OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2280-20
Laser Distance Meter
Appareil de mesure de la distance au laser
Telémetro láser
TO REDUCE THE RISK OF INJURY , USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT
LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Page 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. Save these instructions - This operator ’s
manual contains important safety and operating instructions for the
MILWAUKEE Laser Distance Meter. Before using the Laser Distance Meter,
read this operator’s manual and all labels on the Laser Distance Meter.
• Laser light - Do not stare into beam or
LASER SAFETY
view directly with optical instruments.
Do not point laser light at others.
Laser light can cause eye damage.
• Avoid exposure to laser radiation.
Laser may emit hazardous radiation.
• Do not point laser at refl ective surfac-
es. Unpredictable results may occur.
WORK AREA SAFETY
• Keep children and bystanders away
while operating Laser Distance Meter.
Store idle Laser Distance Meter out of
the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or
these instructions to operate it.
• Avoid dangerous environments.
Do not use in rain, snow, damp or wet
locations. Do not use in the presence
of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or fl ammable materials)
because sparks may be generated
when inserting or removing batteries,
possibly causing fi re.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating Laser Distance Meter. Do
not use while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
may result in serious personal injury.
• Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This
enables better control in unexpected
situations.
BA TTER Y USE AND CARE
• This tool is designed to be powered
by 2-AAA batteries properly inserted
into the MILWAUKEE Laser Distance
Meter. Do not attempt to use with any
other voltage or power supply.
• Do not leave batteries within the
reach of children.
• Do not mix new and used batteries.
Do not mix brands (or types within
brands) of batteries.
• Do not mix rechargeable and nonrechargeable batteries.
• Install batteries according to polarity
(+ / –) diagrams.
• Properly dispose of used batteries
immediately.
• Do not incinerate or dismantle batteries.
• Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery,
avoid contact. If contact accidentally
occurs, fl ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
• Have your Laser Distance Meter
serviced by a qualifi ed repair person
using only identical replacement
2
parts. This will ensure that the safety
of the tool is maintained.
• Do not disassemble. Incorrect reassembly may result in the risk of electric
shock or fi re. If it is damaged, take it to
a MILWAUKEE service facility.
• Store in a cool, dry place. Do not
store where temperatures may exceed
158°F (70°C) such as in direct sunlight,
a vehicle or metal building during the
summer.
HAZARDS OF USE
• Do not remove or deface labels.
Maintain labels and nameplates.
These carry important information.
If unreadable or missing, contact a
MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
• Watch out for erroneous distance
measurements if the meter is defective or if it has been dropped or has
been misused or modifi ed. Carry out
periodic test measurements.Particularly
after the meter has been subject to abnormal use, and before, during and after
important measurements. Make sure the
optic is kept clean and that there is no
mechanical damage to the bumpers.
• In using the meter for distance measurements or for positioning moving
objects (e.g. cranes, building equipment, platforms, etc.) unforeseen
events may cause erroneous measurements. Only use this product as
a measuring sensor, not as a control
device. Your system must be confi g-
ured and operated in such a way, that
in case of an erroneous measurement,
malfunction of the device or power
failure due to installed safety measures
(e.g. safety limit switch), it is assured
that no damage will occur.
• Target Surfaces- Measuring errors
can occur when measuring toward
colourless liquids (e.g. water) or
dust free glass, Styrofoam or similar
semi-permeable surfaces. Aiming at
high gloss surfaces may defl ect the
laserbeam and lead to measurement
errors.
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Range0.16' to 197' *
Measuring accuracytypically 0.059" *
Smallest unit displayed 1/16" (1 mm)
Laser typeClass 2
Max power< 1 mW
Laser wavelength632 nm
Protection levelIP 54, dust-proof,
Automatic power OFFLaser
Automatic power OFFDisplay
Display Backlightyes
Fold out end bracketyes
Battery usage2 AAA
Battery lifeup to 5000
Dimension4.5" x 2" x 1.1"
Weight4.2 oz (120 g)
Storage
Temperature range
Operation
Temperature range
* In diffi cult conditions, with intense sunshine,
a poorly refl ecting target surface or at high
temperatures, the deviation over distances
about 32' (10 m) can increase by +0.006"
(+0.15 mm) per meter.
3
(0.05 m to 60 m) *
(1.5 mm) *
splash-proof
after 1 min
after 3 min
measurements
(114 x 51 x 27
mm)
-13°F to 158°F
(25°C to 70°C)
32°F to 104°F
(0°C to 40°C)
Page 3
21
22
23
24
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
4
3
7
8
19
18
20
Volts Direct Current
CAUTION Laser Light Do Not Stare Into Beam
9
10
11
6
28
27
26
25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
SYMBOLOGY
1. Laser window
2. Display
3. Keypad
4. Battery compartment
5. End bracket
6. Nameplate
7. Laser "ON"
8. Reference
(front/rear/end bracket)
9. Pythagorean
10. Timer
11. Historical memory
14
12. Area/Volume
15
13. Battery status
14. Units with exponents (2/3)
16
15. Intermediate line 2
16. Intermediate line 1
17
17. Main targets
18. Min/Max display
19. Display notice symbol
20. On/Measure button
21. Add (+) button
22. Function button
23. Memory button
24. Backlight button
25. Clear/Off button
26. Timer/Units button
27. Reference button
28. Subtract (-) button
5
12
13
READ OPERATOR’S MANUAL
6
Made In Hungary
Laser product
Avoid Exposure: Laser Radiation
Is Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual.
4
ASSEMBLY
Loading/Changing the batteries
Replace the batteries when the symbol
fl ashes permanently in the display. Only
use alkaline batteries. If the meter will not
be used for a long time, remove the batteries as a protection against corrosion.
1. To open the compartment lid, twist a
coin pressed into compartment slot.
OPERATION
Button use
For some buttons, the way it is pressed
determines its function. These terms appear throughout the operation section:
PRESS - press and release the button
briefl y.
PRESS and HOLD - press in and hold
the button for 2 seconds.
Switching on/off
Press the
meter and laser.
The symbol is displayed until the next
button is pressed.
Press and hold the button to turn
off the meter.
The meter turns off automatically after
three minutes of non-use.
Backlight
Press the button to turn the display
backlight on or off.
Selecting the units
Press and hold the button to change
the measurement units. Repeat to scroll
through the settings. Possible units:
Setting DistanceAreaVolume
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -"0'0'' 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - in0 in 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - ft0.00 ft0.00 ft²0.00 ft³
button once to turn on the
2. Insert two (2) AAA batteries, as
displayed.
3. Replace compartment lid securely.
Timer
Press the1.
to 5 seconds. Use the or
button to set the timer
buttons to change the time lapse.
On the fi rst measurement, the count-2.
down begins immediately. For additional measurements, press the
button to begin the count-down.
When the timer reaches 5 seconds, it 3.
will begin to beep.
When the timer reaches 0, the mea-4.
surement is taken.
Clearing last entry
Press the button to clear the last
action.
Turning the beep on and off
Press and hold the 1.
tons together for 5 seconds.
and but-
The beep is turned on or off. 2.
Memory recall
Press the 1.
latest value (measured or calcu-
button to display the
lated).
Use the 2. or buttons to scroll
through the last 10 values (measured
and calculated). The values can also
be used in functions.
5
Page 4
Reference
The default reference setting is from
the rear of the meter (A). An edge measurement with a partially unfolded end
bracket (B) will work in default mode.
AB C
To measure from an
edge (B), fold out the
end bracket until it snaps
in for the fi rst time.
T o measure out of a corner (C), fold out the end
bracket, then continue
to push it to the right
and down until it opens
completely.
CAUTION Make sure that when
measuring from the unfolded end
bracket, the measuring reference
is set to "End bracket" (C).
ABC
To set the measuring reference for a
single measurement:
P1. ress the
sure from the front edge (A). After one
measurement, the reference returns
automatically to the default setting (B)
(rear reference).
button once to mea-
Press the 2. button two times to
measure from the completely unfolded
end bracket (C). After one measurement, the reference returns automatically to the default setting (B) (rear
reference).
Press the 3. button three times to
return to the rear reference setting.
T o set and hold the measuring reference
until the meter is turned off:
Press and hold the 1.
to measure from the front edge (A).
Press and hold the 2. button again
to measure from the completely unfolded end bracket (C).
Press the 3. button return to the
default setting, measuring from the
rear of the meter (B).
Measuring
Single Distance Measurement
Press the 1. button once to turn on
the laser.
Press the 2. button again to make a
distance measurement.
The result is displayed in the Main T ar-3.
gets line. Previous measurements are
displayed in the Intermediate Lines.
Continuous measurement with
Minimum/Maximum-Measuring
Press and hold the 1. button. The
meter will begin to beep and take
measurements continuously.
Press the 2.
continuous measurements.
button again to stop the
button once
The most recent measured value 3.
is displayed in the Main Targets
line. The maximum and minimum
measurements are displayed in the
Intermediate Lines.
Use this function to determine the
minimum or maximum distance from a
specifi c measuring point (e.g. the deter-
mination of room diagonals (maximum
value) or horizontal distance (minimum
value)).
Functions
Addition / Subtraction
Press the 1. button once. The next
measurement is added to the previous
measurement.
Press the 2. button once. The next
measurement is subtracted from the
previous measurement.
Repeat this procedure as many times 3.
as required. Press the button to
cancel the last step.
The result is displayed in the Main 4.
Targets line, the most recent measurement is displayed in Intermediate
Line 1, the previous value is displayed
in Intermediate Line 2.
Area
Press the 1. button once to determine area .
Press the 2. button to take the fi rst
measurement (e.g. length).
Press the 3. button again to take the
second measurement (e.g. width).
The resulting area is displayed in the 4.
Main Targets line and the individual
measurements are displayed in Intermediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
Adding and subtracting areas
Determine the fi rst Area (see above)1.
Press 2.
Press the 3. button to take the fi rst
measurement (e.g. length).
Press the 4. button again to take the
second measurement (e.g. width).
The second area measurement is 5.
displayed, along with a fl ashing "+"
or "-".
Press the 6.
resulting added or subtracted area in
the Main Targets line. The individual
area measurements are displayed in
Intermediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
Example of using stored measurements
in a function
Press the 1. button once to determine area .
For the fi rst measurement, press the 2.
buttons to fi nd the desired value.
Press and hold the 3.
enter the value into the function.
For the second measurement, press 4.
the
or buttons to fi nd the desired
value.
Press and hold the 5.
enter the value into the function.
The resulting area is displayed in the 6.
Main Targets line and the individual
measurements from memory are
displayed in Intermediate Line 1 and
Intermediate Line 2.
or .
button to display the
button, then use the or
button to
button, then use the
button to
6
7
Page 5
Volume
Press the 1. button twice to determine volume .
Press the 2. button to take the fi rst
measurement (e.g. length).
Press the 3. button again to take the
second measurement (e.g. width).
The resulting area is displayed in the 4.
Main Targets line and the individual
measurements are displayed in Intermediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
Press the 5.
button again to take
the third measurement (e.g. height).
The value is displayed in Intermediate Line 1.
The resulting volume is displayed in 6.
the Main Targets line. The third measurement is displayed in Intermediate
Line 1 and the second measurement
is displayed in Intermediate Line 2.
Indirect measurement
The meter can measure distances using the Pythagorean method. Use this
function to measure distances in areas
diffi cult to access.
• All target points must be vertical or
horizontal on the surface of the wall.
• The best results are achieved when the
meter is rotated around a fi xed point
(e.g. the end bracket is fully extended
and placed against a wall).
• Use the minimum/maximum function
to determine the largest distances
(maximum height) and smallest distance (right-angle) to be used in the
calculation.
Indirect measurement –
the third leg of a triangle
st
1
90°
nd
2
Press the 1. button three times to
use the Pythagorean method to determine the third leg of a triangle .
The distance to be measured fl ashes 2.
on the display. Press the button to
take the fi rst measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A continuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
The second distance to be measured 3.
fl ashes on the display. Press the
button to take the second measurement.
To determine the minimum distance,
press and hold the button. A continuous measurement is taken, saving
the minimum distance. Press the
button again to stop.
The resulting third leg of the triangle 4.
is displayed in the Main Targets
line. The second measurement is
displayed in Intermediate Line 1 and
the fi rst measurement is displayed in
Intermediate Line 2.
8
Indirect measurement –
measuring a length
with three points
Press the 1.
st
1
90°
nd
2
rd
3
button four times to use
the Pythagorean method to measure a
length using three points .
The distance to be measured fl ashes 2.
on the display. Press the button to
take the measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A continuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
The second distance to be measured 3.
fl ashes on the display. Press the
button to take the measurement.
To determine the minimum distance,
press and hold the button. A continuous measurement is taken, saving
the minimum distance. Press the
button again to stop.
The third distance to be measured 4.
fl ashes on the display. Press the
button to take the measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A continuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
The resulting length is displayed in the 5.
Main Targets line. The third measurement is displayed in Intermediate Line
2 and the second measurement is
displayed in Intermediate Line 2.
Stake out
Use this function to stake out equal
distances, such as locating studs on
16" centers.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
Press the 1. button fi ve times.
The the stake out distance and the 2.
symbol are displayed. To adjust
the stake out distance, use the
and buttons.
Point the meter at the fi rst stake. 3.
Press the 4. button to start the con-
tinuous measurement.
The next approximate multiple of the 5.
staking distance (e.g., 64" for a staking distance of 16") is displayed in
Intermediate Line 1. The distance to
the next stake point is displayed in the
Main Targets line (e.g., 1-3/4").
Begin sliding the meter away from the 6.
fi rst stake. As the next stake out point
is neared, the meter starts to beep.
When the next stake out point is 7.
reached, the beep sound changes
and the top line of the display starts
to fl ash.
T ake note of the meter Reference; the
stake out point is the set reference front, rear, or end bracket.
9
Page 6
Appendix
Display notices - All display notices are either displayed with or "Error". The
following errors can be corrected.
Code Cause Correction
204 Calculation errorRepeat procedure
252 Temperature too highLet meter cool down
253 Temperature too lowWarm up meter
255 Received signal too weak, time
for a measurement too long
256 Received signal too strongCreate solid color target plate (gray)
257 Faulty measurement, too much
background light
258 Outside the range of
measurement
Error Hardware error Should this message remain active after switching
Electromagnetic Compatibility (EMC)
The term "electromagnetic compatibility"
is taken to mean the capability of the
product to function smoothly in an environment where electromagnetic radiation
and electrostatic discharges are present,
and without causing electromagnetic
interference to other equipment.
WARNING The MILWAUKEE
Laser Distance Meter conforms to the
most stringent requirements of the
relevant standards and regulations.
Yet the possibility of the product
causing interference in other equipment cannot be fully excluded.
Create solid color target plate
Create solid color target plate (brown)
Select measurement distance within the range of
measurement
the meter off and on several times, please contact a
MILWAUKEE service facility
Laser classifi cation
The MILWAUKEE Laser Distance Meter
produces a visible laser beam which
emerges from the front of the meter.
The product is a Class 2 Laser Product
in accordance with IEC60825-1 : 2007
"Radiation safety of laser products"
Class 2 Laser Products:
Do not stare into the beam or direct it
unnecessarily at other persons. Eye protection is normally afforded by aversion
responses including the blink refl ex.
CAUTION Looking into the
laser beam may be hazardous to the
eyes. Do not stare into beam. Do not
look into the laser beam. Make sure
WARNING Looking directly
into the laser beam with optical aids
(e.g. binoculars, telescopes) can be
the laser is aimed above or below
eye level (particularly with fixed
installations, in machines, etc.).
hazardous.
10
Federal Communications
Commission
WARNING: Changes or modifi cations to this
unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk
of injury, always remove the batteries from the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Maintaining tool
Keep your tool in good repair by adopting
a regular maintenance program. After six
months to one year, depending on use,
return the tool to a MILWAUKEE service
facility for service.
If the tool does not start or operate at full
power with fully charged batteries, clean
the contacts on the battery door. If the
tool still does not work properly, return
the tool to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
Cleaning the laser windows
Clean the laser windows with a soft,
moist cloth to keep them clean and clear.
Remove batteries before cleaning.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
WARNING To reduce the
risk of personal injury and damage,
never immerse your tool in liquid or
allow a liquid to fl ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from tool. Keep
tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia.
Never use fl ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest
service center listed on the back cover
of this operator's manual.
11
Page 7
ACCESSORIES
WARNING Always remove
batteries before changing or removing accessories. Only use accessories specifi cally recommended for
this tool. Others may be hazardous.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s)
and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Mea-
surement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool
Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear ,
lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test &
Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that
ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manufacturer. *The warranty period for a NON-CONT ACT VOL TAGE DETECTOR – 2201
20 is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES
DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE
OF EVERY MILW AUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE T O THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT . IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENT AL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, A TTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELA YS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR
DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED T O, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DIS-
CLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PAR TICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer
to your MILWAUKEE Electric T ool catalog
or go online to www.milwaukeetool.com.
To obtain a catalog, contact your local
distributor or a service center.
12
RÈGLES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE T OUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de
sécurité et de fonctionnement pour l’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE. Avant d’employer l’appareil de mesure de la distance au
laser, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se
trouvant sur le produit.
SÉCURITÉ RELATIVES AU
LASER
• Lampe laser - Ne pas fi xer directe-
ment le faisceau ou l’examiner directement au moyen d’instruments
d’optique. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres personnes. La
lampe laser peut provoquer des lésions
oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement
laser. Cela peut s’avérer dangereux.
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces réfl échissantes. Cela peut entraîner
des conséquences imprévisibles.
SÉCURITÉ DU LIEU DE
TRA VAIL
• S’assurer que les enfants et les
curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser l’appareil
de mesure de la distance au laser.
Entreposer l’instrument hors de la
portée des enfants et en interdire
l’utilisation à quiconque ne connaît pas
bien l’outil ou ces instructions.
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer l’unité à la
pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser
dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux explosions (fumées
gazeuses, poussières ou matériaux
infl ammables); l’insertion ou le retrait du
bloc-piles pouvant créer des étincelles,
un incendie pourrait alors éclater.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon
sens au moment d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil en cas
de fatigue ou sous l’infl uence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut
résulter en une blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se
tenir bien campé et en équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur
contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Cet outil Milwaukee fonctionne avec
2 piles AAA qui doivent être installées correctement. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension
ou avec un autre type d’alimentation.
• Ne pas laisser les piles à la portée
des enfants.
• Ne pas mélanger des piles neuves
et usées. Ne pas mélanger des piles
de marques différentes (ou des piles
de même marque mais de types différents).
13
Page 8
• Ne pas mélanger des piles rechargeables et non rechargeables.
• Installer les piles en respectant la
polarité (+ et -) indiquée.
• Se débarrasser immédiatement des
piles usées.
• Ne pas brûler ou démonter les
piles.
• Éviter tout contact avec le liquide
pouvant être éjecté de la pile en cas
de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Confi er la réparation de l’appareil
de mesure de la distance au laser à
un réparateur qualifi é qui utilise des
pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un
remontage inapproprié peut résulter
en un risque de décharge électrique
ou d’incendie. En cas de dommage,
confi er le produit à un centre de service MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un endroit frais et sec. Ne pas l’entreposer
dans des endroits où la température
peut dépasser 70 °C (158 °F) par exemple, un endroit exposé directement à
la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l’été.
RISQUES LIÉS À
L'UTILISATION
• Ne pas retirer ou endommager les
étiquettes. Maintenir en état les
étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes
y fi gurent. Si elles sont illisibles ou
manquantes, contacter un centre de
services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
• Être à l’affût des mesures erronées
de la distance si l’instrument est
défectueux ou s’il a été échappé,
utilisé incorrectement ou modifi é.
Effectuer des mesures d’essai de façon
périodique, en particulier si l’appareil
de mesure a fait l’objet d’une utilisation anormale, ainsi qu’avant, pendant
et après des mesures importantes.
S’assurer que la lentille est propre et
que les butoirs ne présentent aucun
dommage mécanique.
• Pendant l’utilisation de l’appareil
pour mesurer une distance ou
pour positionner des objets en
mouvement (p. ex. une grue, de
l’équipement de construction, des
plates-formes, etc.), des situations
imprévues peuvent entraîner la
prise de mesures erronées. Utiliser
ce produit comme capteur de mesure
uniquement et non comme dispositif
de commande. Le système doit être
confi guré et utilisé de manière à ce
que, dans l’éventualité d’une mesure
erronée, d'une défaillance du dispositif
ou d'une panne de courant attribuable
aux mesures de sécurité en place (p.
ex. un disjoncteur), aucun dommage
ne survienne.
• Surfaces ciblées – Les liquides incolores (p. ex. l’eau), le verre exempt
de poussière, le polystyrène et les
autres surfaces semi-perméables
semblables peuvent causer des erreurs de mesure. Le fait de viser des
surfaces luisantes peut faire dévier le
faisceau laser et atténuer la précision
des mesures.
14
19
18
21
22
23
24
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
5
4
3
9
10
12
11
13
7
8
20
28
27
8. Référence (patte avant/arrière/d’extrémité)
9. Théorème de Pythagore
10. Chronomètre
11. Mémoire d’historique
12. Surface/volume
13. État de la pile
14. Unités avec exposants (2/3)
14
15. Ligne intermédiaire 2
16. Ligne intermédiaire 1
15
17. Cibles principales
18. Affi chage des lectures minimales/maximales
16
19. Symbole d’avis de l’affi chage
20. Bouton « On/Measure » (Marche/mesure)
17
21. Bouton « Add (+) » (Additionner (+))
22. Bouton « Function » (Fonction)
23. Bouton « Memory » (Mémoire)
24. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)
25. Bouton « Clear/Off » (Supprimer/arrêter)
26. Bouton « Timer/Units » (Chronomètre/unités)
27. Bouton « Reference » (Référence)
28. Bouton « Subtract (-) » (Soustraire (-))
6
26
25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
15
1. Fenêtre du laser
2. Écran
3. Clavier
4. Compartiment des piles
6
5. Patte d’arrêt
6. Plaque signalétique
7. Laser activé
Made In Hungary
READ OPERATOR’S MANUAL
Page 9
SPÉCIFICATIONS
Plage
Précision de la
mesure
Plus petite
unité affi chée
Type de laserclasse 2
Puissance
maximale
Longueur
d’onde
Niveau de
protection
Fonction d’arrêt
automatique du
laser
Fonction d’arrêt
automatique de
l’écran
Rétroéclairage oui
Patte d’arrêt
déployable
Piles2 piles AAA
Autonomie des
piles
Dimensions
Poids120 g (4,2 oz)
Plage de
températures
d’entreposage
Plage de
températures
d’utilisation
* Dans des conditions diffi ciles impliquant un
soleil intense, une surface ciblée à faible
réfl exion ou des températures élevées, la
déviation sur des distances d’environ 10 m
(32') peut augmenter de +0,15 mm (+0,006")
par mètre.
0,05 m à 60 m *
(0,16' à 197') *
généralement 1,5 mm
*(0,059") *
1 mm (1/16")
< 1 mW
632 nm
taux d’étanchéité de 54,
résistant à la poussière et
aux éclaboussures
après une minute
après trois minutes
oui
jusqu’à 5 000 mesures
114 mm × 51 mm × 27 mm
(4,5" × 2" × 1,1")
25 °C à 70 °C
(-13 °F à 158 °F)
0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
PICTOGRAPHIE
Volts courant continu
ATTENTION Lampe
laser – Ne pas fi xer le
faisceau.
Produit laser
Éviter l’exposition : Le
rayonnment laser est
émis de cette ouverture
Afi n de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur
doit lire le manuel de
l'utilisateur.
MONTAGE DE L'OUTIL
Charge et changement des piles
Remplacer les piles lorsque le symbole
clignote de façon permanente à
l’écran. Utiliser uniquement des piles
alcalines. Si l’appareil doit demeurer
longtemps inutilisé, retirer les piles pour
empêcher la corrosion.
1. Pour ouvrir le couvercle du comparti-
ment des piles, tourner une pièce de
monnaie enfoncée dans la fente du
compartiment.
2. Insérer deux (2) piles AAA, tel
qu’illustré.
3. Replacer solidement le couvercle du
compartiment.
OPERATION
Utilisation des boutons
Dans le cas de certains boutons, la façon
dont ils sont enfoncés détermine leur
fonction. Ces termes apparaissent dans
toute la section sur le fonctionnement :
APPUYER – appuyer sur le bouton et le
relâcher immédiatement.
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ –
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé
pendant 2 secondes.
Passage du mode de marche au mode
d’arrêt
Appuyer une fois sur le bouton
mettre l’appareil de mesure et le laser
en marche.
Le symbole s’affi che jusqu’à ce que
l’utilisateur appuie sur un autre bouton.
Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour éteindre l’appareil de
mesure.
L’instrument s’éteint automatiquement
après trois minutes d’inactivité.
Rétroéclairage
Appuyer sur le bouton pour activer
ou désactiver le rétroéclairage.
Sélection des unités
Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour changer les unités de
mesure. Répéter l’opération pour faire
défi ler les réglages. Unités possibles :
Réglage Distance SurfaceVolume
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -"0'0'' 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - in0 in 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - ft0.00 ft0.00 ft²0.00 ft³
pour
Chronomètre
1. Appuyer sur le bouton pour régler le chronomètre à 5 secondes.
Utiliser les boutons ou pour
modifi er l’intervalle.
2. Au moment de la première prise
mesure, le décompte commence immédiatement. Pour prendre d’autres
mesures, appuyer sur le bouton
afi n de commencer le décompte.
3. Lorsque le chronomètre atteint cinq
secondes, il commence à émettre un
signal sonore.
4. Lorsque le chronomètre atteint 0, la
mesure a été prise.
Suppression de la dernière saisie
Appuyer sur le bouton
pour
supprimer la dernière action.
Activation et désactivation du signal
sonore
1. Appuyer simultanément sur les boutons et et les tenir enfoncés
pendant 5 secondes.
2. Le signal sonore est activé ou désactivé.
Rappel de mémoire
1. Appuyer sur le bouton pour
affi cher la dernière valeur (mesurée
ou calculée).
2. Utiliser les boutons ou pour
faire défi ler les dix dernières valeurs
(mesurées et calculées). Les valeurs
peuvent également être utilisées dans
les fonctions.
16
17
Page 10
Référence
La fonction de réglage par défaut du
point de référence est accessible à
l’arrière de l’appareil de mesure (A). Une
mesure effectuée à partir d’un rebord
avec patte d’arrêt partiellement déployée
(B) sera saisie en mode « par défaut ».
AB C
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
rebord, déplier la patte
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la première butée.
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
coin (C), déplier la patte
d’arrêt, puis continuer de
la pousser vers la droite
et vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s’ouvre complètement.
ATTENTION S’assurer qu’au mo-
ment d’effectuer une mesure avec
patte d’arrêt déployée, la référence
de la mesure est réglée à « End
bracket » (C) (Patte d’arrêt).
ABC
Pour régler la référence d’une mesure
unique :
1. APPUYER UNE FOIS SUR LE BOUTON
à partir du rebord avant (A). Après
pour effectuer une mesure
la première prise de mesure, la référence est automatiquement rétablie
au réglage par défaut (B) (référence à
l’arrière).
2. Appuyer deux fois sur le bouton
pour effectuer une mesure lorsque la
patte d’arrêt est complètement déployée (C). Après la première prise de
mesure, la référence est automatiquement rétablie au réglage par défaut
(B) (référence à l’arrière).
3. Appuyer trois fois sur le bouton
pour rétablir le réglage de référence
arrière.
Pour régler et maintenir la référence de
la mesure jusqu’à ce que l’appareil de
mesure soit éteint :
1. Appuyer une fois sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer une
mesure à partir du rebord avant (A).
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer
une mesure lorsque la patte d’arrêt est
complètement déployée (C).
3. Le fait d’appuyer sur le bouton
renvoie l’instrument au réglage par
défaut et à la mesure par l’arrière
(B).
Mesure
Mesure de la distance
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour activer le laser.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour mesurer une distance.
3. Le résultat s’affiche dans la ligne
« Main Targets » (Cibles principales).
Les mesures antérieures s’affi chent
dans les lignes intermédiaires.
18
Mesure continue avec mesures
minimales et maximales
1. Appuyer sur le bouton
enfoncé. L’appareil commence à
émettre un signal sonore et à prendre
des mesures de façon continue.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour cesser de prendre des mesures
de façon continue.
3. La plus récente valeur mesurée
s’affi che sur la ligne « Cibles princi-
pales ». Les mesures maximales et
minimales s’affi chent sur les lignes
intermédiaires.
Utiliser cette fonction pour déterminer
la distance minimale ou maximale à
partir d’un point de mesure particulier
(p. ex. déterminer les diagonales d’une
pièce [valeur maximale] ou la distance
horizontale [valeur minimale]).
Fonctions
Addition
1. Appuyer une fois sur le bouton .
La prochaine mesure qui sera prise
s’additionnera à la précédente.
2. Appuyer une fois sur le bouton
. La prochaine mesure qui sera prise
se soustraira de la précédente.
3. Répéter cette procédure autant de
fois qu’il le faut. Appuyer sur le bouton
4. Le résultat s’affiche sur la ligne
« Cibles principales », la mesure la
plus récente s’affi che sur la ligne in-
termédiaire 1, et la valeur précédente
s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
et soustraction
pour annuler la dernière étape.
et le tenir
Surface
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface .
2. Appuyer sur le bouton pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affi che sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’affi chent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
Additions et soustractions de surfaces
1. Déterminer la première mesure de la
surface (voir ci-dessus).
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur le bouton pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure
(p. ex. la largeur).
5. La valeur de la deuxième surface
s’affi che et les symboles « + » ou « - »
clignotent.
6. Appuyer sur le bouton pour affi cher la somme ou la soustraction
obtenues pour une surface donnée
sur la ligne « Cibles principales ».
Les mesures individuelles de surface
s’affi chent sur les lignes intermédi-
aires 1 et 2.
Exemple d’utilisation des mesures mises
en mémoire dans une fonction
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface .
2. Dans le cas de la première mesure,
appuyer sur le bouton , puis utiliser les boutons ou pour
trouver la valeur désirée.
19
ou .
Page 11
3. Appuyer sur le bouton
enfoncé pour entrer la valeur dans la
et le tenir
fonction.
4. Dans le cas de la deuxième mesure,
appuyer sur le bouton , puis utiliser les boutons ou pour
trouver la valeur désirée.
5. Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour entrer la valeur dans la
fonction.
6. La valeur de la surface s’affi che sur
la ligne « Cibles principales » et
les mesures individuelles mises en
mémoire s’affichent sur les lignes
intermédiaires 1 et 2.
Volume
1. Appuyer deux fois sur le bouton
pour déterminer le volume .
2. Appuyer sur le bouton pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affi che sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’affi chent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la troisième mesure
(p. ex. la hauteur). La valeur s’affi che
dans la ligne intermédiaire 1.
6. La valeur du volume s’affiche sur
la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’affi che sur la ligne
intermédiaire 1 et la deuxième mesure
s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
Mesure indirecte
L’appareil peut mesurer les distances
en utilisant le théorème de Pythagore.
Utiliser cette fonction pour mesurer les
distances dans les secteurs diffi ciles
d’accès.
• Tous les points ciblés doivent être des
surfaces verticales ou horizontales d’un
mur.
• Pour obtenir des résultats optimaux,
faire pivoter l’appareil de mesure autour
d’un point fi xe (p. ex. la patte d’arrêt est
complètement allongée et est appuyée
contre un mur).
• Utiliser la fonction « Minimum/maximum » pour déterminer les plus
grandes (hauteur maximale) et les plus
petites distances (angle droit) à utiliser
dans le calcul.
Mesure indirecte
Le troisième côté
d’un triangle
st
1
90°
nd
2
1. Appuyer trois fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythagore afi n de déterminer la valeur du
troisième côté d’un triangle .
2. La distance à mesurer clignote à
l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la première mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
20
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer
clignote à l’écran. Appuyer sur le
bouton pour prendre la deuxième
mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton
pour cesser
l’opération.
4. La valeur du troisième côté du triangle s’affi che sur la ligne « Cibles
principales ». La deuxième mesure
s’affi che sur la ligne intermédiaire 1
et la première mesure s’affi che sur la
ligne intermédiaire 2.
Mesure indirecte
Mesure d’une longueur
en utilisant trois points
st
1
90°
nd
2
rd
3
1. Appuyer quatre fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythagore
afi n de mesurer une longueur en util-
isant trois points .
2. La deuxième distance à mesurer clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
4. La troisième distance à mesurer clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
5. La valeur de la longueur s’affiche
sur la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’affi che sur la ligne
intermédiaire 2 et la deuxième mesure
s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
21
Page 12
Fonction de jalonnage
Utiliser cette fonction pour jalonner des
distances égales, notamment pour situer
des montants à 406,4 mm (16") centre
à centre.
4. Appuyer sur le bouton
le mode de mesure continue.
5. Le multiple approximatif suivant de la
distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm
(64") pour une distance de jalonnage
pour lancer
de 406,4 mm (16")) s’affi che sur la
ligne intermédiaire 1. La distance avec
le prochain point de jalonnage s’affi che
sur la ligne « Cibles principales » (p.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
ex. 44,5 mm (1-3/4")).
6. Commencer à faire glisser l’appareil de
mesure afi n de l’éloigner du premier
jalon. Lorsque le prochain point de
jalonnage s’approche, l’appareil commence à émettre un signal sonore.
7. Lorsque le prochain point de jalonnage est atteint, le signal sonore
1. Appuyer cinq fois sur le bouton
2. La distance de jalonnage et le symbole s’affi chent. Pour régler la
distance de jalonnage, utiliser les
boutons et .
3. Pointer l’appareil sur le premier
jalon.
.
change et la ligne supérieure de
l’écran commence à clignoter.
Prendre le point de référence de
l’appareil de mesure en note. Le point
de jalonnage constitue le point de
référence – rebord avant ou arrière
ou patte d’arrêt.
Annexe
Avis d’écran – tous les avis d’écran s’affi chent avec les symboles ou « Erreur ».
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
Code CauseMesures correctives
204 Erreur de calculRépéter la procédure
252 Température trop élevéeLaisser l’appareil refroidir
253 Température trop bassePermettre à l’appareil de se réchauffer
255 Le signal reçu est trop faible et le
temps requis pour effectuer une
mesure est trop long
256 Le signal reçu est trop fortCréer un point de visée de couleur unie (gris)
257 La mesure est erronée, la lumi-
nance d’arrière-plan est trop forte
258 La mesure se situe en dehors de la
plage de mesure
Erreur Erreur due au matériel Si ce message demeure actif après que vous
Créer un point de visée de couleur unie
Créer un point de visée de couleur unie (brun)
Sélectionner une distance à mesurer située
dans la plage de mesure
ayez plusieurs fois mis l'appareil en marche
et à l’arrêt, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle de MILWAUKEE
22
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
Le terme « compatibilité électromagnétique » désigne la capacité du produit de
fonctionner en douceur dans un environnement produisant des radiations électromagnétiques et des décharges électrostatiques, sans causer d’interférence
avec un autre équipement.
A VERTISSEMENT L ’appareil
de mesure de la distance au laser
est conforme aux exigences les
plus strictes des normes et des
règlements applicables. À l'heure
actuelle, on ne peut exclure
complètement la possibilité que le
produit cause de l'interférence avec
un autre équipement.
AVERTISSEMENT Il est
dangereux de regarder directement
le faisceau laser avec des aides
optiques (p. ex., des jumelles, un
télescope).
Classifi cation du laser
L’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE produit un faisceau
laser visible qui surgit de l’avant de
l’appareil.
Ce produit est un produit laser de classe
2, conforme à la norme IEC60825-1 :
« Sécurité radiologique des produits
laser » 2007.
Produits laser de classe 2 :
Ne pas fi xer le faisceau ou le diriger vers
d’autres personnes sans raison. Les
réfl exes normaux d’aversion comme le
clignement constituent en eux-mêmes
une protection oculaire.
ATTENTION Le fait de re-
garder le faisceau laser peut nuire
à la vision. Ne pas fi xer le faisceau
laser. S’assurer que le laser est
dirigé au-dessus ou en dessous du
niveau des yeux (en particulier au
moment d'utiliser des installations
fi xes, des machines, etc.).
Federal Communications
Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou
les modifi cations apportés à cette unité non
expressément approuvés par l’organisme
responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des dispositifs numériques
de classe B, en vertu de la section 15 des
réglementations de la FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence. Il est donc recommandé de
l’installer et de l’utiliser conformément aux
instructions afi n d’éviter toute interférence
nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon
laquelle des interférences ne se produiront pas
dans le cas d’une installation spécifi que. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles
pour les réceptions radio et télévisées, ce qui
peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en suivant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le
récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
23
Page 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
réduire le risque de blessures, toujours retirer les piles de l’outil avant
d’en assurer l’entretien. Ne jamais
démonter l’outil. Pour toute réparation, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Après six mois, selon l’utilisation,
confier l’outil à un centre de service
MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein régime une fois les
piles complètement chargées, nettoyer
les contacts du compartiment des piles.
Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confi er à un centre de
service MILWAUKEE afin de le faire
réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide
d’un linge doux et humide afin de
s’assurer qu’elles demeurent propres
et claires. Retirer la batterie avant de
procéder au nettoyage.
Pour
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifi quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour
minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infi ltrer.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris
et de la poussière. Garder les poignées
de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et
certains solvants peuvent détériorer le
plastique et les autres pièces isolées. En
voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents à usage domestique
qui en contiennent. Ne jamais utiliser de
solvants infl ammables ou combustibles
autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, confi er l’outil au
centre de service le plus près indiqué au
dos du présent manuel d’utilisation.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le
site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffi t de
contacter votre distributeur local ou l'un
des centres-service énumérés.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles
au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui,
après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de
fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner
l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une co de la preuve d’achat, au centre de
réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel
agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai
et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui
est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéfi cie d’une garantie distincte ac-
cordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE
TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie
en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRA T
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ P AS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’A VOCA TS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPT ATION
À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au
Mexique uniquement.
24
25
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea
este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.
• Luz láser: No mire fi jamente el haz de
rayos láser ni lo mire directamente
con instrumentos ópticos. No apunte
la luz láser en dirección a otras personas. La luz láser puede provocar daños
a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación
láser. El láser puede emitir radiación
peligrosa.
• No apunte el láser a superficies
refl actantes. Pueden producirse resul-
tados impredecibles.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y personas presentes mientras utiliza el
telémetro láser. Cuando no esté en
uso, guarde el telémetro láser fuera del
alcance de los niños y no permita que
lo operen las personas que no están
familiarizadas con la herramienta o con
estas instrucciones.
• Evite los entornos peligrosos. No use
este producto bajo la lluvia, la nieve ni en
lugares húmedos o mojados. No lo use
en atmósferas explosivas (emanaciones
de gas, polvo o materiales infl amables),
ya que al introducir o quitar la batería se
pueden generar chispas, lo que posiblemente producirá un incendio.
SEGURIDAD PERSONALSEGURIDAD LÁSER
• Permanezca alerta, preste atención
a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar el telémetro
láser. No use este producto si está
cansado o se encuentra bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o
algún medicamento. Un momento
de descuido puede causar lesiones
personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar
mayor distancia. Mantenga los pies
bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite
tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
USO Y CUIDADO DE
LAS HERRAMIENTAS
CON BATERÍA
• Esta herramienta está diseñada
para funcionar con 2 baterías AAA
correctamente introducidas en el
telémetro láser MILWAUKEE. No
intente usar este producto con ningún
otro voltaje ni suministro de energía.
• No deje las baterías cerca del alcance
de los niños.
• No mezcle las baterías nuevas con
las usadas. No mezcle baterías de
diferentes marcas (ni diferentes tipos
de baterías de una misma marca).
26
•No mezcle las baterías recargables
con las no recargables.
• Instale las baterías, según los diagramas de polaridad (+ / –).
• Deseche de inmediato las baterías
usadas, en forma correcta.
• No incinere ni desarme las baterías.
• En condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, lávese con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención
médica. El líquido que sale expulsado
de la batería puede provocar irritaciones
o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico de reparación
califi cado realice el mantenimiento al
telémetro láser utilizando solo piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve
a armar de manera incorrecta, puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o
de incendio. Si el producto está dañado,
llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar
limpio y seco. No lo guarde en lugares
donde la temperatura supere los 70 °C
(158 °F), como por ejemplo bajo la luz
solar directa, en un vehículo o en un
edifi cio metálico durante el verano.
PELIGROS DURANTE EL
USO
• No retire ni deteriore las etiquetas.
Mantenga las etiquetas y las placas
de identificación. Estas contienen
información importante. Si es ilegible
o faltante, comuníquese con una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para
solicitar un reemplazo gratuito.
• Tenga en cuenta la posibilidad de que
las distancias se midan de manera
errónea si el telémetro se encuentra
en condiciones defectuosas, se ha
caído, ha sido usado de manera indebida o ha sido modifi cado. Realice
mediciones de prueba periódicas.
Especialmente, después de que el
telémetro haya estado sujeto a un uso
anormal, y antes, durante y después
de realizar mediciones importantes.
Asegúrese de mantener la óptica limpia
y de que no haya daños mecánicos en
los topes.
• Cuando se usa el telémetro para
medir distancias o para posicionar objetos en movimiento (p. ej.,
grúas, equipos de construcción
plataformas, etc.), algunos eventos
imprevisibles pueden provocar mediciones erróneas. Use únicamente este
producto como un sensor de medición,
no como un dispositivo de control. Su
sistema debe estar confi gurado y debe
ser operado de manera que, en el
caso de una medición errónea, un mal
funcionamiento del dispositivo o una
interrupción en el suministro de corriente, debido a las medidas de seguridad
instaladas (p. ej., interruptor de límite de
seguridad), tenga la seguridad de que
no se producirá ningún daño.
• Superficies objetivo: Pueden producirse errores en la medición al
medir en dirección a líquidos incoloros (p. ej., agua) o en dirección a
vidrios libres de polvo, espuma de
estireno o superfi cies semiperme-
ables similares. Apuntar hacia las
superficies muy brillosas puede
desviar el haz de láser y originar errores en las mediciones.
27
Page 15
21
22
23
24
20
19
18
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
2
4
3
9
10
12
11
13
7
8
28
27
6
26
25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
1. Ventana del láser
2. Pantalla
3. Teclado
4. Compartimiento de las baterías
6
5. Soporte de extremo
5
6. Placa de identifi cación
7. Láser encendido
8. Referencia (soporte delantero/
posterior/de extremo)
9. Función de Pitágoras
10. Temporizador
11. Memoria histórica
12. Área/Volumen
13. Estado de las baterías
14
14. Unidades con exponentes (2/3)
15
15. Línea intermedia 2
16. Línea intermedia 1
16
17. Objetivos principales
18. Pantalla mín./máx.
19. Símbolo de aviso
17
20. Botón de encendido/medición
21. Botón de suma (+)
22. Botón de función
23. Botón de memoria
24. Botón de luz de fondo
25. Botón de borrar/apagar
26. Botón de temporizador/unidades
27. Botón de referencia
28. Botón de resta (-)
Made In Hungary
READ OPERATOR’S MANUAL
ESPECIFICACIONES
Rango0,05 m a 60 m*
Precisión de la
medición
Unidad más
pequeña mostrada
Tipo de láserClase 2
Potencia máx.<1 mW
Longitud de onda
del láser
Nivel de protección IP 54, a prueba de
Apagado automático
del láser
Apagado automático
de la pantalla
Pantalla con luz de
fondo
Soporte de extremo
plegable
Batería2 AAA
Vida útil de las
baterías
Dimensión114 x 51 x 27 mm
Peso120 g (4,2 oz)
Rango de
temperatura de
almacenamiento
Rango de
temperatura de
funcionamiento
* En condiciones difíciles, con luz solar
intensa, con una superfi cie objetivo poco
reflectante o con temperaturas altas, la
desviación sobre distancias de, aproximadamente, 10 m (32 pies) puede aumentar
en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro.
(0,16 pies a 197 pies)*
típicamente 1,5 mm *
(0,059 pulg.) *
1 mm (1/16 pulg.)
632 nm
polvo, a prueba de
salpicaduras
después de 1 min.
después de 3 min.
sí
sí
hasta 5 000
mediciones
(4,5 x 2 x 1,1 pulg.)
25 °C a 70 °C
(-13 °F a 158 °F)
0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F)
Carga/cambio de baterías
Reemplace las baterías cuando el
símbolo titile permanentemente en
la pantalla. Use únicamente baterías
alcalinas. Si el telémetro no se usará
durante un tiempo prolongado, retire las
baterías a modo de protección contra la
corrosión.
1. Para abrir la tapa del compartimiento,
2. Introduzca dos (2) baterías AAA,
3. Vuelva a colocar fi rmemente la tapa
SIMBOLOGÍA
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No
mire fi jamente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La
radiación láser se emite a
través de esta abertura
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual
del operador.
ENSAMBLAJE
presione una moneda contra la ranura
del compartimiento y gírela.
como se muestra.
del compartimiento.
28
29
Page 16
OPERATION
Uso de los botones
En el caso de algunos botones, la manera
en la que se los presiona determina su
función. Estos términos aparecen durante
toda la sección de funcionamiento:
PRESIONE: presione brevemente y
suelte el botón.
PRESIONE Y MANTENGA PRESIONADO: presione y mantenga presionado
el botón durante 2 segundos.
Encendido/apagado
Presione el botón
cender el telémetro y el láser.
El símbolo se muestra hasta que presione el siguiente botón.
Presione y mantenga presionado el
botón para apagar el telémetro.
El telémetro se apaga automáticamente
después de tres minutos sin uso.
Luz de fondo
Presione el botón para encender o
apagar la luz de fondo de la pantalla.
Selección de las unidades
Presione y mantenga presionado el
botón para cambiar las unidades
de medida. Repita para desplazarse
a través de las confi guraciones. Las
unidades posibles son:
Confi gu-
DistanciaÁreaVolumen
ración
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -"0'0'' 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - in0 in 1/16 0.00 ft²0.00 ft³
- - - ft0.00 ft0.00 ft²0.00 ft³
una vez para en-
Temporizador
1. Presione el botón para confi gurar
el temporizador en 5 segundos.
Use los botones o para
cambiar el intervalo de tiempo.
2. En la primera medición, la cuenta
regresiva comienza inmediatamente.
Para realizar mediciones adicionales,
presione el botón
para empezar la
cuenta regresiva.
3. Cuando el temporizador llega a 5
segundos, emite un pitido.
4. Cuando el temporizador llega a 0, se
toma la medición.
Borrado del último dato ingresado
Presione el botón para borrar la
última acción.
Encendido y apagado del pitido
1. Presione y mantenga presionados los
botones y al mismo tiempo
durante 5 segundos.
2. El pitido se enciende o se apaga.
Recuperación de la memoria
1. Presione el botón para mostrar
el último valor (medido o calculado).
2. Use los botones o para
desplazarse a través de los últimos
10 valores (medidos y calculados).
Los valores también pueden usarse
en las funciones.
30
Referencia
La configuración predeterminada de
referencia es desde la parte posterior del
telémetro (A). La medición de un borde
con un soporte de extremo parcialmente
desplegado (B) funcionará en modo
predeterminado.
AB C
Para medir desde un
borde (B), despliegue el
soporte de extremo hasta que entre a presión
por primera vez.
Para medir desde una
esquina (C), despliegue
el soporte de extremo,
y siga empujándolo hacia la derecha y hacia
abajo hasta que se abra
completamente.
PRECAUCIÓN Asegúrese de
que, al medir desde el soporte de
extremo desplegado, la referencia
de medición esté confi gurada en
“soporte de extremo” (C).
AB
Para confi gurar la referencia de med-
ición para una sola medición:
1. Presione el botón
una vez, para
medir desde el borde delantero (A).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la confi guración predeterminada (B)
(referencia posterior).
C
2. Presione el botón dos veces para
medir desde el soporte de extremo
completamente desplegado (C).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la confi guración predeterminada (B)
(referencia posterior).
3. Presione el botón tres veces
para volver a la configuración de
referencia posterior.
Para confi gurar y mantener la referencia
de medición hasta apagar el telémetro:
1. Presione y mantenga presionado el
botón
una vez, para medir desde
el borde delantero (A).
2. Presione y mantenga presionado el
botón nuevamente, para medir
desde el soporte de extremo completamente desplegado (C).
3. Presione el botón para volver
a la confi guración predeterminada:
medición desde la parte posterior del
telémetro (B).
Medición
Medición de una sola distancia
1. Presione el botón una vez para
encender el láser.
2. Presione el botón nuevamente
para medir una distancia.
3. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales. Las mediciones
anteriores se muestran en las líneas
intermedias.
Medición continua con medición mínima/
máxima
1. Presione y mantenga presionado el
botón . El telémetro comenzará a
emitir un pitido y tomará mediciones
continuas.
31
Page 17
2. Presione el botón
para detener las mediciones continuas.
3. El valor medido más reciente se
muestra en la línea de objetivos
principales. Las mediciones máxima
y mínima se muestran en las líneas
intermedias.
Use esta función para determinar la
distancia mínima o la máxima desde
un punto de medición específi co (p.
ej., la determinación de las diagonales
de una habitación (valor máximo) o la
distancia horizontal (valor mínimo).
Funciones
Suma
1. Presione el botón una vez. La
siguiente medición se suma a la
medición anterior.
2. Presione el botón una vez. La
siguiente medición se resta de la
medición anterior.
3. Repita este procedimiento cuantas
veces sea necesario. Presione el
botón para cancelar el último
paso.
4. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales, la medición más
reciente se muestra en la línea intermedia 1, el valor anterior se muestra
en la línea intermedia 2.
Área
1. Presione el botón una vez para
determinar el área .
2. Presione el botón para tomar la
primera medición (p. ej., longitud).
/ Resta
nuevamente
3. Presione el botón
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
4. El área resultante aparece en la
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
Suma y resta de áreas
1. Determine la primera área (vea arriba).
2. Presione
3. Presione el botón para tomar la
primera medición (p. ej., longitud).
4. Presione el botón nuevamente
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
5. La medición de la segunda área se
muestra junto con un signo “+” o “-”
que titila.
6. Presione el botón para mostrar el
área resultante, sumada o restada, en
la línea de objetivos principales. Las
mediciones de áreas individuales se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
Ejemplo del uso de mediciones almacenadas en una función
1. Presione el botón una vez para
determinar el área .
2. Para la primera medición, presione
el botón; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
3. Presione y mantenga presionado el
botón para ingresar el valor en
la función.
32
o .
nuevamente
4. Para la segunda medición, presione
el botón ; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
5. Presione y mantenga presionado el
botón para ingresar el valor en
la función.
6. El área resultante aparece en la línea
de objetivos principales y las mediciones individuales de la memoria se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
Volumen
1. Presione el botón dos veces para
2. Presione el botón para tomar la
3. Presione el botón nuevamente
4. El área resultante aparece en la
5. Presione el botón nuevamente
6. El volumen resultante se muestra
Medición indirecta
El telémetro puede medir distancias
usando el método de Pitágoras. Use
esta función para medir distancias en
áreas de difícil acceso.
• Todos los puntos objetivos deben ser
determinar el volumen .
primera medición (p. ej., longitud).
para tomar la segunda medición
(p. ej., ancho).
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
para tomar la tercera medición (p. ej.,
altura). El valor se muestra en la línea
intermedia 1.
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 1 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
verticales u horizontales sobre la superfi cie de la pared.
• Se obtienen mejores resultados cuando se gira el telémetro sobre un punto
fi jo (p. ej., el soporte de extremo está
totalmente extendido y colocado contra
una pared).
• Use la función mínimo/máximo para
determinar las distancias más grandes
(altura máxima) y la distancia más
pequeña (ángulo recto) que se usarán
en el cálculo.
Medición indirecta:
el tercer lado de
un triángulo
st
1
90°
nd
2
1. Presione el botón
para usar el método de Pitágoras, a
fi n de determinar el tercer lado de un
triángulo .
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para tomar la primera medición.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione
el botón para tomar la segunda
medición.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
33
tres veces
Page 18
continua, y se guarda la distancia
mínima. Presione el botón
nue-
vamente para detenerse.
4. El tercer lado resultante del triángulo
se muestra en la línea de objetivos
principales. La segunda medición se
muestra en la línea intermedia 1 y la
primera medición, en la línea intermedia 2.
Medición indirecta:
cómo medir una
longitud con tres
puntos
st
1
90°
nd
2
rd
3
1. Presione el botón cuatro veces
para usar el método de Pitágoras, a fi n
de medir una longitud con tres puntos
.
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione el
botón para medir.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
mínima. Presione el botón nuevamente para detenerse.
4. La tercera distancia que se va a medir
titila en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse.
5. La longitud resultante se muestra
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 2 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
Replanteo
Use esta función para replantear distancias iguales, como en la localización de
puntales en centros de 16 pulg.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
1. Presione el botón cinco veces.
2. Se muestran la distancia de replanteo
y el símbolo . Para ajustar la distancia de replanteo, use los botones
y .
3. Apunte el telémetro a la primera estaca.
4. Presione el botón para comenzar
la medición continua.
5. El siguiente múltiplo aproximado de la
distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm
(64") para una distancia de replanteo
34
de 406,4 mm (16")) se muestra en
la línea intermedia 1. La distancia al
siguiente punto de replanteo se muestra en la línea de objetivos principales
(p. ej., 44,5 mm (1-3/4")).
6. Comience a deslizar el telémetro
alejándolo de la primera estaca. A
medida en que el siguiente punto de
7. Cuando se alcanza el siguiente punto
de replanteo, el sonido del pitido cambia y la línea superior de la pantalla
comienza a titilar.
Observe la referencia del telémetro;
el punto de replanteo es la referencia
confi gurada: soporte delantero, pos-
terior o de extremo.
replanteo se va acercando, el telémetro comienza a emitir un pitido.
Apéndice
Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con
o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse.
Código Causa Corrección
204 Error de cálculoRepetir el procedimiento
252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro
253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro
255 Señal recibida demasiado
débil, tiempo demasiado largo
para realizar una medición
256 Señal recibida demasiado
potente
257 Medición defectuosa,
demasiada luz de fondo
258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del
Error Error de hardware Si este mensaje permanece activo después de apagar
Crear placa objetivo de color liso
Crear placa objetivo de color liso (gris)
Crear placa objetivo de color liso (marrón)
rango de medición
y encender el telémetro varias veces, comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
Compatibilidad electromagnética
(EMC)
El término “compatibilidad electromagnética” (electromagnetic compatibility,
EMC) se refi ere a la capacidad del pro-
ducto para funcionar de manera pareja
en un entorno con radiación electromagnética y descargas electrostáticas, sin
provocar interferencia electromagnética
en otros equipos.
ADVERTENCIA El telémetro
láser MILWAUKEE cumple con los
requisitos más estrictos de los
estándares y las reglamentaciones
correspondientes. No obstante,
la posibilidad de que el producto
provoque interferencia en otros
equipos no puede excluirse por
completo.
35
Page 19
ADVERTENCIA Ver directa-
mente el haz de láser con dispositivos ópticos (p. ej., binoculares,
telescopios) puede ser peligroso.
Clasifi cación del láser
El telémetro láser MILWAUKEE produce
un haz de láser visible, que emerge de
la parte delantera del telémetro.
El producto es un producto láser de
Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007
de la CEI sobre “Seguridad en la radiación de los productos láser”.
Productos láser de Clase 2:
No mire fi jamente el haz ni lo apunte
de manera innecesaria en dirección a
otras personas. La protección ocular
se garantiza, generalmente, mediante
respuestas de rechazo, que incluyen el
parpadeo por refl ejo.
PRECAUCIÓN Ver dentro
del haz de láser puede ser peligroso
para los ojos. No mire fi jamente el
haz. No mire dentro del haz de láser.
Asegúrese de que el láser apunte
por encima o por debajo del nivel de
los ojos (particularmente con instalaciones fi jas, en máquinas, etc.).
Federal Communications
Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi ca-
ciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad
del usuario para manejar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este
equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para
garantizar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia
perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación
concreta. Si este equipo, en efecto, genera
interferencia perjudicial para la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la interferencia
tomando una o varias de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo
del receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
de otro circuito distinto a aquel que tiene
conectado el receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico
de radio y televisión experto.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios,
refi érase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros
de servicio.
36
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
retire las baterías de la herramienta
antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE para que se
realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas
condiciones adoptando un programa de
mantenimiento regular. Después de un
período de entre seis meses y un año,
según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE.
Si la herramienta no enciende o no
funciona al máximo de potencia con
baterías completamente cargadas,
limpie los contactos de la puerta de
las baterías. Si la herramienta aún no
funciona correctamente, envíela a una
instalación de servicio MILWAUKEE
para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un
paño suave y húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería antes de
realizar la limpieza.
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun
si está dañada, “muerta” o completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la
herramienta. Mantenga los mangos
de la herramienta limpios, secos y sin
aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta, ya que algunos agentes
de limpieza y solventes son dañinos para
los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para
pintura, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use
solventes infl amables ni combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la
herramienta al centro de servicio más
cercano que fi gure en la contraportada
de este manual del operador.
37
Page 20
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones
MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el
cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de
material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un
período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de
servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia
de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de
garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un
(1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de
los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de
la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE
UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER
DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCIT A. SIN LIMIT AR LA GENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE T ODA GARANTÍA IMPLÍCIT A
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN P ARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá
y México.
38
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY
DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/
ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour
fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le
416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para
ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949
para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
39
Page 21
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that
is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very
important to us! If you encounter any problems with the operation of this
tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM Central Time
or visit our website at
For service information, use the ‘Service Center Search’ icon found in the
‘Parts & Service’ section.
Additionally , we have a nationwide network of authorized Distributors ready
to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses
of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...