Milwaukee 2200-20 Instructions Manual

2200-20
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Page
4
Page
Seite
4
Seite
Côté
4
Côté
Pagina ...
4
Pagina
Página ...
4
Página
Página ...
4
Página
Pagina ...
4
Pagina
Side
4
Side
Side
4
Side
Sida
4
Sida
Sivu
4
Sivu
...
5
6
...
5
7
...
5
8
5
9
5
10
5
11
5
12
...
5
13
...
5
14
...
5
15
...
5
16
2 3
Tip for checking outlets Spitze zur Überprüfung von Steckdosen Conseils pour la verication des prises Puntale per il controllo di prese elettriche. Punta para comprobar tomacorrientes Extremidade para vericação de tomadas Punt voor de controle van contactdozen Spids til kontrol af stikkontakter Spiss for kontroll av stikkontakter Spets för kontroll av el-uttag Pistorasioiden tarkastuskärki
Green Light indicates tool is on Grüne Kontrolleuchte signalisiert Gerät ist eingeschaltet La lumière verte indique que l*outil est en marche La luce verde indica che il dispositivo è acceso. La luz verde indica que la herramienta está encendida A luz verde indica que o dispositivo está ligado Het groene controlelampje geeft aan dat het apparaat ingeschakeld is Grøn kontrollampe signaliserer apparatet er tændt Grønn kontrollampe signaliserer at apparatet er påslått Grön lampa indikerar att verktyget är påslaget Vihreä merkkivalo ilmoittaa, että laite on kytketty päälle
Loud beeper Indicates voltage Signalton signalisiert Spannung Un avertisseur de forte tonalité signale une tension Il segnale acustico indica la presenza di voltaggio. El indicador de tono alto indica el voltaje O tom alto indica a voltagem Het signaalgeluid geeft aan dat spanning voorhanden is Signaltone signaliserer spænding Signaltonen signaliserer spenning Signalton indikerar spänning Äänimerkki ilmoittaa jännitteen
1
2
AAA
Blinking red light indicates Voltage Blinkende rote Kontrolleuchte signalisiert Spannung Une lumière rouge clignotante signale une tension La luce rossa lampeggiante indica la presenza di voltaggio. la luz roja parpadeante indica el voltaje A luz vermelha intermitente indica voltagem Het knipperende rode controlelampje geeft aan dat
spanning voorhanden is Blinkende rød kontrollampe signaliserer spænding Blinkende rødt lys signaliserer spenning Blinkande röd lampa indikerar spänning Vilkkuva punainen merkkivalo ilmoittaa jännitteen
On/off Button Ein-/Ausschalter Bouton marche/arrêt Pulsante ON/OFF. Botón encendido/apagado Botão de ligar/desligar Aan-/uitschakelaar Tænd-/slukknap På- /av knapp På/av-knapp Päälle-/pois-katkaisin
3
click
4 5
TECHNICAL DATA
Voltage...................................................................50-1000 V
Weight with battery ..........................................................43 g
Maximum voltage between any terminal and earth ground
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS Measuring Instrument
Never make measurement on a circuit in which voltage over 1000 V exists. Use only leads rated 1000 V or better.
Never attempt to use the instrument if its surface or your hand is wet.
Do not exceed the maximum allowable input of any measuring range.
Check tool functionality on a known circuit rst.Never assume tool is working. Assume circuits are live until they can be proven de-energized.
Never remove the battery pack during a measurement. This instrument is to be used only in its intended applications or
conditions. Otherwise, the instrument's safety functions may not work, resulting in serious personal injury and instrument damage.
Never attempt to make measurement if any abnormal conditions, such as broken case and exposed metal parts are found on the instrument.
Non-Contact Voltage Detection (NCVD): The LED may not be displayed due to installation condition of electrical circuit or equipment. Never touch the circuit under test to avoid possible danger even if the LED for NCVD is not displayed. Check the functionality of LED on a well-known power supply prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not make measurement. NCVD indication is affected by external voltage, and how the meter is held or placed.
Measurement categories and their signicance according to IEC 61010-1:
CAT III: Measurements in the building installation: stationary loads, distribution board, device rmly on the distribution board. CAT IV: Measurements at the source of low voltage: counter main supply, primary overcurrent. For your present measuring instrument is measuring category and associated maximum rated voltage, eg. 1000 V CAT III, which are printed on the device.
SAFETY INSTRUCTIONS Battery
This tool is designed to be powered by 2 AA batteries properly inserted into the instrument. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children. Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or
types within brands) of batteries. Do not mix rechargeable and non-recharge-able batteries. Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams. Properly dispose of used batteries immediately. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or insufcient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed by them in the safe use of the tool. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This Instrument can be used for Non-Contact Voltage Detection.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Double isolated
Never make measurement on a circuit in
>1000 V
which voltage over 1000 V exists.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich................................................. 50-1000 V
Gewicht mit Batterien ......................................................43 g
Max. Spannung zwischen Anschluss und Erde
Kategorie III .......................................................................1000 V
Kategorie IV.........................................................................600 V
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Messgerät
Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen. Nur Prüfkabel verwenden die für 1000 V oder höher geeignet sind
Das Messgerät nicht verwenden, wenn das Gehäuse oder Ihre Hand feucht sind.
Nicht die für das Messgerät maximal zulässigen Eingangswerte überschreiten.
Zuerst die Funktion des Messgerätes an einer bekannten Schaltung testen. Gehen Sie immer davon aus, dass der Stromkreis unter Spannung ist, bevor dieser nachweislich spannungslos ist
Niemals die Akkus während einer Messung aus dem Messgerät nehmen.
Das Messgerät nur für die vorgesehenen Anwendungen und Umgebungsbedingungen einsetzen. Andernfalls können die Sicherheitsfunktionen des Messgerätes nicht einwandfrei arbeiten und es kann zu schweren Körperverletzungen bzw. Beschädigungen des Messgerätes kommen.
Niemals Messungen mit einem defekten Messgerät durchführen, z.B. bei beschädigtem Gehäuse oder bei freiliegenden Metallteilen am Messgerät.
Berührungslose Spannungsprüfung: Die LED zeigt nicht den Zustand einer elektrischen Installation an. Auch wenn die LED während der Prüfung nicht leuchtet niemals Leiter berühren, die möglicherweise unter Spannung stehen können. Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden! Die berührungslose Spannungsprüfung wird von externen Spannungen beeinusst und wie das Messgerät gehalten oder platziert wird.
Messkategorien und Ihre Bedeutung nach IEC 61010-1: CAT III:
Messungen in der Gebäudeinstallation: Stationäre Verbraucher, Verteileranschluss, Geräte fest am Verteiler CAT IV: Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation: Zähler Hauptanschluss, primäre Überstromschutzeinrichtungen Für Ihr vorliegendes Messgerät gilt die Messkategorie und zugeordnete maximale Bemmessungsspannung, z.B. 1000 V CAT III, die auf dem Gerät aufgedruckt sind.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Batterien
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 2-AA Batterien ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederauadbaren und nicht wiederauadbaren Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Batterien Batterieüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät ist für die berührungslose Spannungsprüfung geeignet.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzisoliert
Keine Messungen in Stromkreisen mit
>1000 V
Spannungen über 1000 V durchführen.
6 7
ENGLISH
DEUTSCH
Loading...
+ 7 hidden pages