Milwaukee 2310-21P User Manual

Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
1.0x
Cat. No.
No de Cat.
2310-21
12 Volt Digital Inspection Camera Caméra d’inspection numérique de 12 V Cámara para inspección digital 12 voltios
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
Page 2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Clut- tered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate power tool in an area
where it could contact electrical wir­ing or an electrically charged object. Contact with a “live” wire or object will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Do not operate power tool near moving machinery. The cable can be tangled in
moving parts, pulling in the power tool and your hands and arms.
Do not use near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac­tions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock. Dry hands before turning tool on or off and before removing or installing the battery pack.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl u- ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
This Visual Inspection Camera is not intended for medical use or personal inspection.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool op­eration. Do not use if power tool smokes or gives off fumes. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation. Only use accessories specifi cally recommended for this tool. Others may be hazardous.
Clean only with dry cloth. Certain clean- ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated clean-
2 3
ing solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Clean dust and debris from vents. Keep the ap­paratus handle clean, dry and free of oil or grease.
Always remove the battery pack before
cleaning.
BA TTER Y T OOL USE AND CARE
This tool is designed to be powered by a 12 volt MILWAUKEE battery pack (Cat.
No. 48-11-2401). Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
Recharge only with the charger speci- ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
Use power tools only with speci cally designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irrita­tion or burns.
SERVICE
• Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never disassemble the power tool or try
to do any rewiring on the power tool's electrical system.
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain labels and nameplates. These
carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules.
Federal Communications Commission
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful inter­ference.
2. This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi­tal device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro­vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer­ence to radio communications.
However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular instal­lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an­tenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules.
Specifi cations
Cat. No.
2310-21
Volts
12 DC
Page 3
Symbology
ASSEMBLY
User must read operator's manual
Wear eye protection
To prevent electric shock, do not allow product to contact live electrical parts
3
2
1. Camera
2. Camera LED
3. Cable
4. Socket sleeve
FUNCTIONAL DESCRIPTION
4
1
8
5. LCD
6. Zoom
7. On/Off button
8. LED brightness control
Federal Communications Commission
Direct Current
5
6
7
WARNING
Recharge only with the charger specifi ed for the battery. For spe- cifi c charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.
Fig. 1
Release buttons
Connecting the Cable
1. Slide back the socket sleeve.
2. Line up the tab on the cable with the
detent on the socket.
3. Press the socket and cable together and
slide the sleeve over the connection. Tighten the sleeve securely.
Fig. 2
1
Detent/Tab
2
3
4 5
Page 4
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Always remove battery pack before changing accessories or making adjustments.
Turning On/Off
Press the On/Off button to turn the tool on and off.
The tool will shut off automatically if unused for 5 minutes.
Fig. 3
Zoom
Fuel Gauge
1.0x
Fuel Gauge
The fuel gauge is displayed in the lower left corner of the LCD while the tool is on.
Full Battery Life
2/3 Battery Life
1/3 Battery Life
Charge Battery
Zoom
The current zoom level is displayed in the lower right corner of the LCD while the tool is on.
To increase the zoom by 0.1 increments between 1.0 and 2.0, press the zoom button. T o scroll through the zoom levels, press and hold the zoom button.
Camera LED
The camera LED can be adjusted to 3 lev­els of brightness and turned off. Press the camera LED button to increase the level of brightness or turn it off.
WARNING
To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage, always check the work area before begining a job. Do not allow cable to contact electrical, chemical, or mov­ing hazards.
Behind walls: Shut off circuit break­ers to the entire area.
Inside Pipes: Ensure there is no electrical charge to the pipes before beginning inspection. Do not allow liquid to fl ow down cable and into tool.
Auto use: Turn off the engine and al­low to cool before beginning inspec­tion. Do not allow the visual inspec­tion camera or cable to contact oil, gas, or other corosive materials.
CAUTION
To reduce the risk of damage to the tool, do not use excesssive force or "kink" the cable. Do not use in areas where visual inspection camera and cable will contact corrosive or oily substances.
Do not use the cable to clear clogs or move obstructions. This is not a drain cleaner!
Using the Visual Inspection Camera
1. Adjust the cable to best fi t the open- ing.
2. After checking the workspace for haz­ards, insert the cable and adjust the zoom and lighting as necessary.
6 7
To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Keep your tool, battery pack and char­ger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning
• Electrical inspection (battery pack,
T esting to assure proper mechanical and
Maintaining Tool
If the tool does not start or operate at full pow­er with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
(gears, spindles, bearings, housing, etc.)
charger, motor)
electrical operation
WARNING
To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to fl ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gaso­line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner , chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use fl ammable or combustible sol- vents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual.
ACCESSORIES
WARNING
Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifi cally recommended for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center listed on the back cover of this operator’s manual.
3' Extension Cable
Cat. No. 48-53-0110
Page 5
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep­tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina- tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery packs, Work Lights (cordless fl ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial W ork Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/fi rst charge, a replacement
the battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the rst 2000 charges or fi ve (5) Years from the date of purchase/fi rst charge. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received over and above the fi rst 1000 Charges/2 years, based on the date of fi rst charge and number of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed suffi cient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE­SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI­ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON­DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED W ARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et
le manque de lumière favorisent les ac­cidents.
Ne pas utiliser un outil électrique dans
un environnement propice aux explo­sions, par exemple en présence de liq­uides, de gaz ou de poussières infl am- mables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les fumées.
• Ne pas utiliser l’outil électrique dans un endroit où celui-ci risque d’entrer en contact avec le câblage électrique ou un objet porteur d’une charge élec­trique. Le contact avec un fi l sous ten- sion « électrifi e » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
• Ne pas faire fonctionner l’outil élec­trique à proximité de la machinerie en mouvement. Le câble peut s’emmêler
dans les pièces en mouvement, tirant ainsi sur l’outil et entraînant les mains et les bras de l’utilisateur.
• Ne pas faire fonctionner l’outil élec­trique à proximité de sources de chal­eurs comme des radiateurs, des registres
de chaleur, des poêles ou d’autres ap­pareils (notamment des amplifi cateurs) produisant de la chaleur.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser ce produit. Les dis-
tractions peuvent résulter en une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne pas utiliser l’outil électrique sous la pluie ou dans des endroits humides.
L’infi ltration d’eau dans l’outil électrique augmente les risques de décharge élec­trique. Bien se sécher les mains avant de mettre l’outil en marche ou à l’arrêt ou avant de retirer ou d’installer la batterie.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens au moment d’utiliser un outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
instant d’inattention suffi t pour entraîner des blessures graves.
• Porter de l’équipement de protection
de qualité professionnelle. Toujours
porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afi n de réduire les blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Se
tenir bien campé et en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Cette caméra d’inspection visuelle
n’est pas conçue à des fi ns médicales ou pour procéder à des inspections corporelles.
8 9
Page 6
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Bien entretenir l’outil électrique. Être attentif à tout désalignement ou co­incement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Ne pas utiliser le produit s’il émet de la fumée. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Utiliser l’outil électrique, les acces­soires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse.
Utiliser seulement des accessoires conçus spécialement pour cet outil. L’utilisation d’autres types d’accessoires peut s’avérer dangereuse.
• Nettoyer seulement l’outil avec un chif­fon sec. Certains agents de nettoyage et
certains solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation des pièces. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la poussière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse.
• Toujours retirer la cartouche de bat­terie avant de procéder au nettoyage de l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Cet outil fonctionne avec une batterie de 12 V de MILW AUKEE (N˚ de cat.: 48­11-2401). Ne pas tenter d’utiliser le produit
à une autre tension ou avec un autre type d’alimentation.
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de bat­terie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
la tenir éloignée des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes de la bat­terie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pou-
vant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondam­ment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L ’électrolyte qui s’échappe de la
batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Pour toute réparation, communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE. Confi er la réparation de l’outil élec- trique à un réparateur qualifi é qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil électrique.
• Ne jamais démonter l’outil électrique
ou tenter de procéder à la réfection du câblage électrique de son système électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation. Des informa-
tions importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT : Toute modifi cation apportée à l’unité qui n’a pas été expres­sément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffi re à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Il est nécessaire d’utiliser du câble blindé afi n de respecter les normes de la classe B, selon la sous-partie B de la partie 15 des règles de la Federal Communications Commission (FCC).
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable.
2. L’appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage produit, y compris le brouillage pouvant mener à une opéra­tion non désirée.
Federal Communications Commission
Spécifi cations
No de cat.
2310-21
Volts
12 c.d.
Pictographie
L’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire
Après avoir fait subir un essai à
l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes rela­tives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fi xées afi n de fournir une protection raisonnable contre un brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équi­pement produit et utilise de l’énergie RF. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut brouiller de manière préjudiciable les radiocommunications.
T outefois, des interférences peuvent se
produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception;
• Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur;
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Il est nécessaire d’utiliser du câble blindé afi n d’assurer la conformité aux normes de la classe B, selon la sous partie B de la partie 15 des règles de la FCC.
Federal Communications Commission (FCC)
Tension c.d. seul.
Pour éviter les décharges électriques, faire en sorte que le produit n’entre pas en contact avec des composants électriques sous tension.
10 11
Page 7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MANIEMENT
3
2
1. Caméra
2. Voyant DÉL de la caméra
3. Câble
4. Douille de l’embout femelle
5. Affi cheur ACL
6. Fonction de zoom
7. Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
8. Commande d’intensité lumineuse du voyant DÉL
1
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifi é. Pour prendre connaissance des instructions relatives à la charge, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et la batterie.
Insertion et retrait de la batterie
Fig. 1
Boutons de
libération
Raccord du câble
1. Glisser la douille de l’embout femelle
2. Aligner l’ergot du câble avec l’encoche
3. Presser l’embout femelle et le câble en-
4
8
vers l’arrière.
de l’embout femelle.
semble et glisser la douille par dessus le raccord. Serrer solidement la douille.
Fig. 2
1
5
Pour minimiser les risques de bles-
6
7
sures, portez des lunettes à coques latérales. Retirez toujours la batterie avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
Mise en marche et à l’arrêt
Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) afi n de mettre l’outil en marche et à l’arrêt.
L’outil s’éteint automatiquement après cinq minutes d’inutilisation.
Fig. 3
AVERTISSEMENT
Fonction de zoom
Indicateur de charge de la batterie
1.0x
Indicateur de charge de la batterie
L’indicateur de charge de la batterie apparaît dans le coin inférieur gauche de l’affi cheur ACL lorsque l’outil est en marche.
Charge pleine
2/3 de la charge
1/3 de la charge
Charge requise
Fonction de zoom
Le niveau de zoom actuel apparaît dans le coin inférieur droit de l’affi cheur ACL lorsque l’outil est en marche.
Pour augmenter le niveau de zoom par incréments de 0,1 entre 1 et 2, appuyer sur le bouton « Zoom ». Pour examiner les niveaux de zoom, tenir le bouton « Zoom » enfoncé.
Voyant DÉL de la caméra
Il est possible d’ajuster le voyant DÉL de la caméra selon trois niveaux d’intensité lumineuse, en plus de l’éteindre. Appuyer sur le bouton « DÉL » de la caméra afi n d’augmenter le niveau d’intensité lumineuse du voyant ou de l’éteindre.
Pour retirer la batterie, appuyer sur les boutons de relâchement puis extraire la batterie de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle y est bien insérée.
Encoche/ergot
2
3
12 13
Page 8
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MAINTENANCE
Pour réduire les risques d’explosion, de décharges électriques ou de dom­mages matériels, toujours examiner le lieu de travail avant de débuter le travail. S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des composants électriques, des produits chimiques ou des pièces en mouvement.
Derrière les murs : Éteindre tous les disjoncteurs du lieu de travail.
À l’intérieur des tuyaux : S’assurer que les tuyaux ne sont pas sous ten­sion avant de débuter l’inspection. S’assurer qu’aucun liquide ne coule le long du câble ou ne s’infi ltre dans l’outil.
Mode automatique : Arrêter le mo­teur et le laisser refroidir avant de débuter l’inspection. S’assurer que la caméra d’inspection visuelle et le câble n’entrent pas en contact avec de l’huile, de l’essence ou d’autres substances corrosives.
Pour réduire les risques de dom­mages matériels, ne pas manipuler le câble avec trop de vigueur et éviter de l’entortiller. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits où ce dernier, ou ses composants (le câble, par ex­emple), risquent d’entrer en contact avec des substances huileuses ou corrosives.
Ne pas utiliser le câble pour retirer ou déplacer des objets représent­ant un obstacle. Il ne s’agit pas d’un dégorgeoir!
Utilisation de la caméra d’inspection visuelle
1. Ajuster le câble de manière à ce qu’il s’insère parfaitement dans l’ouverture.
2. Après s’être assuré que le lieu de travail est sécuritaire, insérer le câble et régler le zoom et l’intensité lumineuse selon les besoins.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles­sures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y ef­fectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute répara­tion, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:
• Lubrifi cation
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérifi cation du fonctionnement électro- mécanique
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles­sures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infi ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pour­raient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants infl am- mables ou combustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près, selon la liste apparaissant à la derniè page de ce manuel.
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, net­toyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor­rectement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afi nqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”).
14 15
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifi quement recom- mandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des acces­soires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obte­nir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
Rallonge de 91 cm (3')
No de Cat. 48-53-0110
Page 9
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep­tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans fi l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium­ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans fi l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifi e qu’avant les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signifi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen- taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées suffi santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPT A TION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉP ARA TION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRA T D’ACHA T DE T OUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM­MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’A VOCA TS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉF AILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOT AMMENT LES PERTES DE PROFIT . CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
16 17
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CON­SULTARLAS EN EL FUTURO.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desordenadas
u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en
lugares donde se puedan producir explosiones, como en aquéllos donde hay líquidos, gases o polvo infl amables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o las emanaciones.
• No utilice herramientas eléctricas en
un área donde pudiera haber cables eléctricos u objetos con carga eléctrica. Si la herramienta entra en contacto con un cable u objeto “con carga”, la electricidad se transmitirá a sus piezas metálicas y le provocará una descarga eléctrica al operador.
• No utilice la herramienta eléctrica cerca
de maquinaria en movimiento. El cable
se podría enredar en las partes móviles y jalarle la herramienta eléctrica, las manos y los brazos.
• No la utilice cerca de fuentes de calor,
como radiadores, rejillas de calefacción central, estufas u otros dispositivos (in­cluso amplifi cadores) que irradien calor.
• Mantenga a los niños y otras personas
alejadas mientras utiliza una herramien­ta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica. Séquese las manos antes de en­cender o apagar la herramienta y antes de retirar o instalar el cartucho de baterías.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o me- dicinas. Un instante de distracción cuando
se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar
equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien asen­tados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones ines­peradas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Esta cámara para inspección visual no está diseñada para el uso médico ni para la inspección personal.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con estos productos o estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
Page 10
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se agarroten, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si ésta emite humo u otras emanaciones. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla.
Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Use la herramienta eléctrica, los ac­cesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría ocasionar una situación peligrosa. Use solamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de otros puede resultar peligroso.
• Límpiela sólo con un paño seco. Ciertos agentes limpiadores y disolventes son perjudiciales para los plásticos y para otras piezas aisladas. Algunos de estos agentes son los siguientes: gasolina, turpentina, decapante para laca, decapante para pintura, soluciones limpiadoras con cloro, amoníaco y detergentes para la casa que contengan amoníaco. Limpie el polvo y los fragmentos de los orifi cios de ventilación. Mantenga el asidero de la herramienta limpio, seco y sin aceite o grasa.
• Antes de limpiar, siempre debe retirar el cartucho de baterías.
USO Y CUIDADO DE LAS
H
ERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Esta herramienta está diseñada para ser alimentada por una batería MILWAUKEE de 12 voltios (Cat. No. 48­11-2401). No intente utilizar otras fuentes
de voltaje ni de alimentación.
• Recárguela solamente con el cargador especifi cado por el fabricante. Un car-
gador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
• Use las herramientas eléctricas sola­mente con baterías específi camente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo
de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio.
• Cuando no se use la batería mantén­galo alejado de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Póngase en contacto con un centro de reparaciones MILWAUKEE para TO- DAS las reparaciones. Permita que un técnico de reparación califi cado preste servicio a la herramienta eléctrica sólo con piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
• No desarme la herramienta eléctrica ni intente cambiar el cableado del sistema eléctrico de la herramienta eléctrica.
Se exige la utilización de cable blindado para cumplir con los requisitos de clase B de la sección B dentro de la sección 15 de las normas de la FCC.
Federal Communications Commission
El uso depende de las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar inter­ferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera difi cultar el funcionamiento esperado.
Se ha verificado y determinado que
este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para ga­rantizar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instruc­ciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Mantenga las etiquetas y las placas
de identificación. Tienen información
importante. Si no se pueden leer o no están colocadas, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA: Los cambios o modi­ caciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
18 19
3
2
1. Cámara
2. Diodo luminoso (LED) de la cámara
3. Cable
4. Cobertura del casquillo
5. LCD
6. Función de ampliación y reducción de imagen
7. Botón de encendido y apagado
8. Control de brillo del diodo luminoso (LED)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
De todos modos, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usu­ario a intentar corregir la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena recep­tora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto.
Se exige la utilización de cable blindado para cumplir con los requisitos de clase B de la sección B dentro de la sección 15 de las normas de la FCC.
Cat. No.
2310-21
4
Volts 12 cd
5
6
7
8
Page 11
Simbología
El usuario debe leer el manual del operador.
Use protección ocular
Para evitar una descarga eléctrica, no permita que el producto entre en con­tacto con partes eléctricas con carga.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Recárguela solamente con el carga­dor especifi cado para la batería. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
Cómo colocar y retirar el cartucho de baterías
Fig. 1
Para retirar el cartucho de baterías, presione los botones de liberación y jale del cartucho de baterías para sacarlo de la herramienta.
Para colocar el cartucho de baterías, deslícelo en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede correctamente colocado.
Botones de liberación
de la batería
OPERACION
Comisión Federal de Comunicaciones
Para reducir el riesgo de una lesión,
Volts corriente directa
Cómo conectar el cable
1. Deslice la cobertura del casquillo hacia atrás.
2. Alinee la lengüeta del cable con el retén del casquillo.
3. Una el casquillo y el cable y deslice la cobertura sobre la conexión. Apriete bien la cobertura.
Fig. 2
use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Extraiga la batería antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste.
Cómo encender y apagar
Presione el botón de encendido y apagado para encender y apagar la herramienta.
La herramienta se apagará automáticamente si no se la utiliza durante cinco minutos.
Fig. 3
1
Retén y presilla
2
3
20 21
Indicador de carga
El indicador de carga se visualiza en el ángulo inferior izquierdo del LCD cuando la herramienta está encendida.
Carga completa
2/3 de carga
1/3 de carga
Cargar batería
Función de ampliación y reducción de imagen
El nivel de esta función se visualiza en el ángulo inferior derecho del LCD cuando la herramienta está encendida.
Para aumentarlo en niveles de 0,1 entre 1,0 y 2,0 presione el botón para esta función. Para recorrer los niveles de ampliación y reducción de imagen, mantenga apretado este botón.
ADVERTENCIA
Función de ampliación y
reducción de imagen
Indicador de carga
1.0x
Diodo luminoso (LED) de la cámara
Se puede ajustar el diodo luminoso (LED) de la cámara en tres niveles de brillo y se lo puede apagar. Presione el botón del diodo luminoso (LED) de la cámara para aumentar el nivel de brillo o para apagarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales, revise siempre el área de trabajo antes de comenzar una tarea. No permita que el cable entre en contacto con objetos eléctricos o móviles, o con sustancias químicas que impliquen un riesgo.
Detrás de las paredes: Corte los di­syuntores de toda el área.
Dentro de las cañerías: Asegúrese de que no haya carga eléctrica en las cañerías antes de comenzar la inspección. No permita que el líquido uya por el cable hasta el interior de la herramienta.
Uso en automóviles: Apague el motor y espere a que se enfríe antes de comen­zar la inspección. No permita que la cá­mara para inspección visual o el cable entre en contacto con aceite, gasolina u otras sustancias corrosivas.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de daño de la her­ramienta, no ejerza demasiada fuerza ni “retuerza” el cable. No utilice en áreas donde la cámara de inspección visual y el cable entren en contacto con sus­tancias corrosivas o aceitosas.
No utilice el cable para desbloquear obturaciones o mover obstrucciones. ¡Este dispositivo no es un destapa cañerías!
Cómo utilizar la cámara para inspección visual
1. Ajuste el cable para que se adapte a la abertura de mejor manera posible.
2. Luego de identifi car los riesgos del área de trabajo, introduzca el cable y ajuste la iluminación y la función de ampliación y reducción de imagen según sus nece­sidades.
Page 12
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten­imiento. Nunca desarme la herra­mienta ni trate de hacer modifi ca- ciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Adopte un programa regular de manten­imiento y mantenga sus baterías y car­gador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, bat­ería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (en­granes, fl echas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador , motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería comple­tamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herra­mienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fl uyan dentro de los mismos.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislan­tes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables o combus- tibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta pos­terior de este manual del operario.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específica­mente recomendados para esta herra­mienta. El uso de accesorios no reco­mendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Elec- tric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
Cable de extensión de 91 cm (3')
Cat. No. 48-53-0110
22 23
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el fl ete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior , está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signifi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signifi ca que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere su ciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRA TO EN LA COMPRA DE CADA PRO­DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GAST OS, PÉRDIDAS O RETRA­SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECT O EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI­TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. EST A GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE­RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCIT A DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá.
Page 13
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
NATIONWIDE T OLL FREE
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Brookfi eld, Wisconsin USA
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Canada - Service MILWAUKEE
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-0150d1 02/08 Printed in USA
13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
Loading...