Milwaukee Tool 2311-21 User Manual [en, es, fr]

Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2311-20
M-Spector AV M12 Cordless Multimedia Camera Caméra Audiovisuelle Multimédia M-Spector M12 Sans Fil Cámara Multimedia Inalámbrica M12 AV M-Spector
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Page 2
2
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
WORK AREA SAFETY
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos­pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter­rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel­lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre­ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically desig­nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
3
Page 4
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
Federal Communications Commission
this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and
(2) this device must accept any interference re-
ceived, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: This is a class A product. In a domestic environment
SPECIFICATIONS
Volts
Cat. No.
2311-20
Memory Card SD Interface Cable
12 DC
USB A/USB Mini B
SYMBOLOGY
User must read operator’s manual
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Camera
2. Camera LED
3. Cable
4. Socket sleeve
5. Memory card slot/Interface port
6. Microphone
7. LCD
8. Power button
9. Picture Mode
10. Movie Mode
11. Playback Mode
12. Increase/Up button
13. Left Arrow button
14. Decrease/Down button
15. Select button
16. Right Arrow button
8
12
13
3
5
4
1
2
10
9
11
14
7
6
16
15
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specied for the battery. For specic
charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.
Connecting the Cable
1. Slide back the socket sleeve.
2. Line up the tab on the cable with the detent on the socket.
3. Press the socket and cable together and slide the sleeve over the connection. Tighten the sleeve securely.
Fig. 1
Wear eye protection
To prevent electric shock, do not allow product to contact live electrical parts
Federal Communications Commission
Direct Current
1
Detent/Tab
2
3
4
Page 5
Inserting/Removing the Memory Card
1. Open the protective cover to access the memory card slot.
2. Slide the memory card into the slot, the top of the card should face away from the LCD screen. Press in the card securely. It should click in place.
3. Close the protective cover.
4. To remove the memory card, press it in and release. It will pop out.
Fig. 2
SD Memory card
Note: When the memory card is “locked” with the write-protection tab in the lower position, the Locked icon will be dis­played when taking a picture or movie is attempted. No pictures or movies can be saved to the memory card.
The number of pictures that can be taken or movies recorded is based on the size of the memory card. If the memory card is full, the Full F icon is displayed when taking a picture or movie is attempted. Noth­ing additional is saved to the memory card.
Downloading to a Computer
Insert the interface cable into the port on the side of the tool. Connect the USB end into the USB port on your computer.
NOTE: If you are unable to view the videos on your computer it may be because your computer
is missing the DIVX or XVID codec. The AVI le
is recorded in MPEG4 format and your computer needs a DIVX or XVID codec to decode and play it. For more trouble shooting tips, instructions and a link to download the missing codec, please go to Milwaukeetool.com, and then search the key words
“M-Spector AV”.
Protective cover
Interface
port
Set-up Menu
To enter the set-up menu, turn on the tool and press the Playback button. Use the select Set-up Menu . Note: The Set-up Menu
is also available from other Playback screens.
Language:
Use the guage.
Press the Select button. Use the
language to be displayed. Press the Select button to accept.
Format:
Use the Press the Select button. “ERASE ALL DATA” is
displayed.
Select NO to return to the menu without erasing all memory card data.
Select YES to erase all memory card data.
Factory Default:
Use the Default.
Press the Select button. “RESTORE DEFAULT” is displayed.
Select NO to return to the menu without restoring factory defaults.
Select YES to restore all factory defaults.
Flicker Filter (50/60 Hz):
Use the Filter.
Press the Select button. Use the
Set to “60 Hz” for North America use. Press the Select button to accept.
Date/Time:
Use the Time.
Press the Select button. Use the
to be displayed on the pictures and movies. Press the Select button to accept.
Screen Brightness:
Use the ness.
Press the Select button. Use the
Press the Select button to accept.
buttons to
buttons to highlight
buttons to select the desired
buttons to highlight Format.
buttons to highlight Factory
buttons to highlight
buttons to highlight “50 Hz” or “60 Hz”.
buttons to highlight
buttons to set the date and time
buttons to highlight Bright-
buttons to change LCD brightness.
Lan-
Flicker
Date/
5
Page 6
Momentary Screen:
36643664
3664 36643664
00:43:5400:43:54
Momentary screens show the temporary button layout for different functions. For example, the select button becomes the shutter button when in Picture mode.
Use the tary Screen. Press the Select button.
Use the or “3 sec”.
buttons to highlight Momen-
buttons to select “Always on”, “1 sec”
Press the Select button to accept.
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side shields. Always remove battery pack before
changing accessories or making adjustments.
Turning On/Off
Press the Power button to turn the tool on. Press and hold the Power button to turn the tool off.
Sleep Mode
The tool will shut off automatically if unused for 5 minutes. To reset, press the Power button again.
Fuel Gauge
The fuel gauge is displayed in the lower right corner of the LCD while the tool is on.
Full Battery Life 2/3 Battery Life
1/3 Battery Life Charge Battery
WARNING To reduce the risk of explo-
sion, electric shock and property damage, always check the work area before begining
a job. Do not allow cable to contact electrical,
chemical, or moving hazards.
Behind walls: Shut off circuit breakers to the
entire area.
Inside Pipes: Ensure there is no electrical
charge to the pipes before beginning inspec-
tion. Do not allow liquid to ow down cable
and into tool.
Auto use: Turn off the engine and allow to cool
before beginning inspection. Do not allow the visual inspection camera or cable to contact oil, gas, or other corosive materials.
CAUTION To reduce the risk of damage to
the tool, do not use excesssive force or “kink”
the cable. Do not use in areas where visual inspection camera and cable will contact cor­rosive or oily substances. Do not use the cable to clear clogs or move obstructions. This is not a drain cleaner!
Mic:
Use the Press the Select button.
Use the Press the Select button to accept.
Version:
Use the
buttons to highlight Mic.
buttons to turn microphone on or off.
buttons to highlight Version. Press the Select button to display the software version.
Picture/Movie Modes
Select the Picture or Movie mode button. Adjust the cable to best t the opening. After check-
ing the workspace for hazards, insert the cable. Make any picture adjustments, as follows. Picture
Mode screens are used for examples:
LED Brightness
To increase or decrease the brightness of the camera LED, use the
buttons to select
Brightness . Use the
to increase and decrease the brightness, or turn the LED off.
3664
Zoom
To zoom in or out, use the
buttons to select Zoom . Use the to zoom in and out.
Rotate
To rotate the camera view by 180°, use the
buttons to select Rotate . Use the to rotate the view.
3664
Taking a Picture
Press the Select button to take a picture. It is saved onto the memory card. The remaining
3664
number of pictures that can be taken is displayed in the lower left corner.
Taking a Movie
Press the Select button to start recording a movie. Press the Select to stop the recording.
button again
The movie is saved onto the memory card. The remaining recording time
00:43:54
is displayed in the lower left corner.
6
Page 7
Playback
Select the Playback Picture Mode screens are used for examples:
VIEW
To view a picture or movie:
1. Use the to select View .
2. Use the buttons
to select the le to be
viewed.
3. Press the Select but-
ton to view the le and
options.
4. To return to the main Playback screen, use the select View . Use the buttons to move to the next or previous
5. To zoom in or out when viewing a pic­ture, use the tons to select Zoom
tons to zoom in/out. (Zoom is not available in Movie playback). Press the Select but­ton to pan the picture. Use the tons to pan in any direction. Press the Select button to return to Zoom .
6. To Play the movie, use the to select Play/Pause
begin. Use the buttons to fast for­ward or rewind . Press the select but­ton to pause.
7. To rotate the le view,
use the to select Rotate . Use the to rotate
the le view. In Picture
is rotated by 90°. In Movie playback,
the le is rotated by
180°.
8. To delete the le, use
the buttons to select Delete .
buttons to
. Use the but-
. The movie will
playback, the le
buttons
le.
but-
but-
buttons
buttons
button.
Press the Select
button.
Use the
select YES. Press the Select button.
DELETE
NOTE: Deleting les from the Playback screen does not allow you to preview the le before delet-
ing. Use the Delete function from the View screen
to view the le before deleting.
To delete a picture or movie:
1.Use the select DELETE.
2. Use the buttons
to select the le to be
deleted.
3. Press the Select but­ton.
4. Use the select YES.
5. Press the Select but­ton.
SET-UP MENU
See “Set-up Menu” un­der “Assembly” for menu functions.
button to
buttons to
button to
7
Page 8
ACCESSORIES
MAINTENANCE
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces­sories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center
listed on the back cover of this operator’s manual.
M-Spector AV Replacement Digital Camera Cable (17 mm) Cat. No. 48-53-0125
M-Spector AV Replacement Analog Camera Cable (9.5 mm) Cat. No. 48-53-0130
M-Spector AV 8-Foot Extension
Cat. No. 48-53-0140
M-Spector AV 3-Foot Extension
Cat. No. 48-53-0141
The M-Spector AV Digital Camera Cable (17 mm) can be extended up to 19 feet.
The M-Spector AV Analog Camera Cable (9.5 mm) can be extended up to 30 feet.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disas­semble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char­ger to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
8
Page 9
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war­ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus­trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge. *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail­able for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL- WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN­CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil­waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur­chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur­chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Date of Purchase:
Ph. 52 55 4160-3547
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
9
Page 10
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de
référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at­mosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
• Tenir les enfants et les personnes non au­torisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des ches non modiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra­teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
• Se procurer un cordon d’alimentation appro­prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un disjonc-
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque anti­poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive
an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues.
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap­procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré pro­duira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta­teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche­arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher la che de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
10
Page 11
• Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils élec­triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
• Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip­page des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pour­rait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-
vient à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut créer un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projec­tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.
SPÉCIFICATIONS
No de
cat.
2311-20
Volts
12 c.d.
Carte
mémoire
SD
Câble
d’interface
Câble USB A/mini
câble USB B
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations
importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou
manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT Il s’agit d’un produit de classe
A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer un brouillage radio, ce qui peut obliger l’utilisateur à prendre des mesures adéquates.
Cet équipement a été mis à l’essai et il a été déterminé qu’il est conforme aux normes sur les appareils numériques de classe A, selon la partie 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications des États-Unis). Ces normes ont
été xées pour fournir une protection raisonnable
contre un brouillage préjudiciable si l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut brouiller de manière préjudiciable les radiocommunications. Le fait d’utiliser cet équipement dans un secteur résiden­tiel risque de produire un brouillage préjudiciable que l’utilisateur devra éliminer à ses frais.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communica­tions des États-Unis). Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable; (2) l’appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage produit, y compris le brouillage pouvant mener à une opération non désirée.
PICTOGRAPHIE
Tension CD seul.
L’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire
Pour éviter les décharges électriques, faire en sorte que le produit n’entre pas en contact avec des composants électriques sous tension.
Federal Communications Commission (FCC)
11
Page 12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
4
1. Caméra
2. Voyant DÉL de la caméra
3. Câble
4. Manchon de la douille
5. Fente de la carte mémoire Secure Digital (SD)/ accès d’interface
6. Microphone
7. Afcheur ACL
8. Bouton d’alimentation
9. Mode « Picture » (Photos)
10. Mode « Movie » (Films)
11. Mode « Playback » (Lecture)
12. Bouton d’augmentation/ de montée
13. Flèche vers la gauche
14. Bouton de réduction/de descente
15. Bouton de sélection
16. Flèche vers la droite
13
12
1
2
10
9
8
5
11
14
7
6
16
15
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour les instructions de charge spéciques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion et retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, appuyer sur les boutons de relâchement puis extraire la batterie de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle y est bien insérée.
Raccord du câble
Fig. 1
1
Encoche/ergot
2
3
Insertion et retrait de la carte mémoire
1. Ouvrir le couvercle protecteur pour accéder à la fente de la carte mémoire.
2. Glisser la carte mémoire dans la fente, en s’assurant que le dessus de la carte est à
l’opposé de l’afcheur ACL. Enfoncer solidement
la carte. Elle doit s’enclencher en place.
3. Fermer le couvercle protecteur.
4. Pour retirer la carte mémoire, appuyer dessus et la relâcher. Elle se dégagera de la fente.
Fig. 2
Fente de la carte mémoire Secure Digital (SD)
Couvercle protecteur
Accès d’interface
Note : Si la carte mémoire est « ver­rouillée » et que le dispositif de pro­tection d’écriture est abaissé, l’icône de verrouillage
s’affiche lorsque
l’utilisateur tente de prendre une photo
ou d’enregistrer un lm.
Le nombre de photos qui peuvent être prises ou
de lms qui peuvent être enregistrés dépend de la
taille de la carte mémoire. S’il n’y a plus d’espace libre sur la carte mémoire, l’icône « F » (Full) (Ple-
ine) s’afche quand l’utilisateur tente de prendre une photo ou d’enregistrer un lm.
Téléchargement de photos vers un ordinateur
Insérer le câble d’interface dans le port situé sur le côté de l’outil. Brancher l’extrémité USB dans le port USB de l’ordinateur.
NOTE : Si vous êtes incapable de voir les vidéos sur votre ordinateur, il se peut que votre ordinateur ne soit pas doté des codecs DIVX ou XVID. Le
chier AVI est enregistré en format MPEG4 et votre
ordinateur requiert un codec DIVX ou XVID pour le décoder et le lire. Pour obtenir plus de trucs de dé­pannage, des directives et un lien pour télécharger le codec manquant, veuillez vous rendre sur le site Web Milwaukeetool.com, et chercher à l’aide des
mots-clés « M-Spector AV ».
1. Glisser le manchon de la douille vers l’arrière.
2. Aligner l’ergot du câble avec l’encoche de la douille.
3. Presser la douille et le câble ensemble et glisser le manchon par-dessus le raccord. Serrer solide-
ment le manchon.
12
Page 13
Menu des réglages
Pour accéder au menu des réglages, mettre l’outil en marche et appuyer sur le bouton « Playback » (Lecture) Utiliser les boutons èches pour sélectionner le menu des réglages . Note : Il est également possible d’accéder au menu des réglages à partir des autres écrans de lecture.
Langues
Utiliser les boutons dence l’option « Language » (Langues) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
langue d’afchage désirée. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner) pour conrmer son choix.
Format
Utiliser les boutons dence l’option « Format » .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). L’indication « ERASE ALL DATA » (VOULEZ-VOUS
EFFACER TOUTES LES DONNÉES) s’afche.
Sélectionner « NO » (NON) pour retourner au
menu sans effacer toutes les données de la carte mémoire.
Sélectionner « YES » (OUI) pour effacer toutes les données de la carte mémoire.
Réglages par défaut programmés en
usine
Utiliser les boutons dence l’option « Factory Default » (Réglages par défaut programmés en usine) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). L’indication « RESTORE DEFAULT » (VOULEZ­VOUS RESTAURER LES RÉGLAGES PAR
DÉFAUT) s’afche.
Sélectionner « NO » (NON) pour retourner au
menu sans restaurer les réglages par défaut programmés en usine.
Sélectionner « YES » (OUI) pour restaurer tous les réglages par défaut programmés en usine.
Filtre de scintillement (50-60 Hz)
Utiliser les boutons évidence l’option « Flicker Filter » (Filtre de scintil­lement) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
« 50 Hz » ou « 60 Hz ». Régler le ltre à « 60 Hz »
pour une utilisation en Amérique du Nord. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner) pour con-
rmer son choix.
pour mettre en évi-
pour sélectionner la
pour mettre en évi-
pour mettre en évi-
pour mettre en
pour mettre en évidence
Date/Heure
Utiliser les boutons dence l’option « Date/Time » (Date/Heure) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
et l’heure qui seront afchées sur les photos et les lms. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélection­ner) pour conrmer son choix.
Intensité lumineuse
Utiliser les boutons dence l’option « Brightness » (Intensité lumineuse)
. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
lumineuse de l’afcheur ACL.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour conrmer son choix.
Écran momentané
Les écrans momentanés présentent la topologie temporaire des boutons pour différentes fonctions. Par exemple, le bouton « Select » (Sélectionner) devient le bouton « Shutter » (Obturateur) en mode « Picture » (Photos).
Utiliser les boutons dence l’écran momentané .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
tions « Always on » (Toujours activé), « 1 sec » (1 seconde) ou « 3 sec » (3 secondes).
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour conrmer son choix.
Microphone
Utiliser les boutons dence l’option « Mic » (Microphone) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner). Utiliser les boutons
le microphone. Appuyer sur le bouton « Select »
(Sélectionner) pour conrmer son choix.
Version
Utiliser les boutons dence l’option « Version » (Version) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour afcher la version logicielle.
pour mettre en évi-
pour régler la date
pour mettre en évi-
pour modier l’intensité
pour mettre en évi-
pour sélectionner les op-
pour mettre en évi-
pour allumer et éteindre
pour mettre en évi-
13
Page 14
MANIEMENT
36643664
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Retirez toujours la bat­terie avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
Mise en marche et à l’arrêt
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche l’outil. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le tenir enfoncé pour mettre l’outil à l’arrêt.
Mode veille
L’outil s’éteint automatiquement après cinq minutes d’inutilisation. Pour le réinitialiser, appuyer encore sur le bouton d’alimentation.
Indicateur de charge de la batterie
L’indicateur de charge de la batterie apparaît dans
le coin inférieur droit de l’afcheur ACL lorsque
l’outil est en marche.
Charge pleine 2/3 de la charge
1/3 de la charge Charge requise
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques d’explosion, de décharges électriques ou de dommages matériels, toujours examiner
le lieu de travail avant de débuter le travail. S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des composants électriques, des produits chimiques ou des pièces en mouvement.
Derrière les murs : Éteindre tous les disjonc­teurs du lieu de travail.
À l’intérieur des tuyaux : S’assurer que les tuyaux ne sont pas sous tension avant de
débuter l’inspection. S’assurer qu’aucun liq-
uide ne coule le long du câble ou ne s’inltre
dans l’outil.
Mode automatique : Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de débuter l’inspection. S’assurer que la caméra d’inspection visuelle et le câble n’entrent pas en contact avec de l’huile, de l’essence ou d’autres substances corrosives.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de dommages matériels, ne pas ma­nipuler le câble avec trop de vigueur et éviter de l’entortiller. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits où ce dernier, ou ses composants
(le câble, par exemple), risquent d’entrer en
contact avec des substances huileuses ou corrosives. Ne pas utiliser le câble pour retirer ou dé-
placer des objets représentant un obstacle.
Il ne s’agit pas d’un dégorgeoir!
Modes « Picture » (Photos) et « Movie » (Films)
Sélectionner le mode « Picture » (Photos) et « Movie » (Films)
Ajuster le câble de manière à ce qu’il s’insère parfaitement dans l’ouverture. Après s’être assuré que le lieu de travail est sécuritaire, insérer le câble.
Apporter les modications aux photos de la façon
suivante. Les écrans du mode « Picture » (Photos) sont utilisés à titre d’exemples :
Intensité lumineuse
Pour augmenter ou réduire l’intensité lumin­euse du voyant DÉL de la caméra, utiliser les boutons tionner l’option « Bright­ness » (Intensité lumin­euse) boutons pour augmenter et réduire l’intensité lumineuse, ou pour éteindre le voyant DÉL.
Fonction de zoom
Pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser les boutons sélectionner l’option « Zoom » . Utiliser les boutons pour effectuer un zoom avant ou arrière.
Fonction de pivot
Pour faire pivoter l’angle de prise de vue de la caméra de 180°, uti­liser les boutons…pour sélectionner la fonction « Rotate » (Pivot) . Utiliser les boutons pour faire pivoter l’angle
de prise de vue.
Utiliser les
.
pour sélec-
pour
3664
3664
3664
14
Page 15
Prise de photos
3664 36643664
00:43:5400:43:54
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélection­ner) pour prendre une photo. Elle est en­registrée sur la carte mémoire. Le nombre de photos restant est af­ché dans le coin inférieur
00:43:54
gauche de l’écran.
Enregistrement de lms
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour commencer à enregistrer un lm. Appuyer de
nouveau sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour arrêter l’enregistrement. Le lm est enregistré
sur la carte mémoire. Le temps d’enregistrement
restant (en secondes) est afché dans le coin
inférieur gauche.
Lecture Sélectionner le bouton « Playback » (Lecture) Les écrans du mode « Picture » (Photos) sont
utilisés à titre d’exemples :
FONCTION DE VISUALISATION
Pour visualiser une photo ou un lm :
1. Utiliser les boutons
pour sélectionner la fonction de visuali­sation « View »
2. Utiliser les boutons pour sélectionner
le chier à visualiser.
3. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour visualiser le chier et les options.
4. Pour retourner à
l’écran principal « Playback » (Lec­ture) , utiliser les boutons sélectionner l’option
pour
« View » (Visualisa­tion) boutons pour se déplacer vers le chier suivant ou le chier précédent
.
Utiliser les
.
5. Pour effectuer un
zoom avant ou ar­rière au moment de visualiser une photo, utiliser les boutons
pour sélectionner
la fonction « Zoom »
Utiliser les bou-
.
tons pour effectuer un zoom avant ou arrière (la fonction de zoom n’est pas disponible en
mode « Movie playback » (Lecture de lms).
Appuyer sur le bouton
« Select » (Sélection­ner) pour panorami­quer une photo. Uti­liser les boutons
pour panorami­quer dans toutes les directions. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner) pour retourner au « Zoom » .
6. Pour lire le lm, utiliser
les boutons sélectionner la fonc-
pour
tion « Play/Pause » (Lecture/pause) .
Le lm débute. Utiliser
les boutons avancer rapidement
ou rembobiner le lm. Appuyer sur le bou-
pour
ton « Select » (Sélectionner) pour interrompre le
lm.
7. Pour faire pivoter
l’afchage, utiliser les
boutons lectionner la fonction « Rotate » (Pivot) . Utiliser les boutons
l’afchage. En mode
pour sé-
pour faire pivoter
« Picture playback » (Lecture de photos) ,
on pivote l’afchage de 90°. En mode « Movie playback » (Lecture de lms) , on pivote l’afchage de 180°.
8. Pour supprimer le fichier, utiliser les boutons sélectionner la fonc-
pour
tion « Delete » (Sup­pression) .
Appuyer sur les bou-
tons « Select » (Sé­lectionner) .
Utiliser le bouton
pour sélectionner « YES » (OUI). Appuyer sur le bouton « Select
» (Sélectionner).
15
Page 16
FONCTION DE SUPPRESSION
NOTE : Le fait de supprimer des chiers de l’écran
« Playback » (Lecture) ne permet pas à l’utilisateur
de prévisualiser le chier avant de le supprimer.
Utiliser la fonction « Delete » (Suppression) à partir de l’écran « View » (Visualisation) pour visualiser
le chier avant de le supprimer. Pour supprimer une photo ou un lm :
1. Utiliser les boutons pour sélectionner
« DELETE » (SUP­PRESSION).
2. Utiliser les boutons
3. Appuyer sur le bouton
4. Utiliser le bouton
5. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
pour sélec­tionner le fichier à supprimer.
« Select » (Sélection­ner).
pour sélectionner « YES » (OUI).
ENTRETIEN
MENU « RÉGLAGES »
Examiner le menu « Set-up » (Réglages) sous la
section « Assembly » (Assemblage) an de prendre
connaissance des fonctions du menu.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé­branchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac­crédité pour les services suivants:
• Lubrication
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérication du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser­vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou com­bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près, selon la liste apparaissant à la derniè page de ce
manuel.
16
Page 17
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
Câble de remplacement de 17 mm pour ca­méra numérique audiovisuelle M-Spector,
N˚ de cat. 48-53-0125;
Câble de remplacement de 9,5 mm pour ca­méra analogique audiovisuelle M-Spector,
N˚ de cat. 48-53-0130;
Rallonge de 244 cm (8 pi) pour caméra M-Spector, N˚ de cat. 48-53-0140;
Rallonge de 91 cm (3 pi) pour caméra M-Spector, N˚ de cat. 48-53-0141.
Le câble de 17 mm pour caméra numérique audiovisuelle M-Spector s’allonge jusqu’à 5,8 m (19 pi).
Le câble de 9,5 mm pour caméra analogique audiovisuelle M-Spector s’allonge jusqu’à 9,1 m
(30 pi).
17
Page 18
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra­tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI­DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
18
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Page 19
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
instrucciones para consultarlas en el futuro.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmós­feras explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma­corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modicación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con supercies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes alados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici­nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo­mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conex­ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her­ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami­enta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment­ación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc­tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que
19
Page 20
personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami­entas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her­ramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recárguela solamente con el cargador es­pecicado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con baterías especícamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili­zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Mantenga las etiquetas y las placas de iden-
ticación. Tienen información importante. Si no
se pueden leer o no están colocadas, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito.
Federal Communications Commission
causar interferencia con la radio; en tal caso, se solicitará al usuario tomar las medidas adecuadas.
Este equipo ha sido probado y se estableció que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase A, según lo dispone la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estos límites están diseñados para brindar una pro­tección razonable contra la interferencia dañina cu­ando se opera el equipo en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las radiocomuni­caciones. Es probable que el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales cause interferencia dañina; en tal caso, el usuario necesitará corregir la interferencia por cuenta propia.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comuni­caciones). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que pueden
ocasionar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA Este es un producto de clase A. En un ambiente domésti­co este producto puede
DESCRIPCION FUNCIONAL
3
1. Cámara
2. Diodo luminoso (LED) de la cámara
3. Cable
4. Cobertura del casquillo
5. Ranura de la tarjeta SD/ puerto de interfaz
6. Micrófono
7. Pantalla de cristal líquido
8. Botón de encendido
9. Modo de fotografía
10. Modo de video
11. Modo de reproducción
12. Botón aumentar/arriba
13. Botón de echa hacia la izquierda
14. Botón disminuir/abajo
15. Botón de selección
16. Botón de echa hacia la derecha
2
8
12
13
14
5
4
6
1
10
9
11
16
15
ESPECIFICACIONES
Cat. No. 2311-20
20
Volts 12 cd
Tarjeta de
memoria
SD
Cable de interfaz
USB A/USB Mini B
7
Page 21
SIMBOLOGÍA
El usuario debe leer el manual del operador.
Use protección ocular
Para evitar una descarga eléctrica, no permita que el producto entre en con­tacto con partes eléctricas con carga.
Comisión Federal de Comunicaciones
Volts corriente directa
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recárguela solamente
con el cargador especicado para la batería. Para obtener instrucciones especícas de
carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
Cómo colocar y retirar el cartucho de baterías
Para retirar el cartucho de baterías, presione los botones de liberación y jale del cartucho de bat­erías para sacarlo de la herramienta.
Para colocar el cartucho de baterías, deslícelo en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede correctamente colocado.
Conexión del cable
Fig. 1
1
Retén y presilla
1. Deslice la cobertura del casquillo hacia atrás.
2. Alinee la lengüeta del cable con el retén del
casquillo.
3. Una a presión el casquillo y el cable, y deslice la
cobertura sobre la conexión. Apriete rmemente
la cobertura.
2
3
Introducción/Extracción de la tarjeta de
memoria
1. Abra la tapa de protección para tener acceso a la ranura para la tarjeta de memoria.
2. Deslice la tarjeta de memoria dentro de la ranura. La parte superior de la tarjeta debe estar orien­tada en sentido opuesto a la pantalla de cristal
líquido. Presione rmemente la tarjeta hacia
adentro. Debe escucharse un chasquido que indique que está en su lugar.
3. Cierre la tapa de protección.
4. Para retirar la tarjeta de memoria, presiónela y suéltela. Emergerá de su ubicación.
Fig. 2
Ranura de la tarjeta
SD
Nota: Si la tarjeta de memoria está “trabada” con la lengüeta de protección contra escritura en la posición inferior, se mostrará el ícono tomar una fotografía o grabar un video.
La cantidad de fotografías que se pueden tomar o la cantidad de videos que se pu­eden grabar dependen del tamaño de la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria está llena, se mostrará el ícono F (Full [llena]) al intentar tomar una fotografía o grabar un video.
Descarga de fotografías a una computadora
Introduzca el cable de interfaz en el puerto que se encuentra a un lado de la herramienta. Conecte el extremo del cable USB al puerto USB de su computadora.
NOTA: Si no puede ver los videos en su computa­dora, es posible que no cuente con el códec DIVX o XVID. El archivo AVI se graba en formato MPEG4 y la computadora necesita un códec DIVX o XVID
para decodicarlo y reproducirlo. Si necesita más
sugerencias para resolver problemas, instruccio­nes y un vínculo para poder descargar el códec fal­tante, ingrese en Milwaukeetool.com y efectúe una
búsqueda con las palabras clave “M-Spector AV”.
de traba al intentar
Tapa de protección
Puerto de interfaz
21
Page 22
Menú de conguración
Para ingresar al menú de conguración, encienda
la herramienta y presione el botón de repro-
ducción. Use los botones de echas seleccionar Set-Up Menu (menú de conguración)
. Nota: El menú de conguración
está disponible desde otras pantallas del modo reproducción.
Idioma:
Use los botones guage (idioma).
Presione el botón de selección. Use los botones
idioma que desea que se muestre. Presione el botón de selección para aceptar.
Formato:
Use los botones (formato).
Presione el botón de selección. Se muestra el men­saje “ERASE ALL DATA” (Borrar todos los datos).
Seleccione NO para regresar al menú sin borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
Seleccione YES (sí) para borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
Conguración predeterminada de fábrica:
Use los botones
conguración predeterminada de fábrica.
Presione el botón de selección. Se muestra el mensaje “RESTORE DEFAULT” (Restaurar con-
guración predeterminada).
Seleccione NO para regresar al menú sin res-
taurar las configuraciones predetermianadas de fábrica.
Seleccione YES (sí) para restaurar todas las con- guraciones predeterminadas de fábrica.
Filtro de parpadeo (50/60 Hz):
Use los botones
Filter (ltro de parpadeo).
Presione el botón de selección. Use los botones
“60 Hz”. Congurar a “60 Hz” para uso en Nortea­mérica.
Presione el botón de selección para aceptar.
para resaltar Lan-
para seleccionar el
para resaltar Format
para resaltar la
para resaltar Flicker
para resaltar “50 Hz” o
para
también
Fecha/Hora:
Use los botones Time (fecha/hora).
Presione el botón de selección. Use los botones
y la hora que se mostrarán en las fotografías y los videos.
Presione el botón de selección para aceptar.
Brillo:
Use los botones ness (brillo).
Presione el botón de selección. Use los botones
pantalla de cristal líquido. Presione el botón de selección para aceptar.
Pantalla momentánea:
La pantalla momentánea muestra la distribución temporal de los botones para distintas funciones. Por ejemplo, el botón de selección se convierte en el botón de disparo cuando la unidad se encuentra en el modo de fotografía.
Use los botones mentary Screen (pantalla momentánea).
Presione el botón de selección. Use los botones
(siempre encendido), “1 sec” (1 s) o “3 sec” (3 s). Presione el botón de selección para aceptar.
Micrófono:
Use los botones (micrófono).
Presione el botón de selección. Use los botones
micrófono. Presione el botón de selección para aceptar.
Versión:
Use los botones sion (versión).
Presione el botón de selección para mostrar la versión de software.
para resaltar
para congurar la fecha
para resaltar Bright-
para cambiar el brillo de la
para resaltar Mo-
para seleccionar “Always on”
para resaltar Mic.
para encender o apagar el
para resaltar Ver-
Date/
22
Page 23
OPERATION
36643664
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Extraiga la batería antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste.
Encendido/apagado
Presione el botón de encendido para encender la herramienta. Presione y no suelte el botón de encendido para apagar la herramienta.
Modo de espera
La herramienta se apagará automáticamente si no está en uso durante 5 minutos. Para reiniciar, presione el botón de encendido otra vez.
Indicador de carga
El indicador de carga se muestra en el ángulo inferior derecho de la pantalla de cristal líquido mientras la herramienta está encendida.
Vida útil completa de la batería 2/3 de vida útil de la batería 1/3 de vida útil de la batería
Cargar batería
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales, revise siempre el área de trabajo antes de comenzar una tarea. No
permita que el cable entre en contacto con
objetos eléctricos o móviles, o con sustancias
químicas que impliquen un riesgo.
Detrás de las paredes: Corte los disyuntores
de toda el área.
Dentro de las cañerías: Asegúrese de que no haya carga eléctrica en las cañerías antes de comenzar la inspección. No permita que el líquido uya por el cable hasta el interior de
la herramienta.
Uso en automóviles: Apague el motor y
espere a que se enfríe antes de comenzar la
inspección. No permita que la cámara para inspección visual o el cable entre en contacto
con aceite, gasolina u otras sustancias corrosivas.
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de
daño de la herramienta, no ejerza demasiada fuerza ni “retuerza” el cable. No utilice en áreas donde la cámara de inspección visual
y el cable entren en contacto con sustancias corrosivas o aceitosas. No utilice el cable para desbloquear obturaciones o mover obstrucciones. ¡Este
dispositivo no es un destapa cañerías!
Modos de fotografía/video
Seleccione el botón de modo de fotografía o video .
Ajuste el cable para que se adapte a la abertura lo
mejor posible. Después de vericar que no haya
peligros en el lugar de trabajo, introduzca el cable. Haga cualquier ajuste para tomar las fotografías,
como se detalla a continuación. Las pantallas del modo de fotografía se usan en los siguientes casos:
Brillo
Para aumentar o re­ducir el brillo del diodo luminoso (LED) de la cámara, use los botones
para seleccionar
Brightness (brillo). Use los botones para aumentar y reducir el brillo, o apague el diodo luminoso (LED).
Función de ampliación y reducción de la
imagen
Para reducir o ampliar la imagen, use los botones
para seleccionar
Zoom (función de ampliación y reducción de la imagen). Use los botones para re­ducir y ampliar la ima-
gen.
3664
3664
23
Page 24
3664 36643664
00:43:5400:43:54
Rotación
Pata rotar la vista de la cámara 180°, use los botones leccionar Rotate (ro-
para se-
tación). Use los botones
para rotar la vista.
3664
Para tomar una
fotografía
Presione el botón de selección para tomar una fotografía. Esta se guarda en la tarjeta de memoria. La cantidad restante de fotografías que pueden tomarse se muestra en el ángulo inferior izquierdo.
Para grabar un video
Presione el botón de selección para empezar a grabar un video. Presio­ne nuevamente el botón de selección para detener la grabación. El video se guarda en la tarjeta de memoria. El tiempo restante de grabación (en segundos)
00:43:54
se muestra en el ángulo inferior izquierdo.
Reproducción
Seleccione el botón de reproducción
.
Las pantallas del modo de fotografía se usan en los siguientes casos:
VER
Para ver una fotografía o un video:
1. Use los botones (ver).
2. Use los botones para seleccionar el ar-
para seleccionar
View
chivo que desea ver.
3. Presione el botón de selección para ver el archivo y las op­ciones.
4. Para regresar a la pantalla principal del modo reproducción
, use los botones
para seleccionar
View (ver). Use los botones para ir al archivo siguien-
te o al anterior
.
5. Para reducir o am­pliar la imagen, cu­ando esté viendo una fotografía, use los botones seleccionar Zoom
para
(función de ampli­ación y reducción de la imagen). Use los botones para reducir/ ampliar la imagen. (La función de ampliación y reducción de la imagen no está disponible en el modo reproduc­ción de videos).Pre­sione el botón Select (Seleccionar) para crear una imagen panorámica. Utilice los botones para desplazarse en cualquier dirección. Presione el botón Select para regresar al Zoom .
6. Para reproducir el video, use los botones
para seleccionar
Play/Pause (re­producir/pausa). El video empezará a re­producirse. Use los botones avanzar o retroceder Presione el botón de selección (Select) para
para
rápido el video.
hacer una pausa.
7. Para rotar la vista del archivo, use los botones seleccionar tate (rotación). Use
para
Ro-
los botones para rotar la vista del ar­chivo. En el modo reproducción de fotografías , el archivo rota 90°. En el modo reproducción de videos , el archivo rota 180°.
8. Para borrar el ar­chivo, use los botones
para seleccionar
Delete (borrar).
Presione el botón de
selección (Select)
.
Use los botones
para seleccionar YES (sí). Presione el botón
de selección (Select).
24
Page 25
BORRAR
NOTA: Borrar archivos desde la pantalla del modo reproducción no le permite previsualizar el archivo antes de borrarlo. Use la función borrar desde la pantalla Ver para visualizar el archivo antes de borrarlo.
Para borrar una fotografía o un video.
1. Use los botones (borrar).
2. Use los botones para seleccionar el archivo que desea borrar.
3. Presione el botón de selección (Select).
4. Use los botones para seleccionar YES (sí).
5. Presione el botón de selección (Select).
MENÚ DE CON-
FIGURACIÓN
Consulte el “Menu de conguración” en la sección
“Armado” para ver las funciones del menú.
para seleccionar DELETE
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man­tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modicaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herra­mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes, echas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada oper-
ación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la her­ramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios especícamente reco­mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
Cable AV para cámara digital de repuesto M-Spector 17 mm. Cat. No. 48-53-0125
Cable AV para cámara analógica de repuesto
para M-Spector de 9,5 mm Cat. No. 48-53-0130
Cable de extensión de 244 cm (8 pies) para
M-Spector Cat. No. 48-53-0140
Cable de extensión de 91 cm (3 pies) para
M-Spector Cat. No. 48-53-0141
El cable de la cámara digital M-Spector AV de 17 mm puede extenderse hasta 5,8 m (19 pies). El cable AV para cámara analógica M-Spector AV de 9,5 mm puede extenderse hasta 9,1 cm (30 pies).
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga­dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em­puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu­nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña­dos, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual
del operario.
25
Page 26
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE­SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re­sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Fecha de Compra:
Tel. 52 55 4160-3547
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
26
Page 27
27
Page 28
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Your satisfaction with our products is very impor­tant to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
NothiNg But heavy Duty®.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Register your tool online at www.milwaukeetool.com and...
• receive important notications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a heavy Duty club member
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NothiNg But heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
58-14-2375d4 02/14 Printed in USA
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
Contacta nuestro servicio técnico para….
Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx
28
Loading...