Milwaukee Tool 2276-21NST User Manual [en, es, fr]

Cat. No.
No de Cat.
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
12 V Laser Temp-Gun™ Thermometers Thermomètre laser Temp-Gun™ de 12 V Termómetros láser Temp-Gun™ de 12 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating
instructions for MILWAUKEE Laser Temp-Gun™ Thermometers. Before using the T emp-Gun™, read this operator’s manual, your battery pack and charger operator’s manual, and all labels on the battery pack, charger and Temp-Gun™.
LASER SAFETY
• Laser light - Do not stare into beam or view directly with optical instruments. Do not point laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
• Avoid exposure to laser radiation. Laser may emit hazardous radiation.
• Do not point laser at re ective surfaces. Un- predictable results may occur.
WORK AREA SAFETY
• Keep children and bystanders away while operating Temp-Gun™. Store idle Temp-Gun™ out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these in­structions to operate them.
• Avoid dangerous environments. Do not use in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fl ammable materials) because sparks may be generated when inserting or re­moving battery pack, possibly causing fi re.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating Temp-Gun™. Do not use while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention may result in serious personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
in unexpected situations.
BA TTER Y USE AND CARE
• Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifi cally desig- nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fi re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
• Have your T emp-Gun™ serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
• Do not disassemble. Incorrect reassembly may result in the risk of electric shock or fi re. If it is dam- aged, take it to a MILWAUKEE service facility.
• Store in a cool, dry place. Do not store where temperatures may exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer.
• Do not remove or deface labels. Maintain labels and nameplates. These carry important
information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not ex- pressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
2
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Display
2. K-Type thermocouple input
3. Key pad
4. Lock-on button
5. Nameplate
6. Laser window
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
17
10
5
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
READ
12V LASER TEMP-GUN
OPERATORS
CAT. NO. 2276-20
MANUAL
9
12
11
LOG
SET
MODE
16
15
7. Infrared sensor
8. LED Floodlight
9. Trigger
10. Battery pack
11. Alarm on/off
12. Arrow up
20
19
18
29
6
28
7
8
13
14
27
13. Log
14. Settings
15. Backlight on/off
16. Arrow down
21
17. Operation modes
22
18. Battery life indicator
23
19. Laser active indicator
20. Emissivity active indicator
24
21. Alarm indicator
22. Hold indicator
25
26
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
23. C° or F° indicator
24. Primary measurement
25. Humidity indicator
26. Trigger lock indicator
27. Secondary measurement
28. Log indicator
29. Emissivity value
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
READ
OPERATORS
MANUAL
Specifi cations
Laser Type: Class II Max Power: <1mW Wavelength: 630-670 nm IR Temperature range: -30°C to 800°C (-22°F to 1472°F) IR Accuracy: -30°C to 0°C (-22°F to 32°F): ±1.5°C (3°F) +0.1/1°C or F
0°C to 120°C (32°F to 248°F): ±1.0°C (2°F) +0.1/1°C or F 120°C to 380°C (248°F to 716°F): ±1.5°C (3°F) or 1.5% of reading, whichever is greater 380°C to 800°C (716°F to 1472°F): ±2°C (4°F) or 2% of reading, whichever is greater
Min. measuring distance: 2” < 50°C (122°F), 4” > 50°C (122°F) Display resolution: 0.1°C/°F Primary and Secondary Contact temp range: -40°C to 550°C (-40°F to 1022°F) Contact temp input accuracy: ±1.1°C, ±2°F Contact temp display resolution: 0.1°C/°F K-Type Probe temp range: -40°C to 260°C (-40°F to 500°F) K-Type Probe temp input accuracy: < 400°C ±2.5°C (< 752°F ±5°F) Emissivity: Pre-set 0.95 (can be manually set) RH Display (2277-20 only): 10%-90% RH Accuracy (2277-20 only): ±5% Response time: <500 msec Drop: 1.5 meter Log spaces: 20 Spectral response: 8 to 14 microns thermopile detector Distance to spot: 40 to 1 Repeatability: ±0.5% OR ±1°C (±2°F) (whichever is greater) Operating temperature: 0°C to 50°C (32°F to120°F) Storage temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) without battery Relative humidity: 10 to 90% RH non-condensing at <30°C (<86°F) ambient Voltage: 12 DC Battery run time: Greater than 12 hrs with all functions
3
5
Symbology
Volts Direct Current
CAUTION Laser Light - Do Not Stare Into Beam
Laser product Avoid Exposure: Laser Radiation Is
Emitted From This Aperture
To reduce the risk of injury, user must read operator’s manual.
OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces­sories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
Scanning Object IR Temperature
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds and scan the surface temperature of an object. A laser pointer indicates the center of the circular area being scanned.
NOTE: The object should be larger than the spot
being scanned. If not, readings will be affected. See Distance To Spot for necessary object size.
Distance to Spot 40:1
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specifi ed for the battery. For specifi c charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.
2. As you continue to hold the trigger, the icon displayed along with the sur­face temperature (primary measurement) along with any selected mode readings (secondary measurement).
3. Release the trigger. HOLD is displayed until the screen shuts off in about seven sec­onds.
NOTE: A quick change in tem­perature affects the unit’s read­ings. Allow unit to reach ambient temperature before use.
is
Selecting MODES
Press the MODE button to display one of the fol­lowing:
Average Temperature (AVG)
During a temperature reading, the average temperature read during the scan is displayed.
Maximum Temperature (MAX)
During a temperature reading, the highest temperature read during the scan is displayed.
Minimum Temperature (MIN)
During a temperature reading, the lowest temperature read during the scan is displayed.
Humidity (HUM)-2277-20 only
During a temperature reading, the relative humidity (RH%) read during the scan is displayed. The relative humidity is taken at the meter, not at the point of the temperature reading.
Dew Point Temperature (DEW)
During a temperature reading, the dew point read during the scan is displayed. The dew point is taken at the meter, not at the point of the temperature reading.
WARNING Never connect the Tem-
perature Probe to an energized circuit.
Contact Temperature Measurement with K-T ype Probe
Only use K-type Temperature Probes with this meter.
1. Insert the probe. The unit detects a connection of a K­type probe and displays the contact temperature (CON) as the secondary measure­ment.
2 The display will continue
to update the contact tem­perature (CON) while the temperature probe reaches thermal equilibrium with the object being measured. The display will shut off after about 20 minutes.
3. To take an IR reading while using the K-type probe, pull the trigger. The IR reading is displayed as the primary measurement.
4 If set, the alarm will alert for the contact tem-
perature when the sensor probe is installed.
At 120" (10') away, spot is 3" in diameter
At 40" away,
At 80" away, spot is 2" in diameter
—— Center of Spot – – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot) Spot size at distance indicated
spot is 1" in diameter
4
5
Selecting SETTINGS
Press the SET button to display one of the fol­lowing. Then use the arrow buttons to determine the value:
Alarm High (HI)
If the set temperature is reached during a scan, “HI”, temperature will fl ash.
Alarm Low (LOW)
If the set temperature is reached during a scan, “LOW", , and temperature will fl ash.
Log (LOG)
Use the arrow keys to select the data location (1-20). Pull the trigger to scan the temperature. Press the LOG key to save the reading to the selected data location.
, and
Emissivity (E)
Set the emissivity of the surface being scanned (0.95 is the default). During a temperature scan, the set emissivity value is displayed. Refer to an Emis­sivity Table for proper surface settings.
Laser ON/OFF (
Turns the laser pointer on and off while the IR continues to take readings.
°F / °C (F)
Determine if temperature read­ings are displayed in Fahrenheit or Celsius.
Alarm ON, OFF, MUTE
Use the Alarm ON/OFF button to turn the alarm on and off, and mute the alarm after it sounds. The bell icon will go off. The temperature reading will con­tinue to fl ash as long as it is outside the preset range.
Fuel Gauge
The battery icon displays the remaining battery life. Charge the battery according to the battery and charger manual.
)
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces­sories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con­tact your local distributor or a service center listed on the back cover of this operator’s manual.
6
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury ,
always remove the batteries from the tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool to a MILWAUKEE service facility for:
If the tool does not start or operate at full power with fully charged batteries, clean the contacts on the battery door. If the tool still does not work properly, return the tool to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Cleaning the Laser Windows
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to keep them clean and clear. Remove battery pack before cleaning.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to fl ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thin­ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use fl ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual.
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ­ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char­ger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after examination, is deter­mined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Measurement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE autho­rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test & Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manufacturer. *The warranty period for a NON-CONTACT VOLT­AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MIL W AUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL W AUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON­SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON­DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL­ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
7
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in­cendie ou des blessures graves. Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Avant d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation du bloc­piles et du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le bloc-piles, le chargeur et le thermomètre Temp-Gun™.
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
• Lampe laser - Ne pas fixer directement le faisceau ou l’examiner directement au moyen d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam­pe laser vers les autres personnes. La lampe
laser peut provoquer des lésions oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser.
Cela peut s’avérer dangereux.
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces réfl échissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRA VAIL
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au moment d’utiliser le thermomètre Temp­Gun™. S’il n’est pas utilisé, ranger le ther­momètre Temp-Gun™ hors de portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou ces instructions.
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux explosions (fumées gazeuses, poussières ou matériaux infl ammables); l’insertion ou le retrait du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un incendie pourrait alors éclater.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son tra­vail et faire preuve de bon sens au moment d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en une blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger le bloc-piles qu’avec le char­geur spécifi é par le fabricant. Un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les bloc-piles recommandés. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut créer un risque de bles­sures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets mé­talliques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un mé­decin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
ENTRETIEN
causer des démangeaisons ou des brûlures.
• Confi er la réparation du thermomètre Temp- Gun™ à un réparateur qualifi é qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui préservera la sûreté
de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un remon­tage inapproprié peut résulter en un risque de décharge électrique ou d’incendie. En cas de dommage, confi er le produit à un centre de service MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un endroit frais et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F) par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été.
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes. Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
8
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Affi cheur
2. Entrée de thermocouple de type K
3. Pavé numérique
4. Bouton de verrouillage
5. Plaque signalétique
6. Fenêtre du laser
7. Détecteur à infrarouge
5
AVOID EXPOSURE
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2276-20
READ
OPERATORS
MANUAL
6
7
8
12
13
LOG
SET
17
9
11
MODE
14
10
16
15
8. Éclairage diffusant à DÉL
9. Gâchette
10. Bloc-piles
11.Bouton « On/Off » (Marche/Arrêt) de l’alarme
12.Flèche vers le haut
13.Fonction d’enregistrement du journal
18
29
28
14.Réglages
15.Interrupteur « On/Off » (Marche/Arrêt) du
rétroéclairage
16.Flèche vers le bas
17.Modes d’utilisation
18.Indicateur du niveau
des piles
20
19
26
27
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
Spécifi cations
Type de laser : Classe II Puissance maximale : < 1 mW Longueur d’onde : 630 à 670 nm Plage de température de l’infrarouge : -30 °C à 800 °C (-22 °F à 1 472 °F); Précision de l’infrarouge : -30 °C à 0°C (-22 °F à 32 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C ou °F; 0 °C à 120 °C (32 °F à
248 °F) : ± 1 °C (2 °F) + 0,1/1 °C ou °F; 120 °C à 380 °C (248 °F à 716 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs; 380 °C à 800 °C (716 °F à 1 472 °F) : ± 2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
Distance minimale de la mesure : 51 mm (2”) < 50 °C (122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F); Résolution de l’affi cheur : 0,1 °C/°F primaire et secondaire; Plage de température de contact : -40 °C à 550 °C (-40 °F à 1 022 °F); Précision des données relatives à la température de contact : ± 1,1 °C, ± 2 °F Résolution de l’affi chage de la température de contact : 0,1 °C/°F Plage de température de la sonde de type K : -40 °C à 260 °C (-40 °F à 500 °F) Précision des données relatives à la température de la sonde de type K : < 400 °C ± 2,5 °C; (< 752 °F ± 5 °F) Émissivité : Pré-réglée à 0,95 (peut être réglée manuellement) Affi chage de l’humidité relative (2277-20 seulement) : 10 % à 90 % Précision de l’humidité relative (2277-20 seulement) : ± 5 % Temps de réponse : < 500 μs Chute : 1,5 mètre Espaces d’enregistrement des données : 20 Réponse spectrale : Capteur à thermopile de 8 à 14 μm Résolution optique : 40:1 Répétabilité : ± 0,5 % OU ± 1 °C (±2 °F) (selon la plus grande des deux valeurs) Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 120 °F) Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) Sans pile Humidité relative : Humidité relative sans condensation de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C (< 86°F) Tension : 12 V c.c. Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour toutes les fonctions
9
19.Indicateur d’activation
21
du laser
22
20.Indicateur d’activation de l’émissivité
23
21.Indicateur de l’alarme
24
22.Indicateur de retenue
23.Indicateur de température
25
(°C ou °F)
24.Mesure principale
25.Indicateur de l’humidité
26.Indicateur de verrouillage de la gâchette
27.Mesure secondaire
28.Indicateur d’espace d’enregistrement
29.Valeur d’émissivité
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
READ
OPERATORS
MANUAL
5
Pictographie
Volts courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas xer le faisceau.
Produit laser Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
Afi n de réduire le risque de bles- sures, l'utilisateur doit lire le manuel de l'utilisateur.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifi é. Pour les instructions de charge spécifi ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/ Retrait de la batterie
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme­ment en place.
MANIEMENT
A VERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément re­commandés pour cet outil peut comporter des risques.
Balayage de la température de l’objet (infrarouge)
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant au moins deux secondes et saisir la température de surface de l’objet. Un pointeur laser indique le centre de la zone circulaire balayée.
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures peuvent être affectées. Consulter la section « Résolution optique » pour connaître les dimen­sions requises de l’objet.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi - cations apportés à cette unité non expressément ap­prouvés par l’organisme responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raison­nable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence. Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser conformément aux instructions afin d’éviter toute interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle des interférences ne se produiront pas dans le cas d’une installation spécifi que. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles pour les réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep­teur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est con­necté.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/ TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
2. Si l’utilisateur continue de te­nir la gâchette, un icône s’affi che avec la température de surface (mesure princi­pale) et les lectures asso­ciées au mode sélectionné (mesure secondaire).
3. Relâcher ensuite la gâchette. L’indication « HOLD » (Re­tenue) s’affiche jusqu’à ce que l’écran s’éteigne (cela nécessite environ sept sec­ondes).
NOTE : Un changement
rapide de la température affecte les lectures de l’unité. Permettre à l’unité d’atteindre la tempéra­ture ambiante avant de l’utiliser.
10
Résolution optique : 40:1
À une distance de 305 cm (120") (10'), le diamètre du point est de 76 mm (3");
À une distance de 204 cm (80"), le diamètre du point est de 50 mm (2");
—— Centre du point – – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point) Taille du point à la distance indiquée
Choix des MODES
Appuyer sur le bouton « MODE » et sélectionner l’une des fonctions suivantes (la valeur associée mesurée s’affi chera) :
Température moyenne (AVG)
Température moyenne pendant le balayage.
Température maximale (MAX)
Température la plus élevée pen­dant le balayage.
Température minimale (MIN)
Température la plus faible pen­dant le balayage.
Humidité (HUM) 2277-20 seulement
Humidité relative (%) pendant le balayage. L’humidité relative est calculée à l’aide du multimètre et non à partir de la température mesurée.
Point de rosée (Td) (DEW)
Point de rosée pendant le ba­layage. Le point de rosée est calculé à l’aide du multimètre et non à partir de la température mesure.
À une distance de 100 cm (40"), le diamètre du point est de 25 mm (1").
AVERTISSEMENT Ne jamais
raccorder la sonde thermique à un circuit sous tension.
Mesure de la température de contact à l’aide de la sonde de type K
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type K avec ce multimètre.
1. Insérer la sonde. L’unité dé­tecte le raccord d’une sonde de type K et affi che la tem- pérature de contact (CON) comme mesure secondaire.
2 L’afficheur continue de
mettre à jour la température de contact (CON) alors que la sonde thermique atteint l’équilibre thermique avec fois l’objet mesuré. L’affi cheur s’éteint après environ vingt minutes.
3. Pour prendre une lecture à infrarouge tout en utilisant une sonde de type K, tirer sur la gâchette. La lecture à infrarouge s’affi che comme mesure principale.
4 Si elle est installée, l’alarme
prévient l’utilisateur qu’il peut prendre la température de contact une fois la sonde du détecteur installée.
11
Choix des RÉGLAGES
Appuyer sur le bouton SET (Réglage) pour affi cher une des fonctions suivantes. Déterminer ensuite les valeurs à l’aide des fl èches :
Niveau d’alarme élevé (HI)
Si la température program­mée est atteinte pendant un balayage, l’indication « HI »,
et la valeur de température
,
clignotent.
Niveau d’alarme faible (LOW)
Si la température program­mée est atteinte pendant un balayage, l’indication « LOW »,
et la valeur de température
,
clignotent.
Enregistrement des données (LOG)
Utiliser les fl èches pour choisir l’emplacement d’enregistrement des données (1-20). Tirer sur la gâchette pour saisir la tempéra­ture. Appuyer sur la touche « LOG » pour enregistrer la lecture dans l’emplacement de données sélectionné.
Émissivité (E)
Ajuster l’émissivité de la surface balayée (0,95 étant la valeur par défaut). Au moment de saisir la température, la valeur de l’émissivité s’affi che. Consulter le tableau « Émissivité » afi n de prendre connaissance des réglages appropriés applicables à la surface.
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) Le fait d’appuyer sur le bouton
permet d’allumer et d’éteindre le pointeur laser alors que la sonde à infrarouges continue de prendre les lectures.
Température (°F/°C)
Permet de préciser si les valeurs de température seront affi chées en Fahrenheit ou en Celsius.
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de l’alarme, fonction de sourdine
Utiliser le bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de l’alarme pour activer et désactiver l’alarme, ainsi que pour mettre l’alarme en sourdine après qu’elle ait retenti. L’icône de la cloche disparaîtra. La valeur de tem­pérature continue de clignoter tant qu’elle s’inscrit hors de la plage sélectionnée au préalable.
Indicateur de charge des piles
L’icône de la pile affi che l’autonomie restante de la pile. Charger la pile tel que décrit dans le manuel des piles et du chargeur.
ACCESOIRES
A VER TISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres acces­soires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
risque de blessures, toujours retirer les piles de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne jamais démonter l’outil. Pour toute répara­tion, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Après six mois, selon l’utilisation, confi er l’outil à un centre de service MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein régime une fois les piles complètement chargées, nettoyer les contacts du compartiment des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, le confi er à un centre de service MILWAUKEE afi n de le faire réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge doux et humide afin de s’assurer qu’elles de­meurent propres et claires. Retirer la batterie avant de procéder au nettoyage.
Pour réduire le
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infi ltrer.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la poussière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement un savon doux et un linge humide, puisque certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et les autres pièces isolées. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contien­nent. Ne jamais utiliser de solvants infl ammables ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, confi er l’outil au centre de service le plus près indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE
CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabri­cation, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne cou­vre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des alté- rations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéfi cie d’une garantie distincte accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201­20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit ser­vira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CON­TRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES­SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES­INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GA- RANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
13
INSTRUCCIONES IMPORT ANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para Termómetros láser T emp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar el Temp-Gun™, lea este manual del operador , su manual del operador del paquete de baterías y del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y del Temp-Gun™.
SEGURIDAD LÁSER
• Luz láser: No mire fi jamente el haz de rayos láser ni lo mire directamente con instru­mentos ópticos. No apunte la luz láser en dirección a otras personas. La luz láser puede
provocar daños a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación láser. El láser puede emitir radiación peligrosa.
• No apunte el láser a superfi cies refl actantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y personas pre­sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con la her­ramienta o con estas instrucciones la operen.
• Evite los entornos peligrosos. No use este producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos o mojados. No lo use en atmósferas explosivas (emanaciones de gas, polvo o mate­riales infl amables), ya que al introducir o quitar la batería se pueden generar chispas, lo que posiblemente producirá un incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar el Temp-Gun™. No use este pro­ducto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis­tancia. Mantenga los pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue la batería solamente con el carga­dor especifi cado por el fabricante. Un car-
gador apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específi camente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los terminales. Realizar un cortocircuito en los
terminales de la batería puede provocar que­maduras o un incendio
• En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico califi cado realice el mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar de manera incorrecta, puede causar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio. Si el producto está dañado, llévelo a una instalación de servicio MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar limpio y seco. No lo guarde en lugares donde la tem-
peratura supere los 50 °C (120 °F), como por ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un edifi cio metálico durante el verano.
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga las etiquetas y las placas de identifi cación.
Estas contienen información importante. Si es ilegible o faltante, comuníquese con una insta­lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito.
14
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
2
LOG
SET
MODE
3
4
1. Pantalla
2. Entrada de termopar tipo K
3. Teclado
4. Botón de traba
5. Placa de identifi cación
6. Ventana del láser
5
AVOID EXPOSURE
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
MADE IN CHINA
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2276-20
READ
OPERATORS
MANUAL
18
29
6
28
7
12
15
8
13
LOG
SET
14.Confi guraciones
15.Encendido/apagado
16.Flecha hacia abajo
14
9
11
17
MODE
10
16
7. Sensor infrarrojo
8. Proyector LED
9. Gatillo
10.Batería
11.Encendido/apagado de la alarma
12.Flecha hacia arriba
13.Guardar registro
20
19
26
27
de la luz de fondo
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
17.Modos de funcionamiento
21
18.Indicador de vida
22
útil de la batería
23
19.Indicador de láser activo
20.Indicador de
24
emisividad activa
25
21.Indicador de alarma
22.Indicador de retención
23.Indicador de °C o °F
24.Medición primaria
25.Indicador de humedad
26.Indicador de traba del gatillo
27.Medición secundaria
28.Indicador de registro
29.Valor de emisividad
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
12V LASER TEMP-GUN
CAT. NO. 2277-20
MADE IN CHINA
READ
OPERATORS
MANUAL
5
Especifi caciones
Tipo de láser: Clase II Potencia máx.: <1 mW Longitud de onda: 630-670 nm Rango de temperatura IR: entre -30 °C y 800 °C (-22 °F y 1 472 °F) Precisión IR: entre -30 °C y 0 °C (entre -22 °F y 32 °F): ±1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 0 °C y 120 °C (entre 32 °F y 248 °F): ±1 °C (2 °F) +0,1/1 °C o °F entre 120 °C y 380 °C (entre 248 °F y 716 °F): ±1,5 °C (3 °F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor entre 380 °C y 800 °C (entre 716 °F y 1 472 °F): ±2 °C (4 °F) o 2% de la lectura, la que sea mayor
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50 °C (122 °F), 102 mm (4") > 50 °C (122 °F) Resolución de pantalla: 0,1 °C/°F primaria y secundaria Rango de temperatura de contacto: entre -40 °C y 550°C (entre -40 °F y 1 022 °F) Precisión de entrada de temperatura de contacto: ±1,1 °C, ±2 °F Resolución de pantalla de temperatura de contacto: 0,1 °C/°F Rango de temperatura de sondas tipo K: entre -40 °C y 260 °C (entre -40 °F y 500 °F) Precisión de entrada de temperatura de sondas tipo K: < 400 °C ±2,5 °C (< 752 °F ±5 °F) Emisividad: Precon gurada en 0,95 (puede con gurarse manualmente) Pantalla de HR (2277-20 únicamente): 10%-90% Precisión de HR (2277-20 únicamente): ±5% Tiempo de respuesta: <500 ms Caída: 1,5 metros Espacios de registro: 20 Respuesta espectral: detector de termopila de entre 8 y 14 micrones Distancia al objetivo: 40 a 1 Repetibilidad: ±0,5% O ±1 °C (±2 °F) (la que sea mayor) Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 50 °C (entre 32 °F y 120 °F) Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y 60 °C (entre -4 °F y 140 °F) sin batería Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación a <30 °C (<86 °F) ambiente Voltaje: 12 corr. cont. Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones
15
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para mane­jar el equipo.
Se ha verifi cado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perju­dicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la in­terferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito distinto a aquel que tiene conectado el receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto.
Simbología
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire fi ja- mente el rayo láser.
Producto láser Evite la exposición. La radiación
láser se emite a través de esta abertura
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especifi cado para ella. Para instrucciones específi cas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suminis­trado con su cargador y la batería.
Inserción/Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se asegura bien en su posición.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, siempre quite la batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use solamente acceso rios específi camente recomenda dos para esta herra mienta. El uso de otros puede resultar peligroso.
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos, 2 segundos y escanee la temperatura de superfi - cie de un objeto. Un puntero láser indica el centro del área circular que se está escaneando.
NOTA: El objeto debe ser más grande que el
objetivo que se está escaneando. De lo contrario, las lecturas pueden verse afectadas. Consulte la sección Distancia al objetivo para conocer el tamaño necesario del objeto.
2. Mientras tiene el gatillo apre­tado, se muestra el ícono
junto con la temperatura de superfi cie (temperatura primaria) y con las lecturas de cualquiera de los modos seleccionados (medición secundaria).
3. Suelte el gatillo. Se mues­tra HOLD (retención) hasta que la pantalla se apaga en, aproximadamente, siete segundos.
NOTA: Un cambio rápido
en la temperatura afecta las lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance la temperatura ambiente antes de usarla.
Selección de MODOS
Presione el botón MODE (modo) para mostrar uno de los modos que aparecen a continuación:
Temperatura promedio (AVG)
Durante una lectura de tempera­tura, se muestra la temperatura promedio registrada durante el escaneado.
Temperatura máxima (MAX)
Durante una lectura de tempera­tura, se muestra la temperatura más alta registrada durante el escaneado.
Temperatura mínima (MIN)
Durante una lectura de tempera­tura, se muestra la temperatura más baja registrada durante el escaneado.
Humedad (HUM) (2277-20)
Durante una lectura de tem­peratura, se muestra la hume­dad relativa (RH%) promedio registrada durante el escaneado. La humedad relativa se toma en el medidor, no en el punto de lectura de temperatura.
16
Distancia al objetivo 40:1
A una distancia de 305 cm (120" [10']), el objetivo tiene un diámetro de 76 (3")
—— Centro del objetivo – – – Puntero láser (aprox. 3/4" (19 mm) sobre el centro del objetivo) Tamaño del objetivo a la distancia indicada
A una distancia de 100 cm (40"), el objetivo tiene un
A una distancia de 204 cm (80"), el objetivo tiene un diámetro de 50 mm (2")
diámetro de 25 mm (1")
17
Temperatura del punto de rocío (DEW)
Durante una lectura de tempera­tura, se muestra la temperatura de rocío registrada durante el escaneado. El punto de rocío se toma en el medidor, no en el punto de lectura de tem­peratura.
ADVERTENCIA Nunca conecte la
sonda de temperatura a un circuito energi­zado.
Medición de temperatura de contacto con una sonda tipo K
Use solamente sondas de temperatura tipo K con este medidor.
1. Introduzca la sonda. La unidad detecta la conexión de una sonda tipo K y muestra la tem­peratura de contacto (CON) como la medición secundaria.
2 La pantalla seguirá actu-
alizando la temperatura de contacto (CON) mientras que la sonda de tempera­tura alcanza el equilibrio térmico con el objeto que se está midiendo. La pantalla se apagará después de 20 minutos.
3. Para tomar una lectura IR mientras está usando la sonda tipo K, tire del gatillo. La lectura IR se muestra como la medición primaria.
4 Si la alarma está confi gurada,
emitirá una alerta en la tem­peratura de contacto cuando se instale la sonda del sensor.
Selección de CONFIGURACIONES
Presione el botón SET (confi gurar) para mostrar una de las confi guraciones que aparecen a con- tinuación. Luego, use los botones de fl echas para determinar el valor:
Alarma alta (HI)
Si se alcanza la temperatura configurada durante el esca­neado, “HI”, , y la tempera­tura parpadearán.
Alarma baja (LOW)
Si se alcanza la temperatura configurada durante el esca­neado, “LOW”,
, y la tempera-
tura parpadearán.
Registro (LOG)
Use las teclas de fl echas para seleccionar la ubicación de los datos (1-20). Tire del gatillo para escanear la temperatura. Presione la tecla LOG (registro) para guardar la lectura en la ubi­cación de datos seleccionada.
Emisividad (E)
Configure la emisividad de la superfi cie que se está escane- ando (0,95 es el valor predeter­minado). Durante el escaneado de la temperatura, se muestra el valor de emisividad confi gurado. Consulte una tabla de emisividad para obtener las confi guraciones de superfi cie correctas.
Encendido/apagado (ON/OFF) del láser
Enciende y apaga el puntero láser mientras que la luz IR sigue tomando las lecturas.
°F / °C (F)
Determina si las lecturas de temperatura se muestran en Fahrenheit o Celsius.
Encendido/apagado/silen­ciado (ON, OFF, MUTE) de la alarma
Use el botón ON/OFF (encen­dido/apagado) para encender y apagar la alarma, y para silenciarla una vez que haya sonado. El ícono de la campana se apagará. La lectura de temperatura seguirá par­padeando mientras se encuentre fuera del rango preconfi gurado.
Indicador de carga
El ícono de la batería muestra la vida útil restante de la batería. Cargue la batería según el manual de la batería y del cargador.
18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre retire las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un período de entre seis meses y un año, según el uso, envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para: Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos de la puerta de las baterías. Si la herramienta aún no funciona cor­rectamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agen­tes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos son la gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use solventes infl am- ables ni combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que fi gure en la contraportada de este manual del operador.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la her­ramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MIL W AUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRE­SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DA­ÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SU­PUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUAL­QUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEI­DAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
19
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very impor­tant to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Register your tool online at www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifi cations regarding your purchase
• ensure that your tool is protected under the warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Canada - Service MILWAUKEE
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfac-
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
tion est ce qui compte le plus!
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
www.milwaukeetool.com
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui­dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2276d2 5/09 Printed in China
20
Herramientas Alerka
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
Loading...