Milwaukee Tool 2216-20NST User Manual [en, es, fr]

Page 1
Cat. No.
No de cat.
2216-20
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE MULTÍMETRO DIGITAL
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury, as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested.
Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for the MILWAUKEE Digital Multimeter. Before using, read this operator’s manual and all labels on the Digital Multimeter.
DANGER
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts AC/DC rms exists. Use only leads rated CAT III 600V or better.
Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Digital Multimeter, between ter­minals or between any terminal and earth ground.
Do not attempt a current measurement when the open voltage is above the fuse protection rating. Suspected open circuit voltage can be checked with voltage function.
Do not attempt to make measurement in the presence of fl ammable gases. Otherwise, the use of the instrument may cause sparking, which can lead to an explosion.
Never attempt to use the instrument if its surface or your hand is wet. Do not exceed the maximum allowable input of any measuring range. Only test on unenergized circuits unless absolutely necessary. Check meter functionality on a known circuit fi rst. Never assume meter is working. Assume
circuits are live until they can be proven de-energized. Never open the battery cover during a measurement. Do not ground yourself while measuring. Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. This instrument is to be used only in its intended applications or conditions. Otherwise, the
instrument's safety functions may not work, resulting in serious personal injury and instru­ment damage.
To reduce the risk of injury from shock and arc blasts, always wear personal protective equipment where live conductors are exposed.
WARNING
Never attempt to make measurement if any abnormal conditions, such as broken case and exposed metal parts are found on the instrument.
Comply with local and national safety requirements when working in hazardous locations. Keep fi ngers behind the guards and away from test lead tips during measurements. Do not rotate the rotary dial while the test leads are being connected. Never attempt a voltage measurement with the test lead inserted into the A input terminal. Verify proper operation on a known source before use or taking action as a result of the in-
dication of the instrument. Do not install substitute parts, replace fuse or make any modifi cation to the instrument. For
repair or re-calibration, return the tool to a factory Service/Sales Support Branch or authorized service station.
Do not try to replace the batteries if the surface of the instrument is wet. Disconnect all the cords and cables from the object under test and power off the instrument
before opening the battery cover for battery replacement. This tool is designed to be powered by 2-AA batteries properly inserted into the MILWAUKEE
Digital Multimeter. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
WARNING
Install battery according to polarity (+ and –) diagrams. Do not leave batteries within the reach of children. Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types within brands) of batteries.
Properly dispose of used batteries. Do not incinerate or dismantle batteries. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
CAUTION
Set the rotary dial to an appropriate position before starting measurement. Disconnect test leads from test points before changing rotary dial functions. Never connect to a source of voltage with the dial function in OFF// / / / . Firmly insert the test leads. Do not expose the instrument to the direct sun, high temperature and humidity or dew fall. Altitude 2000m or less. Appropriate operating temperature is within 14°F and 122°F (-10ºC
and 50ºC). Keep away from excess dust and water. Be sure to power off the instrument after use. When the instrument will not be in use for a long
period, place it in storage after removing the batteries. Use a damp cloth or neutral detergent for cleaning the instrument. Do not use abrasives or
solvents.
GENERAL SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION
Accuracy is specifi ed for 1 year after calibration, at operating temperatures of 14°F to 122°F (-10°C to 50°C), with relative humidity less than 85%.
Maximum voltage between any terminal and
earth ground.... 600 V
Temperature ....
Operating: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C) for Current measurements: 14°F to 104°F
(-10°C to 40°C)
Storage: -40°F to 140°F (-40°C to 60°C)
Operating Altitude.... 2,000 meters
IP Rating
(Ingress Dust & Water Protection) .... IP64
Drop Test .... 1 Meter
Battery .... 2 AA, NEDA 15A, IEC LR6
Battery Life .... Approx. 26 hours with all lights on,
240 hours without backlight.
Fuse .... 600V AC/DC, 10A fast-acting
(Milwaukee p/n 22-89-0300)
Safety Compliances .... EN61010-1,
UL 61010-1, UL 61010-031 (Probes), EN61010-031 (Probes),
IEC/EN 61010-1 2nd Edition for measurement
Category III, 600 V, Pollution Degree 2,
EMC EN61326-1
Certi cations .... cULus, CE, C1
9
8
7
6
1. Display
2. Range button
3. Backlight button
4. V Terminal input
5. COM Terminal input
6. A (Amps) Terminal input
7. Rotary dial
8. Min/Max button
9. Hold button
10. Accessory bay (on back, not shown)
1
2
3
4
5
2
3
Page 3
Hz
Functions
0
V
DC
Dial Position Range Resolution Accuracy
Voltage AC
Voltage DC
Hertz
Hz
Resistance
Continuity
Capacitance 100F / 1000F 0.1F / 1F ±(1.9% + 2 dgt)
Current AC 0.04A - 6A / 10A 0.001A/0.01A ±(1.5% + 3 dgt) (45~500Hz)
Current DC 6A/10A 0.001A/0.01A ±(1.0% + 3 dgt)
* This is a True-RMS instrument. All AC voltage and
AC current readings are True-RMS values.
* Input impedance: Voltage DC: 10M; Voltage AC:
10M // less than 100pF * Overload protection: Voltage DC, Voltage AC, and Hertz: AC/DC 720V for
10 second Current DC & Current AC: AC/DC 20A for 10 sec. Resistance, Continuity, and Capacitance: AC/
DC 600V for 10 second * Maximum measurement time: 1 minute at 10A, rest
time 20 minutes minimum * Minimum frquency measurement is 2Hz * Minimum AC Current measurement is 0.040A * For AC Voltage, and AC Current: Additional Accuracy by Crest Factor (C.F.): Add
6.0% for C.F. 1.0 ~ 2.0 Add 7.0% for C.F. 2.0 ~ 2.5 Add 9.0% for C.F. 2.5 ~ 3.0 Max. Crest Factor: 1.6 for 6600 ~ 5000 digits
2.0 for 5000 ~ 3000 digits
3.0 for 3000 ~ 0 digits * Measurement accuracy of square wave and trun-
cated waveforms at 1kHz is unspecifi ed.
6mV-600mV/6V/
60V/600V
600mV/6V/
60/600V
2Hz-99.99Hz/999.9Hz/
9.999kHz/50kHz
600/6k/60k/
600k/6M
40M 0.01M ±(2.0% + 5 dgt)
Cont Buzzer
0-600.0
0.1mV/0.001V/
0.01V/0.1V
0.1mV/0.001V/
0.01V/0.1V
0.01Hz/0.1Hz/
0.001kHz/0.01kHz
0.1/0.001k/0.01k/
0.1k/0.001M
0.1 Beeper sounds at 30 and below
±(1.0% + 3 dgt) (45~500Hz)
±(2.0% + 3 dgt) (500~1000Hz)
Symbology
Read Operator’s Manual
Double Insulation
Risk of Electric Shock
Earth (Ground)
Danger, Warning, or Caution ­Consult the operators manual for additional safety information.
Battery
European Conformity Mark
Underwriters Laboratories, Inc., United States and Canada
Canadian Conformity Mark
1
Classifi cation of transient
Cat III
overvoltages, based on nominal line voltage to earth.
Fuse
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
±(0.5% + 2 dgt)
±(0.1% + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
±(1.0% + 5 dgt) ±(1.0% + 5 dgt)
ASSEMBLY
WARNING To avoid an electrical hazard,
turn the rotary dial to OFF and disconnect the test leads before replacing batteries.
Changing the Batteries
Replace batteries when the low battery indicator
is displayed.
1. Turn rotary dial to OFF and disconnect the test leads.
2. Unscrew and remove battery door.
3. Insert two (2) AA batteries, according to the polarity marked in the battery compartment.
4. Close the battery door and tighten screws securely.
OPERATION
WARNING Only use MILWAUKEE test
leads with the MILWAUKEE Digital Multimeter. Inspect test leads for continuity before each use. Do not use if the readings are high or noisy.
Before Use
Confi rm the rotary dial is set to the correct position, the instrument is set to the correct measurement mode, and the hold function is disabled. Otherwise, desired measurement cannot be made.
LCD Backlight
Press the backlight button to turn the LCD back­light on and off. The backlight will turn off after about 10 minutes of inactivity and can be turned back on by pressing the backlight button again.
Making a Measurement
AC Voltage
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts AC exists.
Do not use with the battery cover removed. Keep fi ngers behind the guards and away
from test lead tips during measurements.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test
0
V
AC
lead to the COM terminal.
3. Connect the test leads to the circuit under test. The reading is displayed.
CAUTION Readings may fl uctuate or
be infl uenced in noisy environment.
DC Voltage
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts DC exists. Do not use with the battery cover removed. Keep ngers behind the guards and away from test lead tips during measurements.
1. Set the dial to
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal.
3. Connect the red test lead to the positive (+) side and black test leads to the negative (-) side of the circuit under test. The reading is dis­played. A reversed connection is indi­cated as a negative value.
position.
4
5
Page 4
Hz Frequency
0
1. Set the dial to Hz position.
0
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal.
3. Connect the test leads to the circuit under test. The reading is displayed.
Resistance/Continuity/Capacitance Measurements
DANGER To reduce the risk of
electric shock for Resistance, Continuity, and Capacitance measurements, never use the Digital Multimeter on an energized circuit. Make sure a capacitor is fully discharged before touching or attempting to make a measurement.
Do not use with the battery cover removed.
Resistance
1. Set the dial to
position.
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal.
Confi rm “OL” is indicated on the
display, and then touch the tips of the test leads together to short circuit them to confi rm the zero indication and to ensure the meter is working normally.
3. Connect the test leads to both ends of the resistor under test.
4. The reading is displayed.
CAUTION After shorting the test leads,
the displayed value may not be zero due to the resistance of test leads themselves.
Continuity
kHz
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal.
Confi rm “OL” is indicated on
the display, and then touch the tips of the test leads together to short circuit them to confi rm the zero indication (may not be zero due to the resistance of the test leads themselves) with a buzzer sound to ensure the meter is working normally.
3. Connect the test leads to the both ends of the conductor under test. If the resistance under test is 30 or less, the buzzer will sound.
Capacitance
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the V terminal and the black test lead to the COM terminal.
3. Discharge capacitor.
4. Connect the test leads to the both ends of the capacitor under test.
5. The reading is displayed.
AC Current
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts AC exists.
Do not use with the battery cover removed. Keep fi ngers behind the guards and away
from test lead tips during measurements.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the A terminal and the black test lead to the COM terminal.
3. Turn circuit power off, disconnect the circuit, connect the test leads in series with the circuit under test, and then turn circuit power on. The reading is displayed.
Disconnect
I
0
0
0 60
0
DC Current
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts DC exists. Do not use with the battery cover removed. Keep ngers behind the guards and away from test lead tips during measurements.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the A terminal and the black test lead to the COM terminal.
3. Turn circuit power off, disconnect the circuit, connect the test leads in series with the circuit under test, and then turn circuit power on. The reading is displayed.
Disconnect
Red
0
I
Black
MIN/MAX Button
The MIN/MAX recording mode captures the mini­mum and maximum input values. When a new high or low is detected, the Digital Multimeter beeps.
Put the Digital Multimeter in the desired measure­ment function and range, then press MIN/MAX but­ton to enter MIN/MAX mode, and present readings and MAX and MIN are displayed.
Press MIN/MAX to step through the minimum (MIN displayed), maximum (MAX displayed), and pres­ent readings (both MAX and MIN are displayed).
To pause MIN/MAX recording without erasing stored values, press HOLD button and HOLD is displayed.
A
To resume MIN/MAX recording, press HOLD but-
DC
ton again. To exit and erase stored readings, press MIN/MAX-
button for two seconds or change the dial.
Range Button
The Digital Multimeter has both Manual and Autorange modes. In the Autorange mode, the Digital Multimeter selects the range with the best resolution, and in the Manual Range mode, you
Using Bar Graph Display
The bar graph is like the needle on an analog me­ter, it updates much faster than the digital display. The number of segments indicates the measured value and is relative to the full-scale value of the selected range.
HOLD Button
Hold Function - Freezes the value on the display. Press the HOLD button to freeze the reading. The reading will be held regardless of subsequent varia­tion in input. HOLD is displayed with the reading. To exit Hold mode, press the HOLD button again or change the dial.
SMART HOLD: The meter will beep continuously and the display will fl ash if the measured signal is 50 counts larger than the display reading. (However, it can not detect across the AC and DC Voltage/ Current).
override Autorange and select the range yourself. When you turn the Digital Multimeter on, it defaults to Autorange and AUTO is displayed. To enter the Manual Range mode, press RANGE button, AUTO disappears. In the Manual Range mode, press RANGE button to increment the range. After the highest range, the Meter wraps to the lowest range. To exit Manual Range, press RANGE button for two seconds or change the dial. The Meter returns to Autorange and AUTO is displayed.
Sleep Mode
The Digital Multimeter is automatically powered off about 20 minutes after the last rotary dial or button operation. To reset, rotate the rotary dial to OFF. If the display is still blank when a new dial setting is selected, replace the batteries.
The Digital Multimeter does use battery power in sleep mode. Be sure to switch the tool to OFF to conserve battery power.
Over-fl ow indication
CAUTION
The Hold readings of maximum / minimum are
A
AC
released when the Digital Multimeter enters Sleep Mode.
Any time the input exceeds the measuring range “OL” or “-OL” is displayed.
Accessory Bay
To install an accessory, slide it into the accessory bay on the back of the Digital Multimeter. Follow the instructions supplied with the accessory
Red
6
Black
7
Page 5
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. After one year, it is recom­mended to return the tool to a MILWAUKEE service facility for calibration.
If the tool does not start or operate at full power with new batteries, clean the contact in the bat­tery compartment. If the tool still does not work properly, return the tool to a MILWAUKEE service facility for repair.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to fl ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from the tool. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use fl ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual.
ACCESSORIES
WARNING Always remove accessories
before changing or removing batteries. Only use accessories specifi cally recommended for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con­tact your local distributor or a service center listed on the back cover of this operator’s manual.
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ­ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char­ger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Measurement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool Corporation
- factory Service Center. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test & Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manufacturer. *The warranty period for a NON-CONTACT VOLT­AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DE­LAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IM­PLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
8
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager le multimètre et l’équipement mis à l’essai. Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour le multimètre numérique MILWAUKEE. Avant d’employer l’instrument, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le multimètre numérique.
DANGER
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension effi cace est supérieure à 600 V. Utiliser uniquement des fi ls qui résistent à une tension d’au moins 600 V CAT III. Ne pas appliquer plus que la tension nominale, indiquée sur le multimètre numérique, entre les bornes ou entre une borne et une prise de terre. Ne pas tenter de mesurer le courant lorsque la tension ouverte est supérieure à la valeur de protection du fusible. Il est possible de vérifi er si un circuit comporte une tension ouverte au moyen de la fonction « Tension ». Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz infl ammables. L’utilisation de l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion. Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa surface est mouillée ou si vos mains le sont. Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure. Effectuer uniquement des essais sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument nécessaire de procéder autrement. Vérifi er d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit con­ rmé qu’ils sont hors tension. Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au moment de prendre une mesure. Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Cet instrument doit être utilisé uniquement pour effectuer les applications pour lesquelles il est conçu, et il doit fonctionner uniquement dans les conditions recommandées. Autrement, il est possible que les fonctions de sécurité de l’instrument défaillent, ce qui peut entraîner des blessures graves et endommager l’instrument. Pour réduire le risque de blessures découlant d’une décharge ou de l’explosion d’un arc électrique, porter de l’équipement de protection individuel au moment de travailler dans un endroit renfermant des conducteurs sous tension et non protégés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de prendre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le boîtier de l’instrument est cassé et que des pièces métalliques sont exposées. Respecter les exigences locales et nationales en matière de sécurité au moment de travailler dans des environnements dangereux. Garder les doigts derrière les protecteurs et à l’écart du bout des fi ls d’essai au moment de prendre les mesures. Ne pas tourner le cadran rotatif si les fi ls d’essai sont branchés. Ne jamais tenter de mesurer la tension en insérant un fi l d’essai dans la borne d’entrée A. S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique. N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument, remplacer des fusibles, et ne le modifi er sous aucun prétexte. Pour procéder à une réparation ou à un ré-étalonnage, confi er l’outil à un bureau d’entretien en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé.
9
Page 6
Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée.
Hz
Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument avant d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement. Cet outil fonctionne avec deux piles AA qui doivent être installées correctement dans le multimètre numérique MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou avec un autre type d’alimentation. Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée. Ne pas laisser les piles à la portée des enfants. Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes (ou des piles de même marque, mais de types différents). Se débarrasser convenablement des piles usées. Ne pas brûler ou démonter les piles. Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ATTENTION
Régler le cadran rotatif à une position appropriée avant de commencer à mesurer. Débrancher les fi ls d’essai des points de mesure avant de modifi er les fonctions du cadran rotatif. Ne jamais raccorder l’outil à une source de tension si la fonction du cadran est réglée à OFF//
/ / / . Insérer fermement les fi ls d’essai. Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité ou à la rosée. Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de -10 °C à 50 °C. Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau. S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles. Utiliser un chiffon trempé dans l’eau ou du détergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.
Spécifi cations générales
La précision est garantie pendant un an suivant l’étalonnage, à des températures de fonctionnement de -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Tension maximale entre les bornes et les prises de terre .... 600 V
Température.... Fonctionnement : -10°C à 50°C (14°F à 122°F), Pour Courant: -10°C to 40°C (14°F to 104°F)
Entreposage: -40°C à 60°C (-40°F à 140°F)
Altitude d’exploitation .... 2 000 mètres
Taux d’étanchéité (protection contre la poussière et l’eau, entrée) .... IP64
Épreuve de chute .... 1 mètre
Piles .... 2 piles AA, NEDA 15A, IEC LR6
Autonomie des piles .... Environ 26 heures lorsque tous les voyants sont allumés
240 heures sans rétroéclairage.
Fusible …. 600V ca/cc, 10A de accion rapide (Milwaukee p/n 22-89-0300).
Conformité à la sécurité .... EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 sondes portables), EN61010-031 (sondes
portables), 2 EMC EN61326-1
Attestations .... cULus, CE, C1
Avec une humidité relative inférieure à 85 %.
,
e
édition de IEC/EN 61010-1 pour la catégorie de mesure III 600 V, niveau de pollution 2,
Fonctions
Position du cadran Plage Résolution Précision
Tension c.a.
Tension c.c.
Hertz
Hz
Résistance
Continuité
Capacité 100 F / 1 000 F 0,1 F / 1 F ±(1,9 % + 2 dgt)
Courant c.a. 6 A / 10 A 0,001 A/0,01 A
Courant c.c. 6 A/10 A 0,001 A/0,01 A ±(1,0 % + 3 dgt)
* Ces instruments mesurent les valeurs effi caces.
Toutes les lectures de tension et de courant con­stituent des valeurs effi caces.
* Impédance d’entrée : Tension c.c. : 10 M; Tension
c.a. : 10 M // moins de 100 pF * Protection contre les surcharges : Tension c.c., tension c.a., Voltage c.c., voltage c.a.:
720 V universelles/10 secondes; Courant c.c. et courant c.a. : 20 A universelles/10
secondes; Résistance, continuité, capacité : 600 V
universelles/10 secondes; * Temps de mesure maximal : 1 minute à 10 A;
temps de repos : minimum de 20 minutes; * Mesure de la fréquence minimale : 2 Hz; * Mesure du courant c.a. minimal : 0,040 A; * Pour tension c.a., courant c.a. : Précision additionnelle par facteur de crête :
Ajouter 6 % pour un facteur de crête de1,0 à 2,0; Ajouter 7 % pour un facteur de crête de 2,0 à 2,5; Ajouter 9 % pour un facteur de crête de 2,5 à 3,0; Facteur de crête maximal : facteur de 1,6 pour des
chiffres entre 6 600 et 5 000; Facteur de 2.0 pour des chiffres entre 5 000 et
3 000; Facteur de 3,0 pour des chiffres entre 3 000 et 0. * La précision de la mesure de l’onde carrée et des
ondes tronquées à 1 kHz n’est pas spécifi ée.
6 mV-600 mV/6 V/
60 V/600 V
600 mV/6 V/
60 V/600 V
2Hz-99,99Hz/999,9Hz/
9,999kHz/
50kHz
600 /6 k/60 k/
600 k/6 M
40 M 0,01 M ±(2,0 % + 5 dgt)
Avertisseur de continuité
0 à 600,0
0,1 mV/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
0,1 mV/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
0,01 Hz/0,1 Hz/
0,001 kHz/
0,01 kHz
0,1/0,001 k/0,01 k/
0,1 k/0,001 M
0,1
±(1,0 % + 3 dgt) (45 à 500 Hz)
±(2,0 % + 3 dgt) (500 à 1 000 Hz)
Symbologie
Lire le manuel d’utilisation
Double isolation
Risque de décharge électrique
Prise de terre
Danger, avertissement ou attention
- Consulter le manuel d’utilisation afi n de prendre connaissance des renseignements de sécurité sup­plémentaires.
Piles Marque de conformité aux normes
européennes Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Indicateur de conformité au
1
Canada. Classifi cation des surtensions tran-
Cat III
sitoires en fonction de la tension nominale de secteur par rapport à la terre
Fusible Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
±(0,5 % + 2 dgt)
±(0,1 % + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
±(1,0 % + 5 dgt) ±(1,0 % + 5 dgt)
L’avertisseur retentit à
30 ou moins
±(1,5 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
10
11
Page 7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
0
1
2
9
3
8
7
4
6
1. Affi cheur
2. Bouton « Range » (Plage)
3. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)
4. Borne d’entrée V
5. Borne d’entrée COM
6. Borne d’entrée A
5
7. Cadran rotatif
8. Bouton « Min/Max »
9. Bouton « Hold » (Retenue)
10.Compartiment à accessoires (situé à
l’arrière; non représenté sur l’image)
UTILISATION
AVERTISSEMENT Utiliser
uniquement des fi ls d’essai MILWAUKEE avec les multimètres numériques MILWAUKEE.
Vérifi er la continuité des fi ls d’essai avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si les lectures sont élevées ou bruyantes.
Avant l’utilisation
S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne position, que l’instrument est réglé au mode de mesure approprié et que la fonction de retenue des données est désactivée. Autrement, il sera impossible de prendre la mesure désirée.
Affi cheur ACL avec rétroéclairage
Appuyer sur le bouton de rétroéclairage pour allumer ou éteindre le rétroéclairage DÉL. Le ré­troéclairage s’éteint après 10 minutes d'inactivité.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter un risque de décharge électrique, tourner le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt) et débrancher les fi ls d’essai avant de remplacer les piles.
Changement des piles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible intensité des piles s’affi che.
1. Tourner le cadran à la posi­tion « OFF » (Arrêt) et dé­brancher les fi ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte du compartiment des piles.
3. Insérer deux (2) piles AA en respectant la polarité indiquée dans le compar­timent des piles.
4. Fermer la porte du com­partiment des piles et serrer solidement la vis.
Prendre une mesure
Tension c.a.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension effi cace est supérieure à 600 V c.a. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Garder ses doigts derrière les protecteurs et à l’écart des bouts des fi ls d’essai au moment de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la
position .
2. Raccorder le fi l d’essai
rouge à la borne V et le l d’essai noir à la borne COM.
3. Raccorder les fi ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La lecture s’affi che.
12
0
ATTENTION Les lectures peuvent
varier dans des environnements bruyants ou être infl uencées par ceux-ci.
Résistance
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne V et le fi l d’essai noir à la borne COM.
Tension c.c.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension effi cace est supérieure à 600 V c.c. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Garder ses
Confi rmer que « OL » s’affi che
et court circuiter les fi ls d’essai afi n d’assurer que la valeur zéro s’affi che et que le compteur fonc- tionne normalement.
3. Raccorder les fi ls aux deux ex- trémités de la résistance mise à l’essai.
4. La lecture s’affi che.
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des bouts des fi ls d’essai au moment de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne V et le fi l d’essai noir à la
0
V
DC
borne COM.
3. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne posi­tive (+) et le fi l d’essai noir à la borne néga­tive (–) du circuit mis à l’essai. La lecture s’affiche. Une con­nexion inversée fera s’affi cher une valeur négative.
0
Hz Fréquence
kHz
1. Régler le cadran à la position Hz.
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne V et le l d’essai noir à la borne COM.
3. Raccorder les fi ls d’essai au circuit mis à l’essai. La lecture s’affi che.
Mesure de la résistance, de la continuité et de
V
AC
la capacité
ATTENTION Après le court-circuitage
des fi ls d’essai, il est possible que la valeur affichée ne soit pas zéro en raison de la résistance des fi ls d’essai.
Continuité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne V et le fi l d’essai noir à la borne COM.
Confi rmer que « OL » s’affi che
et court-circuiter les fi ls d’essai afi n d’assurer que la valeur zéro s'affiche (la valeur peut être différente de zéro en raison de la résistance des fils d’essai eux-mêmes) et qu'un avertis­seur retentit pour garantir que le compteur fonctionne normale­ment.
3. Raccorder les fi ls d’essai aux deux extrémités du conducteur mis à l’essai. Si la résistance mise à l’essai est de 30 ou moins, l’avertisseur retentira.
Capacité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne V et le fi l d’essai noir à la borne COM.
3. Décharger le condensateur.
4. Raccorder les fi ls d’essai aux deux extrémités du condensateur mis à l’essai.
5. La lecture s’affi che
0 60
0
0
DANGER Pour réduire le risque de
décharge électrique attribuable aux mesures de la résistance, de la continuité et de la capacité, ne jamais utiliser le multimètre sur un circuit sous tension. S’assurer que le condensateur est complètement déchargé avant d’y toucher ou de tenter de prendre une mesure.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré.
13
Page 8
Courant c.a.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension effi cace est supérieure à 600 V c.a.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré.
Garder ses doigts derrière les protecteurs et à l’écart des bouts des fi ls d’essai au moment de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne A et le l d’essai noir à la borne
0
AC
COM.
3. Couper l’alimentation du circuit, débrancher le circuit, brancher les fi ls d’essai en série avec le circuit mis à l’essai,
Disconnect
Red
I
Black
puis rétablir l’alimentation dans le circuit. La lecture s’affi che.
Courant c.c.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension effi cace est supérieure à 600 V c.c. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Garder ses doigts derrière les protecteurs et à l’écart des bouts des fi ls d’essai au moment de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fi l d’essai rouge à la borne A et le l d’essai noir à la borne COM.
3. Couper l’alimentation du circuit, débrancher le circuit, brancher les fi ls d’essai en série avec le circuit mis à l’essai, puis rétablir l’alimentation dans le circuit. La lecture s’affi che.
Disconnect
Red
0
I
Black
Utilisation de l’indicateur statique à colonnes
L’indicateur statique à colonnes est comme l’aiguille d’un compteur analogique. Il se met à jour beaucoup plus fréquemment que l’affi cheur numérique. Le nombre de segments indique la valeur mesurée et est relatif à la valeur maximale de la plage sélectionnée.
Touche « HOLD » (RETENUE)
Fonction de retenue des données – Bloque la valeur affi chée à l’écran. Appuyer sur le bouton « HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La lecture sera maintenue sans tenir compte de varia­tions subséquentes dans les entrées. L’indication « HOLD » s’affi che avec la lecture. Pour quitter le mode « Data Hold » (Retenue des données), appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD » ou
A
modifi er la sélection du cadran. Mode SMART HOLD : Le multimètre retentit de
façon continue et l’affi cheur clignote si le signal mesuré est supérieur de 50 à la lecture donnée par l’affi cheur (toutefois, il ne peut détecter aucune mesure en présence d’une tension universelle ou d’un courant universel).
ATTENTION Les données maximales
et minimales retenues cessent de l’être lorsque le multimètre passe en mode « veille ».
A
DC
14
Bouton « MIN/MAX » (MINIMUM/MAXIMUM)
Le mode d’enregistrement « MIN/MAX » permet de consigner les valeurs minimales et maximales saisies. Lorsqu’une nouvelle valeur supérieure ou inférieure est détectée, le multimètre numérique émet un signal sonore.
Régler le multimètre à la fonction et à la plage de mesure désirées, puis appuyer sur le bouton « MIN/MAX » pour passer en mode « MIN/MAX » et affi cher les lectures actuelles ainsi que les valeurs maximales et minimales.
Appuyer sur le bouton « MIN/MAX » pour visualiser les valeurs minimales (le symbole « MIN » s’affi che) et les valeurs maximales (le symbole « MAX » s’affi che), et affi cher les lectures actuelles (les symboles « MAX » et « MIN » s’affi chent).
Pour interrompre le mode d’enregistrement « MIN/MAX » sans effacer les valeurs enregistrées, appuyer sur le bouton « HOLD » (RETENUE) (le symbole « HOLD » s’affi che).
Pour rétablir le mode d’enregistrement « MIN/MAX », appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD » (RETENUE).
Pour quitter ce mode et effacer les lectures en­registrées, appuyer sur le bouton « MIN/MAX » pendant deux secondes ou modifi er la sélection du cadran.
Bouton « Range » (Plage)
Le multimètre numérique comprend des modes de réglage automatique et manuel de la plage. En mode de réglage automatique de la plage, le multimètre sélectionne la plage ayant la meilleure résolution; en mode de réglage manuel de la plage, l’utilisateur ne tient pas compte du mode de réglage automatique et choisit lui-même la plage. Le multi­mètre est réglé par défaut pour s’allumer en mode de réglage automatique de la plage et le symbole « AUTO » s’affi che. Pour passer en mode de ré- glage manuel de la plage, appuyer sur le bouton « RANGE » (PLAGE); le symbole « AUTO » disparaît. En mode de réglage manuel de la plage, appuyer sur le bouton « RANGE » (PLAGE) pour augmenter la plage. Lorsque la plage la plus élevée est at­teinte, le multimètre retourne à la plage la moins élevée. Pour quitter le mode de réglage manuel de la plage, appuyer sur le bouton « RANGE » (PLAGE) pendant deux secondes ou modifi er la sélection du cadran. Le multimètre retourne en mode de réglage automatique de la plage et le symbole « AUTO » s’affi che.
Mode veille
Le multimètre numérique s’éteint automatiquement environ 20 minutes après que le cadran rotatif ou les boutons aient été actionnés pour la dernière fois. Pour réinitialiser l’instrument, tourner le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt). Si l’écran est toujours vide lorsqu’un nouveau réglage du cadran rotatif est sélectionné, remplacer les piles.
Pour désactiver le mode veille, sélectionner la fonction « MIN/MAX ».
Le multimètre utilise les piles même en mode veille. S’assurer de régler le commutateur de l’outil à la position « OFF » (Arrêt) afi n de conserver l’énergie des piles.
Indicateur de dépassement
Chaque fois que les données saisies excèdent la plage de mesure, les signaux « OL » ou « –OL » s’affi chent.
Compartiment à accessoires
Pour monter un accessoire, glissez-le dans le compartiment accessoire sur le dos du Multimètre Numérique. Suivez les instructions assurées avec
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT Toujours retirer
les piles avant de changer ou de retirer des accessoires. Utiliser seulement des acces­soires conçus spécialement pour cet outil. L’utilisation d’autres types d’accessoires peut s’avérer dangereuse.
l'accessoire. Pour obtenir une liste complète des accessoires,
consulter le catalogue des outils électriques de Milwaukee ou visiter le site www.milwaukeetool. com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec le distributeur local ou un centre de réparations indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
15
Page 9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se está probando. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para Multímetros Digitales MILWAUKEE. Antes de usarlos, lea este manual del operador y todas las etiquetas de los Multímetros digitales.
PELIGRO
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a 600 V rms. Use únicamente conductores con clasifi cación CAT III de 600 V o más. No aplique más del voltaje clasifi cado, según se indica en los Multímetros Digitales, entre terminales o entre cualquier terminal y la conexión a tierra. No intente efectuar una medición de corriente cuando el voltaje abierto supera la clasifi cación de protección del fusible. El supuesto voltaje en circuito abierto puede verifi carse con la función de voltaje. No intente efectuar mediciones cuando haya gases infl amables. De lo contrario, el uso del instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión. Nunca intente usar el instrumento si la superfi cie de este, o su mano, están húmedas. No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición. Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea absolutamente necesario. Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda comprobar que están desenergizados. Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición. Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con superfi cies con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Este instrumento se debe utilizar exclusivamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue diseñado. De lo contrario, es posible que las funciones de seguridad del instrumento no resulten operativas, derivando así en graves lesiones personales y daños en el instrumento. Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.
ADVERTENCIA
Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento. Cumpla con los requisitos de seguridad locales y nacionales cuando trabaje en ubicaciones peligrosas. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición. No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén conectando. Nunca intente efectuar una medición de voltaje con el conductor de prueba introducido en el terminal de entrada A. Verifi que el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.
No instale piezas sustitutas, reemplace los fusibles ni haga modifi caciones en el instrumento. Para su reparación o recalibración, envíe la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ ventas de fábrica o a un centro de servicio autorizado.
16
No trate de reemplazar las baterías si la superfi cie del instrumento está húmeda. Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías. Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente
en los Multímetros digitales MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro de energía.
Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y –). No deje las baterías al alcance de los niños. No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas
(ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). Deseche correctamente las baterías usadas.
No incinere ni desarme las baterías. Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con
él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Confi gure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición. Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones
del selector giratorio. Nunca conecte el instrumento a una fuente de voltaje con la función del selector en OFF//
/ / / . Introduzca fi rmemente los conductores de prueba. No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío. Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada
oscila entre -10 ºC y 50 ºC. Mantenga el instrumento lejos del exceso de polvo y agua. Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante
un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo. Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No
use abrasivos ni solventes.
Simbología
Lea el manual del operador Riesgo de descarga eléctrica
Doble aislamiento Tierra
Peligro, advertencia o precaución ­Consulte el manual del operador si necesita más información de seguridad
Baterías Fusible
Marca de Conformidad Europea
No deseche este producto como residuos municipales sin clasifi car.
.
Cat III
1
17
Clasifi cación de sobrevoltajes transito- rios, basada en el voltaje nominal de línea a tierra.
Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá
Marca de conformidad canadiense
Page 10
Funciones
Hz
Posición del selector Rango Resolución Resolución
Voltaje corr. alt.
Voltaje corr. cont.
Hertzios
Hz
Resistencia
Continuidad
Capacitancia 100 F / 1 000 F 0,1 F / 1 F
Corriente alterna 6 A / 10 A 0,001 A/0,01 A
Corriente continua 6 A/10 A 0,001 A/0,01 A
* Estos instrumentos miden el valor cuadrático
medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas de voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.
* Impedancia de entrada: Tensión de CC: 10M;
tensión de CA: 10M // menos de 100pF * Protección contra sobrecarga: Tensión de CC, tensión de CA, y Hertz: 720V CA/
CC durante 10 segundos Corriente continua y corriente alterna: 20A CA/CC
durante 10 segundos Resistencia, continuidad, capacitancia: 600V CA/
CC durante 10 segundos * Tiempo máximo de medición: 1 minuto a 10A,
tiempo de descanso de 20 minutos como mínimo * La medición de frecuencia mínima es de 2Hz * La medición de corriente alterna mínima es de
0,040A * Para tensión de CA, corriente de CA: Precisión adicional por Factor de cresta (F.C.):
Sumar 6,0% para un F.C. de 1,0 ~ 2,0 Sumar 7,0% para un F.C. de 2,0 ~ 2,5 Sumar 9,0% para un F.C. de 2,5 ~ 3,0 Factor de cresta máx.: 1,6 para 6600 ~ 5000 dígitos 2,0 para 5000 ~ 3000 dígitos 3,0 para 3000 ~ 0 dígitos * No se especifi ca la precisión de la medición de
onda cuadrada y formas de onda truncadas a 1kHZ.
6 mV-600 mV/6 V/
60 V/600 V
600 mV/6 V/
60 V/600 V
2Hz-99,99Hz/999,9Hz/
9,999kHz/50kHz
600 /6 k/60 k/
600 k/6 M
40 M 0,01 M
Zumbador de cont.
0-600,0
0,1m V/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
0,1m V/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
0,01 Hz/0,1 Hz/
0,001 kHz/0,01 kHz 0,1/0,001 k/0,01 k/
0,1 k/0,001 M
0,1
Especifi caciones generales
La precisión está especifi cada para 1 año después de la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre -10 °C y 50 °C (entre 14 °F y 122 °F)
humedad relativa menor del 85%.
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la
conexión a tierra.... 600 V
Temperatura .... Funcionamiento: entre -10 °C y
50 °C (entre 14 °F y 122 °F)
Para Corriente: entre -10 °C y 40 °C (entre 14 °F
y 104 °F)
Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C
(entre -40 °F y 140 °F)
Altitud de funcionamiento.... 2 000 metros
Clasifi cación IP (protección contra el polvo y el
agua, ingreso) .... IP64
Prueba de caída .... 1 metros
Batería .... 2 AA, NEDA 15 A, IEC LR6
Vida útil de la batería .... Aprox. 26 horas con todas
las luces encendidas
posterior.
Fusible .... 600V ca/cc, 10A de acción rápida
(Milwaukee p/n 22-89-0300).
Cumplimiento con las normas de seguridad ....
EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 (son-
das), EN61010-031 (sondas), IEC/EN 61010-1
2da edición para mediciones, Categoría III, 600
V, Grado de contaminación 2, EMC EN61326-1
Certi caciones .... cULus, CE, C1
±(1,0 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
±(2,0 % + 3 dgt)
(500 à 1 000 Hz)
±(0,5 % + 2 dgt)
±(0,1 % + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
±(1,0 % + 5 dgt) ±(1,0 % + 5 dgt)
±(2,0 % + 5 dgt)
El zumbador suena a
30 o menos
±(1,9 % + 2 dgt) ±(1,5 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
±(1,0 % + 3 dgt)
, 240 horas sin iluminación
, con una
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
2
9
3
8
7
4
6
1. Pantalla
2. Botón range (rango)
3. Botón de la luz de fondo
4. Entrada del terminal V
5. Entrada del terminal COM
6. Entrada del terminal A
5
7. Selector giratorio
8. Botón MIN/MAX (mínimo/máximo)
9.Botón hold (retención)
10.Módulo para accesorios (en la parte posterior,
no se muestra)
ARMADO
ADVERTENCIA Para evitar peligro
eléctrico, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba antes de reemplazar las baterías.
Cambio de las baterías
Reemplace las baterías cuando se muestre el indicador de batería baja .
1. Gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba.
2. Desatornille y retire la puerta de las baterías.
3. Introduzca dos (2) baterías AA, de acuerdo a la po­laridad marcada en el com­partimiento de las baterías.
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete fi rme- mente el tornillo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA Use únicamente con-
ductores de prueba MILWAUKEE con los Mul- tímetros Digitales MILWAUKEE. Inspeccione la continuidad de los conductores de prueba antes de cada uso. No use la herramienta si las lecturas son altas o ruidosas.
Antes de usarlo
Asegúrese de que el selector giratorio esté con­ gurado en la posición correcta, que el instrumento esté confi gurado en el modo correcto de medición y que la función de retención de datos esté des­activada. De lo contrario, no puede efectuarse la medición deseada.
Luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido
Presione el botón de la iluminación posterior para encender o apagar la iluminación posterior de LCD. La iluminación posterior se apagará después
de 10 minutos de inactividad.
Cómo efectuar una medición
Voltaje corr. alt.
PELIGRO Para evitar descargas eléc-
tricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
1. Confi gure el selector en la posición .
2. Conecte el conductor de
0
V
AC
prueba rojo al terminal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
PRECAUCIÓN Las lecturas pueden
fl uctuar en un ambiente ruidoso o verse alteradas por este.
18
19
Page 11
0
Voltaje corr. cont.
PELIGRO Para evitar descargas eléc-
tricas: Nunca efectúe una medición en un cir­cuito que tenga un voltaje superior a una corr. cont. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
1. Configure el selector en la posición .
0
2. Conecte el conductor de prueba rojo al termi­nal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los con­ductores de prueba ne­gros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una conexión invertida se indica con un valor negativo.
Hz Frecuencia
1. Confi gure el selector en la posición Hz.
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
Mediciones de resistencia/continuidad/ capacitancia
PELIGRO Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica al efectuar mediciones de resistencia, continuidad y capacitancia, nunca use los Multímetros Digitales en un circuito energizado. Antes de tocar un capacitor o intentar efectuar una medición, asegúrese de que esté totalmente descargado. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.
0
Resistencia
1. Confi gure el selector en la posición .
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Confi rme que “OL” aparezca en
la pantalla, y luego provoque un corto circuito en las puntas de los electrodos de prueba para confirmar la indicación de cero y garantizar que el medidor esté funcionando normalmente.
3. Conecte los conductores de
V
DC
prueba a ambos extremos del resistor que se está probando.
4. La lectura se muestra en la pantalla.
PRECAUCIÓN Después de
cortocircuitar los conductores de prueba, es posible que el valor que se muestra en la pantalla no sea cero, debido a la resistencia propia de los conductores de prueba.
Continuidad
1. Configure el selector en la posición .
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Confi rme que “OL” aparezca en
la pantalla, y luego provoque un
kHz
corto circuito en las puntas de los electrodos de prueba para confi rmar la indicación de cero (es posible que no sea cero debido a la resistencia de los mismos electrodos de prueba) con un sonido de timbre para garantizar que el medidor esté funcionando normalmente.
3. Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del conductor que se está probando. Si la resistencia que se está
probando es de 30 o menos, el zumbador sonará.
Capacitancia
1. Confi gure el selector en la posición .
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal V y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Descargue el capacitor.
4. Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del capacitor que se está probando.
5. La lectura se muestra en la pantalla.
20
0
0 60
0
Corr. alt.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.
Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
1. Confi gure el selector en la posición
0
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Apague el circuito y desconéctelo. Conecte los conductores de
Disconnect
Red
I
Black
prueba en serie al circuito que se está probando y, luego, encienda el circuito. La lectura se muestra en la pantalla.
Corr. cont.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. cont. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
1. Confi gure el selector en la posición
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Apague el circuito y desconéctelo. Conecte los conductores de
Disconnect
Red
prueba en serie al circuito que se está probando y, luego, encienda el circuito. La lectura se muestra en la pantalla.
0
I
Black
Cómo usar la pantalla de diagrama de barras
El diagrama de barras es como la aguja en un medidor analógico, actualiza los datos de manera más rápida que la pantalla digital. La cantidad de segmentos indica el valor medido y es relativo al valor límite de escala del rango seleccionado.
Botón HOLD (RETENCIÓN)
Función de retención de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón HOLD (retención) para congelar la lectura. La lectura permanecerá retenida independientemente de que haya una posterior variación en la entrada. HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto con la lectura. Para salir del modo de retención de datos, presione el botón HOLD (retención) nuevamente o cambie el selector.
A
AC
OPERACIÓN CON MANOS LIBRES: El medidor emitirá tonos en forma continua y la pantalla parpadeará si la señal medida es 50 unidades superior a la lectura en pantalla. (Sin embargo, no puede detectar valores en la tensión/corriente de CA y CC).
PRECAUCIÓN
Aparecen las lecturas de retención de datos máximas/mínimas cuando los Multímetros Digitales pasa al modo de espera.
A
DC
21
Page 12
Botón MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)
El modo de registro MIN/MAX captura los valores de entrada mínimos y máximos. Cuando se detecta un nuevo valor alto o bajo, los Multímetros Digitales emite una señal sonora.
Coloque los Multímetros Digitales en la función y el rango de medición deseados; luego, presione el botón MIN/MAX para ingresar en el modo MIN/MAX, y se muestran las lecturas MAX/MIN actuales.
Presione el botón MIN/MAX para recorrer las lectu­ras mínima (se muestra MIN), máxima (se muestra MAX) y actual (se muestran MAX y MIN).
Para detener el registro MIN/MAX sin borrar los valores guardados, presione el botón HOLD (reten­ción) y se muestran los datos de retención.
Para reanudar el registro MIN/MAX, presione nuevamente el botón HOLD (retención).
Para salir y borrar las lecturas guardadas, presione el botón MIN/MAX durante dos segundos o cambie el selector.
Botón Range (rango)
Los Multímetros Digitales tiene los dos modos: rango manual y rango automático. En el modo de rango automático, los Multímetros Digitales selecciona el rango que tiene la mejor resolución, y en el modo de rango manual, se anula el rango automático y se selecciona el rango de preferen­cia. Cuando enciende los Multímetros Digitales, la opción predeterminada es rango automático, y se muestra AUTO (automático). Para ingresar en el modo de rango manual, presione el botón RANGE (rango), y desaparece AUTO (automático). En el modo de rango manual, presione el botón RANGE (rango) para aumentar el rango. Después de alcanzar el rango más alto, el medidor regresa nuevamente al rango más bajo. Para salir del rango manual, presione el botón RANGE (rango) durante dos segundos o cambie el selector. El medidor regresa al rango automático, y se muestra AUTO (automático).
Modo de espera
Los Multímetros Digitales se apaga en forma au­tomática, aproximadamente, 20 minutos después de usar por última vez el selector giratorio o algún botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al seleccionar una nueva confi guración del selector, reemplace las baterías.
Los Multímetros Digitales consume la energía de las baterías cuando está en modo de espera. Asegúrese de apagar la herramienta para conser­var la energía de las baterías.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de med­ición, se mostrará en pantalla “OL” o “-OL”.
Módulo para accesorios
Para instalar un accesorio, resbálelo dentro de la bahía accesoria en la parte posterior de los Multímetros Digitales. Siga las instrucciones sumi­nistradas el accesorio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Siempre retire las
baterías antes de cambiar o retirar accesorios. Use solamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso.
Para recibir una lista completa de los accesorios, consulte su catálogo de herramientas eléctricas MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese con su distribuidor local o con un centro de servicio que fi gure en la contraportada de este manual del operador.
22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, retire siempre las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un año, se recomienda que envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos en el compartimiento de las baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños, nunca sumerja la herramienta en un líquido ni permita que un líquido ingrese en esta.
Limpieza
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite o grasa. La presencia de suciedad o humedad en los terminales puede afectar las lecturas. Use solamente jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para plásticos y otras partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use solventes infl amables o combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que fi gure en la contraportada de este manual del operador.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
DE LA HERRAMIENTA
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herra­mienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAU­KEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPON­SABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIO­NADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
23
Page 13
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very impor­tant to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Register your tool online at www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifi cations regarding your purchase
• ensure that your tool is protected under the warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Canada - Service MILWAUKEE
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfac-
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
tion est ce qui compte le plus!
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
www.milwaukeetool.com
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui­dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2216d1 09/10 Printed in Taiwan
24
Herramientas Alerka
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
Loading...