Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,
Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Главни Врск и, Одржување, Симболи
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for
different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the
accompanying brochure. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a „live“ wire will also make exposed metal parts of
the power tool „live“ and shock the operator.
Appliances used at many different locations including
open air must be connected via a current surge
preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.
The dust produced when using this tool may be harmful
to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
protection mask.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre–drilling a hole are possible with
soft materials (wood, light building materials for walls).
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Harder materials (metals) must rst be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
Always place the guide shoe on the workpiece when
sawing.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
In extreme conditions of use (e.g. work in a humid
environment, cutting pipes that may still contain liquid), it
is absolutely essential to connect a residual-currentoperated circuit breaker on the line side. If the circuitbreaker trips, the tool must be sent off for repair.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This sabre saw cuts wood, plastic, and metal. It cuts
curves and can cut ush to a surface.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
-1
2
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at
all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which
have not been described, please contact one of our
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/
service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions
carefully before starting the
machine.
Always disconnect the plug from the
socket before carrying out any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In
observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Class II construction, tool in which
protection against electric shock does not
rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as
double insulation or reinforced insulation,
are provided.
Unsicherheit K = .............................................................
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, auch die in der beiliegenden
Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.
Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres
Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres
Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert
haben, dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz,
Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren
Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt
entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Führungsbügel beim Sägen immer am Werkstück
anlegen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. Arbeiten in
feuchter Umgebung, Trennen von Rohren die noch
Flüssigkeit enthalten können) ist zwingend das
Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters
erforderlich. Nach Ansprechen des FI-Schutzschalters
muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie
schneidet Geraden, Kurven und Innenausschnitte. Sie
schneidet Rohre und trennt ächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben
bestimmungsgemäß verwendet werden.
-1
2
2
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse
II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht
enthalten, empfohlene Ergänzung aus
dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei
dem der Schutz gegen elektrischen
Schlag nicht nur von der Basisisolierung
abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte
Isolierung oder verstärkte Isolierung,
angewendet werden.
1819
DEUTSCHDEUTSCH
Page 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception......................................
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation
provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique
est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut
que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de
temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la
sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations,
comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains,
l’organisation des déroulements de travail. .
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se
trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect
des avertissements et instructions indiqués ci après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Portez une protection acoustique. L‘inuence du bruit
peut provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée
isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant
lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes
électriques dissimulées ou le propre câble. Le
contact avec un câble sous tension met les parties
métalliques de l’appareil sous tension et provoque une
décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent
être équipées de disjoncteurs de protection, répondant
ainsi à la prescription de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez, d'une part, en tenir
compte lors de l'utilisation de notre appareil et d'autre
part, en parler à votre électricien.
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu'on
travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un
masque de protection sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur
est en position arrêt.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d'action de la machine. Toujours
maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la
machine.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux
sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas
pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection
approprié contre les poussières.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des
matériaux tendres (bois, matériaux de construction
légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs
(métaux), une percée plus importante doit être faite au
moyen de la lame.
Toujours appuyer l’étrier de guidage sur la pièce à
travailler.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques
et aux conduites de gaz et d‘eau.
Le montage en amont d’un interrupteur de protection
contre les courants de courts-circuit est absolument
nécessaire dans le cas de conditions d’utilisation
extrêmes (par exemple, des travaux dans un
environnement humide, le sectionnement de tuyauteries
qui peuvent encore contenir du liquide). La machine doit
être expédiée au service de réparations si cet
interrupteur de protection contre les courants de
courts-circuit s’est déclenché.
-1
2
2
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sabre permet de scier du bois, des matières
synthétiques et des métaux. Elle scie des courbes et
sépare en laissant des surfaces tout à fait planes.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour une utilisation normale.
DECLARATION "CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée
sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises
de courant sans contact de protection est également
possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propre les orices de ventilation de la
partie moteur.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les
pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les
composants dont le remplacement n‘a pas été décrit,
par un des centres de service après-vente Milwaukee
(observer la brochure avec les adresses de garantie et
de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être
fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station
de service après-vente (voir liste jointe) ou directement
à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en
service
Avant tous travaux sur la machine
extraire la che de la prise de courant.
Accessoire - Ces pièces ne font pas
partie de la livraison. Il s'agit là de
compléments proposés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue
d'accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au
niveau duquel la protection contre la
foudre ne dépend pas uniquement de
l‘isolation de base et au niveau duquel
des mesures de protection ultérieurs ont
été prises, telles que la double isolation
ou l‘isolation augmentée.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ......................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di:
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ...........................
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ...................................
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745
Segatura di legno
Valore di emissione dell’oscillazione ah ..........................
Incertezza della misura K= .............................................
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di
misurazione codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche
utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza
l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni
può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di
lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate.
L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione
può causare danni all‘udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta
isolate mentre si eseguono lavori durante i quali
l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con
cavi di corrente o con il proprio cavo
d’alimentazione. In caso di contatto con una linea
portatrice di tensione anche le parti metalliche della
macchina vengono sottoposte a tensione provocando
una scossa di corrente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per
guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi
di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai
guanti di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione
"OFF".
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area
di lavoro dell'attrezzo.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame
la cui forma abbia subito alterazioni.
E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei
materiali dolci (legno, materiali per costruzione leggera)
per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare
un foro adatto alle dimensioni della lama.
Segando, posizionare sempre la staffa di guida sul
pezzo da lavorare.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione
ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. lavori in ambienti
umidi, troncatura di tubi che possono contenere ancora
del liquido), è assolutamente necessario inserire a
monte un interruttore differenziale con corrente di
dispersione. Se scatta l’interruttore di sicurezza per
corrente di guasto bisogna inviare la macchina per la
riparazione.
UTILIZZO CONFORME
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavorare
legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli
diritti e obliqui, curve e per tagli all ’interno del materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
-1
2
2
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione
tecnica
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile
anche connettere la presa senza un contatto di messa a
terra così come prevede lo schema conforme alla norme
di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è
stata descritta, devono essere fatti cambiare da un
punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le
istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come
accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui riuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione in conformità alle
norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere accolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico
sul quale la protezione contro la
folgorazione elettrica non dipende
soltanto dall‘isolamento di base e sul
quale trovano applicazione ulteriori
misure di protezione, come il doppio
isolamento o l’isolamento maggiorato.
2223
ITALIANOITALIANO
Page 13
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal................................................
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado
en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado
para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza
la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente,
el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo
de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que
el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como
por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes,
organización de los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones
de seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles
de ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de
agarre al efectuar trabajos en los cuales la
perforadora de percusión pueda entrar en contacto
con conductores de corriente ocultos o con el
propio cable. El contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su
seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad
antideslizante, así como es recomendable usar
protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta
procedente del taladrado con la máquina en
funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Mantener siempre el cable separado del radio de acción
de la máquina.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede
ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no
penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara
protectora contra polvo.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de
construcción para paredes) es posible hacer cortes
verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales
duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de
acuerdo con el tamaño de la segueta.
Al serrar aplicar siempre el estribo guía a la pieza de
trabajo.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado
para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o
agua.
En condiciones de utilización extremas (p. ej., trabajos
en entornos húmedos, separación de tubos que aún
pueden contener líquidos) es preciso preconectar sin
falta un interruptor de corriente de defecto (FI). Tras la
activación de éste, debe enviarse la máquina para su
reparación.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de sable puede cortar madera, plástico y
metal; puede cortar líneas rectas, curvas y efectuar
cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación
que no sea su uso normal.
-1
2
2
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos
técnicos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También
es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra,
dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no
descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de
servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a
la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones
detenidamente antes de
conectar la herramienta
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo
estándar, disponible en la gama de
accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Clase de protección II, herramientas
eléctricas, en las cuales la protección
contra descargas eléctricas no sólo
depende del aislamiento básico, sino en
las cuales se adoptan medidas de
protección adicionales como un doble
aislamiento o un aislamiento reforzado.
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição
normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também
adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o
nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período
do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o
aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das
sequências de trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções, também aquelas
que constam na brochura juntada. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho
isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a
ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas
escondidas ou no próprio cabo. O contacto com um
cabo com tensão também poe as partes metálicas do
aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre,
devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de
defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara
anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
tirar a cha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção
da máquina.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a
saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use
uma máscara de protecção contra pó apropriada.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Não utilizar lâminas de corte ssuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não
muito consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para
paredes). Em materiais mais duros (metais) é
necessário efectuar uma furação na qual caiba a lâmina
de corte.
Coloque sempre a guia na peça de trabalho quando
estiver a serrar.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar
atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e
canalizações de gás e água.
Em condições de utilização extremas (por ex., trabalhos
em ambientes húmidos, separação de tubos que ainda
possam conter líquido), é obrigatório ligar em série um
disjuntor de corrente de avaria. Depois da operação do
disjuntor de corrente de avaria, a máquina tem de ser
enviada para reparação.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Esta serra de sabre corta madeira, plástico e metal.
Cortes curvos e à face do material.
Não use este produto de outra maneira sem ser a
normal para o qual foi concebido.
-1
2
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à
tensão de rede indicada na placa de potência. A
conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana
também é possível, pois trata-se duma construção da
classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com
ar comprimido os depósitos de poeira no motor.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos
num serviço de assistência técnica Milwaukee
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de
instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção
na máquina, tirar a cha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento
normal, disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas
a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Classe de protecção II, ferramenta
eléctrica, na qual a protecção contra
choque eléctrico não só depende de um
isolamento básico, mas na qual medidas
de segurança suplementares, como
isolamento duplo ou isolamento
reforçado, são aplicadas.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en
kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer
het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt
of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de
hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het
apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk
over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de
werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die
in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen
en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan
het gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou
kunnen raken. Het contact met een onder spanning
staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder
spanning en leidt tot een elektrische schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten
aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker
uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is
doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet
met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve
een geschikt stofbescermingsmasker.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd
zijn, mogen niet gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte
bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere
materialen (metalen) moet een boring overeenkomstig
de grootte van het zaagblad aangebracht worden.
Geleidebeugel bij het zagen altijd tegen het werkstuk
leggen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
In geval van extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. het
werken in een vochtige omgeving, het loskoppelen van
buisleidingen die nog vloeistof kunnen bevatten) moet
altijd een lekstroomschakelaar (FI) worden
geïnstalleerd. Na het aanspreken van de
lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie
worden opgestuurd.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De reciprozaag zaagt hout, kunststof en metaal. Zagen
van bochten, insteekzagen, en recht afzagen is
mogelijk.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
-1
2
2
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de
op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en
onderdelen. Indien componenten die moeten worden
vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op
met een ofcieel Milwaukee servicecentrum (zie onze
lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening
van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig
doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de
machine de stekker uit de kontaktdoos
trekken.
Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is
apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en lektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Beschermingsklasse II, elektrisch
gereedschap waarbij de bescherming
tegen elektrische schokken niet
afhankelijk is van de basisisolatie, maar
waarin extra veiligheidsmaatregelen
worden toegepast zoals dubbele of
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge
EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet
som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes
til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er
slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over
den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes,
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af
hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger
eller værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende ledning står metaldelene på maskinen
også under spænding og giver et elektrisk stød.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre
sko, høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud
af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om
maskinen.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt
og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet
åndedrætsværn.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form,
må ikke bruges.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette
bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer
(metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer
til savklingen.
Ved savning skal styrebøjlen altid lægges til
arbejdsstykket.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe
på elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Ved ekstreme arbejdsbetingelser (f.eks. arbejde i fugtige
omgivelser, kapning af rør, der stadigvæk kan indeholde
væske) er indkobling af fejlstrømsrelæ (HFI) påbudt.
Hvis fejlstrømsrelæet slår fra, skal maskinen indsendes
til reparation.
TILTÆNKT FORMÅL
Bajonetsaven kan anvendes til træ, plast og metal.
Bajonetsaven afskærer plant til overaden, i kurver,
indvendig udskæring og i rør.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
-1
2
2
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma-tive dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og
kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse
II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested
(se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før
ibrugtagning.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
leveringsomfanget, kab købes som
tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
afhænger af basisisoleringen, men hvor
beskyttelsesforanstaltninger, såsom
dobbelt isolering eller forstærket isolering,
tillige nder anvendelse.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet
for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være
avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være:
vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
maskinens metalldeler under spenning og fører til
elektriske støt.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter. Dette forlanges av
installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg
dette når du bruker vårt apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre
sko og forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i
gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til
stikkontakten.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde.
Før ledningen alltid bakover fra maskinen.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og
skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor
vernemaske som er egnet for støv.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må
ikke brukes!
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk,
lettere byggematerialer for vegger), for hardere
materialer (metaller) må det brukes et sagblad med
tilsvarende stor boring.
Plasser styrebøylen alltid mot emnet når du sager.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider
i vegger, tak eller gulv.
Ved ekstreme arbeidsbetingelser (f.eks. arbeid i fuktige
omgivelser, deling av rør som ennå kan innholde
ytende væske) er det absolutt nødvendig å koble for en
jordfeilbryter (FI). Har FI - jordfeilbryteren slått seg på,
må maskinen sendes til reparasjon.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Bajonettsagen sager treverk, plast og metall. Den
skjærer rett, kurver og innvendige utsnitt. Den skjærer
rør og skiller i ukt med ater.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
-1
2
2
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter
uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse
beskyttelsesklasse II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal
skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og
det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom
bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen,
anbefalt komplettering fra
tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
elektriske slag beror ikke bare på
basisisoleringen, men også på at i tillegg
vernetiltak som dobbelte isolering eller
forsterket isolering anvendes.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och
kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om
elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter
otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela
arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är
avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela
arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och
andra tillhörande anvisningar, även de i den
medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där
arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda
elledningar eller kablar. Om sågen kommer i kontakt
med en spänningsförande ledning sätts sågens
metalldelar under spänning som sedan kan leda till
elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär
därför lämplig skyddsmask.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får
ej användas!
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare
material (metall) rekommenderas förborrning.
Vid sågning skall alltid styrbygeln ligga an mot
arbetsstycket.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid
observant på bentliga el–, gas– eller vattenledningar.
Vid extrema arbetsförhållanden (t ex arbete i fuktig
omgivning, skärning av rör som fortfarande innehåller
vätska) är det absolut nödvändigt att koppla en felström
(Fi) skyddsbrytare framför. Efter att FI-brytaren har
reagerat måste maskinen lämnas in för reparation.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Sabelsåg sågar trä, plast och metall. Den skär rakt,
sågar kurvor och kapa plant.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
-1
2
2
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan
även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom
konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukeereservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs,
skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren
garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att
uppge maskinens art. nr. (som nns på typskylten)
erhållas från: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan
du startar maskinen.
Drag alltid ur kontakten när du utför
arbeten på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
erhålles som tillbehör.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet
2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
basisolering, utan som också har extra
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
isolering eller en förstärkt isolering.
3435
SVENSKASVENSKA
Page 19
TEKNISET ARVOT
Nimellinen teho ..................................................................
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä
voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen
arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin
tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa
värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä,
mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen
ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi
vahingoittaa kuuloa.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava
vikavirta-suojakytkimillä sähkölaitteistosi
asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että
laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele
asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten
kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä
suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se
aina taaksesi.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen
ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä
sopivaa suojainta.
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet
muotoaan ei saa käyttää!
Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin
materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset seinät), koviin
materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän
suuruinen porausaukko.
Pidä sahaustuki aina työkappaletta vasten.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu– ja vesijohtoihin.
Vaikeissa käyttöolosuhteissa (esim. työskenneltäessä
kosteassa ympäristössä tai kun katkaistaan sellaisia
putkia, joissa saattaa vielä olla nestettä) on ehdottomasti
kytkettävä koneen eteen vuotovirtasuojakytkin. Jos
vuotovirtasuojakytkin on lauennut, täytyy kone lähettää
meille korjattavaksi.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Puukkosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä
voidaan sahata suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä
reikiä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
-1
2
2
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
seuraavien sääntöjen mukaisesti
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EY
2004/108/EY
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu.
Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on
mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti,
ennen koneen käynnistämistä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
saatavana lisätervikkeena.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
II luokan sähkötyökalu, jonka
sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain
peruseristyksestä, vaan
lisäturvatoimenpiteistä, kuten
kaksinkertaisesta eristyksestä tai
vahvistetusta eristyksestä.
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745
μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι
επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το
ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να
υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη
συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους
οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για
παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση
των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
ЦпсЬфе щфпбурЯдет. З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб
рспкблЭуей брюлейб бкпЮт.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε
κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή στο δικό της
καλώδιο. Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση
ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα
μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι
συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να
έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα
προστασίας από σκόνη.
Σε ακραίες συνθήκες χρήσης (π. χ. εργασία σε
περιβάλλον με υγρασία, κοπή σωλήνων, οι οποίοι θα
μπορούσαν να περιέχουν ακόμα υγρό) είναι
οπωσδήποτε απαραίτητη η σύνδεση σ’ ένα διακόπτη
προστασίας σφάλματος γείωσης (GFCI). Μετά από μια
ενεργοποίηση του διακόπτη προστασίας σφάλματος
γείωσης (GFCI) πρέπει το εργαλείο να αποσταλεί για
επισκευή.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον
κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα
µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο
εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό
εργαλείο, στο οποίο η προστασία έναντι
ηλεκτροπληξίας δεν εξαρτάται μόνο από
τη βασική μόνωση, αλλά από την
εφαρμογή πρόσθετων προστατευτικών
μέτρων όπως διπλή μόνωση ή
ενισχυμένη μόνωση.
3839
ÅËËÇNÉÊÁÅËËÇNÉÊÁ
Page 21
TEKNIK VERILER
Giriş gücü ..........................................................................
Çıkış gücü ..........................................................................
Tahta ...............................................................................
Metal borular / Proller ..................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ...........................
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) ...................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) ...........................
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN
60745’e göre belirlenmektedir:
Ağaç yontma
titreşim emisyon değeri ah ..............................................
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el
aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka
uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık
gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu,
ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı
boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin
sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan
hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride
kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIÐINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü
işitme kayıplarına neden olabilir.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı
izole edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten
kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına
da gerilim geçer ve bu da elektrik çarpmalarına neden
olabilir.
Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile
donatølmøþ olmalødør. Bu, elektrik tesisatønøzdaki bir
zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa
dikkat edin.
Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn.
Koruyucu iþ eldivenleri, saðlam ve kaymaz ayakkabølar
ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø
temizlemeye çaløþmayøn.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi
prizden çekin.
Aleti sadece kapalø iken prize takøn.
Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima
aletin arkasønda olmalødør ve toplanmamalødør.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa
zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir
koruyucu toz maskesi kullanın
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Çatlamøþ ve deforme olmuþ testere bøçaklarønø
kullanmayøn!
Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuþak
malzemelerde (tahta, duvarlarda kullanølan hafif yapø
malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise
testere bøçaðø boyutuna uygun bir ön kølavuz delik
açølmalødør.
Kesme iþlemi sørasønda kølavuz kolu daima iþ parçasø
üzerine dayayøn.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik
kablolarøna, gaz ve su borularøna dikkat edin.
Ağır çalışma koşullarında (örneğin rutubetli çevrede
çalışma, içinde sıvı bulunabilecek boruların ayrılması
gibi) hatalı elektrik akımının - (FI) koruma şalterinin
önceden acilen devreye sokulması gereklidir. FI-Koruma
şalteri okunduktan sonra makinenin tamirata
gönderilmesi gerekir.
KULLANIM
Bu panter testere tahta, plastik ve metalleri keser;
düz, kavisli ve içten kesme iþleri yapar. Borularø keser
ve yüzeyle aynø hizada kesme yapar.
Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak
kullanølabilir.
-1
2
2
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve
norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
ÞEBEKE BAÐLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi
üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı
Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız
prize de bağlanabilir.
BAKIM
Aletin havalandørma araløklarønø daima temiz tutun.
Sadece Milwaukee aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını
bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve
servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet
tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının
bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce
kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan
önce fiþi prizden çekin.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarýna göre
uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve
çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı
korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı
olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon
veya takviye edilen izolasyon gini ek
koruyucu tedbirler uygulanır.
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může
být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá
pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně
zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v
chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi
bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené
brožuře. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může
dojít k poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit
na skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel,
držte přístroj za izolované přidržovací plošky.
Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na
kovové díly stroje a vede k elektrickému úderu.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny
proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním
předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při
používání tohoto nářadí, prosím.
Při práci s vrtacím kladivem neustále nosit ochranné
brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice,
pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud vrtací kladivo běží, nesmí být odstraňovány třísky
nebo odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vrtací kladivo zapínat do zásuvky pouze když je
vypnuté.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k
elektrické síti mimo dosah vrtacího kladiva. Kabel vést
vždy směrem dozadu od vrtacího kladiva.
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být
používány!
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých
materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí
třmen, jednou rukou dobře přidržujeme kryt a druhou
rukou zatlačíme ovladač nahoru a zanoříme pilový list.
Při řezání přiložte na kus vodicí úhelník.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
V extrémních podmínkách nasazení (například při
pracích ve vlhkém prostředí, při řezaní trubek, které
dosud mohou obsahovat tekutiny) je bezpodmínečně
nutné zapojit před nástroj automatický spínač
diferenciální ochrany. Po sepnutí ochranného spínače se
nástroj musí poslat k opravě.
OBLAST VYUŽITÍ
Pila děrovka řeže dřevo, plasty a kov. Řeže přímkově, v
křivkách a vnitřní průřezy. Řeže trubky a odděluje
zarovnaně.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
-1
2
2
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní
díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána,
nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky /
Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle
přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si
pečlivě pročtěte návod k
používání.
Před zahájením veškerých prací na
vrtacím kladivu vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz
program příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do
komunálního odpadu! Podle evropské
smernice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení
právních predpisu jednotlivých zemí se
použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Třída ochrany II, elektrické nářadí, u
kterého ochrana proti úrazu elektrickým
proudem nezávisí pouze na základní
izolaci, nýbrž i na přijetí dalších
ochranných opatření, jako provedení s
dvojitou nebo zesílenou izolací.
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je
možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého
namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre
iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v
chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne
redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými
bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v
priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť
na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný kábel,
držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj
kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo
má za následok zásah elektrickým prúdom.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené
ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je
inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie.
Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho
prístroja.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú
obuv a zásteru.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja.
Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri
práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do
ľudského organizmu.
Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar,
nesmú sa použit.
Ponorné pílenie je možné len v mäkších materiáloch
(drevo, ľahké stavebné materiály pre steny), v tvrdších
materiáloch (kovy) sa musí vyvrtat najprv diera
odpovedajúca velkosti pílového listu.
Vodiaci oblúk musí pri pílení vždy doliehať na obrobok.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor
na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
V extrémnych podmienkach nasadenia (napríklad pri
prácach vo vlhkom prostredí, pri rezaní trubiek, ktoré
dosiaľ môžu obsahovať tekutiny) je bezpodmienečne
nutné zapojiť pred nástroj automatický spínač
diferenciálnej ochrany. Po zopnutí ochranného spínača
sa nástroj musí poslať do opravy.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Šablovitá píla píli drevo, plast a kov. Píli priamky, krivky
a vnútorné výrezy. Reže rúry a plošne oddeluje.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
-1
2
2
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba
dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier
(viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si
pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou
štandardnej výbavy, odporúčané
doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické
náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky
šetrnej recyklácii.
Trieda ochrany II, elektrické náradie, u
ktorého ochrana proti úrazu elektrickým
prúdom nezávisí len na základnej izolácii,
ale aj na prijatí ďalších ochranných
opatrení, ako je vyhotovenie s dvojitou
alebo zosilnenou izoláciou.
4445
SLOVENSKYSLOVENSKY
Page 24
DANE TECHNICZNE
Znamionowa moc wyjściowa ............................................
Moc wyjœciowa .................................................................
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą
EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte
zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom
drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest
wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję
obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak
na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie
wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych,
które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy
i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego
zastosowania.
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas
może spowodować utratę słuchu.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie
chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których
narzędzie skrawające może natrać na ukryte
przewody prądowe lub na własny kabel. Kontakt z
przewodami pod napięciem wprowadza również
metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do
porażenia prądem.
Gniazdka na zewnątrz muszą być wyposażone w
wyłącznik ochronny różnicowy. Tego wymaga Przepis o
Instalacji Państwa urządzenia elektrycznego. Proszę
uwzględnić to przy używaniu naszego urządzenia.
Podczas pracy należy nosić okulary ochronne. Zalecane
jest także noszenie rękawic, obuwia i ubrania
roboczego.
Przy pracującym urządzeniu nie wolno usuwać
pokruszonego materiału.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
narzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Tylko wyłączone urządzenie można włączać do
gniazdka.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem
może być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie
powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę
przeciwpyłową.
Nie stosować porysowanych lub zniekształconych
brzeszczotów!
Wykonywanie wcięć możliwe jest tylko w miękkim
materiale. Włączyć urządzenie i oprzeć prowadnicę na
obrabianym materiale. Jedną ręką należy trzymać za
obudowę w jej górnej części natomiast drugą za
uchwyt, pchając uchwyt do góry i zagłębiając powoli
ostrze w materiał.
Podczas cięcia prowadnica zawsze musi stykać się z
obrabianym materiałem.
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy
uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i
wodociągowe.
W szczególnie trudnych warunkach zastosowań (np.
przy pracach w wilgotnym otoczeniu, cięciu rur, które
mogą zawierać jeszcze ciecz) bezwzględnie konieczne
jest podłączenie wyłącznika ochronnego prądu
uszkodzeniowego (FI). Po zadziałaniu wyłącznika
ochronnego (FI) urządzenie należy oddać do naprawy.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Pilarka służy do cięcia drewna, plastiku i metalu. Ma
możliwość cięcia po linii krzywej i obcinania równo z
powierzchnią licową.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
-1
2
2
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej. Możliwe jest również
podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ
konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
GWARANCJA
Otwór wentylacyjny narzędzia należy zawsze
utrzymywać w czystości.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby
trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane,
należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu
Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/
gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia
można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli
serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem
elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
Akcesoria - nie występują w dostawie,
zalecane uzupełnienie z programu
akcesoriów.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejska Dyrektywa
2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zuzyte elektronarzedzia
nalezy posegregowac i zutylizowac w
sposób przyjazny dla srodowiska.
Klasa ochrony II, elektronarzędzie, w
którym ochrona przed porażeniem
elektrycznym nie zależy tylko od izolacji
podstawowej, lecz w którym zastosowane
są dodatkowe środki ochrony, takie jak
podwójna lub wzmocniona izolacja.
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális
összege) az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Fa fűrészelése
ah rezegésemisszió érték ................................................
K bizonytalanság ............................................................
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően
került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a
rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos
szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással
használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék
lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a
rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az
elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden
biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt
brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva
tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a
vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy
saját vezetékébe ütközhet. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell
ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési
útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az
elektromos kéziszerszámok használatakor is.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint
védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után
szabad a munkaterületről eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét
áram alá helyezni.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
A munka során keletkező por gyakran egészségre
káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe. Hordjon e célra
alkalmas porvédőmaszkot.
Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!
Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba
lehetséges. Kapcsolja be a készüléket, támassza meg a
vezetőkengyelen, egyik kezével tartsa meg a készüléket
elől a háznál, a másik kezével a fogantyúnál fogva
emelje meg és süllyessze az anyagba a fűrészlapot.
Fűrészeléskor a vezetőkengyelt mindig a munkadarabra
kell helyezni.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál ügyelni
kell az elektromos-, víz- és gázvezetékre.
Szélsőséges alkalmazási feltételek mellett (pl.
munkavégzés nedves környezetben, olyan csövek
vágása, amelyekben még folyadék lehet) feltétlenül
szükséges egy hibaáram (FI) védőkapcsoló soros
beiktatása. Ha az FI-védőkapcsoló működésbe lépett, a
gépet be kell küldeni javításra.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az orrfűrész fa, műanyag és fém fűrészeléséhez
használható. Egyenes, kanyar és belső kivágások
készítésére alkalmas. A fűrésszel csöveket lehet elvágni,
illetve a felület síkjában levágni.
A készüléket kizárólagaz alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
-1
2
2
szabványossági dokumentumoknak.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,
melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki
Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat
címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany)
lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Bármilyen jellegű karbantartás vagy
javítás előtt a készüléket áramtalanítani
kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
nincsenek a készülékhez mellékelve,
külön lehet megrendelni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe! A használt
villamos és elektronikai készülékekrol
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a
nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat
külön kell gyujteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
II-es védelmi osztály, olyan elektromos
szerszám, amelynél az elektromos
áramütés elleni védelem nem csak az
alapszigeteléstől függ, hanem amelyben
kiegészítő védőintézkedéseket, mint pl.
kettős szigetelés vagy megerősített
szigetelés, alkalmaznak.
Kérjük alaposan olvassa el a
tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi
medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje
uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi
odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče,
vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja
in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane
prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je
napravo potrebno držati za izolirane prijemalne
površine. Stik z električnim vodnikom, ki je pod
napetostjo, povzroči napetost tudi v kovinskih delih
naprave, kar ima za posledico električni udar.
Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z
zaščitnimi stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski
predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri
uporabi naše naprave upoštevate.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno
proti drsenju ter predpasnik.
Trske ali iveri se pri teko
em stroju ne smejo odstranjevati.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju
delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in
naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko,
se ne smejo uporabljati!
Potopno žaganje je možno samo v mehkih materialih
(les, lahki gradbeni material za stene), pri trših materialih
(kovine) se mora pripraviti vrtina, ki odgovarja listu žage.
Vodilni locen naj se pri žaganju vedno prilega k
obdelovalnemu kosu.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne
kable, plinske in vodne napeljave.
V primeru ekstremnih pogojev uporabe (npr. pri delu v
vlažnem okolju, razrezu cevi, ki še vsebujejo tekočine)
je brezpogojno potreben predklop zaščitnega stikala (FI)
za okvarni tok. V primeru vklopa FI zaščitnega stikala je
potrebno stroj poslati v popravilo.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Sabljasta žaga žaga les, umetno maso in kovino. Reže
naravnost, zajere in notranje izreze. Žaga cevi in ločuje
s ploskim robom.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
-1
2
2
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt
skladen z naslednjimi normami ali normativnimi
dokumenti.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
v skladu z določili smernic
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno
čiste.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee
nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih
služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba
naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s
tipske ploščice Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo
pozorno preberete to navodilo
za uporabo.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač
iz vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu
dobave, priporočeno dopolnilo iz
programa opreme.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s
hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko
direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni
in elektronski opremi in z njenim
izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
treba elektricna orodja ob koncu njihove
življenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega
recikliranja.
Zaščitni razred II: električno orodje, pri
katerem zaščita proti električnemu
udarcu ni odvisna le od osnovne izolacije,
temveč z uporabo dodatnih zaščitnih
ukrepov, kot je dvojna ali ojačana
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi
medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje
uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi
odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče,
vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja
in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti
do gubitka sluha.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama
kada izvodite radove kod kojih rezački alat može
pogoditi skrivene vodove struje ili osobni kabel.
Kontaktom s vodovima pod naponom, pod napon će se
staviti i metalni dijelovi uređaja, što može dovesti do
električnog udara.
Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene
zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju. To zahtjeva
instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo
poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale.
Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele
kao i pregača se preporučuju.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja
djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne
bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu
masku protiv prašine.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne
smiju upotrebljavati!
Piljenje uronjavanjem je moguće samo kod mekših
materijala (drvo, lagani građevni materijal za zidove),
kod tvrđih materijala (metali) se mora nadodati za list
pile odgovarajuće veliko bušenje.
Vodeći luk kod piljenja uvijek postaviti na radni predmet.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne
kablove kao i vodove plina i vode.
Kod ekstremnih radnih uvjeta (npr. radova u vlažnoj
sredini, odvajanja cijevi koje još mogu sadržavati
tekućinu) je bezuvjetno potrebno preduključivanje
zaštitnog prekidača struje kvara (FI). Poslije reagiranja
FI-zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na
popravak.
PROPISNA UPOTREBA
Sabljasta pila pili drvo, plastiku i metal. Ona reže
ravnine, krivine i unutrašnje isječke. Ona reže cijevi i
odvaja površinski zbijeno.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe
kao što je navedeno.
-1
2
2
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj
proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim
dokumentima.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i
samo na napon struje, naveden na pločici snage.
Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta,
jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee
rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije
opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee
servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog
broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili
direktno kod Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate
uputu o upotrebi prije puštanja
u rad.
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz
utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije
sadržana, preporučena dopuna iz
promgrama opreme.
Elektricne alate ne odlažite u kucne
otpatke! Prema Europskoj direktivi
2002/96/EG o starim elektricnim i
elektronickim strojevima i preuzimanju u
nacionalno pravo moraju se istrošeni
elektricni alati sakupljati odvojeno i
odvesti u pogon za reciklažu.
Zaštitna klasa II,električni alat, kod koga
zaštita protiv električnog udara ne zasvisi
samo o osnovnoj izolaciji, već se kod
njega primijenjuju dodatne zaštitne mjere,
kao dvostruka izolacija ili pojačana
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un
to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu
izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja
elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc
nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību
noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr
faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba
instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā
var rasties dzirdes traucējumi.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus,
kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments
var skart paslēptus elektrovadus vai pats savu
kabeli. As menim saskaroties ar vadiem, kuriem tiek
pievadîts fâzes spriegums, ðis spriegums nonâk arî uz
instrumenta korpusa strâvu vadoðajâm daïâm un var
izraisît elektrisko triecienu.
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt
aprīkotām ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas
nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies bojājumi. To
pieprasa jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi.
Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu instrumentus.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek
ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus
apavus un priekšautu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna
darbojas.
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas
apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas
darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai
un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā
piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.
Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas
savu formu, nedrīkst izmantot.
Iegremdējamos zāģus drīkst izmantot tikai mīkstu
materiālu apstrādei (koks, vieglie būvmateriāli sienām),
cietākos materiālos iepriekš jāveic zāģa ripas izmēram
atbilstošs urbums.
Vadotnes rullītis vienmēr jānovietu uz apsrādājamās
detaļas.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag
uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens
vadus.
Izmantojot ekstremālos apstākļos (piem., strādājot
drēgnā vidē, atdalot caurules, kurās vēl var būt
šķidrums), obligāti nepieciešams iepriekš ieslēgt avārijas
strāvas aizsargslēdzi. Pēc avārijas strāvas
aizsargslēdža iedarbošanās ierīce jānogādā remontā.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Zobenzāģis zāģē koku, plastmasu un metālu. Ar to var
veikt taisno zāģējumu, slīpo un kombinēto zāģēšanu. Ar
to var zāģēt caurules, un tas zāģē līdz ar virsmu.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar
minētajiem lietošanas noteikumiem.
-1
2
2
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis
produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
saskaņā ar direktīvu noteikumiem
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EK
2004/108/EK
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums
iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo
runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas
atveres.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee
klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru
"Garantija/klientu apkalpošanas serviss".)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši
pie rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt
instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam
jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas
norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu,
lūdzu, izlasiet lietošanas
pamācību.
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā
uz mašīnas apkopi, atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā
neietvertās, bet ieteicamās papildus
komplektācijas detaļas no piederumu
programmas.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives
atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu
2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu
valsts likumdošana lietotas ektroiekartas
ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga
veida.
Aizsardzības kategorija II, elektroierīce,
kuru lietojot aizsardzība pret elektrības
triecienu ir atkarīga nevis no pamat
izolācijas, bet gan no papildus drošības
pasākumiem kā dubultā izolācija vai
pastiprinātā izolācija.
5455
LATVISKILATVISKI
Page 29
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė imamoji galia ........................................................
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama
keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė
vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius
instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų
apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas,
tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių
darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo
pastabas ir nurodymus, esančius pridėtoje
brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus,
kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo
poveikyje galima netekti klausos.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų,
kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti
paslėptus laidus arba savo paties laidą. Dël kontakto
su laidininku, kuriuo teka elektros srovë, metalinëse
prietaiso dalyse atsiranda átampa ir naudotojas gali
gauti elek tros smûgá.
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės
išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio
instaliacijos taisyklėse. Atsižvelkite į tai, naudodami
prietaisą.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius
akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines,
tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui
veikiant.
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo
kištuką.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.
Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje.
Kabelį visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai
kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į
organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti
draudžiama!
Pjauti įleidimo metodu galima tik minkštose medžiagose
(medienoje, lengvųjų konstrukcijų medžiagose sienoms).
Pjaunant kietose medžiagose, reikia išgręžti pjovimo
disko dydį atitinkantį gręžinį.
Pjaudami kreipiamąjį rėmą visada priglauskite prie
apdorojamos detalės.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite
dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Naudojant ekstremaliomis sąlygomis (pvz., dirbant
drėgnoje aplinkoje, pjaustant vamzdžius, kuriuose dar
gali būti skysčių), būtina iš anksto įjungti avarinės srovės
apsaugos jungiklį. Suveikus avarinės srovės apsaugos
jungikliui, įrenginį reikia atiduoti remontuoti.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Tiesinis pjūklas pjauna medieną, plastiką ir metalą. Jis
pjauna tieses, kreives ir vidines išpjovas. Jis pjauna
vamzdžius ir nupjauna lygiai su paviršiumi.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
-1
2
2
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokias normas arba normatyvinius dokumentus:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
pagal direktyvų reikalavimus
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EB
2004/108/EB
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į
lizdus be apsauginio kontakto.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“
atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas,
leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo
skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių
adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų
lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų
aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo
brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su
prietaisu, atidžiai perskaitykite
jo naudojimo instrukciją.
Prieš atlikdami bet kokius darbus
įrenginyje, ištraukite kištuką iš lizdo.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,
rekomenduojamas papildymas iš priedų
asortimento.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/
EG del naudotu irengimu, elektros
irengimu ir ju itraukimo i valstybinius
istatymus naudotus irengimus butina
suringti atskirai ir nugabenti antriniu
žaliavu perdirbimui aplinkai
nekenksmingu budu.
II-os apsaugos klasės elektros prietaisas,
kuris nuo elektros srovės poveikio yra
apsaugotas ne tik pagrindine izoliacija,
bet ir tokiomis papildomomis
apsauginėmis priemonėmis, kaip dviguba
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib
kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse
hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel,
muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset
märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka AEGa, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud,
kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga.
Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem
organiseerimine.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib
kutsuda esile kuulmise kaotuse.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu
peidetud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest.
Kokku puude pinge all oleva juhtmega võib seada
seadme enda metallosad pinge alla ja põhjustada
elektrilöögi.
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema
varustatud rikkevoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie
elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage
sellest meie seadme kasutamisel kinni.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja
libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise
ajal.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati
väljalülitatud seisundis.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal.
Vedage juhe alati masinast tahapoole.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei
tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi
kasutada!
Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult
pehmemate materjalide puhul (puit, kerged
seinamaterjalid), kõvemate materjalide (metallide) puhul
tuleb saagimiseks puurida saelehe suurusele vastav
auk.
Saagimisel asetage juhtkaar alati toorikule toeks.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Äärmuslikes tingimustes (nt niiskes keskkonnas, torude
lõikamisel, kus võib olla veel vedelikku) töötamisel peab
süsteem olema kaitstud rikkevoolukaitsmega. Kui
rikkevoolukaitse lülitub sisse, tuleb saata masin remonti.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Saabelsaag puidu, plasti ja metalli lõikamiseks. Sobib
sirg-, kurv- ning siseväljalõigeteks. Lõikab torusid ning
mööda tasapinda.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt
äranäidatud otstarbele.
-1
2
2
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EÜ
2004/108/EÜ
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning
ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on
võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna
nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee
tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole
kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee
klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne
käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake
pistik pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti,
soovitatav täiendus on saadaval tarvikute
programmis.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad koguda
eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Kaitseklass II, elektritööriist, mille puhul ei
sõltu kaitse mitte üksnes
baasisolatsioonist, vaid täiendatavate
kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni
või tugevdatud isolatsiooni
kohaldamisest.
5859
EESTIEESTI
Page 31
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальная выходная мощность (Bатт) .................
Номинальная мощность ...........................................
Частота хода без нагрузки .......................................
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения,
установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если
электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В
этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор
отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего
периода работы может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации,
например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в
теплом состоянии, организация рабочих процессов.
ВÍÈМАÍÈÅ!
указаниями по безопасности и инструкциями, в
том числе с инструкциями, содержащимися в
прилагающейся брошюре.
при соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может
привести к потере слуха.
Если Вы выполняете работы, при которых
режущий инструмент может зацепить скрытую
электропроводку или собственный кабель,
инструмент следует держать за специально
предназначенные для этого изолированные
поверхности. Контакт c ведущими напряжение
проводами ставит металлические части прибора под
напряжение и ведет к поражению электротоком.
Электроприборы, используемые во многих
различных местах, в том числе на открытом
воздухе, должны подключаться через устройство,
предотвращающее резкое повышение
напряжения.
При работе с инструментом всегда надевайте
защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки,
прочные нескользящие ботинки и фартук.
Не убирайте опилки и обломки при включенном
инструменте.
Перед выполнением каких-либо работ по
обслуживанию инструмента всегда вынимайте
вилку из розетки.
Сортовой металл .................
(K = 3 dB(A))
(K = 3 dB(A))
Ознакомьтесь со всеми
Упущения, допущенные
...............
...............
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Bставляйте вилку в розетку только при
выключенном инструменте.
Держите силовой провод вне рабочей зоны
инструмента. Bсегда прокладывайте кабель за
спиной.
Пыль, возникающая при работе данным
инструментом, может нанести вред здоровью. Не
следует допускать её попадания в организм.
Надевайте противопылевой респиратор.
Не используйте треснувшие или погнутые полотна
пилы.
Bрезание без предварительного высверливания
отверстий возможно в мягких материалах (дереве,
легких строительных материалах для стен). B
более твердых материалах (металле) необходимо
сначала просверлить отверстия, соответствующие
размеру пильного полотна.
При пилении всегда прижимайте направляющий
башмак к обрабатываемой детали.
При работе в стенах, потолках или полу следите за
тем, чтобы не повредить электрические кабели
или водопроводные трубы.
При предельных условиях эксплуатации
(например, при работе во влажной местности, при
разделении труб, которые еще могут содержать
влагу) следует обязательно предварительно
включить автомат защиты от тока утечки. После
срабатывания автомата защиты от тока утечки
машину необходимо отправить в ремонт.
-1
2
2
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
Эта сабельная пила пилит дерево, пластик и
металл. Она может пилить по кривой и заподлицо
с поверхностью.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального
применения.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
в соответствии с правилами
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической
документации.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети
переменного тока с напряжением,
соответствующим указанному на инструменте.
Электроинструмент имеет второй класс защиты,
ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ
Bентиляционные отверстия инструмента должны
всегда быть открытыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями
Milwaukee. В случае возникновения
необходимости в замене, которая не была
описана, обращайтесь в один из сервисных
центров по обслуживанию электроинструментов
Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж
инструмента с трехмерным изображением
деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный
номер и тип инструмента и закажите чертеж у
Bаших местных агентов или непосредственно у
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-StraЯe 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
ÑÈМВÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно
прочтите инструкцию по
использованию перед
началом любых операций с
инструментом.
Перед выполнением каких-либо
работ по обслуживанию инструмента
всегда вынимайте вилку из розетки.
Дополнитель - B стандартную
комплектацию не входит,
поставляется в качестве
дополнительной принадлежности.
Не выбрасывайте электроинструмент с
бытовыми отходами! Согласно
Европейской директиве 2002/96/ЕС по
отходам от электрического и
электронного оборудования и
соответствующим нормам
национального права вышедшие из
употребления электроинструменты
подлежат сбору отдельно для
экологически безопасной утилизации.
Класс защиты II, электроинструмент, в
котором защита от поражения
электрическим током зависит не только
от базовой изоляции, но и от
дополнительных защитных мер, таких
как двойная изоляция или усиленная
изоляция.
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745
измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ
е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче
електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при
недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да
увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които
уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното
натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от
въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и
сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за
безопасност и съветите в приложената брошура.
Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха.
Въздействието на шума може да предизвика загуба
на слуха.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
извършвате работи, при които режещият
инструмент може да засегне скрити
електроинсталационни кабели или собствения си
кабел. Контактът на режещия инструмент с
тоководещ проводник може да предаде
напрежението върху метални части на уреда и да
доведе до токов удар.
Контактите във външните участъци трябва да бъдат
оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток.
Това изисква предписанието за инсталиране за
електрическата инсталация. Моля спазвайте това
при използване на Вашия уред.
При работа с машината винаги носете предпазни
очила. Препоръчват се също така предпазни
ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и
престилка.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват,
докато машина работи.
Преди каквито и да е работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Свързвайте машината към контакта само в
изключено положение.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Свързващият кабел винаги да се държи извън
работния обсег на машината. Кабелът да се отвежда
от машината винаги назад.
Прахът, който се образува при работа, често е
вреден за здравето и не бива да попада в тялото. Да
се носи подходяща прахозащитна маска.
Да не се използват напукани режещи листове или
такива, които са се деформирали!
Рязане с потъване на триона е възможно само при
по-меки материали (дърво, леки строителни
материали за стени), а при по-твърди материали
(метали) трябва да се направи голям отвор
съобразно режещия лист.
При рязане водещата скоба винаги да приляга към
обработвания материал..
При работа в стени, тавани или подове внимавайте
за кабели, газопроводи и водопроводи.
При експлоатация в екстремни условия (например
работа в среда с висока влажност, рязане на тръби,
които може би съдържат течности) обезателно е
необходимо предварително включване на защитен
прекъсвач срещу недопустим утечен ток. След
задействане на защитния прекъсвач машината
трябва да бъде изпратена за ремонт.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Саблевидният трион реже дърво, пластмаса и
метал. Той реже по права и по крива линия, прави
вътрешни изрези. Той реже тръби и разделя
повърхности подравнено.
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено.
-1
2
2
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този
продукт съответства на следните стандарти или
нормативни документи:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
съобразно предписанията на директивите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EO
2004/108/EO
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и
само към мрежово напрежение, посочено върху
заводската табелка. Възможно е и свързване към
контакт, който не е от тип „шуко“, понеже
конструкцията е от защитен клас ІІ.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се
поддържат винаги чисти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и
резервни части на Milwaukee. Елементи, чията
подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и
адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany, чертеж за в случай на експлозия, като
посочите типа на машината и десетцифрения номер
върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в
действие моля прочетете
внимателно инструкцията за
използване.
Преди всякакви работи по машината
извадете щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема
на доставката, препоръчвано
допълнение от програмата за
аксесоари.
Не изхвърляйте електроинструменти
при битовите отпадъци! Съобразно
Европейска директива 2002/96/ЕО за
стари електрически и електронни
уреди и нейното реализиране в
националното законодателство
изхабените електроинструменти
трябва да се събират отделно и да се
предават в пункт за екологосъобразно
рециклиране.
Клас на защита ІІ, електроинструмент,
при който защитата срещу токов удар
зависи не само от основното
изолиране, а при която се използват
допълнителни предпазни мерки, като
двойна изолация или подсилена
изолация.
6263
БЪЛГАÐÑÊÈБЪЛГАÐÑÊÈ
Page 33
DATE TEHNICE
Putere nominală de ieşire ..................................................
Putere de iesire .................................................................
Cursa în gol .......................................................................
Lungimi de cursă ...............................................................
Adâncimea max. de tăiere
Lemn ...............................................................................
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare
normată prin norma EN 60745 şi poate folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o
evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice
au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei
suciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a
solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care
aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o
reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie
de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/
sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi
lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste
conductori electrici ascunşi sau peste cablul
propriu. Contactul cu un conductor sub tensiune
determină punerea sub tensiune a componentelor
metalice ale maşinii şi duce la electrocutare.
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer
liber trebuie conectate printr-un disjunctor care previne
comutarea.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când
utilizaţi maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a
încaltămintei solide nealunecoase şi sortului de
protecţie.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcţionării maşinii.
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a
efectua intervenţii la maşină.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de
lucru a maşinii. Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă
poate dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie
corespunzătoare împotriva prafului.
Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.
Tăieri de adâncime fără efectuarea prealabilă a unei
găuri sunt posibile cu materiale moi (lemn, materiale
uşoare de construcţii pentru pereţi). Materialele mai dure
(metale) trebuie întai să e perforate cu o gaură care
corespunde dimensiunii lamei ferăstrăului.
Aşezaţi întotdeauna papucul de ghidare pe piesa de
lucru în timpul tăierii.
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi
grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de
apa.
În cazul folosirii maşinii în condiţii extreme (de pildă la
lucrări în mediu umed, la debitarea unor ţevi în care se
mai pot aă substanţe lichide), se va intercala, în mod
obligatoriu, un întrerupător de protecţie (FI) contra
curenţilor vagabonzi. După declanşarea întrerupătorului
de protecţie FI, maşina trebuie trimisă la reparaţie.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Acest ferăstrău taie lemn, materiale plastice şi metale .
El poate tăia linii drepte, curbe si efectua tăieturi interne.
Taie ţevi şi poate tăia razant la o suprafaţă.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit
pentru utilizare normală
-1
2
2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
în conformitate cu reglementările
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat
şi numai la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare.
Se permite conectarea şi la prize fără impamantare
dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
INTREŢINERE
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute
libere tot timpul
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
Dacă unele din componente care nu au fost descrise
trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de
service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service /
garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
desenul la agenţii de service locali sau direct la
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie
instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Întotdeauna scoateţi stecherul din priză
înainte de a efectua intervenţii la maşină.
Accesoriu - Nu este inclus în
echipamentul standard , disponibil ca
accesoriu
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul
menajer! Conform directivei europene nr.
2002/96/CE referitor la aparate electrice
şi electronice uzate precum şi la
transpunerea acesteia în drept naţional,
sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de
reciclare ecologic.
Clasa de protecţie II, scule electrice la
care protecţia împotriva curentării nu
depinde numai de izolaţia de bază, ci la
care se folosesc măsuri de protecţie
suplimentare precum izolaţia dublă sau
izolaţia ranforsată.
6465
ROMÂNIAROMÂNIA
Page 34
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Определен внес ...............................................................
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки
нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво
може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку
електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување,
нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на
осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата,
во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го
намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како
на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце,
организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање
на почитувањето на безбедносните упатства и
инструкции можат да предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и
инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може
да предизвика губење на слухот.
Држете го електричниот алат за издадените
површини при изведување на операции при кои
алатот за сечење можат да дојдат во контакт со
скриени жици или сопствениот гајтан. Контакт со
жица под напон исто така ќе направи проводници од
металните делови и оној кој ракува со алатот ќе
доживее струен удар.
Уредите кои се користат на многу различни локации
вклучувајки и отворен простор мора да бидат
поврзани за струја преку направата за поврзување
(FI, RCD, PRCD).
Секогаш носете ракавици кога ја користите
машината. Исто така препорачливо е да се носат
очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.
Прашината и струготините не смеат да се
одстрануваат додека е машината работи.
Секогаш кога преземате активности врз машината
исклучете го кабелот од струјата.
Вклучувањето на кабелот во струја се прави
исклучиво машината е исклучена.
Чувајте го кабелот за напојување подалеку од
работната површина. Секогаш водете го кабелот
позади вас.
SSPE 1300 QX SSPE 1300 SQ
220-240 V 110 V
.........1300 W ...............1200 W .......................1300 W
...........600 W .................600 W .........................600 W
..... 0-3000 min-1 ........0-3000 min-1 ................0-3000 min
.............32 mm .................32 mm ......................... 32 mm
...........300 mm ...............300 mm ....................... 300 mm
...........250 mm ...............250 mm ....................... 250 mm
............4,2 kg ..................4,2 kg .......................... 3,9 kg
.............92 dB (A) ............92 dB (A) .....................92 dB (A)
...........103 dB (A) ..........103 dB (A) ...................103 dB (A)
..........12,5 m/s2 .............12,5 m/s2 .....................12,5 m/s
...............2 m/s2 ..................2 m/s2 ..........................2 m/s
Пршината која се создава при користење на овој
алат може да биде штетна по здравјето. Не ја
вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска.
Не користете скршени или изобличени сечила.
Убодни резови без претходно дупчење се возможни
кај меки материјали (дрво, лесни градежни
материјали за ѕидови). Кај поцврсти материјали
(метали) мора првин да се направи дупка која ќе
одговара на димензијата на пилата.
Секогаш при сечење поставете ја водилката врз
работното парче.
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте
да ги избегнете електричните, гасните и водоводни
инсталации.
При екстремни услови на употреба (на пр. работа во
влажно опкружување, сечење цевки што би можеле
да содржат течност) неизбежна е потребата од
предвклучување на заштитен прекинувач за
погрешна струја (FI). По активирање на
FI-заштитниот прекинувач, машината мора да биде
испратена на поправка.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Оваа сабјаста пила сече дрво пластика и метал.
Може да сече прави линии, кривини и внатречни
отсечоци. Сече цевки и може да сече паралелно со
површината.
Не го користете овој производ на било кој друг начин
освен пропишаниот за нормална употреба.
-1
2
2
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој
производ е во сообразност со следните стандарди и
стандардизирани документи.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
и е во согласност со прописите
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на
главниот напон наведен на плочката. Можно е исто
така и поврзување на приклучок без заземјување
доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2
класа.
ОДРЖУВАЊЕ
Вентилациските отвори на машината мора да бидат
комплетно отворени постојано.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни
делови. Доколку некои од компонентите кои не се
опишани треба да бидат заменети, Ве молиме
контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee
(консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен
детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го
бројот на артиклот како и типот на машина кој е
отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај
локалниот застапник или директно кај: Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја
стартувате машината обрнете
внимание на упатствата за
употреба.
Секогаш пред спроведување на каков и
да е зафат врз машината исклучете го
кабелот од приклучокот.
Дополнителна опрема - Не е вклучена
во стандардната, а достапна е како
додаток.
Не ги фрлајте електричните апарати
заедно со другиот домашен отпад!
Европска регулатива 2002/96/EC за
одлагање на електична и електронска
опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните
апарати кои го достигнале крајот на
својот животен век мора да бидат
одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
Заштитна класа II, електро-орудие, кај
кое што заштитата од електричен удар
не зависи само од базичната изолација
туку каде што се применуваат и од
дополнителни безбедносни мерки, како
што е дуплата изолација или
засилената изолација.