Milwaukee 2280-20 User Manual

Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2280-20
Laser Distance Meter Appareil de mesure de la distance au laser Telémetro láser
TO REDUCE THE RISK OF INJURY , USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Page 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. Save these instructions - This operator ’s manual contains important safety and operating instructions for the MILWAUKEE Laser Distance Meter. Before using the Laser Distance Meter, read this operator’s manual and all labels on the Laser Distance Meter.
• Laser light - Do not stare into beam or
LASER SAFETY
view directly with optical instruments. Do not point laser light at others.
Laser light can cause eye damage.
• Avoid exposure to laser radiation.
Laser may emit hazardous radiation.
• Do not point laser at refl ective surfac-
es. Unpredictable results may occur.
WORK AREA SAFETY
• Keep children and bystanders away
while operating Laser Distance Meter. Store idle Laser Distance Meter out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate it.
• Avoid dangerous environments.
Do not use in rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fl ammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing batteries, possibly causing fi re.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are do­ing and use common sense when operating Laser Distance Meter. Do not use while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
may result in serious personal injury.
• Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This
enables better control in unexpected situations.
BA TTER Y USE AND CARE
This tool is designed to be powered
by 2-AAA batteries properly inserted into the MILWAUKEE Laser Distance Meter. Do not attempt to use with any
other voltage or power supply.
• Do not leave batteries within the reach of children.
• Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types within brands) of batteries.
• Do not mix rechargeable and non­rechargeable batteries.
• Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
• Properly dispose of used batteries immediately.
• Do not incinerate or dismantle bat­teries.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
• Have your Laser Distance Meter serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement
2
parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained.
• Do not disassemble. Incorrect reas­sembly may result in the risk of electric shock or fi re. If it is damaged, take it to a MILWAUKEE service facility.
• Store in a cool, dry place. Do not store where temperatures may exceed 158°F (70°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer.
HAZARDS OF USE
• Do not remove or deface labels. Maintain labels and nameplates.
These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
• Watch out for erroneous distance measurements if the meter is defec­tive or if it has been dropped or has been misused or modifi ed. Carry out
periodic test measurements.Particularly after the meter has been subject to ab­normal use, and before, during and after important measurements. Make sure the optic is kept clean and that there is no mechanical damage to the bumpers.
• In using the meter for distance mea­surements or for positioning moving objects (e.g. cranes, building equip­ment, platforms, etc.) unforeseen events may cause erroneous mea­surements. Only use this product as
a measuring sensor, not as a control device. Your system must be confi g- ured and operated in such a way, that in case of an erroneous measurement, malfunction of the device or power failure due to installed safety measures (e.g. safety limit switch), it is assured that no damage will occur.
Target Surfaces- Measuring errors can occur when measuring toward colourless liquids (e.g. water) or
dust free glass, Styrofoam or similar semi-permeable surfaces. Aiming at high gloss surfaces may defl ect the laserbeam and lead to measurement errors.
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Range 0.16' to 197' *
Measuring accuracy typically 0.059" *
Smallest unit displayed 1/16" (1 mm) Laser type Class 2 Max power < 1 mW Laser wavelength 632 nm Protection level IP 54, dust-proof,
Automatic power OFF­Laser
Automatic power OFF­Display
Display Backlight yes Fold out end bracket yes Battery usage 2 AAA Battery life up to 5000
Dimension 4.5" x 2" x 1.1"
Weight 4.2 oz (120 g) Storage
Temperature range Operation
Temperature range
* In diffi cult conditions, with intense sunshine,
a poorly refl ecting target surface or at high temperatures, the deviation over distances about 32' (10 m) can increase by +0.006" (+0.15 mm) per meter.
3
(0.05 m to 60 m) *
(1.5 mm) *
splash-proof after 1 min
after 3 min
measurements
(114 x 51 x 27 mm)
-13°F to 158°F (25°C to 70°C)
32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Page 3
21 22 23 24
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
4
3
7 8
19 18
20
Volts Direct Current
CAUTION Laser Light ­Do Not Stare Into Beam
9
10
11
6
28
27 26 25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
SYMBOLOGY
1. Laser window
2. Display
3. Keypad
4. Battery compartment
5. End bracket
6. Nameplate
7. Laser "ON"
8. Reference (front/rear/end bracket)
9. Pythagorean
10. Timer
11. Historical memory
14
12. Area/Volume
15
13. Battery status
14. Units with exponents (2/3)
16
15. Intermediate line 2
16. Intermediate line 1
17
17. Main targets
18. Min/Max display
19. Display notice symbol
20. On/Measure button
21. Add (+) button
22. Function button
23. Memory button
24. Backlight button
25. Clear/Off button
26. Timer/Units button
27. Reference button
28. Subtract (-) button
5
12
13
READ OPERATOR’S MANUAL
6
Made In Hungary
Laser product Avoid Exposure: Laser Radiation Is Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user must read operator’s manual.
4
ASSEMBLY
Loading/Changing the batteries
Replace the batteries when the symbol ashes permanently in the display. Only use alkaline batteries. If the meter will not be used for a long time, remove the bat­teries as a protection against corrosion.
1. To open the compartment lid, twist a
coin pressed into compartment slot.
OPERATION
Button use
For some buttons, the way it is pressed determines its function. These terms ap­pear throughout the operation section:
PRESS - press and release the button briefl y.
PRESS and HOLD - press in and hold the button for 2 seconds.
Switching on/off
Press the meter and laser.
The symbol is displayed until the next button is pressed.
Press and hold the button to turn off the meter.
The meter turns off automatically after three minutes of non-use.
Backlight
Press the button to turn the display backlight on or off.
Selecting the units Press and hold the button to change
the measurement units. Repeat to scroll through the settings. Possible units:
Setting Distance Area Volume
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
button once to turn on the
2. Insert two (2) AAA batteries, as displayed.
3. Replace compartment lid securely.
Timer
Press the1.
to 5 seconds. Use the or
button to set the timer
buttons to change the time lapse. On the fi rst measurement, the count-2.
down begins immediately. For addi­tional measurements, press the button to begin the count-down.
When the timer reaches 5 seconds, it 3. will begin to beep.
When the timer reaches 0, the mea-4. surement is taken.
Clearing last entry
Press the button to clear the last action.
Turning the beep on and off
Press and hold the 1. tons together for 5 seconds.
and but-
The beep is turned on or off. 2.
Memory recall
Press the 1. latest value (measured or calcu-
button to display the
lated). Use the 2. or buttons to scroll
through the last 10 values (measured and calculated). The values can also be used in functions.
5
Page 4
Reference
The default reference setting is from the rear of the meter (A). An edge mea­surement with a partially unfolded end bracket (B) will work in default mode.
AB C
To measure from an edge (B), fold out the end bracket until it snaps in for the fi rst time.
T o measure out of a cor­ner (C), fold out the end bracket, then continue to push it to the right and down until it opens completely.
CAUTION Make sure that when
measuring from the unfolded end bracket, the measuring reference is set to "End bracket" (C).
ABC
To set the measuring reference for a single measurement:
P1. ress the sure from the front edge (A). After one measurement, the reference returns automatically to the default setting (B) (rear reference).
button once to mea-
Press the 2. button two times to measure from the completely unfolded end bracket (C). After one measure­ment, the reference returns automati­cally to the default setting (B) (rear reference).
Press the 3. button three times to return to the rear reference setting.
T o set and hold the measuring reference until the meter is turned off:
Press and hold the 1. to measure from the front edge (A).
Press and hold the 2. button again to measure from the completely un­folded end bracket (C).
Press the 3. button return to the default setting, measuring from the rear of the meter (B).
Measuring
Single Distance Measurement
Press the 1. button once to turn on the laser.
Press the 2. button again to make a distance measurement.
The result is displayed in the Main T ar-3. gets line. Previous measurements are displayed in the Intermediate Lines.
Continuous measurement with Minimum/Maximum-Measuring
Press and hold the 1. button. The meter will begin to beep and take measurements continuously.
Press the 2. continuous measurements.
button again to stop the
button once
The most recent measured value 3. is displayed in the Main Targets line. The maximum and minimum measurements are displayed in the Intermediate Lines.
Use this function to determine the minimum or maximum distance from a specifi c measuring point (e.g. the deter- mination of room diagonals (maximum value) or horizontal distance (minimum value)).
Functions
Addition / Subtraction
Press the 1. button once. The next measurement is added to the previous measurement.
Press the 2. button once. The next measurement is subtracted from the previous measurement.
Repeat this procedure as many times 3. as required. Press the button to cancel the last step.
The result is displayed in the Main 4. Targets line, the most recent mea­surement is displayed in Intermediate Line 1, the previous value is displayed in Intermediate Line 2.
Area
Press the 1. button once to deter­mine area .
Press the 2. button to take the fi rst measurement (e.g. length).
Press the 3. button again to take the second measurement (e.g. width).
The resulting area is displayed in the 4. Main Targets line and the individual measurements are displayed in In­termediate Line 1 and Intermediate Line 2.
Adding and subtracting areas
Determine the fi rst Area (see above)1. Press 2. Press the 3. button to take the fi rst
measurement (e.g. length). Press the 4. button again to take the
second measurement (e.g. width). The second area measurement is 5.
displayed, along with a fl ashing "+" or "-".
Press the 6. resulting added or subtracted area in the Main Targets line. The individual area measurements are displayed in Intermediate Line 1 and Intermediate Line 2.
Example of using stored measurements in a function
Press the 1. button once to deter­mine area .
For the fi rst measurement, press the 2. buttons to fi nd the desired value.
Press and hold the 3. enter the value into the function.
For the second measurement, press 4. the or buttons to fi nd the desired value.
Press and hold the 5. enter the value into the function.
The resulting area is displayed in the 6. Main Targets line and the individual measurements from memory are displayed in Intermediate Line 1 and Intermediate Line 2.
or .
button to display the
button, then use the or
button to
button, then use the
button to
6
7
Page 5
Volume
Press the 1. button twice to deter­mine volume .
Press the 2. button to take the fi rst measurement (e.g. length).
Press the 3. button again to take the second measurement (e.g. width).
The resulting area is displayed in the 4. Main Targets line and the individual measurements are displayed in In­termediate Line 1 and Intermediate Line 2.
Press the 5.
button again to take the third measurement (e.g. height). The value is displayed in Intermedi­ate Line 1.
The resulting volume is displayed in 6. the Main Targets line. The third mea­surement is displayed in Intermediate Line 1 and the second measurement is displayed in Intermediate Line 2.
Indirect measurement
The meter can measure distances us­ing the Pythagorean method. Use this function to measure distances in areas diffi cult to access.
All target points must be vertical or horizontal on the surface of the wall.
The best results are achieved when the meter is rotated around a fi xed point (e.g. the end bracket is fully extended and placed against a wall).
Use the minimum/maximum function to determine the largest distances (maximum height) and smallest dis­tance (right-angle) to be used in the calculation.
Indirect measurement – the third leg of a triangle
st
1
90°
nd
2
Press the 1. button three times to use the Pythagorean method to deter­mine the third leg of a triangle .
The distance to be measured fl ashes 2. on the display. Press the button to take the fi rst measurement.
To determine the maximum distance, press and hold the button. A con­tinuous measurement is taken, saving the maximum distance. Press the button again to stop. The second distance to be measured 3. ashes on the display. Press the button to take the second measure­ment. To determine the minimum distance, press and hold the button. A con­tinuous measurement is taken, saving the minimum distance. Press the button again to stop. The resulting third leg of the triangle 4. is displayed in the Main Targets line. The second measurement is displayed in Intermediate Line 1 and the fi rst measurement is displayed in Intermediate Line 2.
8
Indirect measurement – measuring a length with three points
Press the 1.
st
1
90°
nd
2
rd
3
button four times to use the Pythagorean method to measure a length using three points . The distance to be measured fl ashes 2. on the display. Press the button to take the measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A con­tinuous measurement is taken, saving the maximum distance. Press the button again to stop. The second distance to be measured 3. fl ashes on the display. Press the button to take the measurement. To determine the minimum distance, press and hold the button. A con­tinuous measurement is taken, saving the minimum distance. Press the button again to stop. The third distance to be measured 4. fl ashes on the display. Press the button to take the measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A con­tinuous measurement is taken, saving the maximum distance. Press the button again to stop. The resulting length is displayed in the 5. Main Targets line. The third measure­ment is displayed in Intermediate Line 2 and the second measurement is displayed in Intermediate Line 2.
Stake out
Use this function to stake out equal distances, such as locating studs on 16" centers.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
Press the 1. button fi ve times. The the stake out distance and the 2.
symbol are displayed. To adjust the stake out distance, use the and buttons.
Point the meter at the fi rst stake. 3. Press the 4. button to start the con-
tinuous measurement. The next approximate multiple of the 5.
staking distance (e.g., 64" for a stak­ing distance of 16") is displayed in Intermediate Line 1. The distance to the next stake point is displayed in the Main Targets line (e.g., 1-3/4").
Begin sliding the meter away from the 6. rst stake. As the next stake out point is neared, the meter starts to beep.
When the next stake out point is 7. reached, the beep sound changes and the top line of the display starts to fl ash.
T ake note of the meter Reference; the stake out point is the set reference ­front, rear, or end bracket.
9
Page 6
Appendix
Display notices - All display notices are either displayed with or "Error". The following errors can be corrected.
Code Cause Correction
204 Calculation error Repeat procedure 252 Temperature too high Let meter cool down 253 Temperature too low Warm up meter 255 Received signal too weak, time
for a measurement too long 256 Received signal too strong Create solid color target plate (gray) 257 Faulty measurement, too much
background light 258 Outside the range of
measurement
Error Hardware error Should this message remain active after switching
Electromagnetic Compatibility (EMC)
The term "electromagnetic compatibility" is taken to mean the capability of the product to function smoothly in an envi­ronment where electromagnetic radiation and electrostatic discharges are present, and without causing electromagnetic interference to other equipment.
WARNING The MILWAUKEE
Laser Distance Meter conforms to the most stringent requirements of the relevant standards and regulations. Yet the possibility of the product causing interference in other equip­ment cannot be fully excluded.
Create solid color target plate
Create solid color target plate (brown)
Select measurement distance within the range of measurement
the meter off and on several times, please contact a
MILWAUKEE service facility
Laser classifi cation
The MILWAUKEE Laser Distance Meter produces a visible laser beam which emerges from the front of the meter.
The product is a Class 2 Laser Product in accordance with IEC60825-1 : 2007 "Radiation safety of laser products"
Class 2 Laser Products: Do not stare into the beam or direct it
unnecessarily at other persons. Eye pro­tection is normally afforded by aversion responses including the blink refl ex.
CAUTION Looking into the
laser beam may be hazardous to the eyes. Do not stare into beam. Do not look into the laser beam. Make sure
WARNING Looking directly
into the laser beam with optical aids (e.g. binoculars, telescopes) can be
the laser is aimed above or below eye level (particularly with fixed installations, in machines, etc.).
hazardous.
10
Federal Communications
Commission WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party re­sponsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason­able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gen­erates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor­dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk
of injury, always remove the batter­ies from the tool before performing any maintenance. Never disassem­ble the tool. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool to a MILWAUKEE service facility for service. If the tool does not start or operate at full power with fully charged batteries, clean the contacts on the battery door. If the tool still does not work properly, return the tool to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Cleaning the laser windows
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to keep them clean and clear. Remove batteries before cleaning.
However, there is no guarantee that interfer­ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfer­ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip­ment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
WARNING To reduce the
risk of personal injury and damage, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to fl ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain clean­ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house­hold detergents containing ammonia. Never use fl ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual.
11
Page 7
ACCESSORIES
WARNING Always remove
batteries before changing or remov­ing accessories. Only use accesso­ries specifi cally recommended for this tool. Others may be hazardous.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman­ship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Mea- surement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear ,
lack of maintenance, or accidents. *The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test &
Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manu­facturer. *The warranty period for a NON-CONT ACT VOL TAGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to deter­mine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILW AUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE T O THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT . IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENT AL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM­AGES, OR FOR ANY COSTS, A TTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELA YS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED T O, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DIS- CLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR TICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric T ool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center.
12
RÈGLES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE T OUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour l’appareil de mesure de la distance au laser MILWAUKEE. Avant d’employer l’appareil de mesure de la distance au laser, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le produit.
SÉCURITÉ RELATIVES AU
LASER
• Lampe laser - Ne pas fi xer directe- ment le faisceau ou l’examiner di­rectement au moyen d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lampe laser vers les autres personnes. La
lampe laser peut provoquer des lésions oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser. Cela peut s’avérer dangereux.
• Ne pas diriger le laser vers des surfac­es réfl échissantes. Cela peut entraîner
des conséquences imprévisibles.
SÉCURITÉ DU LIEU DE
TRA VAIL
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne dis­tance au moment d’utiliser l’appareil de mesure de la distance au laser.
Entreposer l’instrument hors de la portée des enfants et en interdire l’utilisation à quiconque ne connaît pas bien l’outil ou ces instructions.
• Éviter les environnements dan­gereux. Ne pas exposer l’unité à la
pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser l’unité dans un en­droit propice aux explosions (fumées gazeuses, poussières ou matériaux
infl ammables); l’insertion ou le retrait du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un incendie pourrait alors éclater.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens au moment d’utiliser l’appareil. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médi­caments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en une blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien campé et en équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur
contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Cet outil Milwaukee fonctionne avec 2 piles AAA qui doivent être in­stallées correctement. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec un autre type d’alimentation.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes (ou des piles de même marque mais de types dif­férents).
13
Page 8
• Ne pas mélanger des piles recharge­ables et non rechargeables.
• Installer les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée.
• Se débarrasser immédiatement des piles usées.
• Ne pas brûler ou démonter les piles.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondam­ment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
• Confi er la réparation de l’appareil de mesure de la distance au laser à un réparateur qualifi é qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un remontage inapproprié peut résulter en un risque de décharge électrique ou d’incendie. En cas de dommage, confi er le produit à un centre de service MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un en­droit frais et sec. Ne pas l’entreposer
dans des endroits où la température peut dépasser 70 °C (158 °F) par ex­emple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été.
RISQUES LIÉS À
L'UTILISATION
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes. Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalé­tiques. Des informations importantes
y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• Être à l’affût des mesures erronées de la distance si l’instrument est défectueux ou s’il a été échappé, utilisé incorrectement ou modifi é.
Effectuer des mesures d’essai de façon périodique, en particulier si l’appareil de mesure a fait l’objet d’une utilisa­tion anormale, ainsi qu’avant, pendant et après des mesures importantes. S’assurer que la lentille est propre et que les butoirs ne présentent aucun dommage mécanique.
• Pendant l’utilisation de l’appareil pour mesurer une distance ou pour positionner des objets en mouvement (p. ex. une grue, de l’équipement de construction, des plates-formes, etc.), des situations imprévues peuvent entraîner la prise de mesures erronées. Utiliser
ce produit comme capteur de mesure uniquement et non comme dispositif de commande. Le système doit être confi guré et utilisé de manière à ce que, dans l’éventualité d’une mesure erronée, d'une défaillance du dispositif ou d'une panne de courant attribuable aux mesures de sécurité en place (p. ex. un disjoncteur), aucun dommage ne survienne.
• Surfaces ciblées – Les liquides in­colores (p. ex. l’eau), le verre exempt de poussière, le polystyrène et les autres surfaces semi-perméables semblables peuvent causer des er­reurs de mesure. Le fait de viser des
surfaces luisantes peut faire dévier le faisceau laser et atténuer la précision des mesures.
14
19 18
21 22 23 24
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
5
4
3
9
10
12
11
13
7
8
20
28
27
8. Référence (patte avant/arrière/d’extrémité)
9. Théorème de Pythagore
10. Chronomètre
11. Mémoire d’historique
12. Surface/volume
13. État de la pile
14. Unités avec exposants (2/3)
14
15. Ligne intermédiaire 2
16. Ligne intermédiaire 1
15
17. Cibles principales
18. Affi chage des lectures minimales/maximales
16
19. Symbole d’avis de l’affi chage
20. Bouton « On/Measure » (Marche/mesure)
17
21. Bouton « Add (+) » (Additionner (+))
22. Bouton « Function » (Fonction)
23. Bouton « Memory » (Mémoire)
24. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)
25. Bouton « Clear/Off » (Supprimer/arrêter)
26. Bouton « Timer/Units » (Chronomètre/unités)
27. Bouton « Reference » (Référence)
28. Bouton « Subtract (-) » (Soustraire (-))
6
26 25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
15
1. Fenêtre du laser
2. Écran
3. Clavier
4. Compartiment des piles
6
5. Patte d’arrêt
6. Plaque signalétique
7. Laser activé
Made In Hungary
READ OPERATOR’S MANUAL
Page 9
SPÉCIFICATIONS
Plage Précision de la
mesure Plus petite
unité affi chée Type de laser classe 2 Puissance
maximale Longueur
d’onde Niveau de
protection Fonction d’arrêt
automatique du laser
Fonction d’arrêt automatique de l’écran
Rétroéclairage oui Patte d’arrêt
déployable Piles 2 piles AAA Autonomie des
piles Dimensions Poids 120 g (4,2 oz)
Plage de températures d’entreposage
Plage de températures d’utilisation
* Dans des conditions diffi ciles impliquant un
soleil intense, une surface ciblée à faible réfl exion ou des températures élevées, la déviation sur des distances d’environ 10 m (32') peut augmenter de +0,15 mm (+0,006") par mètre.
0,05 m à 60 m * (0,16' à 197') *
généralement 1,5 mm *(0,059") *
1 mm (1/16")
< 1 mW
632 nm taux d’étanchéité de 54,
résistant à la poussière et aux éclaboussures
après une minute
après trois minutes
oui
jusqu’à 5 000 mesures 114 mm × 51 mm × 27 mm
(4,5" × 2" × 1,1")
25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F)
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
PICTOGRAPHIE
Volts courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas fi xer le faisceau.
Produit laser Éviter l’exposition : Le rayonnment laser est émis de cette ouverture
Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel de l'utilisateur.
MONTAGE DE L'OUTIL
Charge et changement des piles
Remplacer les piles lorsque le symbole
clignote de façon permanente à l’écran. Utiliser uniquement des piles alcalines. Si l’appareil doit demeurer longtemps inutilisé, retirer les piles pour empêcher la corrosion.
1. Pour ouvrir le couvercle du comparti-
ment des piles, tourner une pièce de
monnaie enfoncée dans la fente du
compartiment.
2. Insérer deux (2) piles AAA, tel
qu’illustré.
3. Replacer solidement le couvercle du
compartiment.
OPERATION
Utilisation des boutons
Dans le cas de certains boutons, la façon dont ils sont enfoncés détermine leur fonction. Ces termes apparaissent dans toute la section sur le fonctionnement :
APPUYER – appuyer sur le bouton et le relâcher immédiatement.
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ – appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé pendant 2 secondes.
Passage du mode de marche au mode d’arrêt
Appuyer une fois sur le bouton mettre l’appareil de mesure et le laser en marche.
Le symbole s’affi che jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur un autre bouton.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé pour éteindre l’appareil de mesure.
L’instrument s’éteint automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Rétroéclairage
Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver le rétroéclairage.
Sélection des unités Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour changer les unités de mesure. Répéter l’opération pour faire défi ler les réglages. Unités possibles :
Réglage Distance Surface Volume
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
pour
Chronomètre
1. Appuyer sur le bouton pour ré­gler le chronomètre à 5 secondes. Utiliser les boutons ou pour modifi er l’intervalle.
2. Au moment de la première prise mesure, le décompte commence im­médiatement. Pour prendre d’autres mesures, appuyer sur le bouton afi n de commencer le décompte.
3. Lorsque le chronomètre atteint cinq secondes, il commence à émettre un signal sonore.
4. Lorsque le chronomètre atteint 0, la mesure a été prise.
Suppression de la dernière saisie
Appuyer sur le bouton
pour
supprimer la dernière action.
Activation et désactivation du signal sonore
1. Appuyer simultanément sur les bou­tons et et les tenir enfoncés pendant 5 secondes.
2. Le signal sonore est activé ou désac­tivé.
Rappel de mémoire
1. Appuyer sur le bouton pour affi cher la dernière valeur (mesurée ou calculée).
2. Utiliser les boutons ou pour faire défi ler les dix dernières valeurs (mesurées et calculées). Les valeurs peuvent également être utilisées dans les fonctions.
16
17
Page 10
Référence
La fonction de réglage par défaut du point de référence est accessible à l’arrière de l’appareil de mesure (A). Une mesure effectuée à partir d’un rebord avec patte d’arrêt partiellement déployée (B) sera saisie en mode « par défaut ».
AB C
Pour effectuer une mesure à partir d’un rebord, déplier la patte d’arrêt jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la pre­mière butée.
Pour effectuer une mesure à partir d’un coin (C), déplier la patte d’arrêt, puis continuer de la pousser vers la droite et vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’ouvre com­plètement.
ATTENTION S’assurer qu’au mo-
ment d’effectuer une mesure avec patte d’arrêt déployée, la référence de la mesure est réglée à « End bracket » (C) (Patte d’arrêt).
ABC
Pour régler la référence d’une mesure unique :
1. APPUYER UNE FOIS SUR LE BOU­TON à partir du rebord avant (A). Après
pour effectuer une mesure
la première prise de mesure, la ré­férence est automatiquement rétablie au réglage par défaut (B) (référence à l’arrière).
2. Appuyer deux fois sur le bouton pour effectuer une mesure lorsque la patte d’arrêt est complètement dé­ployée (C). Après la première prise de mesure, la référence est automatique­ment rétablie au réglage par défaut (B) (référence à l’arrière).
3. Appuyer trois fois sur le bouton pour rétablir le réglage de référence arrière.
Pour régler et maintenir la référence de la mesure jusqu’à ce que l’appareil de mesure soit éteint :
1. Appuyer une fois sur le bouton et le tenir enfoncé pour effectuer une mesure à partir du rebord avant (A).
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer une mesure lorsque la patte d’arrêt est complètement déployée (C).
3. Le fait d’appuyer sur le bouton renvoie l’instrument au réglage par défaut et à la mesure par l’arrière (B).
Mesure
Mesure de la distance
1. Appuyer une fois sur le bouton pour activer le laser.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton pour mesurer une distance.
3. Le résultat s’affiche dans la ligne « Main Targets » (Cibles principales). Les mesures antérieures s’affi chent dans les lignes intermédiaires.
18
Mesure continue avec mesures minimales et maximales
1. Appuyer sur le bouton enfoncé. L’appareil commence à émettre un signal sonore et à prendre des mesures de façon continue.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton pour cesser de prendre des mesures de façon continue.
3. La plus récente valeur mesurée s’affi che sur la ligne « Cibles princi- pales ». Les mesures maximales et minimales s’affi chent sur les lignes intermédiaires.
Utiliser cette fonction pour déterminer la distance minimale ou maximale à partir d’un point de mesure particulier (p. ex. déterminer les diagonales d’une pièce [valeur maximale] ou la distance horizontale [valeur minimale]).
Fonctions
Addition
1. Appuyer une fois sur le bouton . La prochaine mesure qui sera prise s’additionnera à la précédente.
2. Appuyer une fois sur le bouton . La prochaine mesure qui sera prise se soustraira de la précédente.
3. Répéter cette procédure autant de fois qu’il le faut. Appuyer sur le bouton
4. Le résultat s’affiche sur la ligne « Cibles principales », la mesure la plus récente s’affi che sur la ligne in- termédiaire 1, et la valeur précédente s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
et soustraction
pour annuler la dernière étape.
et le tenir
Surface
1. Appuyer une fois sur le bouton pour déterminer la surface .
2. Appuyer sur le bouton pour prendre la première mesure (p. ex. la longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton pour prendre la deuxième mesure (p. ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affi che sur la ligne « Cibles principales » et les mesures individuelles s’affi chent sur les lignes intermédiaires 1 et 2.
Additions et soustractions de surfaces
1. Déterminer la première mesure de la surface (voir ci-dessus).
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur le bouton pour prendre la première mesure (p. ex. la longueur).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure
(p. ex. la largeur).
5. La valeur de la deuxième surface s’affi che et les symboles « + » ou « - » clignotent.
6. Appuyer sur le bouton pour af­ cher la somme ou la soustraction obtenues pour une surface donnée sur la ligne « Cibles principales ». Les mesures individuelles de surface s’affi chent sur les lignes intermédi- aires 1 et 2.
Exemple d’utilisation des mesures mises en mémoire dans une fonction
1. Appuyer une fois sur le bouton pour déterminer la surface .
2. Dans le cas de la première mesure, appuyer sur le bouton , puis uti­liser les boutons ou pour trouver la valeur désirée.
19
ou .
Page 11
3. Appuyer sur le bouton enfoncé pour entrer la valeur dans la
et le tenir
fonction.
4. Dans le cas de la deuxième mesure, appuyer sur le bouton , puis uti­liser les boutons ou pour trouver la valeur désirée.
5. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé pour entrer la valeur dans la fonction.
6. La valeur de la surface s’affi che sur la ligne « Cibles principales » et les mesures individuelles mises en mémoire s’affichent sur les lignes intermédiaires 1 et 2.
Volume
1. Appuyer deux fois sur le bouton pour déterminer le volume .
2. Appuyer sur le bouton pour prendre la première mesure (p. ex. la longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton pour prendre la deuxième mesure (p. ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affi che sur la ligne « Cibles principales » et les mesures individuelles s’affi chent sur les lignes intermédiaires 1 et 2.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la troisième mesure (p. ex. la hauteur). La valeur s’affi che dans la ligne intermédiaire 1.
6. La valeur du volume s’affiche sur la ligne « Cibles principales ». La troisième mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 1 et la deuxième mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
Mesure indirecte
L’appareil peut mesurer les distances en utilisant le théorème de Pythagore. Utiliser cette fonction pour mesurer les distances dans les secteurs diffi ciles d’accès.
• Tous les points ciblés doivent être des surfaces verticales ou horizontales d’un mur.
• Pour obtenir des résultats optimaux, faire pivoter l’appareil de mesure autour d’un point fi xe (p. ex. la patte d’arrêt est complètement allongée et est appuyée contre un mur).
• Utiliser la fonction « Minimum/maxi­mum » pour déterminer les plus grandes (hauteur maximale) et les plus petites distances (angle droit) à utiliser dans le calcul.
Mesure indirecte Le troisième côté d’un triangle
st
1
90°
nd
2
1. Appuyer trois fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythag­ore afi n de déterminer la valeur du troisième côté d’un triangle .
2. La distance à mesurer clignote à
l’écran. Appuyer sur le bouton pour prendre la première mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé. Une mesure continue est prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
20
la distance maximale. Appuyer de nouveau sur le bouton pour cesser l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton pour prendre la deuxième mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé. Une mesure continue est prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer la distance maximale. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour cesser
l’opération.
4. La valeur du troisième côté du tri­angle s’affi che sur la ligne « Cibles principales ». La deuxième mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 1 et la première mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
Mesure indirecte Mesure d’une longueur en utilisant trois points
st
1
90°
nd
2
rd
3
1. Appuyer quatre fois sur le bouton pour utiliser le théorème de Pythagore afi n de mesurer une longueur en util- isant trois points .
2. La deuxième distance à mesurer cli­gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé. Une mesure continue est prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer la distance maximale. Appuyer de nouveau sur le bouton pour cesser l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer cli­gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé. Une mesure continue est prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer la distance maximale. Appuyer de nouveau sur le bouton pour cesser l’opération.
4. La troisième distance à mesurer cli­gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé. Une mesure continue est prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer la distance maximale. Appuyer de nouveau sur le bouton pour cesser l’opération.
5. La valeur de la longueur s’affiche sur la ligne « Cibles principales ». La troisième mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 2 et la deuxième mesure s’affi che sur la ligne intermédiaire 2.
21
Page 12
Fonction de jalonnage
Utiliser cette fonction pour jalonner des distances égales, notamment pour situer des montants à 406,4 mm (16") centre à centre.
4. Appuyer sur le bouton le mode de mesure continue.
5. Le multiple approximatif suivant de la distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm (64") pour une distance de jalonnage
pour lancer
de 406,4 mm (16")) s’affi che sur la ligne intermédiaire 1. La distance avec le prochain point de jalonnage s’affi che sur la ligne « Cibles principales » (p.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
ex. 44,5 mm (1-3/4")).
6. Commencer à faire glisser l’appareil de mesure afi n de l’éloigner du premier jalon. Lorsque le prochain point de jalonnage s’approche, l’appareil com­mence à émettre un signal sonore.
7. Lorsque le prochain point de jalon­nage est atteint, le signal sonore
1. Appuyer cinq fois sur le bouton
2. La distance de jalonnage et le sym­bole s’affi chent. Pour régler la distance de jalonnage, utiliser les boutons et .
3. Pointer l’appareil sur le premier jalon.
.
change et la ligne supérieure de l’écran commence à clignoter.
Prendre le point de référence de
l’appareil de mesure en note. Le point de jalonnage constitue le point de référence – rebord avant ou arrière ou patte d’arrêt.
Annexe
Avis d’écran – tous les avis d’écran s’affi chent avec les symboles ou « Erreur ». Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
Code Cause Mesures correctives
204 Erreur de calcul Répéter la procédure 252 Température trop élevée Laisser l’appareil refroidir 253 Température trop basse Permettre à l’appareil de se réchauffer 255 Le signal reçu est trop faible et le
temps requis pour effectuer une
mesure est trop long 256 Le signal reçu est trop fort Créer un point de visée de couleur unie (gris) 257 La mesure est erronée, la lumi-
nance d’arrière-plan est trop forte 258 La mesure se situe en dehors de la
plage de mesure
Erreur Erreur due au matériel Si ce message demeure actif après que vous
Créer un point de visée de couleur unie
Créer un point de visée de couleur unie (brun) Sélectionner une distance à mesurer située
dans la plage de mesure ayez plusieurs fois mis l'appareil en marche
et à l’arrêt, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de MILWAUKEE
22
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le terme « compatibilité électromagné­tique » désigne la capacité du produit de fonctionner en douceur dans un environ­nement produisant des radiations élec­tromagnétiques et des décharges élec­trostatiques, sans causer d’interférence avec un autre équipement.
A VERTISSEMENT L ’appareil
de mesure de la distance au laser est conforme aux exigences les plus strictes des normes et des règlements applicables. À l'heure actuelle, on ne peut exclure complètement la possibilité que le produit cause de l'interférence avec un autre équipement.
AVERTISSEMENT Il est
dangereux de regarder directement le faisceau laser avec des aides optiques (p. ex., des jumelles, un télescope).
Classifi cation du laser
L’appareil de mesure de la distance au laser MILWAUKEE produit un faisceau laser visible qui surgit de l’avant de l’appareil.
Ce produit est un produit laser de classe 2, conforme à la norme IEC60825-1 : « Sécurité radiologique des produits laser » 2007.
Produits laser de classe 2 : Ne pas fi xer le faisceau ou le diriger vers
d’autres personnes sans raison. Les réfl exes normaux d’aversion comme le clignement constituent en eux-mêmes une protection oculaire.
ATTENTION Le fait de re-
garder le faisceau laser peut nuire à la vision. Ne pas fi xer le faisceau laser. S’assurer que le laser est dirigé au-dessus ou en dessous du niveau des yeux (en particulier au moment d'utiliser des installations xes, des machines, etc.).
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi cations apportés à cette unité non expressément approuvés par l’organisme responsable de la conformité peuvent an­nuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré con­forme aux limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence. Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser conformément aux instructions afi n d’éviter toute interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle des interférences ne se produiront pas dans le cas d’une installation spécifi que. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles pour les réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le ral­lumant, il est conseillé d’y remédier en suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne récep­trice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un tech­nicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
23
Page 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
réduire le risque de blessures, tou­jours retirer les piles de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne jamais démonter l’outil. Pour toute répara­tion, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumet­tant à un programme d’entretien régu­lier. Après six mois, selon l’utilisation, confier l’outil à un centre de service MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonc­tionne pas à plein régime une fois les piles complètement chargées, nettoyer les contacts du compartiment des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, le confi er à un centre de service MILWAUKEE afin de le faire réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge doux et humide afin de s’assurer qu’elles demeurent propres et claires. Retirer la batterie avant de procéder au nettoyage.
Pour
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de chang­er ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifi quement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour
minimiser les risques de bles­sures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infi ltrer.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la poussière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser unique­ment un savon doux et un linge humide, puisque certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et les autres pièces isolées. En voici des exemples : l’essence, la téré­benthine, les diluants à laque ou à pein­ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants infl ammables ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, confi er l’outil au centre de service le plus près indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une co de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéfi cie d’une garantie distincte ac- cordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM­PLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRA T D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ P AS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES­SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’A VOCA TS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPT ATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GA­RANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
24
25
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.
• Luz láser: No mire fi jamente el haz de rayos láser ni lo mire directamente con instrumentos ópticos. No apunte la luz láser en dirección a otras perso­nas. La luz láser puede provocar daños
a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación láser. El láser puede emitir radiación
peligrosa.
• No apunte el láser a superficies refl actantes. Pueden producirse resul-
tados impredecibles.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y per­sonas presentes mientras utiliza el telémetro láser. Cuando no esté en
uso, guarde el telémetro láser fuera del alcance de los niños y no permita que lo operen las personas que no están familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones.
• Evite los entornos peligrosos. No use este producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos o mojados. No lo use en atmósferas explosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales infl amables), ya que al introducir o quitar la batería se pueden generar chispas, lo que posible­mente producirá un incendio.
SEGURIDAD PERSONALSEGURIDAD LÁSER
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sen­tido común al utilizar el telémetro láser. No use este producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento
de descuido puede causar lesiones personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien asentados y conserve el equi­librio en todo momento. Esto permite
tener un mejor control en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE
LAS HERRAMIENTAS
CON BATERÍA
• Esta herramienta está diseñada para funcionar con 2 baterías AAA correctamente introducidas en el telémetro láser MILWAUKEE. No
intente usar este producto con ningún otro voltaje ni suministro de energía.
• No deje las baterías cerca del alcance de los niños.
• No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni diferentes tipos de baterías de una misma marca).
26
•No mezcle las baterías recargables con las no recargables.
• Instale las baterías, según los diagra­mas de polaridad (+ / –).
• Deseche de inmediato las baterías usadas, en forma correcta.
• No incinere ni desarme las baterías.
• En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque atención médica. El líquido que sale expulsado
de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico de reparación califi cado realice el mantenimiento al telémetro láser utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar de manera incorrecta, puede causar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio. Si el producto está dañado, llévelo a una instalación de servicio MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar limpio y seco. No lo guarde en lugares
donde la temperatura supere los 70 °C (158 °F), como por ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un edifi cio metálico durante el verano.
PELIGROS DURANTE EL
USO
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga las etiquetas y las placas de identificación. Estas contienen
información importante. Si es ilegible o faltante, comuníquese con una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito.
• Tenga en cuenta la posibilidad de que las distancias se midan de manera errónea si el telémetro se encuentra en condiciones defectuosas, se ha caído, ha sido usado de manera in­debida o ha sido modifi cado. Realice mediciones de prueba periódicas.
Especialmente, después de que el telémetro haya estado sujeto a un uso anormal, y antes, durante y después de realizar mediciones importantes. Asegúrese de mantener la óptica limpia y de que no haya daños mecánicos en los topes.
• Cuando se usa el telémetro para medir distancias o para posicio­nar objetos en movimiento (p. ej., grúas, equipos de construcción plataformas, etc.), algunos eventos imprevisibles pueden provocar medi­ciones erróneas. Use únicamente este
producto como un sensor de medición, no como un dispositivo de control. Su sistema debe estar confi gurado y debe ser operado de manera que, en el caso de una medición errónea, un mal funcionamiento del dispositivo o una interrupción en el suministro de corri­ente, debido a las medidas de seguridad instaladas (p. ej., interruptor de límite de seguridad), tenga la seguridad de que no se producirá ningún daño.
• Superficies objetivo: Pueden pro­ducirse errores en la medición al medir en dirección a líquidos incol­oros (p. ej., agua) o en dirección a vidrios libres de polvo, espuma de estireno o superfi cies semiperme- ables similares. Apuntar hacia las superficies muy brillosas puede desviar el haz de láser y originar er­rores en las mediciones.
27
Page 15
21 22 23 24
20
19 18
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
2
4
3
9
10
12
11
13 7 8
28
27
6
26 25
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
1. Ventana del láser
2. Pantalla
3. Teclado
4. Compartimiento de las baterías
6
5. Soporte de extremo
5
6. Placa de identifi cación
7. Láser encendido
8. Referencia (soporte delantero/ posterior/de extremo)
9. Función de Pitágoras
10. Temporizador
11. Memoria histórica
12. Área/Volumen
13. Estado de las baterías
14
14. Unidades con exponentes (2/3)
15
15. Línea intermedia 2
16. Línea intermedia 1
16
17. Objetivos principales
18. Pantalla mín./máx.
19. Símbolo de aviso
17
20. Botón de encendido/medición
21. Botón de suma (+)
22. Botón de función
23. Botón de memoria
24. Botón de luz de fondo
25. Botón de borrar/apagar
26. Botón de temporizador/unidades
27. Botón de referencia
28. Botón de resta (-)
Made In Hungary
READ OPERATOR’S MANUAL
ESPECIFICACIONES
Rango 0,05 m a 60 m*
Precisión de la medición
Unidad más pequeña mostrada
Tipo de láser Clase 2 Potencia máx. <1 mW Longitud de onda
del láser Nivel de protección IP 54, a prueba de
Apagado automático del láser
Apagado automático de la pantalla
Pantalla con luz de fondo
Soporte de extremo plegable
Batería 2 AAA Vida útil de las
baterías Dimensión 114 x 51 x 27 mm
Peso 120 g (4,2 oz) Rango de
temperatura de almacenamiento
Rango de temperatura de funcionamiento
* En condiciones difíciles, con luz solar
intensa, con una superfi cie objetivo poco reflectante o con temperaturas altas, la desviación sobre distancias de, aproxima­damente, 10 m (32 pies) puede aumentar en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro.
(0,16 pies a 197 pies)* típicamente 1,5 mm *
(0,059 pulg.) * 1 mm (1/16 pulg.)
632 nm
polvo, a prueba de salpicaduras
después de 1 min.
después de 3 min.
hasta 5 000 mediciones
(4,5 x 2 x 1,1 pulg.)
25 °C a 70 °C (-13 °F a 158 °F)
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Carga/cambio de baterías
Reemplace las baterías cuando el símbolo titile permanentemente en la pantalla. Use únicamente baterías alcalinas. Si el telémetro no se usará durante un tiempo prolongado, retire las baterías a modo de protección contra la corrosión.
1. Para abrir la tapa del compartimiento,
2. Introduzca dos (2) baterías AAA,
3. Vuelva a colocar fi rmemente la tapa
SIMBOLOGÍA
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire fi jamente el rayo láser.
Producto láser Evite la exposición. La radiación láser se emite a través de esta abertura
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador.
ENSAMBLAJE
presione una moneda contra la ranura del compartimiento y gírela.
como se muestra. del compartimiento.
28
29
Page 16
OPERATION
Uso de los botones
En el caso de algunos botones, la manera en la que se los presiona determina su función. Estos términos aparecen durante toda la sección de funcionamiento:
PRESIONE: presione brevemente y suelte el botón.
PRESIONE Y MANTENGA PRESION­ADO: presione y mantenga presionado
el botón durante 2 segundos.
Encendido/apagado
Presione el botón cender el telémetro y el láser.
El símbolo se muestra hasta que pre­sione el siguiente botón.
Presione y mantenga presionado el botón para apagar el telémetro.
El telémetro se apaga automáticamente después de tres minutos sin uso.
Luz de fondo
Presione el botón para encender o apagar la luz de fondo de la pantalla.
Selección de las unidades Presione y mantenga presionado el
botón para cambiar las unidades de medida. Repita para desplazarse a través de las confi guraciones. Las unidades posibles son:
Confi gu-
Distancia Área Volumen
ración
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
una vez para en-
Temporizador
1. Presione el botón para confi gurar el temporizador en 5 segundos. Use los botones o para cambiar el intervalo de tiempo.
2. En la primera medición, la cuenta regresiva comienza inmediatamente. Para realizar mediciones adicionales, presione el botón
para empezar la
cuenta regresiva.
3. Cuando el temporizador llega a 5 segundos, emite un pitido.
4. Cuando el temporizador llega a 0, se toma la medición.
Borrado del último dato ingresado
Presione el botón para borrar la última acción.
Encendido y apagado del pitido
1. Presione y mantenga presionados los botones y al mismo tiempo durante 5 segundos.
2. El pitido se enciende o se apaga.
Recuperación de la memoria
1. Presione el botón para mostrar el último valor (medido o calculado).
2. Use los botones o para desplazarse a través de los últimos 10 valores (medidos y calculados). Los valores también pueden usarse en las funciones.
30
Referencia
La configuración predeterminada de referencia es desde la parte posterior del telémetro (A). La medición de un borde con un soporte de extremo parcialmente desplegado (B) funcionará en modo predeterminado.
AB C
Para medir desde un borde (B), despliegue el soporte de extremo has­ta que entre a presión por primera vez.
Para medir desde una esquina (C), despliegue el soporte de extremo, y siga empujándolo ha­cia la derecha y hacia abajo hasta que se abra completamente.
PRECAUCIÓN Asegúrese de
que, al medir desde el soporte de extremo desplegado, la referencia de medición esté confi gurada en “soporte de extremo” (C).
AB
Para confi gurar la referencia de med- ición para una sola medición:
1. Presione el botón
una vez, para medir desde el borde delantero (A). Después de tomar una medición, la referencia vuelve automáticamente a la confi guración predeterminada (B) (referencia posterior).
C
2. Presione el botón dos veces para medir desde el soporte de extremo completamente desplegado (C). Después de tomar una medición, la referencia vuelve automáticamente a la confi guración predeterminada (B) (referencia posterior).
3. Presione el botón tres veces para volver a la configuración de referencia posterior.
Para confi gurar y mantener la referencia de medición hasta apagar el telémetro:
1. Presione y mantenga presionado el botón
una vez, para medir desde
el borde delantero (A).
2. Presione y mantenga presionado el botón nuevamente, para medir desde el soporte de extremo comple­tamente desplegado (C).
3. Presione el botón para volver a la confi guración predeterminada: medición desde la parte posterior del telémetro (B).
Medición
Medición de una sola distancia
1. Presione el botón una vez para encender el láser.
2. Presione el botón nuevamente para medir una distancia.
3. El resultado se muestra en la línea de objetivos principales. Las mediciones anteriores se muestran en las líneas intermedias.
Medición continua con medición mínima/ máxima
1. Presione y mantenga presionado el botón . El telémetro comenzará a emitir un pitido y tomará mediciones continuas.
31
Page 17
2. Presione el botón para detener las mediciones con­tinuas.
3. El valor medido más reciente se muestra en la línea de objetivos principales. Las mediciones máxima y mínima se muestran en las líneas intermedias.
Use esta función para determinar la
distancia mínima o la máxima desde un punto de medición específi co (p. ej., la determinación de las diagonales de una habitación (valor máximo) o la distancia horizontal (valor mínimo).
Funciones
Suma
1. Presione el botón una vez. La siguiente medición se suma a la medición anterior.
2. Presione el botón una vez. La siguiente medición se resta de la medición anterior.
3. Repita este procedimiento cuantas veces sea necesario. Presione el botón para cancelar el último paso.
4. El resultado se muestra en la línea de objetivos principales, la medición más reciente se muestra en la línea inter­media 1, el valor anterior se muestra en la línea intermedia 2.
Área
1. Presione el botón una vez para determinar el área .
2. Presione el botón para tomar la primera medición (p. ej., longitud).
/ Resta
nuevamente
3. Presione el botón para tomar la segunda medición (p. ej., ancho).
4. El área resultante aparece en la línea de objetivos principales y las mediciones individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2.
Suma y resta de áreas
1. Determine la primera área (vea ar­riba).
2. Presione
3. Presione el botón para tomar la primera medición (p. ej., longitud).
4. Presione el botón nuevamente para tomar la segunda medición (p. ej., ancho).
5. La medición de la segunda área se muestra junto con un signo “+” o “-” que titila.
6. Presione el botón para mostrar el área resultante, sumada o restada, en la línea de objetivos principales. Las mediciones de áreas individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2.
Ejemplo del uso de mediciones al­macenadas en una función
1. Presione el botón una vez para determinar el área .
2. Para la primera medición, presione el botón ; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
3. Presione y mantenga presionado el botón para ingresar el valor en la función.
32
o .
nuevamente
4. Para la segunda medición, presione el botón ; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
5. Presione y mantenga presionado el botón para ingresar el valor en la función.
6. El área resultante aparece en la línea de objetivos principales y las medi­ciones individuales de la memoria se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2.
Volumen
1. Presione el botón dos veces para
2. Presione el botón para tomar la
3. Presione el botón nuevamente
4. El área resultante aparece en la
5. Presione el botón nuevamente
6. El volumen resultante se muestra
Medición indirecta
El telémetro puede medir distancias usando el método de Pitágoras. Use esta función para medir distancias en áreas de difícil acceso.
• Todos los puntos objetivos deben ser
determinar el volumen . primera medición (p. ej., longitud). para tomar la segunda medición
(p. ej., ancho). línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2.
para tomar la tercera medición (p. ej., altura). El valor se muestra en la línea intermedia 1.
en la línea de objetivos principales. La tercera medición se muestra en la línea intermedia 1 y la segunda medición, en la línea intermedia 2.
verticales u horizontales sobre la su­perfi cie de la pared.
• Se obtienen mejores resultados cuan­do se gira el telémetro sobre un punto jo (p. ej., el soporte de extremo está totalmente extendido y colocado contra una pared).
• Use la función mínimo/máximo para determinar las distancias más grandes (altura máxima) y la distancia más pequeña (ángulo recto) que se usarán en el cálculo.
Medición indirecta: el tercer lado de un triángulo
st
1
90°
nd
2
1. Presione el botón
para usar el método de Pitágoras, a n de determinar el tercer lado de un triángulo .
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón para tomar la primera medición.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nue­vamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione el botón para tomar la segunda medición.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición
33
tres veces
Page 18
continua, y se guarda la distancia mínima. Presione el botón
nue-
vamente para detenerse.
4. El tercer lado resultante del triángulo se muestra en la línea de objetivos principales. La segunda medición se muestra en la línea intermedia 1 y la primera medición, en la línea interme­dia 2.
Medición indirecta: cómo medir una longitud con tres puntos
st
1
90°
nd
2
rd
3
1. Presione el botón cuatro veces para usar el método de Pitágoras, a fi n de medir una longitud con tres puntos
.
2. La distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nue­vamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia mínima. Presione el botón nue­vamente para detenerse.
4. La tercera distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nue­vamente para detenerse.
5. La longitud resultante se muestra en la línea de objetivos principales. La tercera medición se muestra en la línea intermedia 2 y la segunda medición, en la línea intermedia 2.
Replanteo
Use esta función para replantear distan­cias iguales, como en la localización de puntales en centros de 16 pulg.
st
1
nd
2
rd
3
16"
16"
16"
1. Presione el botón cinco veces.
2. Se muestran la distancia de replanteo y el símbolo . Para ajustar la dis­tancia de replanteo, use los botones
y .
3. Apunte el telémetro a la primera es­taca.
4. Presione el botón para comenzar la medición continua.
5. El siguiente múltiplo aproximado de la distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm (64") para una distancia de replanteo
34
de 406,4 mm (16")) se muestra en la línea intermedia 1. La distancia al siguiente punto de replanteo se mues­tra en la línea de objetivos principales (p. ej., 44,5 mm (1-3/4")).
6. Comience a deslizar el telémetro alejándolo de la primera estaca. A medida en que el siguiente punto de
7. Cuando se alcanza el siguiente punto de replanteo, el sonido del pitido cam­bia y la línea superior de la pantalla comienza a titilar.
Observe la referencia del telémetro;
el punto de replanteo es la referencia confi gurada: soporte delantero, pos- terior o de extremo.
replanteo se va acercando, el telémet­ro comienza a emitir un pitido.
Apéndice
Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse.
Código Causa Corrección
204 Error de cálculo Repetir el procedimiento 252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro 253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro 255 Señal recibida demasiado
débil, tiempo demasiado largo para realizar una medición
256 Señal recibida demasiado
potente
257 Medición defectuosa,
demasiada luz de fondo
258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del
Error Error de hardware Si este mensaje permanece activo después de apagar
Crear placa objetivo de color liso
Crear placa objetivo de color liso (gris)
Crear placa objetivo de color liso (marrón)
rango de medición
y encender el telémetro varias veces, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE
Compatibilidad electromagnética (EMC)
El término “compatibilidad electromag­nética” (electromagnetic compatibility, EMC) se refi ere a la capacidad del pro- ducto para funcionar de manera pareja en un entorno con radiación electromag­nética y descargas electrostáticas, sin provocar interferencia electromagnética en otros equipos.
ADVERTENCIA El telémetro
láser MILWAUKEE cumple con los requisitos más estrictos de los estándares y las reglamentaciones correspondientes. No obstante, la posibilidad de que el producto provoque interferencia en otros equipos no puede excluirse por completo.
35
Page 19
ADVERTENCIA Ver directa-
mente el haz de láser con disposi­tivos ópticos (p. ej., binoculares, telescopios) puede ser peligroso.
Clasifi cación del láser
El telémetro láser MILWAUKEE produce un haz de láser visible, que emerge de la parte delantera del telémetro.
El producto es un producto láser de Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007 de la CEI sobre “Seguridad en la radia­ción de los productos láser”.
Productos láser de Clase 2: No mire fi jamente el haz ni lo apunte
de manera innecesaria en dirección a otras personas. La protección ocular se garantiza, generalmente, mediante respuestas de rechazo, que incluyen el parpadeo por refl ejo.
PRECAUCIÓN Ver dentro
del haz de láser puede ser peligroso para los ojos. No mire fi jamente el haz. No mire dentro del haz de láser. Asegúrese de que el láser apunte por encima o por debajo del nivel de los ojos (particularmente con insta­laciones fi jas, en máquinas, etc.).
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi ca- ciones hechos a esta unidad sin la autor­ización expresa del responsable del cumplim­iento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondi­entes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito distinto a aquel que tiene conectado el receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cam­biar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específi­camente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio.
36
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre retire las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un período de entre seis meses y un año, según el uso, envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE.
Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos de la puerta de las baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y húmedo para mantener­las limpias. Retire la batería antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o comple­tamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Al­gunos de estos son gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésti­cos que contienen amoníaco. Nunca use solventes infl amables ni combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que fi gure en la contraportada de este manual del operador.
37
Page 20
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no au­torizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herra­mienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ES­CRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCIT A. SIN LIMIT AR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE T ODA GARANTÍA IMPLÍCIT A DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN P AR­TICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
38
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le
416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
39
Page 21
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM Central Time
or visit our website at
For service information, use the ‘Service Center Search’ icon found in the ‘Parts & Service’ section.
Additionally , we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
call: 1-800-SAWDUST
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
www.milwaukeetool.com
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifi cations regarding your purchase
• ensure that your tool is protected under the warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-2280d1 09/09 Printed in China
13135 West Lisbon Road
Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
Loading...