas sempre com ela parada.
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/ Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
28 29
PORTUGUES PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
Boor-ø in staal ...............................................................................
Boor-ø in hout ................................................................................
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ..................................................
Houtschroeven (zonder voorboren) ...............................................
Onbelast toerental
1e versnelling ............................................................................
2e versnelling .............................................................................
Draaimoment
zachte schroefval *1 ...................................................................
harde schroefval *1 .....................................................................
Statisch draaimoment, 1e versnelling/2e versnelling *1 .............
Schroefkapaciteit met 1 akku-lading (3,0 Ah): *2
5x40 in zacht hout .....................................................................
Boorkapaciteit met 1 akku-lading (3,0 Ah):
ø 3 mm in staalplaat 1,6 mm ......................................................
ø 6 mm in zacht hout 20 mm ......................................................
Spanning wisselakku .....................................................................
Spanwijdte boorhouder..................................................................
Gewicht met wisselakku ................................................................
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) .................................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ........................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik..................
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
*1 Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318 *2 De opgegeven waarden zijn richtwaarden. De werkelijke waarden zijn afhankelijk van het te bewerken material en de kwaliteit van de gebruikte schroeven.
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PBS 3000 / V18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem PBS 3000 / V18 laden.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
2
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-14
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De akku-schroevedraaier is te gebruiken voor boor-en schoefwerkzaamheden, onafhankelijk van een netaansluiting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
AKKU
Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V18 accu’s in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
WERKRICHTLIJNEN
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is.
ONDERHOUD
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
30 31
NEDERLANDS NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
Bor-ø i stål .....................................................................................
Bor-ø i træ ....................................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandsten .........................................................
Træskruer (uden forboring) ...........................................................
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear ......................................................................................
2. gear .......................................................................................
Drejningsmoment
blødt skruefald *1 ........................................................................
hårdt skruefald *1 .......................................................................
Statisk blokeringsmoment, 1. gear/2. gear *1 .............................
Skruekapacitet på en opladning (3,0 Ah): *2
5x40 Træ ...................................................................................
Borekapacitet på en opladning (3,0 Ah):
ø 3 mm stål 1,6 mm ....................................................................
ø 6 mm Træ 20 mm ....................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ...................................................
Borepatronspændevidde ..............................................................
Vægt med udskiftningsbatteri ........................................................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) .........................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) .....................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme ................................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
*1 Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318 *2 De angivne værdier er vejledende. De faktiske værdier kan afvige fra disse værdier, afhængigt af materiale og skruekvalitet.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
TILTÆNKT FORMÅL
Akku skruemaskinen kan bruges universelt til boring og skruning uafhængigt af en nettilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
BATTERI
Bemærk særlige anvisninger for Milwaukee V18-batterier i brugsanvisningen til ladeadapteren.
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
ARBEJDS- VEJLEDNING
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt ­maskinen skal være slukket.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
32 33
DANSK DANSK
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PBS 3000 / V18 ladeapparater for opladning af System PBS 3000 / V18 batterier.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiV1802/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
TEKNISKE DATA
Bor-ø i stål .....................................................................................
Bor-ø i treverk ................................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandstein .........................................................
Treskruer (uten forboring) ..............................................................
Tomgangsturtall
1. gir ...........................................................................................
2. gir ............................................................................................
Dreiemoment
Myk skruing (tre)*1 .....................................................................
Hard skruing (stål) *1 ..................................................................
Statisk blokkeringsmoment, 1. gir/2. gir *1 .................................
Skrukapasitet med 1 batterilading (3,0 Ah) *2
5x40 i mykt treverk ....................................................................
Borekapasitet med 1 batterilading (3,0 Ah):
ø 3 mm i stålplate 1,6 mm ..........................................................
ø 6 mm i mykt treverk 20 mm .....................................................
Spenning vekselbatteri ..................................................................
Chuckspennområde ......................................................................
Vekt med vekselbatteri ..................................................................
Typisk A-vurdert lydnivå:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) ...........................................................
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ..........................................................
Typisk vurdert akselerering i hånd-arm-område ............................
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
*1 Målt etter Milwaukee standard N 877318 *2 De angitte verdiene er veiledende. De faktiske verdiene kan avvike fra dette, avhengig av materiale og skruekvalitet.
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
FORMÅLSMESSIG BRUK
Batteri-skrutrekkeren kan brukes universalt for boring og skruing uavhengig av nettilkopling.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V18 oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
ARBEIDSHENVISNINGER
Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er påslått. Den skal bare betjenes, når maskinen er i stillstand.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av kontrollen kan føre til skader.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PBS 3000 / V18 skal kun lades med lader av systemet PBS 3000 / V18 .
34 35
NORSK NORSK
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 2004/108/EF
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiV1802/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
TEKNISKA DATA
Borrdiam. in stål.............................................................................
Borrdiam. in trä ..............................................................................
Borrdiam. tegel, kalksten ...............................................................
Träskruvning (utan förborrning) .....................................................
Obelastat varvtal
1:a växel ....................................................................................
2:a växel .....................................................................................
Vridmoment
Mjuk gängstigning *1 ..................................................................
Hård gängstigning *1 ..................................................................
Statiskt blockeringsmoment, 1:a växel/2:a växel *1 ...................
Skruvkapacitet med 1 uppladdning (3,0 Ah): *2
5x40 Mjukt trä ............................................................................
Borrkapacitet med 1 uppladdning (3,0 Ah):
ø 3 mm Plåt 1,6 mm ...................................................................
ø 6 mm Mjukt trä 20 mm .............................................................
Batterispänning..............................................................................
Chuckens spännområnde..............................................................
Vikt med batteri .............................................................................
Typisk A-värderad ljudnivå:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ........................................................
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .......................................................
Typiskt värderad acceleration i hand-arm-området .......................
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
*1 Uppmätt enligt Milwaukee norm N 877318 *2 De angivna värdena är riktvärden. De faktiska värdena kan avvika beroende på material och skruvgods.
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denna Akkumaskin är användbar för både borrning och skruvning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Beakta dessutom de speciella instruktionerna för Milwaukee V18 ackumulatorer i laddarens bruksanvisning.
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
HANTERINGS- ANVISNING
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget, utan endast i avstängt läge.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
personskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System PBS 3000 / V18 batterier laddas endast i System PBS 3000 / V18 laddare.
36 37
SVENSKA SVENSKA
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
TEKNISET ARVOT
Poran ø teräkseen .........................................................................
Poran ø puuhun .............................................................................
Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin..................................................
Puuruuvi (ilman esiporausta) .........................................................
Kuormittamaton kierrosluku
1. vaihde ....................................................................................
2. vaihde .....................................................................................
Vääntömomentti
pehmeä ruuvaus *1 ....................................................................
kova ruuvaus *1 ..........................................................................
Staattinen pysäytysmomentti, 1.vaihde/ 2.vaihde *1 ..................
Yhden, täyteen ladatun akun ruuvauskapasiteetti (3,0 Ah):*2
5x40 Pehmeä puu .....................................................................
Yhden, täyteen ladatun akun porauskapasiteetti (3,0 Ah):
ø 3 mm Teräslevy 1,6 mm ..........................................................
ø 6 mm Pehmeä puu 20 mm ......................................................
Jännite vaihtoakku .........................................................................
Istukan aukeama ...........................................................................
Paino vaihtoakkuineeen ...............................................................
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
Melutaso (K = 3 dB(A)) .................................................................
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ..................................................
Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle ...................
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
*1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan *2 Annetut arvot ovat ohjeellisia. Todelliset arvot sattavat poiketa näistä.
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PBS 3000 / V18 latauslaitetta System PBS 3000 / V18 akkujen lataukseen.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa. Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 2004/108/EY
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuruuvinväännin on akkukäyttöinen ja toimii ilman verkkojohtoa.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja Milwaukee 18V-akkuja koskevia erityisiä ohjeita.
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
KÄYTTÖVIHJEITÄ
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
HUOLTO
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
38 39
SUOMI SUOMI
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
фсэрбт уе чЬлхвб ..............................................................
ø
фсэрбт уе оэлп ..................................................................
ø
фсэрбт уе фпэвлп кбй бувеуфьлйип ......................................
ø
Охльвйдет (чщсЯт рспдйЬфсзуз) ..............................................
Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп
1з фбчэфзфб .......................................................................
2з фбчэфзфб .......................................................................
СпрЮ уфсЭшзт
μαλακή περίπτωση βιδώματος σκληρή περίπτωση βιδώματος
УфбфйкЮ спрЮ емрлпкЮт, 1з фбчэфзфб/2з фбчэфзфб *1 .............
Йкбньфзфб вйдюмбфпт ме 1 цьсфйуз мрбфбсЯбт (3,0 Ah): *2
5x40 уе мблбкь оэлп .........................................................
Йкбньфзфб дйЬфсзузт ме 1 цьсфйуз мрбфбсЯбт (3,0 Ah):
ш 3 mm уе чблэвдйнз лбмбсЯнб 1,6 mm ................................
ш 6 mm уе мблбкь оэлп 20 mm ............................................
ФЬуз бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт ..............................................
РесйпчЮ уэуцйозт фпх фупк ....................................................
ВЬспт ме бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб ...........................................
ФхрйкЮ Б бойплпгзмЭнз уфЬимз ипсэвпх: УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт
УфЬимз зчзфйкЮт йучэпт
ФхрйкЮ бойплпгзмЭнз ерйфЬчхнуз уфзн ресйпчЮ фпх чесйпэ-всбчЯпнб .....
ФймЭт мЭфсзузт еобксйвщмЭнет кбфЬ EN 60 745.
*1 МефсзмЭнз уэмцщнб ме фп рсьфхрп фзт Milwaukee N 877318 *2 Пй фймЭт рпх бнбцЭспнфбй еЯнбй ендейкфйкЭт фймЭт. Пй рсбгмбфйкЭт фймЭт мрпсеЯ нб брпклЯнпхн брь бхфЭт бнЬлпгб ме фп хлйкь кбй фзн рпйьфзфб фпх кпчлЯб.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
ЦпсЬфе щфпбурЯдет. З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб
рспкблЭуей брюлейб бкпЮт.
ЧсзуймпрпйеЯфе ме фз ухукехЮ фйт рспмзиехьменет рсьуиефет чейсплбвЭт. З брюлейб елЭгчпх мрпсеЯ нб
пдзгЮуей уе фсбхмбфйумь.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με
αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει ηελκτροπληξία.
Уфйт есгбуЯет ме фз мзчбнЮ цпсЬфе рЬнфпфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. УхнЯуфбнфбй фб рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб, фб уфбиесЬ кбй бнфйплйуизфйкЬ рбрпэфуйб кбй з рпдйЬ.
Фб гсЭжйб Ю фб уклЮисет ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнпнфбй ме кйнпэменз фз мзчбнЮ.
*1 .........................................
*1 .........................................
(K = 3 dB(A))
(K = 3 dB(A)) .........................................
.....................................
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
КбфЬ фйт есгбуЯет уфпн фпЯчп, уфзн пспцЮ Ю уфп дЬредп рспуЭчефе гйб фхчьн злекфсйкЬ кблюдйб кбй гйб ущлЮнет бесЯпх кбй неспэ.
Мзн рефЬфе фйт мефбчейсйумЭнет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет уфз цщфйЬ Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З Milwaukee рспуцЭсей мйб брьухсуз фщн рблйюн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт, сщфЮуфе рбсбкблю учефйкЬ уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт.
Мзн брпизкеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
ЦпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет фпх ухуфЮмбфпт PBS 3000 / V18 мьнп ме цпсфйуфЭт фпх ухуфЮмбфпт PBS 3000 / V18 .
Уфз иЮкз хрпдпчЮт фщн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн фпх цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб циЬнпхн мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
Мзн бнпЯгефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт кбй чсзуймпрпйеЯфе гйб брпиЮкехуз мьнп уфегнпэт чюспхт. Рспуфбфеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт брь фзн хгсбуЯб.
¼фбн хрЬсчей хресвплйкЮ кбфбрьнзуз Ю хшзлЮ иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб фсЭоей хгсь мрбфбсЯбт брь фйт чблбумЭнет ербнбцпсфйжьменет мрбфбсЯет. Бн Эсиефе уе ербцЮ ме хгсь мрбфбсЯбт нб рлхиЮфе бмЭущт ме несь кбй убрпэнй. Уе ресЯрфщуз ербцЮт ме фб мЬфйб нб рлхиЮфе
2
учплбуфйкЬ гйб фпхлЬчйуфпн 10 лерфЬ кбй нб бнбжзфЮуефе бмЭущт Энб гйбфсь.
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 98/37/ЕК, 2004/108/ЕК
Winnenden, 2009-01-14
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
Фп дсбрбнпкбфуЬвйдп мрбфбсЯбт мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ генйкЬ гйб фсэрзмб кбй вЯдщмб бнеоЬсфзфб брь мйб уэндеуз уфп злекфсйкь дЯкфхп.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
МРБФБСЯЕт
Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee V18 μπαταρίες στις οδηγίες χειρισμού της συσκευής φόρτισης.
Пй нЭет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет циЬнпхн уфзн рлЮсз чщсзфкьфзфЬ фпхт мефЬ брь 4-5 кэклпхт цьсфйузт кбй екцьсфйузт. ЕрбнбцпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет рпх ден Эчпхн чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб рсйн фз чсЮуз.
Мйб иесмпксбуЯб рЬнщ брь 50°C мейюней фзн йучэ фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт. Брпцеэгефе фз иЭсмбнуз гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб брь фпн Юлйп Ю фйт ухукехЭт иЭсмбнузт.
ДйбфзсеЯфе фйт ербцЭт уэндеузт уфп цпсфйуфЮ кбй уфзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб кбибсЭт.
ХРПДЕЙОЕЙУ ЕСГБУЙБУ
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη.
УХНФЗСЗУЗ
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт Milwaukee. БнбиЭуфе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у' Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт Milwaukee (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/ Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
.
Germany
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Milwaukee
УХМВПЛБ
Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.
ЕобсфЮмбфб - Ден ресйлбмвЬнпнфбй уфб хлйкЬ рбсЬдпузт, ухнйуфпэменз рспуиЮкз брь фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
40 41
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER
Delme çapı çelikte .........................................................................
Delme çapı tahta ...........................................................................
Delme çapı tuğla ve kireçli kum taşı ..............................................
Ağaç vidaları (kılavuz deliksiz) .......................................................
Boştaki devir sayısı
1. Vites ........................................................................................
2. Vites ........................................................................................
Tork
yumuşak vidalama *1 ..................................................................
sert vidalama *1 ..........................................................................
Statik blokaj momenti, 1. vites/2. vites/ *1 .................................
Bir kerelik akü şarjı ile vidalama kapasitesi (3,0 Ah): *2
5x40 Yumuşak tahtada ...............................................................
Bir kerelik akü şarjı ile delme kapasitesi (3,0 Ah):
ø 3 mm in çelik sacda 1,6 mm ....................................................
ø 6 mm Yumuşak tahtada 20 mm ...............................................
Kartuş akü gerilimi .........................................................................
Mandren kapasitesi .......................................................................
Ağırlığı Kartuş akülü .....................................................................
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) ...............................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .......................................
Değerlendirilin tipik ivme: ..............................................................
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. *1 Milwaukee Norm N 877318'e göre ölçülmüştür.
*2 Belirtilen değerler referans değerlerdir. Gerçek değerler işlenen malzeme ve vida kalitesine göre bu değerlerden farklılık gösterebilir
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
KULLANIM
Bu akülü vidalama makinesi, şebeke akımına bağlı kalınmadan delme ve vidalama işlerinde çok yönlü olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
AKÜ
Milwaukee V18 Aküleri için yükleme cihazının kullanma talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
ÇALIŞIRKEN DIKKAT EDILECEK HUSUSLAR
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet durduğunda basın.
BAKIM
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin
kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından
tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
42 43
TÜRKÇE TÜRKÇE
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PBS 3000 / V18 sistemli kartuş aküleri sadece PBS 3000 / V18 sistemli şarj cihazları ile şarj edin.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 2004/108/EG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2.
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
TECHNICKÁ DATA
Vrtací ø v oceli ...............................................................................
Vrtací ø v dřevě ..............................................................................
Vrtání ø v cihle a vápenopískové cihle ..........................................
Vruty do dřeva (bez předvrtání) .....................................................
Počet otáček při běhu naprázdno
1. rychlost ...................................................................................
2. rychlost ...................................................................................
Kroutící moment
měkké odpadnutí šroubu *1 ........................................................
tvrdé odpadnutí šroubu *1 ..........................................................
Statický krouticí moment, 1. rychlost/2. rychlost *1 ...................
Kapacita šroubování na jedno nabití akumulátoru (3,0 Ah). *2
5 x 40 do měkkého dřeva ..........................................................
Kapacita vrtání na jedno nabití akumulátoru (3,0 Ah) :
ø 3 mm do ocelového plechu 1,6 mm ........................................
ø 6 mm do měkké dřevo 20 mm .................................................
Napětí výměnného akumulátoru ...................................................
Rozsah upnutí sklíčidla ..................................................................
Hmotnost s výměnným akumulátorem ..........................................
Typická vážená
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ......................................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ...................................
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ......................................
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745 *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318
*2 Udané hodnoty jsou orientační. Skutečné hodnoty se mohou lišit podle materiálu a kvality šroubu.
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorový šroubovák je univerzálně použitelný pro vrtání a šroubování nezávisle na elektrické síti.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
AKUMULÁTORY
Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze nabíječky akumulátorů V18 rmy Milwaukee.
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
PRACOVNÍ UPOZORNĚNÍ
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž pouze v klidovém stavu.
ÚDRŽBA
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením
pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
44 45
ČESKY ČESKY
Akumulátor systému PBS 3000 / V18 nabíjejte pouze nabíječkou systému PBS 3000 / V18 .
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, v souladu se směrnicemi EHS č. 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/
EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer vrtu do ocele ....................................................................
Priemer vrtu do dreva ....................................................................
Priemer vrtu do tehly a vápencového pieskovca ...........................
Skrutkovanie do dreva (bez predvrtu) ...........................................
Otáčky naprázdno
1. prevodový stupeň ..................................................................
2. prevodový stupeň ...................................................................
Točivý moment
mäkké odpadnutie skrutky *1 .....................................................
tvrdé odpadnutie skrutky *1 ........................................................
Statický blokovací moment, 1/2.prevodový stupeň*1 .................
Kapacita skrutkovania s jedným plne nabitým akumulátorom(3,0 Ah):*2
5x40 do mäkkého dreva .............................................................
Kapacita vŕtania s jedným plne nabitým akumulátorom (3,0 Ah):
ø 3 mm do oceľového plechu 1,6 mm ........................................
ø 6 mm do mäkkého dreva 20 mm .............................................
Napätie výmenného akumulátora ..................................................
Upínací rozsah skľúčovadla ..........................................................
Hmotnosť s výmenným akumulátorom .........................................
Normovaná A-hodnota hladiny zvuku.
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) .....................................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ..................................
Normovaná hodnota zrýchlenia v oblasti ruka-rameno. ................
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
*1 Merané podľa Milwaukee normy N 877318 *2 Uvedené hodnoty sú smerné hodnoty. Skutočné hodnoty sa môzu od nich líšiť v závislosti od materiálu a kvality skrutiek.
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/ alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom. Strata kontroly nad strojom môže viesť k
zraneniu.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením
pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv
a zásteru.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
predajcu.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PBS 3000 / V18 nabíjať len
nabíjacími zariadeniami systému PBS 3000 / V18 .
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.
2
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom. EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, podľa predpisov smerníc 98/37/EG, 2004/108/EG.
Winnenden, 2009-01-14
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
AKU-skrutkovač je univerzálne použiteľný na skrutkovanie nezávisle od sieťovej prípojky.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
AKUMULÁTORY
Dbajte na pokyny uvedené v návode k obsluhu nabíjačky akumulátorov V18 rmy Milwaukee.
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.
POKYNY KU PRÁCI
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu. Rýchlosť nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
ÚDRZBA
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru
Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky
šetrnej recyklácii.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
46 47
SLOVENSKY SLOVENSKY
DANE TECHNICZNE
Zdolność wiercenia w stali ............................................................
Zdolność wiercenia w drewnie ......................................................
Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne ............................
Wkręty do drewna (bez nawiercania wstępnego) ..........................
Prędkość bez obciążenia
1 bieg ..........................................................................................
2 bieg ..........................................................................................
Moment obrotowy
przypadek miękkiego wkręcania *1 ............................................
przypadek twardego wkręcania *1 ..............................................
Moment statyczny zakleszczenia, 1 bieg/2 bieg *1 ....................
Zdolność wkręcania za pomocą jednej całkowicie naładowanej wkładki akumulatorowej (3,0 Ah):*2
5x40 drewno miękkie .................................................................
Zdolność wiercenia za pomocą jednej całkowicie naładowanej wkładki akumulatorowej (3,0 Ah):
ø 3 mm blacha stalowa 1,6 mm ..................................................
ø 6 mm drewno miękkie 20 mm .................................................
Napięcie baterii akumulatorowej ...................................................
Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego ........................................
Ciężar z akumulatorem ..................................................................
Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:
Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .............................
Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ......................................
Typowe przyspieszenie ważone w obszarze ręka-ramię ..............
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745 *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318
*2 Podane wartości mają charakter orientacyjny. Rzeczywiste wartości mogą się różnić w zależności od materiału i jakości wkrętów.
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia
wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe.
Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PBS 3000 / V18 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu PBS 3000 / V18 .
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
2
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączoną odpowiedzialność, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EC, 2004/108/EC.
Winnenden, 2009-01-14
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Uniwersalna wkrętarka akumulatorowa przeznaczona jest do wiercenia i wkręcania z dala od źródła zasilania
sieciowego.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
BATERIE AKUMULATOROWE
Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów Milwaukee V18 w instrukcji obsługi urządzenia do ładowania.
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy włączonej maszynie, lecz tylko w stanie zatrzymanym
maszyny.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
SYMBOLE
Przed uruchomieniem
elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.
48 49
POLSKI POLSKI
MŰSZAKI ADATOK
Furat-ø acélba ...................................................................................
Furat-ø fába.......................................................................................
Furat-ø téglába és mészkőbe ...........................................................
Facsavar (előfúrás nélkül) ..................................................................
Üresjárati fordulatszám
1. Fokozat .....................................................................................
2. Fokozat ......................................................................................
Forgatónyomaték
furat fában *1 ..................................................................................
furat acélban *1 ..............................................................................
Statikus blokkoló mozgás, 1. Fokozat/2. Fokozat *1 ....................
Csavarozási kapacitás egy töltéssel (3,0 Ah): *2
5x40 puhafába ..............................................................................
Fúrási kapacitás egy töltéssel (3,0 Ah):
ø 3 mm acéllemezbe 1,6 mm ........................................................
ø 6 mm puhafába 20 mm ...............................................................
Akkumulátor feszültség.....................................................................
Befogási tartomány ..........................................................................
Súly akkumulátorral ..........................................................................
Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:
Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) .....................................................
Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A)) ..............................................
Szabvány szerint értékelt vibráció a kéz-kar tartományban ............
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve
*2 A közölt adatok irányértékek. Ezektől a tényleges értékek az anyag és a csavar minőségének függvényében eltérhetnek.
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a
használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti.
Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat.
A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A
vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való
érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az "PBS 3000 / V18 " elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros,
ezért ne kerüljön a szervezetbe. Hordjon e célra alkalmas
porvédőmaszkot.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, a 98/37/EG, 2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros csavarozó készülék általánosan használható fúráshoz és csavarozáshoz.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
AKKUK
Vegye gyelembe a Milwaukee V18 akkukra vonatkozó speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési
utasításában találhatók!
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
ÚTMUTATÁSOK A MUNKAVÉGZÉSHEZ
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a sebességkapcsolót, az csak leállás után használható.
KARBANTARTÁS
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a
tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
50 51
MAGYAR MAGYAR
TEHNIČNI PODATKI
Vrtalni ø v jeklu .............................................................................
Vrtalni ø v lesu ...............................................................................
Vrtalni ø v opeki in apnenem peščencu ........................................
lesni vijaki (brez predhodnega vrtanja) ..........................................
Število vrtljajev v prostem teku
1. prestava ..................................................................................
2. prestava ..................................................................................
Vrtilni moment
mehek padec vijaka *1 ...............................................................
trd padec vijaka *1 ......................................................................
Statični blokirni moment *1, 1./2. prestava .................................
Kapaciteta zavijanja z 1 polnjenjem akumulatorja (3,0 Ah): *2
5x40 v mehkem lesu ...................................................................
Kapaciteta vrtanja z 1 polnjenjem akumulatorja (3,0 Ah):
ø 3 mm v jekleni pločevini 1,6 mm .............................................
ø 6 mm v mehkem lesu 20 mm ..................................................
Napetost izmenljivega akumulatorja ..............................................
Napenjalno področje vpenjalne glave............................................
Teža zamenljivega akumulatorja ...................................................
Tipično A ocenjeni nivo jakosti zvoka:
Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ...............................................
Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .............................................
Tipični ugotovljeni pospešek na področju dlani/rok .....................
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
*1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 *2 Navedene vrednosti so orientacijske vrednosti. Dejanske vrednosti lahko odstopajo od tega, odvisno od materiala in kakovosti vijakov.
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in
orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Uporabite dodatne ročaje, ki so dobavljeni skupaj z
napravo. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z
napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske
dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo
zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter
predpasnik.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Izmenljive akumulatorje sistema PBS 3000 / V18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema PBS 3000 / V18.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli
(nevarnost kratkega stika). Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte
in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred
mokroto. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z
očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorski vrtalnik – izvijač je univerzalno uporaben za vrtanje in vijačenje neodvisno od omrežnega priključka.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
2
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, v skladu z določili smernic
98/37/EC, 2004/108/EC.
Winnenden, 2009-01-14
AKUMULATORJI
Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee V 18
akumulatorje v navodilu za uporabo polnilne naprave.
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto
po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive
akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
NAPOTKI ZA DELO
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem stroju,
ampak samo v mirovanju.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu
njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
52 53
SLOVENSKO SLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
Bušenje-ø u čelik ...........................................................................
Bušenje-ø u drvo ...........................................................................
Bušenje-ø u opeku i silikatnu opeku ..............................................
Vijci za drvo (bez predbušenja) .....................................................
Broj okretaja praznog hoda
1. Brzina ....................................................................................
2. Brzina ....................................................................................
Okretni moment
meki slučaj zavrtanja *1 ..............................................................
tvrdi slučaj zavrtanja *1 ...............................................................
Statični moment blokiranja, 1/2. Brzina *1 ..................................
Kapacitet zavrtanja sa 1 punjenjem baterije (3,0 Ah): *2
5x40 u mekano drvo ...................................................................
Kapacitet bušenja sa 1 punjenjem baterije (3,0 Ah):
ø 3 mm u čelični lim 1,6 mm .......................................................
ø 6 mm u mekano drvo 20 mm ...................................................
Napon baterije za zamjenu ............................................................
Područje stezne glave za stezanje svrdla .....................................
Težina baterije za zamjenu ............................................................
Tipičan A-ocjenjen nivo buke:
nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) .................................................
nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) ..................................................
Tipično ocjenjena ubrzanja na području ruke i šake. .....................
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
*1 mjereno po Milwaukee normi N 877318
*2 Navedene vrijednosti su orijentirajuće vrijednosti. Stvarne vrijednosti mogu ovisno o materijalu i kakvoći vijka od toga
odstupati.
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
gubitka sluha.
Koristite dodatne drške koje su isporučene sa aparatom. Gubitak kontrole može prouzročiti povrede.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje. Kontakt rezačkog alata sa
vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog
udara.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne
kablove kao i vodove plina i vode.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog
trgovca.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PBS 3000 / V18 puniti samo sa uređajem
za punjenje sistema PBS 3000 / V18 .
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne
smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, po odredbama smjernica 98/37/EG, 2004/108/EG.
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
PROPISNA UPOTREBA
Baterijski zavrtač je upotrebljiv univerzalno, neovisno o priključku na mrežu.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
BATERIJE
Poštivati specijalne upute za Milwaukee V18 akumulatore u
uputi o rukovanju napravom za punjenje.
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
RADNE UPUTE
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz ukljucen stroj, nego samo u stanju mirovanja stroja.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove.
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru
Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
54 55
HRVATSKI HRVATSKI
TEHNISKIE DATI
Urbšanas diametrs tēraudā ...........................................................
Urbšanas diametrs kokā ................................................................
Urbšanas diametrs ķieģeļos un kaļķsmilšakmenī ..........................
Koka skrūves (bez iepriekšējas urbšanas) ....................................
Apgriezieni tukšgaitā
1. ātrums .....................................................................................
2. ātrums .....................................................................................
Griezes moments
paredzēta mīkstam skrūvējamajam materiālam *1 ....................
paredzēta cietam skrūvējamajam materiālam *1 .......................
statiskais bloķēšanas moments, 1./2. ātrums *1 .......................
Skrūvēšanas jauda vienam akumulatoram (3,0 Ah): *2
5x40 mīkstkokā ...........................................................................
Skrūvēšanas jauda vienam akumulatoram (3,0 Ah):
ø 3 mm tērauda plāksnē 1,6 mm ................................................
ø 6 mm mīkstkokā 20 mm ..........................................................
Akumulātora spriegums .................................................................
Urbja stiprinājuma amplitūda .........................................................
Svars ar akumulātoru ....................................................................
Tipiskais pēc A vērtētais trokšņa līmenis
trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) .......................................
trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) ...........................................
Tipiski novērtēts plaukstas un rokas paātrinājums ........................
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
*1 mērīts saskaņā ar rmas Milwaukee normu N 877318 *2 Minētās vērtības ir orientējoši lielumi. Fakriskās vērtības var atšķirties atkarībā no materiāla un skrūvju kvalitātes.
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
rasties dzirdes traucējumi.
Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus.
Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus. Šī instrumenta saskare
ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna
darbojas.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens
vadus.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
PBS 3000 / V18 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PBS 3000 / V18 sistēmas lādētājiem.
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
saskaņā ar direktīvu 98/37/EG, 2004/108/EG noteikumiem.
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Skrūvgrieznis - Urbjmašīna ar akumulātoriem ir universāli izmantojama urbšanai un skrūvēšanai neatkarīgi no tīkla pieslēguma.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
AKUMULĀTORI
Jāievēro speciālās norādes attiecībā uz rmas Milwaukee 18V akumulatoriem, kas sniegtas lietošanas pamācībā.
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
DARBA NORĀDES
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr instruments darbojas, bet gan tikai tad, kad tas ir apstādināts.
APKOPE
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu apkalpošanas serviss".)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei
videi draudziga veida.
56 57
LATVISKI LATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS
Gręžimo ø pliene ...........................................................................
Gręžimo ø medienoje ....................................................................
Gręžimo ø galvutė degtose ir silikatinėse plytose .........................
Medvaržčiai (be išankstinio gręžimo) ............................................
Sūkių skaičius laisva eiga
1. pavara .....................................................................................
2. pavara .....................................................................................
Sukimo momentas
stambus sriegio žingsnis *1 ........................................................
smulkus sriegio žingsnis *1 ........................................................
Statinis blokavimo momentas, 1/2. pavara *1 ............................
Sriegimo kiekis su 1 akumuliatoriaus įkrova (3,0 Ah): *2
5x40 minkštoje medienoje ..........................................................
Gręžimo kiekis su 1 akumuliatoriaus įkrova (3,0 Ah):
ø 3 mm 1,6 mm plieno lakštuose ................................................
ø 6 mm 20 mm minkštoje medienoje ..........................................
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ..................................................
Grąžto patrono veržimo diapazonas..............................................
svoris su keičiamu akumuliatoriumi ...............................................
Būdingas garso lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką:
Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) ...................................................
Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) ...................................................
Būdingas įvertintas plaštakos – rankos pagreitis...........................
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
*1 Matuojant pagal „Milwaukee“ normą N 877318 *2 Nurodytos vertės yra apytikrės.Tikrosios vertės gali būti kitokios, priklausomai nuo medžiagos ir varžtų kokybės.
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
AKUMULIATORIAI
Atkreipkite dėmesį į kroviklio naudotojo vadove pateiktas specialiąsias nuorodas dėl „Milwaukee“ V18 akumuliatorių.
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
NUORODOS DARBUI
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai mašina veikia. Jį junkite tik tada, kai mašina nesisuka.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis,
kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų
asortimento.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo
poveikyje galima netekti klausos.
Naudokite į prietaiso komplektaciją įeinančias papildomas rankenas. Nesuvaldžius prietaiso galima
susižeisti.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.
Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui
veikiant.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai teiraukitės prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
58 59
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
Keičiamus „PBS 3000 / V18 “ sistemos akumuliatorius kraukite tik „PBS 3000 / V18 “ sistemos įkrovikliais.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, pagal direktyvų 98/37/EB,
2004/108/EB reikalavimus.
Winnenden, 2009-01-14
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Akumuliatorinį suktuvą galima universaliai naudoti sukimui
nepriklausomai nuo elektros tinklo.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG
del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti
antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai
nekenksmingu budu.
TEHNILISED ANDMED
Puurimisläbimõõt terases ..............................................................
Puuri ø puidus ...............................................................................
Puuri ø tellistes ja silikaatkivides ...................................................
Puidukruvid (eelpuurimiseta) .........................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul
1. käik .........................................................................................
2. käik .........................................................................................
Pöördemoment
Pehme materjali kruvimine *1 .....................................................
Kõva materjali kruvimine *1 ........................................................
Staatiline blokeerumismoment, 1/2. käik *1 ................................
Kruvimisvõimsus 1 akulaenguga (3,0 Ah): *2
5x40 pehmes puidus ..................................................................
Puurimisvõimsus 1 akulaenguga (3,0 Ah):
ø 3 mm 1,6 mm terasplekis ........................................................
ø 6 mm 20 mm pehmes puidus ..................................................
Vahetatava aku pinge ....................................................................
Puuripadruni pingutusvahemik ......................................................
Kaal koos vahetatava ....................................................................
Tüüpilised A-ltriga hinnatud helitasemed:
Helirõhutase (K = 3 dB(A)) ...........................................................
Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ..................................................
Tüüpiliselt hinnatud kiirendus käelaba ja käsivarre piirkonnas ......
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
*1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 *2 Toodud väärtused on tugiväärtused. Tegelikud väärtused võivad sõltuvalt materjalist ja kruvide kvaliteedist neist kõrvale kalduda.
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile kuulmise kaotuse.
Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid.
Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib
pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada elektrilöögi.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi PBS 3000 / V18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi PBS 3000 / V18 laadijatega.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, vastavalt direktiivide 98/37/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.
Winnenden, 2009-01-14
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Akukruvikeerajat saab sõltumata võrguühendusest universaalselt rakendada kruvide keeramiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
AKUD
Järgida spetsiaalseid nõuandeid Milwaukee V18 akude kohta laadija kasutusjuhendis.
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
TÖÖJUHISED
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse lülitatud, vaid alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
HOOLDUS
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri
garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
60 61
EESTI EESTI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Производительность сверления в cтали
Производительность сверления в дереве ...........................
Производительность сверления в kирпич и кафель ............
Шурупы для дерева (без предварительного засверливания) ........
Число оборотов без нагрузки (об/мин)
1-я скорость ....................................................................
2-я скорость .....................................................................
Момент затяжки
закручивание в мягкий материал *1 ........................................
закручивание в твердый материал
Статический блокирующий момент, 1-я скорость/2-я скорость *1 .. Количество шурупов, которое можно завинтить с одним полностью заряженным аккумулятором (3,0 Aч):*2
5x40 Мягкое дерево ........................................................
Количество отверстий, которое можно просверлить с одним полностью заряженным аккумулятором (3,0 Aч):
ш 3 мм Стальной лист 1,6 мм ...........................................
ш 6 мм Мягкое дерево 20 мм ...........................................
Bольтаж аккумулятора ........................................................
Диапазон раскрытия патрона..............................................
Bес с аккумулятором ..........................................................
Обычные уровни низкочастотного шума инструмента составляют: Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности
Обычное повышенное ускорение составляет.
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745. *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 *2 Заявленные значения являются относительными. Точная величина может варьироваться в зависимости от материала и качества шурупов.
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.
ВÍÈМАÍÈÅ!
по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся брошюре.
указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки, поставляемые вместе с инструментом. Потеря
контроля может стать причиной травмы.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт режущего
инструмента с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические части прибора, а также приводить к удару электрическим током.
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
Ознакомьтесь со всеми указаниями
Упущения, допущенные при соблюдении
(K = 3 dB(A)) .............................
(K = 3 dB(A)) .............................
.................................
*1
.....................................
........................
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстанавление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PBS 3000 / V18 используйте только зарядным устройством PBS 3000 / V18 .
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите чтобы они всегда были сухими.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания
2
кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, в соответствии с правилами 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-14
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
Аккумуляторная шуруповерт сконструирована для простого сверления и закручивания шурупов в местах, необеспеченных электропитанием.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
АÊÊÓМÓЛÿÒÎÐ
Инструкции по аккумуляторам Milwaukee V18 см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства.
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.
ÑÎВÅÒÛ ÏÎ ÝÊÑÏЛÓАÒАÖÈÈ
Ни в коем случае не пользоваться переключателем скорости при включенном инструменте!
ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
ÑÈМВÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо
манипуляций.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.
РУССКИЙ РУССКИЙ
62 63
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диаметър на свредлото за стомана ...........................................
Диаметър на свредлото за дърво ...............................................
Диаметър на свредлото за обикновени и силикатни тухли ......
Винтове за дърво (без предварително разпробиване) .............
Обороти на празен ход
1. скорост ...................................................................................
2. скорост ...................................................................................
Въртящ момент
по-слабо завинтване *1 ............................................................
по-силно завинтване *1 ............................................................
Статичен блокиращ момент, 1/2. скорост *1 ...........................
Капацитет за завинтване с 1 зареждане на акумулатора (3,0 Ah): *2
5x40 в меко дърво .....................................................................
Капацитет за пробиване с 1 зареждане на акумулатора (3,0 Ah):
ø 3 mm в стоманена ламарина 1,6 mm ...................................
ø 6 mm в меко дърво 20 mm ....................................................
Напрежение на акумулатора ......................................................
Затегателен участък на патронника ...........................................
Тегло с акумулатора ....................................................................
Типични нива на звука в
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ....................................
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ....................................
Оценка за нормалното ускорение в областта на ръката. .........
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
*1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee *2 Посочените стойности са ориентировъчни. Действителните стойности могат да се различават от тях в зависимост от материала и от качеството на винтовете.
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите в приложената брошура.
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието
на шума може да предизвика загуба на слуха.
Използвайте доставените с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до
наранявания.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели. Контактът на режещия инструмент с тоководещ
проводник може да предаде напрежението върху метални части на уреда и да доведе до токов удар.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага
Неспазването
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PBS 3000 / V18 да се зареждат само със зарядни устройства от системата
PBS 3000 / V18 laden.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска.
2
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, съобразно предписанията на директивите 98/37/EО, 2004/108/EО.
Winnenden, 2009-01-14
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторният винтоверт може универсално да се използва за завинтване на винтове, като не зависи от захранване от мрежата.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
АКУМУЛАТОРИ
Спазвайте специалните указания за акумулаторни батерии Milwaukee V18 в упътването за използване на зарядното устройство.
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТАТА
Никога не задействайте превключвателя на скоростите при включена машина, а само когато машината е спряла.
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.
64 65
БЪЛГАÐÑÊÈ БЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE
Capacitate de găurire în otel .........................................................
Capacitate de găurire în lemn .......................................................
Capacitate de perforare în căramidă şi ţiglă ..................................
Şuruburi pt. lemn (fără pregăurire) ................................................
Viteza la mers în gol
prima treaptă de putere .............................................................
a 2-a treaptă de putere ..............................................................
Cuplu
Cuplu scăzut *1 ..........................................................................
Cuplu mare *1 .............................................................................
Moment static de comprimare(apăsare) a 1-a treaptă de putere/a 2-a treaptă de putere*1....
Capacitate de înşurubare cu un acumulator complet încărcat (3,0 A)*2
5 x 40 lemn moale ......................................................................
capacitate de perforare cu un acumulator complet încărcat *2
3mm Placă de oţel 1,6 mm .........................................................
6 mm Lemn moale 20 mm ..........................................................
Greutate acumulator ......................................................................
Interval de deschidere burghiu .....................................................
Greutate cu acumulator .................................................................
Valoarea reală A a nivelului sunetului :
Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ..........................................
Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) .....................................................
Acceleraţia reala masurată în zona braţului - mâinii......................
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
*1 Masurată conform normei Milwaukee N 877318 *2 Valorile stipulate sunt valori de referintă. Valorile actuale pot diferi, în funcţie de material şi calitatea şuruburilor.
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate  diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate
produce pierderea auzului. Utilizati manerele auxiliare livrate cu scula. Pierderea
controlului poate provoca rănirea persoanelor.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi. Intrarea în contact a sculei
tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide nealunecoase şi sortului de protecţie.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PBS 3000 / V18 pentru încărcarea acumulatorilor System PBS 3000 / V18 .
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de
scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna
uscate.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, în conformitate cu reglementările 98/37/EC, 2004/108/EC .
Winnenden, 2009-01-14
Rainer Kumpf
Manager Product Development
2
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina de găurit / de înşurubat cu acumulator este destinată operaţiunilor de gaurire şi însurubare, pentru utilizare independentă, departe de sursele de alimentare.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ACUMULATORI
Vă rugăm notaţi informaţiile specice referitoare la acumulatorii Milwaukee 18V din manualul de instrucţiuni al încărcătorului.
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp ce maşina este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul numai când maşina este oprită.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul
standard, disponibil ca accesoriu
Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a efectua intervenţii la maşină.
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/CE
referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de
reciclare ecologic.
66 67
ROMÂNIA ROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Капацитет на дупчење во челик .................................................
Капацитет на дупчење во дрво ...................................................
Капацитет на дупчење во тули и плочки ....................................
Шрафови во дрво (без предходно дупчење) .............................
Брзина без оптоварување
прва брзина ...............................................................................
втора брзина..............................................................................
Спрега торк
Низок торк *1 .............................................................................
Висок торк *1 .............................................................................
Статички момент на блокирање*1, прва брзина/втора брзина ........
Капацитет на зашрафување со една комплетно наполнета батерија (3,0 Аh): *2
5х40 Меко дрво .........................................................................
Капацитет на дупчење со една сосем полна батерија (3,0 Аh): *2
ø 3 mm Челична плочка 1,6 mm ...............................................
ø 6 mm Меко дрво 20 mm .........................................................
Волтажа на батеријата ...............................................................
Опсег на отворање на бушотина ................................................
Тежина со батерија ......................................................................
Типично очекувани нивоа на звук.
Ниво на звучен притисок. (K = 3 dB(A)).....................................
Ниво на јачина на звук. (K = 3 dB(A)) ........................................
Типично отежнато забрзување во делот на раката. ..................
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745. *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 *2 Наведените вредности се референтни вредности. Вистинските вредности може да се разликуваат, во зависност од материјалот и квалитетот на шрафовите.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да
предизвика губење на слухот.
Користете помошни рачки кои доаѓаат заедно со алатот. Губењето контрола може да предизвика
повреда.
Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе
направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар.
Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем PBS 3000 / V18 за полнење на батерии од PBS 3000 / V18 систем. Не користете батерии од друг систем.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска.
2
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, и е во согласност со прописите 98/37/EC,
2004/108/EC
Winnenden, 2009-01-14
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Дупчалката на батерии/шрафцигерот е дизајниран за дупчење и зашрафување, независна употреба далеку од главното напојување.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.
БАТЕРИИ
ве молиме да ги прочитате инструкциите за користење на напојувачките батерии наведени во упатството за користење на полначот
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
СОВЕТ ЗА КОРИСТЕЊЕ
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина при вклучена машина, туку само во состојба на мирување.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.
68 69
МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ
技术数据
钻孔直径在钢材 ............................................................................................
钻孔直径在木材 ............................................................................................
钻孔直径在砖块和石灰砂石 .......................................................................
木材螺丝(不必先钻孔) ...........................................................................
第一档的无负载转速
第 1 档 ........................................................................................................
第 2 档 ........................................................................................................
扭力
在软件上鬆紧螺丝 *1 ..............................................................................
在硬件上鬆紧螺丝 *1 ..............................................................................
静态阻滞扭力, 1 / 2 档 *1 ....................................................................
以一次充电量所能够松、紧的螺丝数量(3,0 安培小时)﹕*2
5 x 40 在软木 .............................................................................................
以一次充电量所能够钻孔的数量(3,0 安培小时)﹕
直径 3 毫米在 1,6 毫米的钢板 ...............................................................
直径 6 毫米在 20 毫米的软木 ................................................................
蓄电池电压 ....................................................................................................
夹头张开范围 ................................................................................................
包含蓄电池的重量 ........................................................................................
标准噪音分贝 A 值﹕
音压值 (K = 3 dB(A)) ...................................................................................
音量值 (K = 3 dB(A)) ....................................................................
在手掌-手臂范围的标准加速度值 .............................................................
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
*1 根据 Milwaukee N 877318 号检验标准所测得 *2 本资料只供参考。如果使用不同的材料和螺丝,所得的数据可能和本资料有所出入。
注意 本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。 该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。 正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。 为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
V18 DD V18 PD
...........................13 mm ..........................13 mm
...........................38 mm ..........................38 mm
..............................- ................................16 mm
...........................12 mm ..........................12 mm
......................0-500 /min .....................0-500 /min
....................0-1600 /min ...................0-1600 /min
...........................32 Nm ........................... 32 Nm
...........................71 Nm ........................... 71 Nm
......................47/19 Nm ...................... 47/19 Nm
.............................500 ...............................500
.............................500 ...............................500
.............................660 ...............................660
...........................18 V ..............................18 V
.....................1,5-13 mm ....................1,5-13 mm
..........................2,6 kg ............................2,6 kg
...........................73 dB (A) ......................89 dB(A)
...........................84 dB (A) ....................100 dB(A)
.......................< 2,5 m/s2.........................4,5 m/s
2
维修
只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说 明书。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目 录选购。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电 池。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中! 根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲 法规2002/96/EG,必须另外收集旧电子机器,並 以符合环保规定的方式回收再利用。
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。 使用包含在供货范围中的辅助把手。如果工作时无法正确操
控机器,容易造成严重的伤害。 切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
其绝缘把手表面。 切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造 成电击。“
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 滑的鞋具和工作围裙。
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电
线、瓦斯管和水管。 损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾
中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的 专业经销商索取有关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。 PBS 3000 / V18 系列的蓄电池只能和 PBS 3000 / V18 系列的充
电器配合使用。 充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短
路)。 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
的空间,勿让湿气渗入。
70 71
中文 中文
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液 体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲 洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至 少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请 佩戴合适的防尘面具。
正确地使用机器
可以使用本电动螺丝起子机进行松、紧螺丝作业,并且不需 连接电源。
请依照本说明书的指示使用此机器。
蓄电池
有关密尔瓦基(Milwaukee)V18 蓄电池的特殊指示,请参考 充电器的操作指南。
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容 量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
操作机器时的注意事项
开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静止时才可 以换档。
72 73
Copyright 2009
Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden, Germany +49 (0) 7195-12-0
(01.09)
Printed in Germany 4931 2896 77
Loading...