OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
12 V Laser Temp-Gun™Thermometers
Thermomètre laser Temp-Gun™ de 12 V
Termómetros láser Temp-Gun™ de 12 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating
instructions for MILWAUKEE Laser Temp-Gun™ Thermometers. Before using the T emp-Gun™,
read this operator’s manual, your battery pack and charger operator’s manual, and all labels
on the battery pack, charger and Temp-Gun™.
LASER SAFETY
• Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
• Avoid exposure to laser radiation. Laser may
emit hazardous radiation.
• Do not point laser at refl ective surfaces. Un-
predictable results may occur.
WORK AREA SAFETY
• Keep children and bystanders away while
operating Temp-Gun™. Store idle Temp-Gun™
out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate them.
• Avoid dangerous environments. Do not use in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or fl ammable materials) because
sparks may be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing fi re.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating Temp-Gun™.
Do not use while you are tired or under the
infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention may result in serious
personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
in unexpected situations.
BA TTER Y USE AND CARE
• Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fi re
when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifi cally desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fi re.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, fl ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
• Have your T emp-Gun™ serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
• Do not disassemble. Incorrect reassembly may
result in the risk of electric shock or fi re. If it is dam-
aged, take it to a MILWAUKEE service facility.
• Store in a cool, dry place. Do not store where
temperatures may exceed 120°F (50°C) such as
in direct sunlight, a vehicle or metal building during
the summer.
• Do not remove or deface labels. Maintain
labels and nameplates. These carry important
information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not ex-
pressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
2
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Display
2. K-Type thermocouple input
3. Key pad
4. Lock-on button
5. Nameplate
6. Laser window
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
17
10
5
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
READ
12V LASER TEMP-GUN
OPERATORS
CAT. NO. 2276-20
MANUAL
9
12
11
LOG
SET
MODE
16
15
7. Infrared sensor
8. LED Floodlight
9. Trigger
10. Battery pack
11. Alarm on/off
12. Arrow up
20
19
18
29
6
28
7
8
13
14
27
13. Log
14. Settings
15. Backlight on/off
16. Arrow down
21
17. Operation modes
22
18. Battery life indicator
23
19. Laser active indicator
20. Emissivity active indicator
24
21. Alarm indicator
22. Hold indicator
25
26
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
23. C° or F° indicator
24. Primary measurement
25. Humidity indicator
26. Trigger lock indicator
27. Secondary measurement
28. Log indicator
29. Emissivity value
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
READ
OPERATORS
MANUAL
Specifi cations
Laser Type: Class II
Max Power: <1mW
Wavelength: 630-670 nm
IR Temperature range: -30°C to 800°C (-22°F to 1472°F)
IR Accuracy: -30°C to 0°C (-22°F to 32°F): ±1.5°C (3°F) +0.1/1°C or F
0°C to 120°C (32°F to 248°F): ±1.0°C (2°F) +0.1/1°C or F
120°C to 380°C (248°F to 716°F): ±1.5°C (3°F) or 1.5% of reading, whichever is greater
380°C to 800°C (716°F to 1472°F): ±2°C (4°F) or 2% of reading, whichever is greater
Min. measuring distance: 2” < 50°C (122°F), 4” > 50°C (122°F)
Display resolution: 0.1°C/°F Primary and Secondary
Contact temp range: -40°C to 550°C (-40°F to 1022°F)
Contact temp input accuracy: ±1.1°C, ±2°F
Contact temp display resolution: 0.1°C/°F
K-Type Probe temp range: -40°C to 260°C (-40°F to 500°F)
K-Type Probe temp input accuracy: < 400°C ±2.5°C (< 752°F ±5°F)
Emissivity: Pre-set 0.95 (can be manually set)
RH Display (2277-20 only): 10%-90%
RH Accuracy (2277-20 only): ±5%
Response time: <500 msec
Drop: 1.5 meter
Log spaces: 20
Spectral response: 8 to 14 microns thermopile detector
Distance to spot: 40 to 1
Repeatability: ±0.5% OR ±1°C (±2°F) (whichever is greater)
Operating temperature: 0°C to 50°C (32°F to120°F)
Storage temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) without battery
Relative humidity: 10 to 90% RH non-condensing at <30°C (<86°F) ambient
Voltage: 12 DC
Battery run time: Greater than 12 hrs with all functions
3
5
Symbology
Volts Direct Current
CAUTION Laser Light - Do Not
Stare Into Beam
Laser product
Avoid Exposure: Laser Radiation Is
Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user must
read operator’s manual.
OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Scanning Object IR Temperature
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds
and scan the surface temperature of an object.
A laser pointer indicates the center of the circular
area being scanned.
NOTE: The object should be larger than the spot
being scanned. If not, readings will be affected.
See Distance To Spot for necessary object size.
Distance to Spot 40:1
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specifi ed for the battery. For specifi c
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and
battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
2. As you continue to hold
the trigger, the icon
displayed along with the surface temperature (primary
measurement) along with
any selected mode readings
(secondary measurement).
3. Release the trigger. HOLD
is displayed until the screen
shuts off in about seven seconds.
NOTE: A quick change in temperature affects the unit’s readings. Allow unit to reach ambient
temperature before use.
is
Selecting MODES
Press the MODE button to display one of the following:
Average Temperature (AVG)
During a temperature reading,
the average temperature read
during the scan is displayed.
Maximum Temperature (MAX)
During a temperature reading,
the highest temperature read
during the scan is displayed.
Minimum Temperature (MIN)
During a temperature reading,
the lowest temperature read
during the scan is displayed.
Humidity (HUM)-2277-20 only
During a temperature reading,
the relative humidity (RH%) read
during the scan is displayed.
The relative humidity is taken at
the meter, not at the point of the
temperature reading.
Dew Point Temperature
(DEW)
During a temperature reading,
the dew point read during the
scan is displayed. The dew
point is taken at the meter, not
at the point of the temperature
reading.
WARNING Never connect the Tem-
perature Probe to an energized circuit.
Contact Temperature Measurement with K-T ype
Probe
Only use K-type Temperature Probes with this
meter.
1. Insert the probe. The unit
detects a connection of a Ktype probe and displays the
contact temperature (CON)
as the secondary measurement.
2 The display will continue
to update the contact temperature (CON) while the
temperature probe reaches
thermal equilibrium with the
object being measured. The
display will shut off after
about 20 minutes.
3. To take an IR reading while
using the K-type probe, pull
the trigger. The IR reading is displayed as the
primary measurement.
4 If set, the alarm will alert for the contact tem-
perature when the sensor probe is installed.
At 120" (10') away,
spot is 3" in diameter
At 40" away,
At 80" away,
spot is 2" in diameter
—— Center of Spot
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)
Spot size at distance indicated
spot is 1" in diameter
4
5
Selecting SETTINGS
Press the SET button to display one of the following. Then use the arrow buttons to determine
the value:
Alarm High (HI)
If the set temperature is reached
during a scan, “HI”,
temperature will fl ash.
Alarm Low (LOW)
If the set temperature is reached
during a scan, “LOW", , and
temperature will fl ash.
Log (LOG)
Use the arrow keys to select
the data location (1-20). Pull the
trigger to scan the temperature.
Press the LOG key to save the
reading to the selected data
location.
, and
Emissivity (E)
Set the emissivity of the surface
being scanned (0.95 is the
default). During a temperature
scan, the set emissivity value
is displayed. Refer to an Emissivity Table for proper surface
settings.
Laser ON/OFF (
Turns the laser pointer on and
off while the IR continues to take
readings.
°F / °C (F)
Determine if temperature readings are displayed in Fahrenheit
or Celsius.
Alarm ON, OFF, MUTE
Use the Alarm ON/OFF button
to turn the alarm on and off, and
mute the alarm after it sounds.
The bell icon will go off. The
temperature reading will continue to fl ash as long as it is
outside the preset range.
Fuel Gauge
The battery icon displays the remaining battery
life. Charge the battery according to the battery
and charger manual.
)
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center listed
on the back cover of this operator’s manual.
6
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury ,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for:
If the tool does not start or operate at full power
with fully charged batteries, clean the contacts
on the battery door. If the tool still does not work
properly, return the tool to a MILWAUKEE service
facility for repairs.
Cleaning the Laser Windows
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to
keep them clean and clear. Remove battery pack
before cleaning.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to fl ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from tool vents. Keep tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean the tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use fl ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted
to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on this product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for a period of fi ve (5) years* after the
date of purchase. Return the Test & Measurement
tool and a copy of proof of purchase to the nearest
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service
Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery
pack that ships with the Test & Measurement tool is
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline
battery that ships with Test & Measurement tool is
separately warranted by the battery manufacturer.
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from
the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain
the applicable warranty on MILWAUKEE product.
The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service
is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR
AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED
HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MIL W AUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS
CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL W AUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES,
LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR
IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY
OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A.,
Canada and Mexico only.
7
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Avant d’utiliser le
thermomètre Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation du blocpiles et du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le bloc-piles, le chargeur
et le thermomètre Temp-Gun™.
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
• Lampe laser - Ne pas fixer directement le
faisceau ou l’examiner directement au moyen
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lampe laser vers les autres personnes. La lampe
laser peut provoquer des lésions oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser.
Cela peut s’avérer dangereux.
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces
réfl échissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRA VAIL
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au
moment d’utiliser le thermomètre TempGun™. S’il n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-Gun™ hors de portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
si la personne ne connaît pas bien le produit
ou ces instructions.
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux
explosions (fumées gazeuses, poussières ou
matériaux infl ammables); l’insertion ou le retrait
du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un
incendie pourrait alors éclater.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens au moment
d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne
pas utiliser cet appareil en cas de fatigue
ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter
en une blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger le bloc-piles qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les
bloc-piles recommandés. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le
tenir éloigné des objets en métal tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés,
les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant
être éjecté de la pile en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
ENTRETIEN
causer des démangeaisons ou des brûlures.
• Confi er la réparation du thermomètre Temp-
Gun™ à un réparateur qualifi é qui utilise
des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine, ce qui préservera la sûreté
de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un remontage inapproprié peut résulter en un risque de
décharge électrique ou d’incendie. En cas de
dommage, confi er le produit à un centre de
service MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un endroit frais
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)
par exemple, un endroit exposé directement à la
lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
8
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Affi cheur
2. Entrée de thermocouple
de type K
3. Pavé numérique
4. Bouton de verrouillage
5. Plaque signalétique
6. Fenêtre du laser
7. Détecteur à infrarouge
5
AVOID EXPOSURE
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2276-20
READ
OPERATORS
MANUAL
6
7
8
12
13
LOG
SET
17
9
11
MODE
14
10
16
15
8. Éclairage diffusant à DÉL
9. Gâchette
10. Bloc-piles
11.Bouton « On/Off »
(Marche/Arrêt) de l’alarme
12.Flèche vers le haut
13.Fonction d’enregistrement
du journal
18
29
28
14.Réglages
15.Interrupteur « On/Off »
(Marche/Arrêt) du
rétroéclairage
16.Flèche vers le bas
17.Modes d’utilisation
18.Indicateur du niveau
des piles
20
19
26
27
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
Spécifi cations
Type de laser : Classe II
Puissance maximale : < 1 mW
Longueur d’onde : 630 à 670 nm
Plage de température de l’infrarouge : -30 °C à 800 °C (-22 °F à 1 472 °F);
Précision de l’infrarouge : -30 °C à 0°C (-22 °F à 32 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C ou °F; 0 °C à 120 °C (32 °F à
248 °F) : ± 1 °C (2 °F) + 0,1/1 °C ou °F; 120 °C à 380 °C (248 °F à 716 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture,
selon la plus grande des deux valeurs; 380 °C à 800 °C (716 °F à 1 472 °F) : ± 2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture,
selon la plus grande des deux valeurs;
Distance minimale de la mesure : 51 mm (2”) < 50 °C (122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F);
Résolution de l’affi cheur : 0,1 °C/°F primaire et secondaire;
Plage de température de contact : -40 °C à 550 °C (-40 °F à 1 022 °F);
Précision des données relatives à la température de contact : ± 1,1 °C, ± 2 °F
Résolution de l’affi chage de la température de contact : 0,1 °C/°F
Plage de température de la sonde de type K : -40 °C à 260 °C (-40 °F à 500 °F)
Précision des données relatives à la température de la sonde de type K : < 400 °C ± 2,5 °C; (< 752 °F ± 5 °F)
Émissivité : Pré-réglée à 0,95 (peut être réglée manuellement)
Affi chage de l’humidité relative (2277-20 seulement) : 10 % à 90 %
Précision de l’humidité relative (2277-20 seulement) : ± 5 %
Temps de réponse : < 500 μs
Chute : 1,5 mètre
Espaces d’enregistrement des données : 20
Réponse spectrale : Capteur à thermopile de 8 à 14 μm
Résolution optique : 40:1
Répétabilité : ± 0,5 % OU ± 1 °C (±2 °F) (selon la plus grande des deux valeurs)
Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 120 °F)
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) Sans pile
Humidité relative : Humidité relative sans condensation de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C (< 86°F)
Tension : 12 V c.c.
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour toutes les fonctions
9
19.Indicateur d’activation
21
du laser
22
20.Indicateur d’activation
de l’émissivité
23
21.Indicateur de l’alarme
24
22.Indicateur de retenue
23.Indicateur de température
25
(°C ou °F)
24.Mesure principale
25.Indicateur de l’humidité
26.Indicateur de verrouillage
de la gâchette
27.Mesure secondaire
28.Indicateur d’espace
d’enregistrement
29.Valeur d’émissivité
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
READ
OPERATORS
MANUAL
5
Pictographie
Volts courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas
fi xer le faisceau.
Produit laser
Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
Afi n de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit lire le manuel
de l'utilisateur.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifi é. Pour
les instructions de charge spécifi ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/ Retrait de la batterie
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge fermement en place.
MANIEMENT
A VERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Balayage de la température de l’objet
(infrarouge)
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant
au moins deux secondes et saisir la température
de surface de l’objet. Un pointeur laser indique
le centre de la zone circulaire balayée.
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures
peuvent être affectées. Consulter la section
« Résolution optique » pour connaître les dimensions requises de l’objet.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi -
cations apportés à cette unité non expressément approuvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions afin d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécifi que. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
2. Si l’utilisateur continue de tenir la gâchette, un icône
s’affi che avec la température
de surface (mesure principale) et les lectures associées au mode sélectionné
(mesure secondaire).
3. Relâcher ensuite la gâchette.
L’indication « HOLD » (Retenue) s’affiche jusqu’à ce
que l’écran s’éteigne (cela
nécessite environ sept secondes).
NOTE : Un changement
rapide de la température affecte les lectures de
l’unité. Permettre à l’unité d’atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
10
Résolution optique : 40:1
À une distance de 305 cm
(120") (10'), le diamètre du
point est de 76 mm (3");
À une distance de 204 cm
(80"), le diamètre du point
est de 50 mm (2");
—— Centre du point
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)
Taille du point à la distance indiquée
Choix des MODES
Appuyer sur le bouton « MODE » et sélectionner
l’une des fonctions suivantes (la valeur associée
mesurée s’affi chera) :
Température moyenne (AVG)
Température moyenne pendant
le balayage.
Température maximale (MAX)
Température la plus élevée pendant le balayage.
Température minimale (MIN)
Température la plus faible pendant le balayage.
Humidité (HUM)
2277-20 seulement
Humidité relative (%) pendant le
balayage. L’humidité relative est
calculée à l’aide du multimètre
et non à partir de la température
mesurée.
Point de rosée (Td) (DEW)
Point de rosée pendant le balayage. Le point de rosée est
calculé à l’aide du multimètre et
non à partir de la température
mesure.
À une distance de 100 cm
(40"), le diamètre du point
est de 25 mm (1").
AVERTISSEMENT Ne jamais
raccorder la sonde thermique à un circuit
sous tension.
Mesure de la température de contact à l’aide de
la sonde de type K
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type
K avec ce multimètre.
1. Insérer la sonde. L’unité détecte le raccord d’une sonde
de type K et affi che la tem-
pérature de contact (CON)
comme mesure secondaire.
2 L’afficheur continue de
mettre à jour la température
de contact (CON) alors que la sonde thermique
atteint l’équilibre thermique avec fois l’objet
mesuré. L’affi cheur s’éteint après environ vingt
minutes.
3. Pour prendre une lecture à
infrarouge tout en utilisant
une sonde de type K, tirer
sur la gâchette. La lecture à
infrarouge s’affi che comme
mesure principale.
4 Si elle est installée, l’alarme
prévient l’utilisateur qu’il peut
prendre la température de contact une fois la
sonde du détecteur installée.
11
Choix des RÉGLAGES
Appuyer sur le bouton SET (Réglage) pour affi cher
une des fonctions suivantes. Déterminer ensuite
les valeurs à l’aide des fl èches :
Niveau d’alarme élevé (HI)
Si la température programmée est atteinte pendant un
balayage, l’indication « HI »,
et la valeur de température
,
clignotent.
Niveau d’alarme faible (LOW)
Si la température programmée est atteinte pendant un
balayage, l’indication « LOW »,
et la valeur de température
,
clignotent.
Enregistrement des données (LOG)
Utiliser les fl èches pour choisir
l’emplacement d’enregistrement
des données (1-20). Tirer sur la
gâchette pour saisir la température. Appuyer sur la touche
« LOG » pour enregistrer la
lecture dans l’emplacement de
données sélectionné.
Émissivité (E)
Ajuster l’émissivité de la surface
balayée (0,95 étant la valeur par
défaut). Au moment de saisir
la température, la valeur de
l’émissivité s’affi che. Consulter
le tableau « Émissivité » afi n
de prendre connaissance des
réglages appropriés applicables
à la surface.
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt)
Le fait d’appuyer sur le bouton
permet d’allumer et d’éteindre
le pointeur laser alors que la
sonde à infrarouges continue
de prendre les lectures.
Température (°F/°C)
Permet de préciser si les valeurs
de température seront affi chées
en Fahrenheit ou en Celsius.
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de l’alarme,
fonction de sourdine
Utiliser le bouton « ON/OFF »
(Marche/Arrêt) de l’alarme pour
activer et désactiver l’alarme,
ainsi que pour mettre l’alarme
en sourdine après qu’elle ait
retenti. L’icône de la cloche
disparaîtra. La valeur de température continue de clignoter tant qu’elle s’inscrit
hors de la plage sélectionnée au préalable.
Indicateur de charge des piles
L’icône de la pile affi che l’autonomie restante de la
pile. Charger la pile tel que décrit dans le manuel
des piles et du chargeur.
ACCESOIRES
A VER TISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour toute réparation, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Après six mois,
selon l’utilisation, confi er l’outil à un centre de
service MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas
à plein régime une fois les piles complètement
chargées, nettoyer les contacts du compartiment
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confi er à un centre de service MILWAUKEE afi n de le faire réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge
doux et humide afin de s’assurer qu’elles demeurent propres et claires. Retirer la batterie avant
de procéder au nettoyage.
Pour réduire le
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infi ltrer.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser
uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et les
autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants infl ammables
ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, confi er l’outil au centre de
service le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE
CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y
compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le
chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à
l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce
de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE,
s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la
date d’achat. Retourner l’outil d’essai et de mesure,
accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au
centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des alté-
rations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion
qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La
pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de
mesure bénéfi cie d’une garantie distincte accordée par
le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un
DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 220120 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve
d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE
OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE
OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS
LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GA-
RANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux
États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
13
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para Termómetros láser T emp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar
el Temp-Gun™, lea este manual del operador , su manual del operador del paquete de baterías y
del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y del Temp-Gun™.
SEGURIDAD LÁSER
• Luz láser: No mire fi jamente el haz de rayos
láser ni lo mire directamente con instrumentos ópticos. No apunte la luz láser en
dirección a otras personas. La luz láser puede
provocar daños a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación láser. El
láser puede emitir radiación peligrosa.
• No apunte el láser a superfi cies refl actantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y personas presentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen.
• Evite los entornos peligrosos. No use este
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas
explosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales infl amables), ya que al introducir o quitar
la batería se pueden generar chispas, lo que
posiblemente producirá un incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo
que esté haciendo y use el sentido común
al utilizar el Temp-Gun™. No use este producto si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de las drogas, el alcohol o algún
medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue la batería solamente con el cargador especifi cado por el fabricante. Un car-
gador apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se usa con otra
batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente
con baterías específi camente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos de metal pequeños
que puedan realizar una conexión entre los
terminales. Realizar un cortocircuito en los
terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio
• En condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico califi cado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tem-
peratura supere los 50 °C (120 °F), como por
ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo
o en un edifi cio metálico durante el verano.
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identifi cación.
Estas contienen información importante. Si es
ilegible o faltante, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar un
reemplazo gratuito.
14
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Pantalla
2. Entrada de
termopar tipo K
3. Teclado
4. Botón de traba
5. Placa de identifi cación
6. Ventana del láser
5
AVOID EXPOSURE
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2276-20
READ
OPERATORS
MANUAL
18
29
6
28
7
12
15
8
13
LOG
SET
14.Confi guraciones
15.Encendido/apagado
16.Flecha hacia abajo
14
9
11
17
MODE
10
16
7. Sensor infrarrojo
8. Proyector LED
9. Gatillo
10.Batería
11.Encendido/apagado de la alarma
12.Flecha hacia arriba
13.Guardar registro
20
19
26
27
de la luz de fondo
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
17.Modos de funcionamiento
21
18.Indicador de vida
22
útil de la batería
23
19.Indicador de láser activo
20.Indicador de
24
emisividad activa
25
21.Indicador de alarma
22.Indicador de retención
23.Indicador de °C o °F
24.Medición primaria
25.Indicador de humedad
26.Indicador de traba del gatillo
27.Medición secundaria
28.Indicador de registro
29.Valor de emisividad
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
MADE IN CHINA
READ
OPERATORS
MANUAL
5
Especifi caciones
Tipo de láser: Clase II
Potencia máx.: <1 mW
Longitud de onda: 630-670 nm
Rango de temperatura IR: entre -30 °C y 800 °C (-22 °F y 1 472 °F)
Precisión IR: entre -30 °C y 0 °C (entre -22 °F y 32 °F): ±1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 0 °C y 120 °C (entre 32 °F y 248 °F): ±1 °C (2 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 120 °C y 380 °C (entre 248 °F y 716 °F): ±1,5 °C (3 °F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor
entre 380 °C y 800 °C (entre 716 °F y 1 472 °F): ±2 °C (4 °F) o 2% de la lectura, la que sea mayor
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50 °C (122 °F), 102 mm (4") > 50 °C (122 °F)
Resolución de pantalla: 0,1 °C/°F primaria y secundaria
Rango de temperatura de contacto: entre -40 °C y 550°C (entre -40 °F y 1 022 °F)
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ±1,1 °C, ±2 °F
Resolución de pantalla de temperatura de contacto: 0,1 °C/°F
Rango de temperatura de sondas tipo K: entre -40 °C y 260 °C (entre -40 °F y 500 °F)
Precisión de entrada de temperatura de sondas tipo K: < 400 °C ±2,5 °C (< 752 °F ±5 °F)
Emisividad: Preconfi gurada en 0,95 (puede confi gurarse manualmente)
Pantalla de HR (2277-20 únicamente): 10%-90%
Precisión de HR (2277-20 únicamente): ±5%
Tiempo de respuesta: <500 ms
Caída: 1,5 metros
Espacios de registro: 20
Respuesta espectral: detector de termopila de entre 8 y 14 micrones
Distancia al objetivo: 40 a 1
Repetibilidad: ±0,5% O ±1 °C (±2 °F) (la que sea mayor)
Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 50 °C (entre 32 °F y 120 °F)
Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y 60 °C (entre -4 °F y 140 °F) sin batería
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación a <30 °C (<86 °F) ambiente
Voltaje: 12 corr. cont.
Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones
15
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa
del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Se ha verifi cado y determinado que este equipo
cumple con los límites correspondientes a los
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
se han diseñado para garantizar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación concreta. Si este
equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del
receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de otro
circuito distinto a aquel que tiene conectado el
receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de
radio y televisión experto.
Simbología
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire fi ja-
mente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación
láser se emite a través de esta
abertura
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especifi cado para ella.
Para instrucciones específi cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Inserción/Extracción de la batería de la
herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, siempre quite la batería antes
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente
acceso rios específi camente recomenda dos
para esta herra mienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos,
2 segundos y escanee la temperatura de superfi -
cie de un objeto. Un puntero láser indica el centro
del área circular que se está escaneando.
NOTA: El objeto debe ser más grande que el
objetivo que se está escaneando. De lo contrario,
las lecturas pueden verse afectadas. Consulte
la sección Distancia al objetivo para conocer el
tamaño necesario del objeto.
2. Mientras tiene el gatillo apretado, se muestra el ícono
junto con la temperatura
de superfi cie (temperatura
primaria) y con las lecturas
de cualquiera de los modos
seleccionados (medición
secundaria).
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención) hasta
que la pantalla se apaga
en, aproximadamente, siete
segundos.
NOTA: Un cambio rápido
en la temperatura afecta las
lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance
la temperatura ambiente antes de usarla.
Selección de MODOS
Presione el botón MODE (modo) para mostrar uno
de los modos que aparecen a continuación:
Temperatura promedio (AVG)
Durante una lectura de temperatura, se muestra la temperatura
promedio registrada durante el
escaneado.
Temperatura máxima (MAX)
Durante una lectura de temperatura, se muestra la temperatura
más alta registrada durante el
escaneado.
Temperatura mínima (MIN)
Durante una lectura de temperatura, se muestra la temperatura
más baja registrada durante el
escaneado.
Humedad (HUM) (2277-20)
Durante una lectura de temperatura, se muestra la humedad relativa (RH%) promedio
registrada durante el escaneado.
La humedad relativa se toma en
el medidor, no en el punto de
lectura de temperatura.
16
Distancia al objetivo 40:1
A una distancia de 305 cm
(120" [10']), el objetivo tiene
un diámetro de 76 (3")
—— Centro del objetivo
– – – Puntero láser (aprox. 3/4" (19 mm) sobre el centro del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
A una distancia de 100 cm
(40"), el objetivo tiene un
A una distancia de 204 cm
(80"), el objetivo tiene un
diámetro de 50 mm (2")
diámetro de 25 mm (1")
17
Temperatura del punto de
rocío (DEW)
Durante una lectura de temperatura, se muestra la temperatura
de rocío registrada durante el
escaneado. El punto de rocío
se toma en el medidor, no en
el punto de lectura de temperatura.
ADVERTENCIA Nunca conecte la
sonda de temperatura a un circuito energizado.
Medición de temperatura de contacto con una
sonda tipo K
Use solamente sondas de temperatura tipo K con
este medidor.
1. Introduzca la sonda. La unidad detecta la
conexión de una sonda tipo K y muestra la temperatura de contacto (CON) como la medición
secundaria.
2 La pantalla seguirá actu-
alizando la temperatura de
contacto (CON) mientras
que la sonda de temperatura alcanza el equilibrio
térmico con el objeto que se
está midiendo. La pantalla
se apagará después de 20
minutos.
3. Para tomar una lectura IR
mientras está usando la
sonda tipo K, tire del gatillo.
La lectura IR se muestra
como la medición primaria.
4 Si la alarma está confi gurada,
emitirá una alerta en la temperatura de contacto cuando se instale la sonda
del sensor.
Selección de CONFIGURACIONES
Presione el botón SET (confi gurar) para mostrar
una de las confi guraciones que aparecen a con-
tinuación. Luego, use los botones de fl echas para
determinar el valor:
Alarma alta (HI)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el escaneado, “HI”, , y la temperatura parpadearán.
Alarma baja (LOW)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el escaneado, “LOW”,
, y la tempera-
tura parpadearán.
Registro (LOG)
Use las teclas de fl echas para
seleccionar la ubicación de los
datos (1-20). Tire del gatillo
para escanear la temperatura.
Presione la tecla LOG (registro)
para guardar la lectura en la ubicación de datos seleccionada.
Emisividad (E)
Configure la emisividad de la
superfi cie que se está escane-
ando (0,95 es el valor predeterminado). Durante el escaneado
de la temperatura, se muestra el
valor de emisividad confi gurado.
Consulte una tabla de emisividad
para obtener las confi guraciones
de superfi cie correctas.
Encendido/apagado (ON/OFF)
del láser
Enciende y apaga el puntero
láser mientras que la luz IR sigue
tomando las lecturas.
°F / °C (F)
Determina si las lecturas de
temperatura se muestran en
Fahrenheit o Celsius.
Encendido/apagado/silenciado (ON, OFF, MUTE) de la
alarma
Use el botón ON/OFF (encendido/apagado) para encender
y apagar la alarma, y para
silenciarla una vez que haya
sonado. El ícono de la campana
se apagará. La lectura de temperatura seguirá parpadeando mientras se encuentre fuera del rango
preconfi gurado.
Indicador de carga
El ícono de la batería muestra la vida útil restante
de la batería. Cargue la batería según el manual
de la batería y del cargador.
18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre retire las baterías de la
herramienta antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
para que se realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería
antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones
de la herramienta. Mantenga los mangos de la
herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa.
Use solamente jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los
plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos
son la gasolina, aguarrás, decapante para laca,
decapante para pintura, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco. Nunca use solventes infl am-
ables ni combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que fi gure en la
contraportada de este manual del operador.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que los productos de
pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador
de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan
defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MIL W AUKEE reparará o reemplazará cualquier
pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o
mano de obra durante un período de cinco (5) años* después
de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y
mediciones, y una copia del comprobante de la compra al
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE
Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los
daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de
reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de
mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO
que viene con la herramienta de pruebas y mediciones
es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La
batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y
mediciones tiene una garantía por separado otorgada por
el fabricante de la batería. *El período de garantía para un
DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía
correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la
compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO
SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA
DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO,
RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA
GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA
O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos
en EE. UU., Canadá y México.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específi camente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de
los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
19
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifi cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Canada - Service MILWAUKEE
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfac-
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
tion est ce qui compte le plus!
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
www.milwaukeetool.com
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2276d2 5/09 Printed in China
20
Herramientas Alerka
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.