MIELE WWB 380 User guide [pl]

Page 1

Instrukcja użytkowania Pralka

Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Page 2
Ochrona środowiska naturalnego 6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7
Obsługa pralki
Panel sterowania
Sposób działania panelu sterowania
14
14
15
Pierwsze uruchomienie Wyjmowanie klucza płaskiego Miele@home 16
17
18
18
19
Pranie przyjazne dla środowiska 20
1. Przygotowanie prania 21
2. Wybieranie programu 22
3. Załadunek pralki 23
4. Wybieranie ustawień programowych 24
5. Dodawanie środków piorących
Szuflada na środki piorące
Dozowanie w kapsułkach (Cap)
25
25
27
6. Uruchamianie programu
Dokładanie/Wyjmowanie prania podczas trwania programu (AddLoad)
29
29
7. Zakończenie programu 30
Wirowanie 31
Programowanie startu/SmartStart 32
Przegląd programów 34
Funkcje dodatkowe
Program skrócony
Woda +
Pranje wstepne
37
37
37
37
Prasowanie wstępne
Następujące funkcje dodatkowe mogą zostać wybrane w
poszczególnych programach
37
38
Page 3
Symbole konserwacyjne 39
Przebieg programu 40
Zmiana przebiegu programu
Zmiana programu (blokada rodzicielska)
Przerywanie programu
42
42
42
Środki piorące
Prawidłowy dobór środków piorących
Odkamieniacz
Pomoc w dozowaniu
Środki wykańczające
Zalecane środki piorące Miele
Zalecenia dotyczące środków piorących zgodnie z rozporządzeniem
(EU) nr 1015/2010
43
43
43
43
43
44
45
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie obudowy i panelu sterowania
Czyszczenie szuflady na środki piorące
Wskazówka higieniczna(Czyszczenie bębna)
Czyszczenie sitka w dopływie wody
46
46
46
48
48
Co robić, gdy
Nie można uruchomić żadnego programu
Przerwanie programu i zapalenie jednej z kontrolek wystąpienia błędu
na panelu sterowania
Symbol w obszarze wskazań czasu podczas trwania programu
Lampka kontrolna na panelu sterowania świeci się na koniec programu
Ogólne problemy z pralką
Niezadowalające efekty prania
Nie można otworzyć drzwiczek
Otwieranie drzwiczek przy zatkanym odpływie i/lub braku prądu
49
50
51
52
53
55
56
57
Serwis
Kontakt w przypadku wystąpienia usterki
Wyposażenie dodatkowe
Baza danych EPREL
Gwarancja
59
59
59
59
59
Page 4
Instalacja 60
Widok z przodu 60
Widok z tyłu 61
Miejsce ustawienia 62
Przenoszenie pralki na miejsce ustawienia 62
Demontaż zabezpieczenia transportowego 63
Montaż zabezpieczenia transportowego 65
Wyrównywanie 66
Wykręcanie i kontrowanie nóżek 66
Zabudowa pod blatem roboczym 67
Słupek pralka-suszarka 67
System zabezpieczający przed wylaniem wody 68
Dopływ wody 69
Podłączanie węża dopływowego 69
Odpływ wody 70
Stosowanie kabłąka 70
Bezpośrednie podłączenie do syfonu umywalkowego 71
Podłączenie elektryczne 72
Dane eksploatacyjne 73
Dane techniczne 74
Deklaracia zgodności 75
Funkcje programowane 76
Otwieranie poziomu programowania 76
Wybieranie i odwoływanie funkcji programowanej 76
Modyfikowanie i zapisywanie funkcji programowanych 77
Opuszczanie poziomu programowania 77
PI2 Brzęczyk 77
PI3 Dźwięk przycisków 77
РІЧ Kod PIN 78
P22 Tryby wyłączania panelu sterowania 78
P2Y Pamięć 79
P26 Dodatkowy czas prania wstępnego Bawełna 79
P28 Tryb łagodny 79
P29 Obniżenie temperatury 79
P30 Woda plus 80
P3I Poziom Woda + 80
P32 Maksymalny poziom płukania 80
P33 Schładzanie kapieli 04
81
P49 Obniżone ciśnienie wody 81
81
P49 Obniżone ciśnienie wody
P34 Ochrona przed zagniataniem
81
81
81
Page 5
Połączenie sieciowe 82 P97 Zdalne sterowanie 82 P98 SmartGrid 82 P99 Aktualizacja zdalna 83 Wyłączanie WiFi 84 Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84 Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące [] 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 86 Dodatki [] 86 Konserwacja urządzenia 86 P62 Przyciemnienie pól świetlnych 81
P97 Zdalne sterowanie 82 P98 SmartGrid 82 P99 Aktualizacja zdalna 83 Wyłączanie WiFi 84 Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84 Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące [] 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 86 Dodatki [] 86 Połączenie sieciowe 82
P98 SmartGrid 82 P99 Aktualizacja zdalna 83 Wyłączanie WiFi 84 Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84 Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące [] 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 86 Dodatki [] 86 Konserwacja urządzenja 86 P97 Zdalne sterowanie 82
P33 Aktualizacja zdalna 83 Wyłączanie WiFi 84 Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84 Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące [] 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 86 Dodatki [] 86 Konserwacja urządzenia 86 P98 SmartGrid 82
Wyłączanie WiFi 84 Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84 Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące [] 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 86 Dodatki [] 86 Konserwacja urządzenia 86 P99 Aktualizacja zdalna 83
Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego Wyłączanie WiFi 84
Środki do prania i pielęgnacji 85 Środki piorące 85 Specjalne środki piorące 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów 86 Dodatki 6 Konserwacja urządzenia 86 Prowo outorskie i licencie dla međuku komunikacyjnogo 84
Środki piorące 85 Specjalne środki piorące 0-
Specjalne środki piorące 85 Środki do pielęgnacji tekstyliów 8 Dodatki 9 86 86 Konserwacja urządzenia 86 Środki do prania i pielęgnacji 85
Środki do pielęgnacji tekstyliów 🕞 Środki do prania i pielęgnacji 85
Dodatki C 2 Środki do prania i pielęgnacji Środki piorące Specjalne środki piorące [] 85
85
85
Konserwacia urządzenia 86 Środki do prania i pielęgnacji Środki piorące Specjalne środki piorące [] Środki do pielęgnacji tekstyliów [] 85
85
85
85
Środki do prania i pielęgnacji Środki piorące Specjalne środki piorące [ 85
85
85
86
86
Page 6
Utylizacja opakowania

Opakowanie służy do manewrowania i chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i generalnie nadają się do ponownego wykorzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców. Proszę skorzystać z systemu selektywnej zbiórki odpadów i możliwości zwrotu. Opakowanie transportowe może zostać odebrane przez sprzedawcę Miele.

Utylizacja starego urządzenia

Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają wiele cennych materiałów. Zawierają one również określone substancje, mieszaniny i podzespoły, które były wymagane do ich działania i zapewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone do śmieci lub poddane niewłaściwej obróbce mogą zagrażać zdrowiu ludzi oraz środowisku. Dlatego w żadnym razie nie wolno wyrzucać starego urządzenia do śmieci mieszanych.

Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieodpłatnego zbierania i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w punktach prowadzonych przez gmine, sprzedawce lub firme Miele. Za usuniecie ewentualnych danych osobowych z utylizowanego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiada użytkownik. Są Państwo prawnie zobowiązani do usuniecia z urządzenia wszelkich baterii i akumulatorów oraz źródeł światła, które można wyjąć bez zniszczenia i nie są wbudowane do urządzenia na stałe. Należy je dostarczyć do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną nieodpłatnie przyjęte. Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania.

Page 7

Ta pralka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed uruchomieniem pralki należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji pralki oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bezwzględnie się do nich stosować.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.

Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu posiadaczowi urządzenia.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta pralka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach domowych i w warunkach domowych.

Ta pralka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.

Stosować pralkę wyłącznie w domowym zakresie i tylko do prania takich tekstyliów, które są oznaczone przez producenta na etykiecie konserwacyjnej jako nadające się do prania. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone. Firma Miele nie odpowiada za szkody wynikłe ze stosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia.

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.

Page 8

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzymać z daleka od pralki, chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieciom powyżej ósmego roku życia wolno używać pralki bez nadzoru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą z niej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji pralki bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem.

Bezpieczeństwo techniczne

Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Instalacja" oraz w rozdziale "Dane techniczne".

Przed ustawieniem pralki należy ją skontrolować pod kątem widocznych uszkodzeń. Uszkodzonej pralki nie należy instalować ani uruchamiać.

Przed podłączeniem pralki należy koniecznie porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady wykwalifikowanego elektryka.

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfikacji EN 50160 lub porównywalnej.

Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).

Page 9

Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy pralka zostanie podłączona do przepisowej instalacji ochronnej.

To bardzo ważne, żeby ten podstawowy środek bezpieczeństwa był sprawny, a w razie wątpliwości należy zlecić przeprowadzenie kontroli instalacji domowej przez specjalistę.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowane przez brak lub przerwanie przewodu ochronnego.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy, gniazd wielokrotnych itp. (zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).

Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie.

Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała możliwość odłączenia pralki od zasilania.

Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika, za co producent nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistów autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych usterek nie będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.

W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający autoryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.

Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzowanego przez producenta, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika.

Page 10

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i konserwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:

  • wtyczka urządzenia jest wyjęta z gniazdka,
  • odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,
  • odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony z oprawki.

Pralkę należy podłączać do ujęcia wodnego wyłącznie przy zastosowaniu zestawu nowych węży. Stare węże nie mogą być ponownie wykorzystywane. Kontrolować węże w regularnych odstępach czasu. Można je wówczas wymienić we właściwym momencie unikając w ten sposób szkód wodnych.

Dynamiczne ciśnienie wody musi wynosić przynajmniej 100 kPa i nie może przekraczać 1000 kPa.

To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach).

Nie podejmować w pralce żadnych zmian, które nie są wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.

Page 11

Prawidłowe użytkowanie

Nie ustawiać pralki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem. Zamarznięte węże mogą ulec pęknięciu lub rozerwaniu, natomiast sprawność części elektronicznych może się obniżyć w ujemnych temperaturach.

Przed uruchomieniem należy usunąć zabezpieczenie transportowe z tylnej ścianki urządzenia (patrz rozdział "Instalacja", punkt "Usuwanie zabezpieczenia transportowego"). Podczas wirowania pozostawione zabezpieczenie może spowodować uszkodzenie pralki i stojących obok urządzeń/mebli.

W przypadku dłuższej nieobecności (np. w czasie urlopu), należy zamykać zawór wody, szczególnie wtedy, gdy w pobliżu brak jest w podłodze kratki ściekowej.

Niebezpieczeństwo zalania!

Przed zawieszeniem węża odpływowego w umywalce należy się upewnić, czy prędkość spływania wody jest wystarczająca. Zabezpieczyć wąż odpływowy przed ześlizgnięciem. Siła odrzutu wypływającej wody może go wypchnąć z umywalki.

Zwrócić uwagę na to, żeby wraz z odzieżą nie zostały uprane żadne obce ciała (np. gwoździe, igły, monety, spinacze biurowe). Mogą one uszkodzić podzespoły urządzenia (np. bęben, zbiornik), co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia prania.

Zachować ostrożność przy otwieraniu drzwiczek po stosowaniu funkcji pary. Zachodzi ryzyko odniesienia oparzeń przez wydobywającą się parę i wysokie temperatury na powierzchni bębna oraz na szybie drzwiczek. Proszę się cofnąć i poczekać, aż para się ulotni.

Maksymalna wielkość załadunku wynosi 8,0 kg (suchego prania). W niektórych programach maksymalna wielkość załadunku jest mniejsza, co można sprawdzić w rozdziale "Przegląd programów".

Page 12

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Przy prawidłowym dozowaniu środków piorących odkamienianie pralki nie jest konieczne. Jeśli jednak pralka mimo wszystko zostanie zakamieniona, należy zastosować środek odkamieniający na bazie naturalnego kwasku cytrynowego.

Firma Miele zaleca odkamieniacz Miele, który można nabyć w sklepie internetowym Miele, w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele. Należy ściśle przestrzegać instrukcji zastosowania odkamieniacza.

Tekstylia, które zostały poddane działaniu środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, przed praniem muszą zostać dobrze wypłukane w czystej wodzie.

Nigdy nie stosować w pralce środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki (jak np. benzyna). Podzespoły urządzenia mogą ulec uszkodzeniu i mogą się wytworzyć trujące opary. Zagrożenie pożarowe i wybuchowe!

Nigdy nie stosować przy ani na pralce środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki (jak np. benzyna). Pod wpływem kontaktu powierzchnie z tworzyw sztucznych mogą zostać uszkodzone.

Środki farbujące muszą być przeznaczone do zastosowania w pralkach i mogą być stosowane wyłącznie w domowym zakresie. Proszę ściśle przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.

Związki siarki zawarte w środkach odbarwiających mogą doprowadzić do korozji urządzenia. Środki odbarwiające nie mogą być stosowane w pralce.

Jeśli środek piorący dostanie się do oczu, natychmiast obficie przepłukać je letnią wodą. W razie przypadkowego połknięcia natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej. Osoby z uszkodzeniami skóry lub z wrażliwą skórą powinny unikać kontaktu ze środkami piorącymi.

Page 13

Części zamienne i akcesoria

Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną dobudowane lub wbudowane inne elementy, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji i ewentualnie rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.

Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane w słupku. W tym celu wymagany jest dostępny jako wyposażenie dodatkowe zestaw połączeniowy Miele. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw połączeniowy pasuje do posiadanej suszarki Miele i pralki Miele.

Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół Miele pasuje do tej pralki.

Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonalność części zamiennych przez okres do 15 lat, ale przynajmniej 10 lat, po wycofaniu serii posiadanej przez Państwa pralki.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

Page 14
Panel sterowania

1 Panel sterowania

Panel sterowania składa się z wyświetlacza czasu i różnych przycisków dotykowych. Poszczególne przyciski dotykowe zostały opisane poniżej.

  • Przyciski dotykowe temperatury Do ustawiania żądanej temperatury prania.
  • ③ Przyciski dotykowe ilości obrotów Do ustawiania żądanej ilości obrotów wirowania końcowego.
  • ④ Przyciski dotykowe dla funkcji dodatkowych

Programy prania można uzupełnić za pomocą funkcji dodatkowych. Jeśli został wybrany program prania, przyciski dotykowe możliwych do wybrania funkcji dodatkowych są delikatnie podświetlone.

ECO 40-60 ______ MobileStart []9 Baumwolle ______ QuickPowerWash Pflegeleicht ______ Express 20 Feinwäsche ______ Dunkles/Jeans Wolle 🕁 ______ Auffrischen Oberhemden ______ Pumpen/Schleudern

5 Lampki kontrolne

  • świeci się w przypadku wystąpienia usterek w dopływie i odpływie wody
  • świeci się, gdy dozowanie środków piorących było zbyt duże
  • i świeci się dla przypomnienia o wskazówce higienicznej
  • funkcja Dokładanie prania jest niedostępna
6 Przyciski dotykowe CapDosing

  • dozowanie w kapsułkach środków do pielęgnacji tekstyliów (np. płynu zmiękczającego, środka impregnacyjnego)
  • ☐ dozowanie w kapsułkach środków dodatkowych (np. wzmacniacza środków pioracych)
  • dozowanie w kapsułkach środka piorącego (tylko dla prania głównego)
Page 15
7 Wskazanie czasu

Po starcie programu wyświetlany jest prawdopodobny czas trwania programu w godzinach i minutach. W przypadku startu programu z zaprogramowanym opóźnieniem startu, czas trwania programu jest pokazywany dopiero po upływie czasu opóźnienia startu.

8 Przyciski dotykowe < >

Wybrany czas opóźnienia startu zostaje pokazany na wyświetlaczu czasu.

Po starcie programu zaprogramowany czas opóźnienia jest odliczany od tyłu.

Po upływie zaprogramowanego czasu opóźnienia program zostaje uruchomiony, a na wyświetlaczu czasu pojawia się prawdopodobny czas trwania programu.

  • Po naciśnięciu przycisku dotykowego zostaje wybrany późniejszy start programu (programowanie startu). W przypadku wybrania opóźnienia startu przycisk jasno się świeci.
  • Po naciśnięciu przycisku dotykowego > czas opóźnienia startu zostaje zwiększony.
  • Po naciśnięciu przycisku dotykowego < czas opóźnienia startu zostaje zmniejszony.

Interpretendential Interprete

  • Przycisk dotykowy pulsuje światłem, gdy tylko program może zostać uruchomiony. Naciśnięcie przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania spowoduje uruchomienie wybranego programu. Przycisk dotykowy świeci się wówczas stale.
  • B Gdy program został uruchomiony, przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania umożliwia dołożenie prania.
10 Złącze optyczne

Służy serwisowi jako punkt kontrolny i dostępowy.

D Programator

Do wybierania programu i do wyłączania. Poprzez wybranie programu pralka zostaje włączona, a ustawienie pokrętła programatora w pozycji () ją wyłącza.

Sposób działania panelu sterowania

Przyciski dotykowe 2, 3, 4, 6, 8 i 9

reagują na dotykanie końcami palców. Wybór jest możliwy, dopóki poszczególne przyciski są podświetlone.

Jasno podświetlony przycisk dotykowy oznacza: aktualnie wybrany

Delikatnie podświetlony przycisk dotykowy oznacza: możliwy do wybrania

Page 16

Szkody przez nieprawidłowe ustawienie i podłączenie.

Nieprawidłowe ustawienie i podłączenie pralki może doprowadzić do wyrządzenia poważnych szkód rzeczowych.

Proszę przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Instalacja".

Wyjmowanie klucza płaskiego

Wyjąć z opakowania transportowego (na dole po lewej stronie) klucz płaski do usunięcia zabezpieczenia transportowego.

Usuwanie folii ochronnej i naklejek reklamowych

  • Usunąć:
  • folię ochronną (jeśli występuje) z drzwiczek.
  • wszystkie naklejki reklamowe (o ile występują) z frontu i pokrywy.

Nie usuwać naklejek, które są widoczne po otwarciu drzwiczek (jak np. tabliczka znamionowa).

Wyjmowanie kabłąka z bębna

W bębnie znajduje się kabłąk dla węża odpływowego.

  • Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie.
  • Wyjąć kabłąk.

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.

Na tej pralce został przeprowadzony kompleksowy test funkcjonalny, dlatego w bębnie znajduje się resztka wody.

Page 17
Miele@home

Państwa pralka jest wyposażona w zintegrowany moduł WiFi.

Aby z niego korzystać, potrzebne są:

  • sieć WiFi
  • aplikacja Miele@mobile
  • konto użytkownika Miele (konto użytkownika można utworzyć poprzez aplikację Miele@mobile)

Aplikacja Miele@mobile przeprowadzi Państwa przez proces tworzenia połączenia pomiędzy pralką i domową siecią WiFi.

Po połączeniu pralki z siecią WiFi, korzystając z aplikacji można przykładowo przeprowadzić następujące działania:

  • zdalnie obsługiwać pralkę
  • wywoływać informacje o stanie roboczym swojej pralki
  • wywoływać wskazówki dotyczące przebiegu programu pralki

Połączenie pralki z siecią WiFi powoduje podwyższenie zużycia energii, także wtedy, gdy pralka jest wyłączona.

Proszę się upewnić, że w miejscu ustawienia pralki dostępna jest lokalna sieć WiFi o wystarczającej mocy sygnału.

Dostępność połączenia Wi-Fi

Połączenie Wi-Fi współdzieli zakres częstotliwości z innymi urządzeniami (np. kuchnia mikrofalowa, zdalnie sterowane zabawki). Z tego powodu mogą wystąpić czasowe lub całkowite zakłócenia połączenia. Dlatego nie można zagwarantować stałej dostępności oferowanych funkcji.

Dostępność Miele@home

Możliwość korzystania z aplikacji Miele zależy od dostępności serwisu Miele@home w Państwa kraju.

Serwis Miele@home nie jest dostępny w każdym kraju.

Informacje o dostępności można uzyskać na stronie internetowej www.miele.com.

Aplikacja Miele

Aplikację Miele można bezpłatnie pobrać z Apple App Store® lub z Google Play Store™.

Page 18
1. Usuwanie zabezpieczenia transportowego

Szkody przez nieusunięte zabezpieczenie transportowe. Nieusunięte zabezpieczenie transportowe może doprowadzić do uszkodzeń pralki i stojących obok mebli/urządzeń.

Usunąć zabezpieczenie transportowe zgodnie z opisem w rozdziale "Ustawianie i podłączanie".

2. Instalacja Miele@home

Możliwe są 2 sposoby połączenia:

  • 1. przez aplikację Miele (ustawienie standardowe)
  • przez WPS W tym celu wymagany jest ruter z funkcionalnościa WPS.
Logowanie przez aplikację Miele

Obrócić pokrętło programatora na program MobileStart ...9.

W obszarze wskazań czasu pojawia się RPP , a następnie zaczyna być odliczany w dół czas 10 minut. Aplikacja Miele przeprowadzi Państwa przez dalsze kroki.

Po udanym połączeniu w obszarze wskazań czasu pojawia się Lon .

Logowanie przez WPS

  • Obrócić pokrętło programatora na program MobileStart ...9.
  • Naciskać przycisk dotykowy tąd, aż w obszarze wskazań czasu pojawi się UPS i rozlegnie się krótki sygnał potwierdzenia.

Następnie w obszarze wskazań czasu zaczyna być odliczany w dół czas 2 minuty.

Uaktywnić funkcję "WPS" na routerze w ciągu 2 minut.

Po udanym połączeniu w obszarze wskazań czasu pojawia się Lon .

Wskazówka: Jeśli połączenie nie zostanie dokonane przed upływem odliczanego czasu, trzeba będzie powtórzyć postępowanie.

Page 19

3. Uruchamianie programu do kalibracji

Dla uzyskania optymalnego zużycia wody i energii oraz optymalnych rezultatów prania istotne jest, żeby pralka była skalibrowana.

W tym celu musi zostać uruchomiony program Bawełna bez prania i bez środków piorących.

Odkręcić zawór z wodą.

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję Bawełna .

Pralka zostaje włączona, wyświetla się temperatura 60 i ilość obrotów 1400 .

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Program prania zostaje uruchomiony.

Po 10 minutach elementy wskazań zostają wygaszone.

Otwieranie drzwiczek na koniec programu

Podczas ochrony przed zagniataniem drzwiczki są jeszcze zablokowane. W ciągu pierwszych 10 minut panel sterowania jest podświetlony. Następnie panel sterowania gaśnie i przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

■ Obrócić programator na pozycję ().

Na wyświetlaczu czasu pojawia się -Ũi gaśnie lampka kontrolna 丹.

Drzwiczki zostają odblokowane.

Wskazówka: Po zakończeniu ochrony przed zagniataniem pralka się wyłącza i drzwiczki zostają automatycznie odblokowane. Panel sterowania jest kompletnie wygaszony.

Chwycić za drzwiczki i otworzyć je przez pociągnięcie.

Wskazówka: Pozostawić drzwiczki nieco uchylone, żeby bęben mógł schnąć.

Pierwsze uruchomienie jest zakończone.

Page 20

Zużycie energii i wody

  • Wykorzystywać maksymalną wielkość załadunku dla danego programu prania. W przeliczeniu na całkowitą ilość prania zużycie energii i wody jest wtedy najmniejsze.
  • Programy o wysokiej efektywności zużycia energii i wody mają z reguły dłuższy czas trwania. Dzięki przedłużeniu czasu trwania programu temperatura prania osiągnięta w rzeczywistości zostaje obniżona przy zachowaniu takich samych rezultatów prania.

Na przykład program ECO 40-60 ma dłuższy czas trwania niż program Bawełna 40 °C lub 60 °C, ale jest bardziej efektywny pod względem zużycia energii i wody.

  • Do mniejszych ilości lekko zabrudzonego prania stosować program Expres 20.
  • Nowoczesne środki piorące umożliwiają pranie w obniżonej temperaturze (np. 20 °C). W celu zaoszczędzenia energii należy zastosować odpowiednie ustawienia temperatury.
Higiena w pralce

Przy praniu w niskich temperaturach i/lub z płynnymi środkami piorącymi zachodzi ryzyko wytworzenia w pralce osadów bakteryjnych i nieprzyjemnego zapachu. Dlatego Miele zaleca, żeby wyczyścić pralkę przynajmniej raz w miesiacu.

Gdy na panelu sterowania zapali się lampka kontrolna i wraz ze wskazaniem i na wyświetlaczu czasu, musi zostać przeprowadzone czyszczenie pralki.

Wskazówki dotyczące następującego po praniu suszenia maszynowego

Wybrana ilość obrotów wpływa na końcową wilgotność prania i emisję hałasu pralki.

Im wyższa wybrana ilość obrotów wirowania, tym mniejsza jest wilgotność resztkowa prania. Jednak wzrasta emisja hałasu pralki.

W celu zaoszczędzenia energii przy suszeniu należy wybrać możliwie najwyższą ilość obrotów wirowania programu prania.

Page 21

Opróżnić kieszenie.

Możliwość wyrządzenia uszkodzeń przez ciała obce.

Gwoździe, monety, spinacze biurowe itd. mogą uszkodzić tekstylia i podzespoły urządzenia.

Skontrolować pranie przed rozpoczęciem prania pod kątem występowania ciał obcych i je usunąć.

Sortowanie prania

Posortować tekstylia według kolorów i symboli umieszczonych na etykietach informacyjnych (przy kołnierzu lub w bocznym szwie).

Wskazówka: Ciemne tekstylia często nieco farbują przy pierwszych praniach. Aby uniknąć zafarbowania, jasne i ciemne rzeczy należy prać oddzielnie.

Postępowanie z plamami

Przed praniem należy usunąć ew. plamy występujące na tkaninach, w miarę możliwości dopóki są świeże. Wytrzeć plamy za pomocą niefarbującej ściereczki. Nie wcierać!

Wskazówka: Plamy (np. krew, jajka, kawa, herbata) można często usunąć za pomocą małych trików, zamieszczonych w leksykonie prania Miele. Leksykon prania można zamówić bezpośrednio w firmie Miele lub pobrać ew. przejrzeć na stronie internetowej.

A Szkody przez środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki.

Benzyna do czyszczenia, środki do usuwania plam itd. mogą uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych. Przy postępowaniu z tekstyliami zwrócić uwagę na to, żeby nie doszło do zwilżenia tymi środkami żadnych elementów z tworzyw sztucznych.

Zagrożenie wybuchowe przez środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki.

Przy stosowaniu środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może dojść do utworzenia mieszaniny wybuchowej.

Nie stosować w pralce żadnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.

Wskazówki ogólne

  • W przypadku firanek: usunąć kółeczka i taśmę obciążającą lub zawiązać je w worku.
  • W przypadku biustonoszy: zaszyć lub usunąć poluzowane fiszbiny.
  • Pozapinać przed praniem zamki błyskawiczne, rzepy, zaczepy i haftki.
  • Pozapinać poszwy i poszewki, żeby drobne przedmioty nie dostały się do środka.

Nie prać żadnych tekstyliów, które mają oznaczenie nie prać (symbol konserwacyjny 🗁).

Page 22

Włączanie pralki

Obrócić pokrętło programatora na dowolny program.

1. Wybór programu prania poprzez pokrętło programatora

Obrócić pokrętło programatora na wybrany program.

Na wyświetlaczu czas pojawia się czas trwania programu.

2. Wybór programu poprzez pozycję pokrętła programatora MobileStart ...9 i aplikację Miele

Wskazówka: Aby móc korzystać z MobileStart []9 pralka musi być zalogowana do sieci WiFi i Zdalne sterowanie musi być włączone.

Obrócić pokrętło programatora na pozycję MobileStart ().

W obszarze wskazań czasu pokazywane jest: Lon

Po uruchomieniu programu pralka może być teraz obsługiwana za pomocą aplikacji Miele.

Obsługa przez aplikację Miele jest możliwa dopiero po naciśnięciu przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania . Naciśnięcie przycisku powoduje jednak również zablokowanie drzwiczek pralki.

Page 23

Otwieranie drzwiczek

Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie za stronę z pomarańczowym znacznikiem.

Skontrolować bęben pod kątem obecności zwierząt lub ciał obcych, zanim włoży się do niego pranie.

Przy maksymalnej wielkości załadunku zużycie energii i wody jest najniższe w stosunku do całkowitej ilości prania. Przeładowanie pogarsza rezultaty prania i wzmaga tworzenie zagnieceń.

Włożyć do bębna rozłożone i rozluźnione pranie.

Sztuki prania o różnej wielkości poprawiają skuteczność prania i lepiej się rozkładaja w bebnie przy wirowaniu.

Wskazówka: Przestrzegać maksymalnej wielkości załadunku dla różnych programów prania.

Zamykanie drzwiczek

Zwrócić uwagę, żeby nie przytrzasnąć prania pomiędzy drzwiczkami i kołnierzem uszczelniającym.

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.

Page 24
Wybieranie temperatury i ilości obrotów

Ustawione wstępnie temperatura i ilość obrotów programu prania są jasno podświetlone. Wybór temperatur i ilości obrotów możliwych do wybrania w programie jest przygaszony.

Temperatura osiągnięta w pralce może odbiegać od temperatury, która została wybrana. Kombinacja wsadu energetycznego i czasu prania pozwala na uzyskanie optymalnych rezultatów prania.

90 1400
60 1200
40 900
30 600
20
< 20 Ø

  • Nacisnąć przycisk dotykowy z żądaną temperaturą, tak żeby się jasno zaświecił.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy z żądaną ilością obrotów, tak żeby się jasno zaświecił.
Wybieranie funkcji dodatkowych

Funkcje dodatkowe możliwe do wybrania w programie prania są delikatnie podświetlone.

Program
skrócony
Woda +
Pranie wstępne
Prasowanie
wstępne

Nacisnąć przycisk dotykowy z żądaną funkcją dodatkową, tak żeby się jasno zaświecił.

Wskazówka: W programie prania można wybrać kilka funkcji dodatkowych.

Dalsze informacje dotyczące funkcji dodatkowych można znaleźć w rozdziale "Funkcje dodatkowe".

Programowanie startu/Smart-Start

Start programu może zostać opóźniony od 30 minut do maksymalnie 24 godzin. Dzięki temu można np. wykorzystać korzystniejszą nocną taryfę elektryczną (patrz rozdział "Programowanie startu/ SmartStart").

Page 25

Pralka oferuje Państwu różne możliwości dodawania środków piorących.

Szuflada na środki piorące

Można stosować wszystkie środki piorące, które są przeznaczone do pralek domowych. Proszę przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania i dozowania na opakowaniu środka piorącego.

Uzupełnianie środków piorących

  • Wysunąć szufladę na środki piorące i napełnić komory środkami piorącymi.
    • Ú Środek piorący do prania wstępnego
    • Środek piorący do prania głównego
    • 🛞 Płyn zmiękczający, płyn usztywnia-
    • jący, krochmal w płynie lub kapsułki

Uzupełnianie płynu zmiękczającego

Wlać płyn zmiękczający, płyn usztywniający lub krochmal w płynie do komory (3). Przestrzegać maksymalnego poziomu napełnienia.

Środek zostanie spłukany przy ostatnim płukaniu. Po zakończeniu programu prania w komorze & pozostaje niewielka ilość wody.

Po wielokrotnym automatycznym krochmaleniu należy oczyścić komorę spłukiwania, a w szczególności zasysacz.

Page 26
Wskazówki dotyczące dozowania

Przy dozowaniu środka piorącego należy uwzględnić stopień zabrudzenia prania i ilość ładunku. W przypadku mniejszej ilości ładunku należy zredukować ilość środka piorącego (np. przy połowie załadunku zredukować ilość środka piorącego o 1/3).

Zbyt mało środków piorących:

  • Powoduje, że pranie nie będzie czyste i z biegiem czasu stanie się szare i twarde.
  • Sprzyja tworzeniu pleśni w pralce.
  • Sprawia, że tłuszcz nie zostanie całkowicie usunięty z prania.
  • Sprzyja odkładaniu kamienia na grzałkach.
Zbyt dużo środków piorących:

  • Przyczynia się do pogorszenia rezultatów prania, płukania i wirowania.
  • Skutkuje zwiększonym zużyciem wody z powodu automatycznego włączania dodatkowego cyklu płukania.
  • Powoduje zwiększone obciążenie środowiska naturalnego.
Stosowanie środków piorących w tabletkach lub w kapsułkach rozpuszczalnych

Środki piorące w tabletkach lub w kapsułkach rozpuszczalnych należy zawsze podawać bezpośrednio do prania w bębnie. Podanie przez szufladę na środki piorące jest niemożliwe.

Page 27

Dozowanie w kapsułkach (Cap)

Występują kapsułki o trzech różnych zawartościach:

  • Sectore w strong w
  • Środek dodatkowy (np. wzmacniacz środków piorących)
  • środek piorący (tylko dla prania głównego)

Jedna kapsułka zawiera zawsze właściwą ilość środka na jeden cykl piorący.

Kapsułki można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwisie Miele lub w specjalistycznych punktach sprzedaży Miele.

A Zagrożenie zdrowia przez kapsułki.

Przy kontakcie ze skórą lub w przypadku połknięcia składniki kapsułek mogą doprowadzić do zagrożenia zdrowia.

Przechowywać kapsułki poza zasięgiem dzieci.

Włączanie dozowania w kapsułkach

Nacisnąć przycisk dotykowy dla zastosowanej kapsułki.

Przycisk
dotykowy
Kapsułka
5 dla 88
dla Q
dla ۵

Wkładanie kapsułek

Otworzyć szufladę na środki piorące.

Otworzyć pokrywkę zasobnika

Docisnąć dobrze kapsułkę.

Page 28

  • Zamknąć pokrywkę i dobrze ją docisnać.
  • Zamknąć szufladę na środki piorące.

Po założeniu kapsułki w szufladzie na środki piorące zostaje ona otwarta. Jeśli niezużyta kapsułka zostanie z powrotem wyjęta z szuflady na środki piorące, kapsułka może się wylać. Otwarta kapsułke należy wyrzucić.

Zawartość każdej kapsułki jest dodawana do programu prania we właściwym momencie.

Pobieranie wody do komory & przy dozowaniu w kapsułkach odbywa się wyłącznie poprzez kapsułkę. Nie wlewać do komory & żadnego dodatkowego płynu zmiękczającego.

Usunąć pustą kapsułkę po zakończeniu programu prania.

Ze względów technicznych w kapsułce pozostaje niewielka ilość wody.

Wyłączanie/zmiana dozowania w kapsułkach

  • Aby wyłączyć dozowanie w kapsułkach, nacisnąć jasno podświetlony przycisk dotykowy.
  • Aby zmienić dozowanie w kapsułkach, nacisnąć inny przycisk dotykowy Cap-Dosing.
Page 29

Uruchamianie programu

Nacisnąć pulsujący światłem przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Drzwiczki zostają zablokowane i rozpoczyna się program prania.

Jeśli został wybrany czas opóźnienia startu, jest on odliczany na wyświetlaczu czasu. Po upływie zaprogramowanego czasu opóźnienia lub natychmiast po uruchomieniu programu na wyświetlaczu czasu pojawia się czas trwania programu.

Oszczędzanie energii

Po 10 minutach wskazania na panelu sterowania zostają wygaszone. Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Wskazania można z powrotem włączyć:

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania (nie ma to żadnego wpływu na bieżący program).

Dokładanie/Wyjmowanie prania podczas trwania programu (AddLoad)

Dołożenie lub wyjęcie prania jest możliwe w każdej chwili, dopóki na panelu sterowania nie zapali się symbol ⊕.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

W obszarze wskazań czasu pokazywane są rotujące paski LIJ...C.J...CIJ.

Gdy w obszarze wskazań czasu pojawi się słowo Rdd , można otworzyć drzwiczki.

  • Otworzyć drzwiczki i dołożyć lub wyjąć pranie.
  • Zamknąć drzwiczki.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Program prania jest kontynuowany.

Generalnie dołożenie lub wyjęcie prania nie jest możliwe, gdy:

  • temperatura kąpieli piorącej przekracza 55 °C
  • poziom wody w bębnie przekracza określoną wartość.
Page 30
Otwieranie drzwiczek i wyjmowanie prania

Podczas ochrony przed zagniataniem drzwiczki są jeszcze zablokowane. W ciągu pierwszych 10 minut panel sterowania jest podświetlony. Następnie panel sterowania gaśnie i przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

■ Obrócić programator na pozycję ().

Na wyświetlaczu czasu pojawia się i gaśnie lampka kontrolna 丹.

Drzwiczki zostają odblokowane.

Wskazówka: Po zakończeniu ochrony przed zagniataniem drzwiczki zostają automatycznie odblokowane.

  • Chwycić za drzwiczki i otworzyć je przez pociągniecie.
  • Wyjąć pranie.

Rzeczy, które nie zostaną wyjęte, przy następnym praniu mogą się zbiec lub zafarbować inne rzeczy.

Wyjąć całe pranie z bębna.

Sprawdzić kołnierz uszczelniający przy drzwiczkach pod kątem ciał obcych.

Wskazówka: Pozostawić drzwiczki nieco uchylone, żeby bęben mógł schnąć.

Jeśli była zastosowana, usunąć zużytą kapsułkę z szuflady na środki piorące.

Wskazówka: Pozostawić szufladę na środki piorące nieco otwartą, żeby mogła schnąć.

Page 31

Ilość obrotów wirowania końcowego w programie prania

Przy wybieraniu programu przycisk dotykowy z ilością obrotów wirowania optymalną dla programu prania na panelu sterowania jest jasno podświetlony.

W niektórych programach prania możliwe jest wybranie wyższej ilości obrotów wirowania.

W tabeli jest podawana najwyższa możliwa do wybrania ilość obrotów wirowania.

Program obr/min
ECO 40-60 1400
Bawełna 1400
Tkaniny delikatne 1200
Tkaniny bardzo delikatne 900
Wełna 🔟 1200
Koszule 900
QuickPowerWash 1400
Expres 20 1200
Ciemne/Jeans 1200
Odświeżanie _
Pompowanie/Wirowanie 1400
Wirowanie między płukaniami

Pranie jest wirowane po praniu głównym i między płukaniami. W przypadku zredukowania ilości obrotów wirowania końcowego redukowana jest również ilość obrotów wirowania między płukaniami. W programie Bawełna , przy ilości obrotów mniejszej niż 700 obr/min, wprowadzane jest dodatkowe płukanie.

Wyłączanie wirowania końcowego (W wodzie)

Nacisnąć przycisk dotykowy (W wodzie).

Po ostatnim płukaniu pranie pozostaje w wodzie. Dzięki temu zmniejsza się tworzenie zagnieceń, gdy pranie nie zostanie wyjęte z pralki natychmiast po zakończeniu programu.

Zakończenie programu z wirowaniem

Na panelu sterowania świeci się przycisk dotykowy z optymalną ilością obrotów. Można zmienić ilość obrotów.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Zakończenie programu bez wirowania

  • Zredukować ilość obrotów na 0.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.
Wyłączanie wirowania między płukaniami i wirowania końcowego

■ Nacisnąć przycisk dotykowy Ø.

Po ostatnim cyklu płukania woda zostaje odpompowana i włącza się ochrona przed zagniataniem.

W przypadku tego ustawienia w niektórych programach zostaje przeprowadzony dodatkowy cykl płukania.

Page 32

Programowanie startu/SmartStart

Programowanie startu

Za pomocą funkcji programowania startu można wybrać późniejszy czas startu programu.

Ta funkcja jest aktywna, gdy funkcja programowana P98 SmartGrid jest wyłączona.

Czas startu programu można opóźnić od 30 minut do maksymalnie 24 godzin. Dzięki temu można np. wykorzystać korzystniejszą nocną taryfę elektryczną.

Wybieranie czasu opóźnienia startu

  • Wybrać żądany program prania.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy

Przycisk dotykowy 🕀 jasno się świeci.

  • Naciskać przycisk dotykowy < lub > dotąd, aż na wyświetlaczu czasu pojawi się żądany czas opóźnienia startu.
  • przy czasie poniżej 10 godzin czas opóźnienia startu zmienia się w krokach 30-minutowych
  • przy czasie powyżej 10 godzin czas opóźnienia startu zmienia się w krokach 1-godzinowych
Uruchamianie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu

Nacisnąć pulsujący światłem przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Programowanie startu zostało rozpoczęte i na wyświetlaczu trwa odliczanie czasu.

Zmiana lub przerwanie uruchomionego czasu opóźnienia startu

Gdy wybrany czas opóźnienia startu został uruchomiony, zmiana nie jest więcej możliwa.

  • Obrócić programator na pozycję (1).
  • Obrócić programator na dowolny program.

Na wyświetlaczu pojawiają się rotujące paski LIJ... CLJ ... CLJ lub -0-.

Blokada drzwiczek zostaje zniesiona.

Wybrać program i w razie potrzeby nowy czas opóźnienia startu.

Page 33

Programowanie startu/SmartStart

SmartStart

Za pomocą funkcji SmartStart można zdefiniować przedział czasowy, w którym pralka zostanie uruchomiona automatycznie z zewnątrz. Start następuje poprzez sygnał np. od dostawcy energii, gdy taryfa prądowa jest szczególnie korzystna.

Ta funkcja jest aktywna, gdy funkcja programowana P98 SmartGrid jest włączona.

Możliwy do zdefiniowania przedział czasowy wynosi od 30 minut do 24 godzin. W tym przedziale czasowym pralka oczekuje na sygnał zewnętrzny. Jeśli w zdefiniowanym przedziale czasowym nie zostanie wysłany żaden sygnał, pralka uruchomi program prania.

Ustawianie przedziału czasowego

Gdy funkcja programowana P98 SmartGrid jest uaktywniona, zmienia się funkcja przycisku dotykowego . Na wyświetlaczu czasu nie jest więcej pokazywany zaprogramowany czas opóźnienia startu, lecz przedział czasu, w którym pralka może zostać uruchomiona automatycznie (patrz rozdział "Funkcje programowane", punkt " P98 SmartGrid").

Sposób postępowania odpowiada ustawianiu czasu przy programowaniu startu.

  • Nacisnać przycisk dotykowy
  • Ustawić żądany przedział czasu za pomocą przycisków dotykowych < lub >.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Na wyświetlaczu czasu pojawia się EŁr .

Page 34
ECO 40-60 mak ks. 8,0 kg
Artykuły Do normalnie zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Wskazówki i W jednym cyklu piorącym może zostać uprany wsad z mieszanego
prania bawełnianego dla temperatur 40 °C i 60 °C.
Ten program jest najbardziej efektywny pod względem zuży energii i wody do prania tkanin bawełnianych. cia
Wskazówka d lla instytutów testowych:
Program test
skiej dotyczą
zgodnie z roz
owy do zachowania zgodności z przepisami prawnymi Unii E
cymi ekoprojektu nr 2019/2023 i etykietowania energetyczn
porządzeniem nr 2019/2014.
uropej-
ego
Bawełna Bawełna 90 °C do < 20° maks. 8,0
Artykuły Koszulki, bielizna, bielizna stołowa itp. tekstylia z bawełny, lnu lub tkanin mieszanych
Wskazówki Vskazówki Przy szczególnie higienicznych wymaganiach wybrać ustawienie temperatury 60 °C lub wyższe.
Wskazówka dla instytutów testowych:
Bawełna 20 °C: program do lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych
Program testowy do zachowania zgodności z przepisami prawnymi Unii Europej-
skiej dotyczącymi ekoprojektu nr 2019/2023.
Tkaniny delika atne 60 °C do < 20° mak ks. 4,0 kg
Artykuły Tekstylia z włókien syntetycznych, tkanin mieszanych lub de
wykończonej bawełny.
elikatnie
Wskazówki W przypadku tektyliów wrażliwych na zagniatanie zredukow obrotów wirowania końcowego. vać ilość
Page 35
Tkaniny bardz o delikatne 40 °C do < 20° maks. 3,0 kg
Artykuły Do wrażliwych
nych, wiskozy.
tekstyliów z włókien syntety cznych, tkanin miesza-
— Firanki zadek
prania maszyno
larowane przez producenta j
owego
ako przeznaczone do
Wskazówki - W przypadku rowanie. ı tekstyliów wrażliwych na za agniatanie wyłączyć wi-
Wełna 🔟 40 °C do < 20° maks. 2,0 kg
Artykuły Tekstylia z wełr ny lub z mieszanek wełnianyo ch.
Wskazówki W przypadku to
na ilość obrotó
ekstyliów wrażliwych na zagi
w wirowania końcowego.
niatanie zwrócić uwagę
Koszule 60 °C do < 20° maks. 1,0 kg/2,0 kg
Artykuły Koszule i bluzki i z bawełny i tkanin mieszany /ch.
Wskazówki - W zależności od zabrudzenia zaprać wcześniej kołnierzyki i man-
kiety.
eśniej kołnierzyki i man-
- Do koszul i b
dzo delikatne
luzek z jedwabiu zastosować
e.
ć program Tkaniny bar -
  • Jeśli zostanie
  • Prasowanie
  • zwiększeniu
e wyłączona ustawiona wstę
wstępne , maksymalna wielko
do 2,0 kg.
pnie funkcja dodatkowa
ość załadunku ulega
MobileStart [] ®
Wybór progra amu i obsługa od dbywają się poprzez aplikacje ę Miele.
QuickPowerV Vash 60 °C – 40 °C maks. 4,0 kg
Artykuły Do lekko lub no
również prane
ormalnie zabrudzonych tekst
w programie Bawełna .
yliów, które mogą być
Wskazówki Dzięki specjaln
stylia zostaną v
emu nawilżaniu i specjalnem
wyprane szczególnie szybko
nu rytmowi prania tek-
i dokładnie.
Page 36

Przegląd programów

Expres 20 40 °C do < 20° maks. 3,5 kg
Artykuły Tekstylia z bawełny, które były niewiele noszone lub wy
niewielkie zabrudzenia.
/kazują tylko
Wskazówki Funkcja dodatkowa Program skrócony jest uaktywnian tycznie. a automa-
Ciemne/Jeans s 60 °C do < 20° maks. 3,0 kg
Artykuły Czarne i ciemne pranie z bawełny, tkanin mieszanych i tkanin dżin-
sowych.
Wskazówki - Prać wywrócone na lewą stronę.
  • Odzież dżinsowa często nieco "farbuje" przy pierwsz
    Dlatego jasne i ciemne rzeczy należy prać oddzielnie
rym praniu.
Odświeżanie maks. 1,0 kg
Artykuły Sucha, niezabrudzona odzież wierzchnia z bawełny, lnu
mieszanych, która jest lekko pognieciona.
ı lub tkanin
Odzież wierzchnia musi być przeznaczona do suszenia 🖸 🖸 i od-
porna na prasowanie 긆 긆.
Wskazówki - Mniejsze ilości ładunku poprawiają efekt końcowy.
  • Tekstylia należy wyjąć natychmiast po zakończeniu p
    następnie wysuszyć je w suszarce w programie Wyg
    rozwiesić na wieszakach.
rogramu i
ładzanie lub
- Nie nadaje się do wełny lub tekstyliów zawierających n wełnę.
Pompowanie, /Wirowanie -
Wskazówki - Tylko pompowanie: ustawić ilość obrotów na Ø.
- Zwrócić uwagę na ustawioną ilość obrotów.
Page 37

Programy piorące można uzupełnić za pomocą programów dodatkowych.

Wybieranie funkcji dodatkowych

Wybieranie lub odwoływanie funkcji dodatkowych odbywa się poprzez odpowiednie przyciski dotykowe na panelu sterowania.

Nacisnąć przycisk dotykowy żądanej funkcji dodatkowej.

Odpowiedni przycisk zaczyna jasno świecić.

Nie wszystkie funkcje dodatkowe mogą zostać wybrane w każdym programie prania.

Gdy podświetlenie przycisku dotykowego jest wyłączone, funkcja dotykowa nie jest możliwa do wybrania. Nie można uaktywnić tej funkcji dodatkowej przez naciśniecie.

Program skrócony

Do tekstyliów lekko zabrudzonych bez widocznych plam.

Czas prania zostaje skrócony.

Woda +

Poziom wody przy praniu i przy płukaniu zostaje podwyższony.

Dla przycisku dotykowego Woda + można wybrać inne funkcje, zgodnie z opisem w rozdziale "Funkcje programowane".

Pranie wstępne

Do usuwania większych ilości zabrudzeń, jak np. kurz, piasek.

Prasowanie wstępne

W celu zredukowania zagnieceń pranie zostaje wygładzone na koniec programu. Dla uzyskania optymalnych rezultatów proszę zredukować maksymalną wielkość załadunku o 50%. Mała ilość prania poprawia efekt końcowy.

Odzież musi być przeznaczona do suszenia 🖸 🖸 i odporna na prasowanie ....................................

Page 38

Funkcje dodatkowe

Następujące funkcje dodatkowe mogą zostać wybrane w poszczególnych programach

Program skrócony Woda + Pranie wstępne Prasowanie wstępne
ECO 40-60 - - - -
Bawełna ٠ ٠ ٠ ٠
Tkaniny delikatne ٠ ٠ ٠ ٠
Tkaniny bardzo delikatne ٠ ٠ ٠ ٠
Wełna 🔟
Koszule ٠ ٠ ٠
QuickPowerWash ٠
Expres 20 _ ٠
Ciemne/Jeans ٠ ٠ ٠ ٠
Odświeżanie - - - -
Pompowanie/Wirowanie - - - -

e = możliwość wyboru

✓ = włączone automatycznie

– = brak możliwości wyboru

Page 39
Pranie
Stopnie w wannie oznaczają maksy-
nalną temperaturę, z jaką można prać
łany artykuł.
95 normalne obciążenie mecha-
niczne
60 łagodne obciążenie mechanicz-
ne
30 bardzo łagodne obciążenie me-
chaniczne
4 pranie ręczne
× nie prać

Przykłady wyboru programów

Program Symbole konserwa-
cyjne
Bawełna 95 70 60 50 40 30
Tkaniny deli-
katne
95 60 50 40 30
Tkaniny bardzo
delikatne
40 30
Wełna 🔟 14mm
Express 20 40 30

Symbole konserwacyjne

Suszenie
Ξ normalna temperatura
Ø zredukowana temperatura
nie suszyć
Prasowanie i maglowanie
ok. 200 °C
æ ok. 150 °C
æ ok. 110 °C
Prasowanie z parą może spowo-
dować nieodwracalne szkody.
X prasowanie/maglowanie zabro-
nione
Czyszczenie profesjonalne
F Czyszczenie za pomocą roz-
puszczalników chemicznych. Li-
tery oznaczają środki czyszczą-
ce.
P
W czyszczenie na mokro
8 czyszczenie chemiczne zabro-
nione
vvybielanie
Δ dozwolone wszystkie wybiela-
cze oksydacyjne
∕∆ dozwolone wyłącznie wybielanie
tlenowe
\sim wybielanie zabronione
Page 40

Przebieg programu

Pranie główne Płu Wirowa-
Poziom
wody
Rytm pra-
nia
Poziom
wody
Cykle płu-
kania
nie
ECO 40-60 hund A hered 2–3 2
Bawełna hund A h 2-5 1,2,3
Tkaniny delikatne hund В [m] 2-4 2,3
Tkaniny bardzo delikat-
ne
h C 2-4 2,3 ~
Wełna 🔟 [m] E [mm] 2
Koszule hund C m 3-4 3
QuickPowerWash hund A h 2
Expres 20 hund A hund 1
Ciemne/Jeans hund В hund 3-5 2,3
Pompowanie/Wirowa-
nie
_ _ _ _ ~

Legenda znajduje się na następnej stronie.

Page 41

  • niski poziom wody = السل
  • 🚽 = średni poziom wody
  • 🗂 = wysoki poziom wody
  • (A) = rytm intensywny
  • (B) = rytm normalny
  • ⓒ = rytm delikatny
  • (E) = rytm prania ręcznego
  • ✓ = będzie przeprowadzone
  • = nie będzie przeprowadzone

Pralka dysponuje w pełni elektronicznym sterowaniem z automatyką wagową. Pralka samodzielnie ustala wymagane zużycie wody w zależności od ilości i nasiąkliwości prania.

Wymienione tutaj przebiegi programów odnoszą się zawsze do programu podstawowego przy maksymalnym załadunku.

Cechy szczególne w przebiegu programów

Ochrona przed zagniataniem:

Bęben porusza się jeszcze nawet do 30 minut po zakończeniu programu, aby zapobiec tworzeniu zagnieceń.

Wyjątek: W programie Wełna w ochrona przed zagniataniem się nie odbywa.

Pralka może zostać otwarta w każdej chwili.

  • 1) W przypadku wybrania temperatury 60 °C i wyższej zostaną przeprowadzone 2 cykle płukania. Przy wyborze temperatury niższej niż 60 °C zostaną przeprowadzone 3 cykle płukania.
  • 2 Dodatkowy cykl płukania odbywa się, gdy:
  • w bębnie jest za dużo piany,
  • ilość obrotów wirowania końcowego jest mniejsza niż 700 obr/min.
  • 3 Dodatkowy cykl płukania odbywa się w przypadku:
  • wybrania funkcji dodatkowej Woda +, gdy w menu Funkcje programowane została uaktywniona opcja D2 lub D3.
  • 5 Dodatkowy cykl płukania odbywa się w przypadku:
  • wybrania funkcji dodatkowej Woda +.
Page 42
Zmiana programu (blokada rodzicielska)

Zmiana programu, temperatury, ilości obrotów wirowania lub wybranych funkcji dodatkowych po rozpoczęciu programu jest niemożliwa. W ten sposób unika się niepożądanej obsługi np. przez dzieci.

Jeśli pralka zostanie wyłączona w bieżącym programie, funkcja czuwania nie wyłączy kompletnie pralki po 15 minutach. W bębnie może się jeszcze znajdować woda, dlatego funkcje bezpieczeństwa są nadal aktywne.

Przerywanie programu

Program prania można przerwać w każdei chwili po starcie programu.

  • Obrócić programator na pozycję (1).
  • Obrócić programator na dowolną pozycję.

Na wyświetlaczu pojawiają się rotujące paski LIJ... CLJ ... CLJ lub -D-.

Woda zostaje odpompowana i następuje zniesienie blokady drzwiczek.

Wybieranie nowego programu

  • Obrócić programator na żądany program prania.
  • Sprawdzić, czy w komorach szuflady na środki piorące znajdują się jeszcze środki piorące. Jeśli nie ma już środków piorących, należy uzupełnić ponownie środki piorące.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.
Page 43

Prawidłowy dobór środków piorących

Można stosować wszystkie środki piorące, które są przeznaczone do pralek domowych. Wskazówki dotyczące stosowania i dozowania są umieszczone na opakowaniu środka.

Dozowanie zależy od:

  • zabrudzenia prania
  • ilości prania
  • twardości wody Gdy nie znają Państwo zakresu twardości, proszę się zapytać w lokalnym przedsiębiorstwie wodociagowym.

Odkamieniacz

W zakresach twardości II i III można dodać odkamieniacza, żeby zaoszczędzić środki piorące. Prawidłowe dozowanie jest opisane na opakowaniu. Dodawać najpierw środek piorący, potem odkamieniacz.

Środek piorący można wówczas dozować jak przy zakresie twardości I.

Twardość wody

Zakres
twardości
Twardość
całkowita w
mmol
Twardość
niemiecka °dH
miękka (I) 0 — 1,5 0-8,4
średnia (II) 1,5 — 2,5 8,4 - 14
twarda (III) powyżej 2,5 powyżej 14

Pomoc w dozowaniu

Do dozowania środków piorących stosować udostępnione przez producentów środków piorących dozowniki (kule dozujące), szczególnie przy dozowaniu płynnych środków piorących.

Opakowania uzupełniające

Przy zakupie środków piorących w miarę możliwości należy korzystać z opakowań uzupełniających, żeby zredukować ilość odpadów.

Odbarwianie/Farbowanie

A Szkody przez środki odbarwiające.

Środki odbarwiające prowadzą do wystąpienia korozji w pralce.

Nie stosować w pralce żadnych środków odbarwiających.

Farbowanie w pralce jest dozwolone wyłącznie w domowym zakresie. Sól stosowana do farbowania przy dłuższym oddziaływaniu może doprowadzić do uszkodzenia stali szlachetnej. Należy ściśle przestrzegać wskazówek producenta środka farbującego.

Przy farbowaniu bezwzględnie wybrać funkcję dodatkową Woda +.

Środki wykańczające

Płyn zmiękczający

nadaje tekstyliom miękkości i zmniejsza ładowanie statyczne przy suszeniu maszynowym.

Płyn usztywniający

to syntetyczny krochmal, który nadaje tekstyliom ciężkości.

Krochmal

nadaje tekstyliom sztywności i wypełnienia.

Page 44

Zalecane środki piorące Miele

Środki piorące Miele są specjalnie opracowane do codziennego użycia w pralkach Miele. Dalsze informacje dotyczące tych środków piorących można znaleźć w rozdziale "Środki do prania i pielęgnacji".

Środki piorące Miele Kapsułki Miele Cap Caps
UltraWhi-
te
UltraColor 5
ECO 40-60
Bawełna ~
Tkaniny delikatne - _ ~
Tkaniny bardzo delikatne - ~ _
Wełna 🔟 - - _ -
Koszule _ ~
QuickPowerWash _ _ _
Expres 20 _ _ ~ _
Ciemne/Jeans - _

✓ zalecane

nie zalecane

Środki do pielęgnacji tekstyliów (np. płyn zmiękczający)

Specialne środki piorace (np. WoolCare)

  • ) Dodatki (np. Booster)
Page 45

Zalecenia dotyczące środków piorących zgodnie z rozporządzeniem (EU) nr 1015/2010

Zalecenia obowiązują dla zakresów temperatur podanych w rozdziale "Przegląd programów".

Środki piorące
uniwersalne do kolorów do tkanin deli-
katnych i wełny
specjalne
ECO 40-60 -
Bawełna -
Tkaniny delikatne -
Tkaniny bardzo delikatne - -
Wełna 🔟 - -
Koszule -
QuickPowerWash -
Expres 20 _ √1 _ _
Ciemne/Jeans 1 _

✓ zalecane

1

środki piorace w płvnie

nie zalecane

środki piorace w proszku

Page 46

Czyszczenie obudowy i panelu sterowania

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Wyłączona pralka znajduje się pod napieciem.

Przed czyszczeniem i konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka.

A Szkody przez wnikającą wodę. Ciśnienie strumienia wody może spowodować dostanie się wody do wnętrza pralki i uszkodzenie podzespołów.

Nie spryskiwać pralki strumieniem wody.

  • Wyczyścić obudowę i panel łagodnym środkiem myjącym lub roztworem mydła i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
  • Wyczyścić bęben za pomocą odpowiedniego środka do czyszczenia stali szlachetnej.

Szkody przez środki czyszczące. Środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, środki szorujące, środki do mycia szkła lub środki uniwersalne mogą uszkodzić powierzchnie z tworzyw sztucznych i inne elementy. Nie stosować żadnego z tych środków czyszczacych.

Czyszczenie szuflady na środki piorące

Wyjmowanie szuflady na środki piorące

  • Wysunąć do oporu szufladę na środki piorące, nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć szufladę.
  • Umyć szufladę ciepłą wodą.
Page 47
Czyszczenie zasysacza i kanału komory ℅/◯

Krochmal w płynie może doprowadzić do zaklejenia. Zasysacz w komorze %/

Zasysacz należy wyczyścić szczególnie dokładnie po wielokrotnym zastosowaniu krochmalu w płynie.

  • Wyjąć zasysacz z komory & i umyć pod bieżącą, ciepłą wodą. Wyczyścić również rurkę, na którą wciśnięty jest zasysacz.
  • 2. Założyć z powrotem zasysacz.

Wyczyścić kanał spłukiwania płynu zmiękczającego ciepłą wodą i szczoteczką.

Czyszczenie wnęki szuflady na środki piorące

  • Za pomocą szczotki do butelek usunąć resztki środków piorących i osady wapnia z dysz spryskujących szuflady na środki piorące.
  • Włożyć z powrotem szufladę na środki piorące.

Wskazówka: W celu lepszego suszenia pozostawić szufladę na środki piorące nieco otwartą.

Page 48

Wskazówka higieniczna (Czyszczenie bębna)

Przy praniu w niskich temperaturach i/lub ze środkiem piorącym w płynie zachodzi ryzyko wytworzenia w pralce osadów bakteryjnych i nieprzyjemnego zapachu. Wyczyścić pralkę za pomocą programu Bawełna 90 °C. Wyczyścić bęben najpóźniej wtedy, gdy zapali się lampka kontrolna i wraz z i na wyświetlaczu czasu.

Czyszczenie sitka w dopływie wody

W celu ochrony zaworu dopływowego pralka jest zaopatrzona w 2 sitka. Proszę kontrolować sitka co 6 miesięcy. W przypadku częstych przerw w instalacji wodociągowej czas ten może być krótszy.

Czyszczenie sitka w wężu dopływowym.

  • Zakręcić zawór z wodą.
  • Odkręcić wąż dopływowy od zaworu wodnego.

Wyjąć uszczelkę gumową 1 z prowadnicy.

  • Chwycić szczypcami wypustkę sitka plastikowego 2 i je wyciągnąć.
  • Wyczyścić sitko.
  • Ponowny montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie sitka w króćcu wlotowym zaworu dopływowego wody

Odkręcić ostrożnie szczypcami żebrowaną nakrętkę z tworzywa sztucznego od króćca dopływowego.

  • Wyciągnąć sitko szczypcami za kołnierz.
  • Wyczyścić sitko.
  • Ponowny montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Po czyszczeniu koniecznie założyć z powrotem sitko.

  • Dokręcić dobrze połączenie gwintowe na zaworze wodnym.
  • Otworzyć zawór z wodą.

Zwrócić uwagę na to, żeby z połączenia gwintowego nie wypływała woda. Dokręcić połączenie gwintowe.

Page 49

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.

Problem Przyczyna i postępowanie
Panel sterowania pozo-
staje ciemny.
Pralka nie ma prądu.
■ Sprawdzić, czy wtyczka jest włożona do gniazdka.
■ Sprawdzić, czy bezpieczniki są w porządku.
  • Pralka wyłączyła się automatycznie ze względu na oszczędzanie energii.
  • Włączyć pralkę z powrotem przez obrócenie pokrę-
    tła programatora.
Na wyświetlaczu czasu
pokazywane jest na
zmianę F i 3 4
  • Drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte. Blokada drzwiczek nie może się zatrzasnąć.
  • Zamknąć drzwiczki jeszcze raz.
  • Uruchomić ponownie program. Jeśli komunikat błędu znowu się pojawi, wezwać serwis.
Po włączeniu w obszarze
wskazań czasu pokazy-
wane jest UP.
Dostępna jest aktualizacja dla pralki. Dalsze informa-
cje można uzyskać w rozdziale "Funkcje programo-
wane", punkt "P99 Aktualizacja zdalna".
Nie można uruchomić żadnego programu
Page 50

Przerwanie programu i zapalenie jednej z kontrolek wystąpienia błędu na panelu sterowania

Problem Przyczyna i postępowanie
Świeci się lampka kon-
trolna usterki 주, na wy-
świetlaczu czasu poja-
wia się na zmianę F i //
i rozbrzmiewa brzęczyk.
  • Odpływ wody jest zablokowany lub utrudniony.
  • Wąż odpływowy jest ułożony zbyt wysoko.
  • Wyczyścić filtr odpływowy i pompę spustową.
  • Maksymalna wysokość odpompowywania wynosi
    1 m.
Świeci się lampka kon-
trolna usterki 善, na wy-
świetlaczu czasu poja-
wia się na zmianę F i /₪
i rozbrzmiewa brzęczyk.
  • Dopływ wody jest zablokowany lub utrudniony.
  • Sprawdzić, czy zawór wodny jest wystarczająco otwarty.
  • Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest załamany.
  • Sprawdzić, czy ciśnienie wody nie jest zbyt niskie.
  • Sitko w dopływie wody jest zatkane.
-
Świeci się lampka kon-
trolna usterki –, na wy-
świetlaczu czasu poja-
wia się na zmianę F i I38 i
rozbrzmiewa brzęczyk.
Zareagował system ochrony przed zalaniem.
■ Zamknąć zawór z wodą.
■ Wezwać serwis.
Na wyświetlaczu czasu
pojawia się na zmianę F i
XXX i rozbrzmiewa brzę-
czyk.
  • Doszło do wystąpienia usterki.
  • Odłączyć pralkę od sieci elektrycznej. Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej,
  • Odczekać przynajmniej 2 minuty, zanim znowu podłączy się pralkę do sieci elektrycznej.
  • Włączyć z powrotem pralkę.
  • Uruchomić program jeszcze raz. Jeśli komunikat błędu pojawi się ponownie, wezwać serwis.
Page 51

Symbol w obszarze wskazań czasu podczas trwania programu

Komunikat Przyczyna i postępowanie
Świeci się -0-
  • Pokrętło programatora po uruchomieniu programu zo-
    stało obrócone na inną pozycję.
  • Obrócić pokrętło programatora na pierwotną pozy-
    cję.
W obszarze wskazań
czasu zapala się na
chwilę נצר przy wybiera-
niu programu.
Pralka wskazuje, że jest połączona z siecią.
W obszarze wskazań
czasu zapala się DFF przy
wybieraniu programu
MobileStart
  • Zdalne sterowanie jest wyłączone.
  • ■ Uaktywnić funkcję programowaną P97 Zdalne sterowanie, żeby obsługiwać pralkę przez aplikację.
W obszarze wskazań
czasu zapala się Con przy
wybieraniu programu
MobileStart
Pralka jest połączona z siecią i może być obsługiwa-
na przez aplikację.
W obszarze wskazań
czasu zapala się กอะ przy
wybieraniu programu
MobileStart (_) 9 .
  • Miele@home nie jest skonfigurowane.
  • Połączyć pralkę z siecią, patrz rozdział "Pierwsze uruchomienie", punkt "2. Konfiguracja Miele@home".
Page 52

Lampka kontrolna na panelu sterowania świeci się na koniec programu

Problem Przyczyna i postępowanie
Świeci się lampka kon-
trolna 🕣.
  • Podczas prania utworzyło się zbyt dużo piany.
  • Przy następnym praniu zmniejszyć dozowanie
    środków piorących i przestrzegać wskazówek doty-
    czących dozowania zamieszczonych na opakowa-
    niu środka piorącego.
Lampka kontrolna i
świeci się wraz z 7 na
wyświetlaczu czasu.
  • Przy praniu przez dłuższy czas nie został uruchomiony żaden program piorący o temperaturze przekraczającej 60 °C.
  • Uruchomić program Bawełna 90 °C ze środkiem czyszczącym Miele lub z uniwersalnym proszkiem do prania.
Pralka zostaje wyczyszczona, co zapobiega wytworze-
niu osadów bakteryjnych i nieprzyjemnych zapachów.
Na wyświetlaczu czasu
pokazywane jest na
zmianę F i 37.
  • Funkcja dodatkowa Prasowanie wstępne nie mogła zostać prawidłowo przeprowadzona na końcu programu.
  • Sprawdzić, czy pralka jest wypoziomowana (patrz rozdział "Instalacja", punkt "Wyrównywanie").
  • Sprawdzić, czy nie została przekroczona maksymalna wysokość odpompowywania 1 m.
Jeśli komunikat błędu pojawi się ponownie, wezwać
serwis. Pralka może być dalej używana bez funkcji do-
datkowej Prasowanie wstępne .
Page 53

Ogólne problemy z pralką

Problem Przyczyna i postępowanie
Pralka brzydko pachnie.
  • Zignorowano zapalenie się lampki kontrolnej i wraz z
    i na wyświetlaczu czasu. Przy praniu przez dłuższy
    czas nie został uruchomiony żaden program piorący o
    temperaturze przekraczającej 60 °C.
  • Aby uniknąć tworzenia się w pralce osadów bakte-
    ryjnych i nieprzyjemnych zapachów, należy urucho-
    mić program Bawełna 90 °C ze środkiem czysz-
    czącym Miele lub z uniwersalnym proszkiem do
    prania.
  • Drzwiczki i szuflada na środki piorące zostały zamknięte po praniu.
  • Pozostawić drzwiczki i szufladę na środki piorące nieco otwarte, żeby mogły schnąć.
Pralka nie stoi spokojnie
podczas wirowania.
Nóżki urządzenia nie stoją równomiernie i nie są za-
kontrowane.
■ Wyrównać pralkę i zakontrować nóżki.
Pralka nie odwirowała
prania tak jak zwykle i
jest ono jeszcze mokre.
  • Przy wirowaniu końcowym zostało zmierzone duże niewyważenie i nastąpiło automatyczne zredukowanie ilości obrotów.
  • Zawsze wkładać do bębna duże i małe sztuki prania, żeby osiągnąć lepsze rozłożenie ładunku.
Podczas odpompowy-
wania występują osobli-
we odgłosy.
To nie jest usterka!
Odgłosy zasysania na początku i na końcu pompo-
wania są normalne.
Page 54

Ogólne problemy z pralką

Problem Przyczyna i postępowanie
W szufladzie na środki
piorące pozostają więk-
sze pozostałości środ-
ków piorocych
Ciśnienie wody jest niewystarczające.
■ Wyczyścić sitko w dopływie wody.
■ Wybrać ew. funkcję dodatkową Woda + .
kow piorących.
  • Proszek do prania w połączeniu ze środkami zmięk-
    czającymi wodę ma tendencję do sklejania.
  • Wyczyścić szufladę na środki piorące, a w przy-
    szłości napełniać najpierw środki piorące, a dopiero
    potem środki zmiękczające wodę.
Płyn zmiękczający nie
jest całkowicie spłuki-
wany lub w komorze
zostaje zbyt dużo wody.
  • Zasysacz nie jest prawidłowo osadzony lub jest zatkany.
  • ■ Wyczyścić zasysacz, patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Czyszczenie szuflady na środki piorące".
Po zakończeniu progra-
mu w kapsułce znajduje
się jeszcze płyn.
Rurka odpływowa w szufladzie na środki piorące, na
którą nakłada się kapsułkę, jest zatkana.
■ Wyczyścić rurkę.
To nie jest błąd!
Ze względów technicznych w kapsułce zostaje nie-
wielka ilość wody.
W komorze na płyn
zmiękczający obok kap-
sułki stoi woda.
  • Przycisk dotykowy nie został uaktywniony.
  • Zwrócić uwagę następnym razem przy wkładaniu kapsułki, czy przycisk dotykowy został uaktywniony.
Po ostatnim praniu nie została wyjęta pusta kapsułka.
■ Wyjąć i wyrzucić kapsułkę po każdym cyklu prania.
Rurka odpływowa w szufladzie na środki piorące, na
którą nakłada się kapsułkę, jest zatkana.
■ Wyczyścić rurkę.
Page 55

Niezadowalające efekty prania

Problem Przyczyna i postępowanie
Pranie wyprane w płynie
do prania nie jest czyste.
  • Płynne środki piorące nie zawierają wybielaczy. Plamy po owocach, kawie lub herbacie nie zawsze mogą zostać usunięte.
  • Zastosować proszek do prania z wybielaczem.
  • Zastosować odpowiednią kapsułkę lub napełnić komorę U solą odplamiającą.
  • Nigdy nie dawać razem do szuflady na środki piorące płynnego środka piorącego i soli do odplamia-nia.
Na upranym praniu przy-
czepione są szare, ela-
styczne pozostałości.
  • Dozowanie środka piorącego było zbyt małe. Pranie było mocno zabrudzone tłuszczem (olejki, maści).
  • Przy tak zabrudzonym praniu należy albo dodać więcej środka piorącego albo zastosować środek piorący w płynie.
  • Przed następnym praniem uruchomić program piorący 60°C z płynnym środkiem piorącycm bez ładunku.
Na upranych ciemnych
tekstyliach znajdują się
białe pozostałości, po-
dobne do proszku do
prania.
  • Środek piorący zawiera składniki nierozpuszczalne w wodzie (zeolity) do odwapniania wody. To one osadzają się na tekstyliach.
  • Proszę spróbować usunąć pozostałości szczoteczką po wyschnięciu.
  • W przyszłości ciemne tkaniny prać w środkach piorących bez zeolitów. Płynne środki piorące najczęściej nie zawierają żadnych zeolitów.
  • Prać tekstylia w programie Ciemne/Jeans .
Page 56

Nie można otworzyć drzwiczek

Problem Przyczyna i postępowanie
Drzwiczki nie dają się o-
tworzyć podczas prania.
  • Podczas prania bęben jest zablokowany.
  • ■ Postępować według wskazówek w rozdziale "5.
    Uruchamianie programu", punkt "Dokładanie/Wyj-
    mowanie prania podczas trwania programu".
Po zakończeniu progra-
mu Odświeżanie nie
można otworzyć drzwi-
czek.
  • Program Odświeżanie został uruchomiony wielokrotnie raz za razem. Ze względu na zastosowanie pary temperatura w bębnie przekracza 55 °C. Drzwiczki są zablokowane w celu ochrony przed oparzeniami.
  • Proszę poczekać kilka minut, aż opadnie temperatura w bębnie.
Po przerwaniu programu
na wyświetlaczu czasu
są pokazywane rotujące
paski LIJCIJCIJ
  • W celu ochrony przed oparzeniami nie można otwo-
    rzyć drzwiczek przy temperaturze kąpieli piorącej
    wyższej niż 55 °C.
  • Poczekać, aż temperatura w bębnie opadnie i zga-
    sną rotujące paski na wyświetlaczu czasu.
Na wyświetlaczu czasu
pokazywane jest na
zmianę F i 35
Zamek drzwiczek jest zablokowany.
■ Wezwać serwis.
Page 57
Otwieranie drzwiczek przy zatkanym odpływie i/lub braku prądu

Wyłączyć pralkę.

Otworzyć klapkę pompy spustowej.

Zatkany odpływ

Gdy odpływ jest zatkany, w pralce może znajdować się większa ilość wody.

Niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń przez gorącą kąpiel piorącą. Jeśli tuż przedtem odbywało się pranie w wysokiej temperaturze, wypływająca kąpiel piorąca jest gorąca. Ostrożnie spuścić kąpiel piorącą.

Proces opróżniania

Nie wykręcać całkowicie filtrów odpływowych.

Podstawić jakieś naczynie pod klapkę, np. uniwersalną blachę do pieczenia.

  • Odkręcać powoli filtry odpływowe, aż zacznie wypływać woda.
  • Dokręcić z powrotem filtry odpływowe, żeby przerwać wypływanie wody.

Jeśli nie wypływa już więcej woda:

Wykręcić całkowicie filtry odpływowe.

Page 58

  • Wyczyścić dokładnie filtry odpływowe.
  • Sprawdzić, czy skrzydełka pomp łatwo się obracają, ew. usunąć ciała obce (guziki, monety itp.) i wyczyścić wnetrze.

  • Założyć z powrotem prawidłowo filtry odpływowe (po prawej i po lewej stronie) i dobrze je dokręcić.
  • Zamknąć klapkę pompy spustowej.

Szkody przez wypływającą wodę Jeśli filtry odpływowe nie zostaną z powrotem założone i dobrze dokręcone, z pralki będzie wypływać woda. Założyć z powrotem filtry odpływowe i dobrze je dokręcić.

Zamknąć klapkę pompy spustowej.

Otwieranie drzwiczek

Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przez obracający się bęben.

Przy sięganiu do bębna znajdującego się jeszcze w ruchu zachodzi znaczne ryzyko odniesienia obrażeń.

Przed wyjęciem prania zawsze należy się upewnić, że bęben jest nieruchomy.

  • Odblokować drzwiczki za pomocą śrubokręta.
  • Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie.
Page 59

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek i części zamiennych Miele.

Kontakt w przypadku wystąpienia usterki

W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.

Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis.

Dane kontaktowe serwisu Miele znajdują się na końcu tego dokumentu.

Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządzenia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.

Tabliczkę znamionową można znaleźć przy otwartych drzwiczkach powyżej szyby drzwiczek.

Wyposażenie dodatkowe

Wyposażenie dodatkowe dla tej pralki można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele.

Baza danych EPREL

Od 1 marca 2021 informacje dotyczące etykietowania energetycznego i wymogi dotyczące ekoprojektu będą dostępne w europejskiej bazie danych o produktach (EPREL). Bazę danych o produktach można znaleźć pod następującym linkiem https://eprel.ec.europa.eu/. Tutaj zostaną Państwo poproszeni o wprowadzenie identyfikatora modelu dostawcy.

Identyfikator modelu dostawcy znajduje sie na tabliczce znamionowei.

Miele Made in xxx

Mod.: XXXxxx M-Nr.: xxxxxxxx Type: XXxx-X Nr.:/ xxxxxxxx

Miele Service

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje można znaleźć w warunkach gwarancji dostarczonych wraz z urządzeniem.

Page 60

Widok z przodu

  • 1) Wąż doprowadzający wodę (odporny na ciśnienie do 7000 kPa)
  • Przyłącze elektryczne
  • ③ Wąż odpływowy z kabłąkiem (w zestawie) z różnymi możliwościami odprowadzania wody
  • ④ Panel sterowania

  • ⑤ Szuflada na środki piorące
  • 6 Drzwiczki
  • Klapka filtrów odpływowych, pomp spustowych i odblokowywania awaryjnego
  • 8 Cztery nóżki regulowane na wysokość
Page 61

Widok z tyłu

  • 1 Wąż odpływowy
  • Uchwyty transportowe na węże dopływowe i odpływowe oraz kabel elektryczny
  • ③ Przyłącze elektryczne
  • Występ pokrywy z możliwością uchwycenia do celów transportowych
  • (5) Wąż doprowadzający wodę (odporny na ciśnienie do 7000 kPa)
  • 6 Krążki zabezpieczające z drążkami transportowymi
  • O Uchwyty transportowe na węże dopływowe i odpływowe i uchwyt na wyjęte drążki transportowe
Page 62

Miejsce ustawienia

Najlepszym podłożem do ustawienia jest strop betonowy. W przeciwieństwie do stropów z belek drewnianych lub innych stropów o "miękkich" właściwościach jest on w niewielkim stopniu narażony na wibracje przy wirowaniu.

Proszę przestrzegać:

  • Ustawić pralkę poziomo i stabilnie.
  • Nie ustawiać pralki na miękkich okładzinach podłogowych, ponieważ w przeciwnym razie pralka będzie wibrować podczas wirowania.

Przy ustawieniu na stropie z belek drewnianych:

Ustawić pralkę na płycie ze sklejki (przynajmniej 59 x 52 x 3 cm). Płyta powinna być skręcona w możliwie wielu punktach z belkami nośnymi, nie tylko z deskami podłogowymi.

Wskazówka: Ustawiać możliwie blisko narożnika pomieszczenia. Każdy strop jest tutaj najbardziej stabilny.

Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przez niezabezpieczoną pralkę.

Przy ustawieniu na cokole budowlanym (cokół betonowy lub murowany) pralka musi być zabezpieczona przed upadkiem i zsunięciem.

Zabezpieczyć pralkę za pomocą pałąków mocujących (Mocowanie do podłoża MTS) (dostępne w sklepach specjalistycznych Miele lub w serwisie Miele).

Przenoszenie pralki na miejsce ustawienia

Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przez niezamocowaną pokrywę.

Może się zdarzyć, że w nadzwyczajnych okolicznościach tylne mocowanie pokrywy stanie się łamliwe. Pokrywa może się wówczas oderwać przy przenoszeniu.

Sprawdzić wytrzymałość występu pokrywy przed przenoszeniem.

Przenosić pralkę za przednie nóżki urządzenia i tylny występ pokrywy.

Page 63

Demontaż zabezpieczenia transportowego

Wyjmowanie lewego drążka transportowego

Nacisnąć klapkę na zewnątrz i obrócić drążek transportowy o 90° za pomocą załączonego klucza płaskiego.

Wyciągnąć drążek transportowy.

Wyjmowanie prawego drążka transportowego

Nacisnąć klapkę na zewnątrz i obrócić drążek transportowy o 90° za pomocą załączonego klucza płaskiego.

Wyciągnąć drążek transportowy.

Page 64

Instalacja

Zamykanie otworów

Niebezpieczeństwo zranień przez ostre krawędzie.

Przy sięganiu do niezaślepionych otworów istnieje niebezpieczeństwo odniesienia zranień.

Zaślepić otwory po wyjętym zabezpieczeniu transportowym.

Docisnąć dobrze klapki, aż do zatrzaśniecia.

Mocowanie drążków transportowych

Zamocować drążki transportowe na tylnej ściance pralki. Zwrócić uwagę na to, żeby górne zaczepy znajdowały się nad uchwytami.

Szkody przez nieprawidłowy transport.

Przy transporcie bez zabezpieczenia transportowego pralka może zostać uszkodzona.

Zachować zabezpieczenie transportowe. Przed transportem pralki (np. w przypadku przeprowadzki) zamocować z powrotem zabezpieczenie transportowe.

Page 65

Montaż zabezpieczenia transportowego

Otwieranie klapek

Nacisnąć na zaczep za pomocą spiczastego przedmiotu, np. wąskiego śrubokreta.

Klapka się otwiera.

Montowanie drążków transportowych

Dokonać montażu w kolejności odwrotnej do demontażu.

Wskazówka: Unieść nieco bęben, żeby ułatwić wsunięcie drążków transportowych.

Page 66

Instalacja

Wyrównywanie

Pralka musi stać pionowo i równo na wszystkich czterech nóżkach, aby zagwarantować jej bezusterkowa prace.

Nieprawidłowe ustawienie podnosi zużycie wody i energii, a pralka może się przemieszczać.

Wykręcanie i kontrowanie nóżek

Wyrównywanie pralki następuje za pośrednictwem czterech wykręcanych nóżek. W stanie fabrycznym wszystkie nóżki są wkręcone do końca.

Odkręcić nakrętkę kontrującą 2 za pomocą załączonego klucza płaskiego w kierunku ruchu wskazówek zegara. Wykręcić nakrętkę kontrującą 2 razem z nóżką 1.

  • Sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy pralka jest wypoziomowana.
  • Przytrzymać nóżkę 1 za pomocą szczypiec hydraulicznych. Dokręcić nakrętkę kontrującą 2 z powrotem do obudowy za pomocą załączonego klucza płaskiego.

A Szkody przez nieprawidłowo ustawioną pralkę.

W przypadku niezakontrowanych nóżek istnieje niebezpieczeństwo, że pralka będzie się przesuwać. Dokręcić dobrze do obudowy wszystkie cztery nóżki kontrujące. Sprawdzić także nóżki, które nie były wykręcane przy wyrównywaniu.

Page 67
Zabudowa pod blatem roboczym

Niebezpieczeństwo porażenia prądem przez odsłonięte kable. Przy zdemontowanej pokrywie mogą zostać dotknięte elementy znajdujące się pod napięciem.

Nie demontować pokrywy pralki.

Ta pralka może zostać w całości (wraz z pokrywą) wsunięta pod blat roboczy, gdy znajduje się on na wystarczającej wysokości.

Słupek pralka-suszarka

Pralka może zostać ustawiona z suszarką Miele w formie słupka. W tym celu wymagany jest zestaw pośredni* (WTV).

Części oznaczone * można nabyć na indywidualne zamówienie w handlu specjalistycznym lub w serwisie firmy Miele.

Uwaga:

  • a = przynajmniej 2 cm
  • b = zestaw prosty: 172 cm zestaw z szufladą: 181 cm
  • c = 65 cm
Page 68

System zabezpieczający przed wylaniem wody

System zabezpieczający przed wylaniem wody Miele gwarantuje kompleksową ochronę przed szkodami wodnymi spowodowanymi przez pralkę.

Zasadniczo system składa się z następujących części składowych:

  • wąż dopływowy
  • elektronika i zabezpieczenie przeciwwypływowe i antyprzelewowe
  • wąż odpływowy
Wąż dopływowy

zabezpieczenie przed rozerwaniem weża

Odporność ciśnieniowa węża dopływowego na rozerwanie przekracza 7000 kPa.

Elektronika i obudowa

  • Wanna podłogowa: Woda wyciekająca z powodu nieszczelności pralki jest zbierana w wannie podłogowej. Przełącznik pływakowy spowoduje zamknięcie zaworu doprowadzającego wodę. Dopływ wody zostaje zablokowany, a woda znajdująca się w zbiorniku kąpieli piorącej zostaje odpompowana.
  • Ochrona przed wyciekiem: Wypływająca woda, która nie wycieka do wanny podłogowej, zostaje rozpoznana. Dopływ wody zostaje zablokowany, a woda znajdująca się w zbiorniku kąpieli piorącej zostaje odpompowana.
  • Ochrona przed przelaniem: Zapobiega przelaniu pralki przez niekontrolowany dopływ wody. Jeśli stan wody podniesie się powyżej określonego poziomu,

zostaje włączona pompa spustowa i woda jest odpompowywana w sposób kontrolowany.

Wąż odpływowy

Wąż odpływowy jest zabezpieczony systemem wentylacyjnym. W ten sposób zapobiega się zasysaniu pustej zawartości pralki.

Page 69

Dopływ wody

Zagrożenie zdrowia i szkody przez zanieczyszczoną wodę zasilającą.

Jakość wody zasilającej musi odpowiadać zaleceniom dla wody pitnej w kraju użytkowania pralki.

Zawsze podłączać pralkę do ujęcia wody pitnej.

Ciśnienie wody w przyłączu musi się zawierać w przedziale pomiędzy 100 kPa i 1000 kPa. Jeśli ciśnienie w przyłączu jest wyższe niż 1000 kPa, należy zainstalować ciśnieniowy zawór redukcyjny.

Do podłączenia wymagany jest zawór odcinający z gwintem ¾". Jeśli nie ma zaworu odcinającego, wówczas pralka może zostać podłączona do instalacji wody pitnej wyłącznie przez uprawnionego instalatora.

Pralka nie jest przystosowana do podłączenia do ciepłej wody. Nie podłączać pralki do przyłącza ciepłej wody.

Podłączanie węża dopływowego

  • Przykręcić wąż dopływowy do gwintu dopływu wody za pomocą nakrętki.
  • Otworzyć powoli zawór wody i skontrolować, czy połączenie jest szczelne.
  • W razie potrzeby skorygować osadzenie uszczelki i samo połączenie gwintowe.
Konserwacja

W razie wymiany stosować wyłącznie oryginalne węże Miele z odpornością na rozerwanie przekraczającą 7000 kPa.

A Szkody przez zabrudzenia w wodzie.

W celu ochrony zaworu dopływowego pralka posiada jedno sitko w wolnym końcu węża dopływowego i jedno sitko w króćcu dopływowym.

Nie usuwać żadnego z tych dwóch sitek.

Wyposażenie dodatkowe - przedłużenie węża

Jako wyposażenie dodatkowe w handlu specjalistycznym lub w serwisie Miele dostępne są węże o długości 2,5 lub 4,0 m.

Page 70

Odpływ wody

Kąpiel piorąca jest odpompowywana przez pompę spustową o wysokości odpompowywania 1 m. Aby nie utrudniać odpływu wody, wąż musi być ułożony bez załamań.

W razie potrzeby wąż może zostać przedłużony nawet do 5 m. Wyposażenie jest do nabycia w handlu specjalistycznym lub w serwisie Miele.

Dla wysokości odpompowywania przekraczających 1 m (maksymalnie do 1,8 m) w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele można nabyć zamienną pompę spustową.

Przy wysokości odpływu 1,8 m wąż może zostać przedłużony do 2,5 m. Wyposażenie jest do nabycia w handlu specjalistycznym lub w serwisie Miele.

Możliwości odprowadzenia wody:

1. Zawieszenie w umywalce lub w zlewie.

Proszę przestrzegać.

  • Zabezpieczyć wąż przed ześlizgnięciem!
  • Jeżeli woda jest odprowadzana do umywalki, musi wystarczająco szybko odpływać. W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo, że woda może się przelać lub część odpompowywanej wody zostanie zassana z powrotem do pralki.
  • Podłączenie do plastikowej rury kanalizacyjnej z mufą gumową (syfon nie jest bezwzględnie konieczny).
  • 3. Odpływ do kratki ściekowej w podłodze.
  • 4. Podłączenie do umywalki za pomocą króćca plastikowego.
Stosowanie kabłąka

Aby uniknąć zsuwania węża odpływowego, należy zastosować kabłąk dostarczony wraz z urzadzeniem.

Zamocować kabłąk ② na wężu odpływowym ①.

  • Zawiesić wąż odpływowy w umywalce.
  • Zabezpieczyć kabłąk przed ześlizgnięciem za pomocą opaski i ucha ①.
Page 71

Bezpośrednie podłączenie do syfonu umywalkowego

  • 1 Adapter
  • ② Nakrętka do syfonu umywalkowego
  • ③ Opaska zaciskowa
  • (4) Końcówka węża
  • Zainstalować adapter 1 do syfonu umywalkowego za pomocą nakrętki 2.
  • Nasadzić końcówkę węża ④ na adapter ①.
  • Zaciągnąć opaskę zaciskową ③ śrubokrętem bezpośrednio za nakrętką.
Page 72

Podłączenie elektryczne

Pralka jest fabrycznie wyposażona w gotową do podłączenia wtyczkę ochronną.

Ustawić pralkę w taki sposób, żeby gniazdo było swobodnie dostępne. Jeśli gniazdo nie jest swobodnie dostępne, proszę się upewnić, że po stronie instalacji dostępne jest urządzenie rozłączające wszystkie bieguny.

A Zagrożenie pożarowe przez przegrzanie.

Użytkowanie pralki za pośrednictwem gniazd wielokrotnych i przedłużaczy może doprowadzić do przeciążenia kabla.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować żadnych gniazd wielokrotnych ani przedłużaczy.

Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy zabezpieczenie obwodu elektrycznego, do którego przyłączona jest pralka, za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) typu 2.

Uszkodzony kabel zasilający może zostać wymieniony wyłącznie na specjalny kabel zasilający takiego samego typu (dostępny w serwisie Miele). Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego fachowca lub serwis Miele.

Informacje dotyczące wartości znamionowych i odpowiedniego zabezpieczenia są zamieszczone w tej instrukcji użytkowania lub na tabliczce znamionowej. Porównać te dane z danymi przyłącza elektrycznego w miejscu instalacji. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii elektroinstalatora.

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfikacji EN 50160 lub porównywalnej. Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).

Page 73
Programy Załadunek Energia Woda Czas trwania Temperatura Wilgotność
resztkowa
llość obrotów
kg kWh litry godz:min °C % obr/min
ECO 40-60* 8,0 0,606 62,5 3:39 32 53,5 1400
' 4,0 0,319 53,0 2:48 28 50,6 1400
2,0 0,178 28,5 2:29 25 57,0 1400
Bawełna 60 8,0 1,350 57,0 2:29 54 53,0 1400
20 3 8,0 0,380 72,0 2:39 20 53,0 1400
Tkaniny delikatne 30 4,0 0,340 52,0 1:59 30 30,0 1200
Expres 20 2 40 3,5 0,330 30,0 0:20 27 60,0 1200
Wełna tud 30 2,0 0,230 35,0 0:39 I I 1200
QuickPowerWash 40 4,0 0,580 40,0 0:49 I I 1400

  • roiektu nr 2019/2023 i etvkietowa-Program testowy do zachowania zgodności z przepisami prawnymi Unii Europejsk nia energetycznego zgodnie z rozporządzeniem nr 2019/2014.
  • maksymalna temperatura prania osiągnięta podczas prania głównego
  • 2 uaktywniona funkcja dodatkowa Program skrócony
  • 1 20 °C program do lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych

Wskazówka dla użytkownika

łanych wartości w zależności od ciśnienia wody, twardości wody, temperatury pobie ilości prania, wahań napięcia w sieci elektrycznej i wybranych funkcji dodatkowych. podanych wartości w zależności od

Page 74

Dane techniczne

Wysokość 850 mm
Szerokość 596 mm
Głębokość 643 mm
Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1077 mm
Wysokość w zabudowie podblatowej 850 mm
Głębokość w zabudowie podblatowej 600 mm
Ciężar ok. 80 kg
Ładowność 8,0 kg suchego prania
Napięcie przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa
Moc przyłączeniowa patrz tabliczka znamionowa
Zabezpieczenie patrz tabliczka znamionowa
Dane eksploatacyjne patrz rozdział "Dane eksploatacyj-
ne"
Dynamiczne ciśnienie wody minimalnie 100 kPa (1 bar)
Dynamiczne ciśnienie wody maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Długość węża dopływowego 1,60 m
Długość węża odpływowego 1,50 m
Długość przewodu przyłączeniowego 2,00 m
Wysokość odpompowywania maksymalnie 1,00 m
Odległość odpompowywania maksymalnie 5,00 m
Diody świetlne LED klasa 1
Znaki certyfikacyjne patrz tabliczka znamionowa
Pobór mocy w stanie wyłączonym 0,40 W
Tryb czuwania z połączeniem z siecią 0,80 W
Zakres częstotliwości 2,4000 GHz – 2,4835 GHz
Maksymalna moc nadawania < 100 mW
Page 75

Deklaracja zgodności

Niniejszym Miele oświadcza, że ta pralka spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE.

Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adresów internetowych:

  • Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl
  • Serwis, Materiały informacyjne, na stronie https://miele.pl/manual przez podanie nazwy produktu lub numeru fabrycznego
Page 76

Funkcje programowane

Za pomocą funkcji programowanych można dopasować elektronikę pralki do indywidualnych wymagań. Funkcje programowane można w każdej chwili zmienić.

Otwieranie poziomu programowania

Programowanie odbywa się w 8 krokach (1, 2, 3...3) za pomocą przycisków dotykowych.

Warunki wstępne:

  • Pralka jest włączona (pokrętło programatora jest ustawione na jeden z programów prania).
  • Drzwiczki pralki są otwarte.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania i przytrzymać go naciśniętym podczas wykonywania kroków 2-3.

2 Zamknąć drzwiczki pralki.

Poczekać, aż przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania zacznie się świecić stale...

3 ...a następnie puścić przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Na wyświetlaczu czasu po ok. 4 sekundach zapala się PI3 .

Wybieranie i odwoływanie funkcji programowanej

Numer funkcji programowanej jest prezentowany na wyświetlaczu czasu poprzez P w kombinacji z liczbą: np. PI3 .

Naciskając przycisk dotykowy > lub < wybiera się po kolei następną lub poprzednią funkcję programowaną:

Funkcje programowane
PI2 Brzęczyk
PIЗ Dźwięk przycisków
ΡΙΥ Kod PIN
P22 Sposób wyłączania panelu sterowania
Р2Ч Pamięć
P26 Dodatkowy czas prania wstępnego Ba-
wełna
P28 Tryb łagodny
P29 Obniżenie temperatury
P30 Woda plus
P31 Poziom Woda plus
P32 Maksymalny poziom płukania
P33 Schładzanie kąpieli
РЗЧ Ochrona przed zagniataniem
P49 Obniżone ciśnienie wody
P62 Przyciemnianie pól świetlnych
P97 Zdalne sterowanie
P98 SmartGrid
P99 RemoteUpdate

Potwierdzić wybraną funkcję programowaną za pomocą przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania.

Page 77

Modyfikowanie i zapisywanie funkcji programowanych

Funkcję programowaną można włączyć/ wyłaczyć lub wybrać różne opcje.

6 Naciskając przyciski dotykowe > lub < przełącza się funkcję programowaną (wł./wył.) lub wybiera jedną z opcji:

Funkcja programowana
możliwe ustawienia
-00 -01 -02 -03 -04 -0507
PI2 ٠ ٠
PIЗ ٠ \[ \] \[ \[ \] \[ \[ \] ٠
ΡΙΥ ٠
P22 ٠ \[ \] \[ \[ \] \[ \[ \]
P24 ٠
P26 ٠ ٠ ٠
P28 ٠
P29 ٠
P30 ٠
P3I ٠ ٠
P32 ٠
P33 ٠
РЗЧ ٠

      
P49 ٠
P62 ٠ ٠ ٠ ٠
P97 ٠
P98 ٠
P99 ٠

• = możliwość wyboru

✓ = ustawienie fabryczne

Potwierdzić wybór przyciskiem dotykowym Start/Dokładanie prania.

Teraz wyświetlany jest ponownie numer funkcii programowanej, np. PI3 .

Opuszczanie poziomu programowania

8 Obrócić pokrętło programatora na (1).

Programowanie zostaje zapamiętane na stałe. Można je w każdej chwili zmienić.

PI2 Brzęczyk

Brzęczyk informuje akustycznie o zakończeniu programu.

Ustawienia

  • -00 = brzęczyk jest wyłączony
  • -Ol = brzęczyk jest włączony z głośnością normalna
  • -D2 = brzęczyk jest włączony z głośnością głośny (ustawienie fabryczne)
PI3 Dźwięk przycisków

Naciśnięcie przycisku dotykowego zostaje potwierdzone sygnałem akustycznym.

Ustawienia

  • -00 = dźwięk przycisków jest wyłączony
  • -Dl = dźwięk przycisków jest włączony z głośnością normalny (ustawienie fabryczne)
  • -D2 = dźwięk przycisków jest włączony z głośnością głośny
Page 78
PI4 Kod PIN

Kod PIN chroni pralkę przez nieuprawnionym użyciem.

Przy uaktywnionym kodzie PIN po włączeniu należy wprowadzić kod PIN, żeby móc obsługiwać pralkę.

Ustawienia

  • -00 = kod PIN jest wyłączony (ustawienie fabryczne)
  • -01 = kod PIN jest włączony
Obsługa pralki z kodem PIN

Kod brzmi 125 i nie można go zmienić.

Włączyć pralkę.

Na wyświetlaczu czasu pokazywane jest ____i świecą się przyciski dotykowe > i <.

Nacisnąć przycisk dotykowy >.

Na wyświetlaczu czasu pokazywane jest: I _ _.

Potwierdzić cyfrę za pomocą przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania.

Pierwsza cyfra została zapamiętana i teraz można wprowadzić drugą cyfrę za pomocą przycisków dotykowych > i <.

Wprowadzić również drugą i trzecią cyfrę, potwierdzając cyfry za pomocą przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania.

Blokada jest zniesiona i teraz można wybrać i uruchomić program prania.

P22 Tryby wyłączania panelu sterowania

W celu oszczędzania energii wyświetlacz czasu i przyciski dotykowe zostają wygaszone po 10 minutach i tylko przycisk Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Ustawienia

-00 = wył.

wskazanie czasu i przyciski dotykowe nie będą wygaszane przy włączonej pralce

II = wł. (ustawienie fabryczne) wskazanie czasu i przyciski dotykowe zostaną wygaszone po 10 minutach, gdy nastąpi start programu.

Ale: Po upływie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu, po zakończeniu programu lub na koniec ochrony przed zagniataniem wskazanie czasu i przyciski dotykowe zostaną włączone na 10 minut.

Page 79
P24 Pamięć

Po starcie programu pralka zapamiętuje ostatnio wybrane ustawienia programu prania (temperatura, ilość obrotów i niektóre funkcie dodatkowe).

Przy ponownym wybraniu programu prania pralka wyświetla zapamiętane ustawienia.

Ustawienia

  • -00 = pamięć jest wyłączona (ustawienie fabryczne)
  • -OI = pamięć jest włączona

P26 Dodatkowy czas prania wstępnego Bawełna

Jeśli mają Państwo szczególne wymagania wobec prania wstępnego, można przedłużyć czas trwania prania wstępnego.

Ustawienia

  • -00 = bez przedłużenia czasu prania wstępnego (ustawienie fabryczne)
  • -Ol = + 6 minut przedłużenia czasu prania wstępnego
  • -02 = + 9 minut przedłużenia czasu prania wstępnego
  • -03 = + 12 minut przedłużenia czasu prania wstępnego
P28 Tryb łagodny

Przy uaktywnionym trybie łagodnym zostają zredukowane ruchy bębna. Dzięki temu lekko zabrudzone tekstylia moga być prane łagodniej.

Tryb łagodny może zostać uaktywniony w programach Bawełna i Tkaniny delikatne .

Ustawienia

  • -00 = tryb łagodny jest wyłączony (ustawienie fabryczny)
  • -DI = tryb łagodny jest włączony
P29 Obniżenie temperatury

Na dużych wysokościach ulega obniżeniu punkt wrzenia wody. Na wysokościach przekraczających 2000 m n.p.m. Miele zaleca włączenie obniżenia temperatury, żeby uniknąć "gotowania" wody. Maksymalna temperatura zostaje obniżona do 80 °C, także gdy wybrana jest wyższa temperatura.

Ustawienia

  • -00 = obniżenie temperatury jest wyłączone (ustawienie fabryczne)
  • -OI = obniżenie temperatury jest włączone
Page 80
P30 Woda plus

Istnieje możliwość ustalenia ilości wody stosowanej w przypadku wybrania funkcji dodatkowej Woda +.

Ustawienia

  • -DI = stan wody (więcej wody) zostanie podwyższony przy praniu i przy płukaniu (ustawienie fabryczne)
  • -02 = zostanie przeprowadzony dodatkowy cykl płukania
  • -D3 = woda zostanie podwyższona przy praniu i przy płukaniu i zostanie przeprowadzony dodatkowy cykl płukania
P3/ Poziom Woda +

Poziom stanu wody przy aktywacji funkcji dodatkowej Woda + można podnieść na trzech poziomach.

Ustawienia

  • -Ol = bez dalszego podwyższania stanu wody (ustawienie fabryczne)
  • -02 = podwyższenie stanu wody przy praniu i płukaniu o 1 poziom
  • -03 = podwyższenie stanu wody przy praniu i płukaniu o 2 poziomy
  • -04 = podwyższenie stanu wody przy praniu i płukaniu o 3 poziomy

P32 Maksymalny poziom płuka-

nia

Stan wody przy płukaniu zawsze może zostać ustawiony na maksymalną wartość.

Ta funkcja jest ważna dla alergików, żeby osiągnąć dobre efekty płukania. Zwiększa się zużycie wody.

Ustawienia

  • -00 = maksymalny poziom płukania jest wyłączony (ustawienie fabryczne)
    • I = maksymalny poziom płukania jest włączony
Page 81

P33 Schładzanie kąpieli

Na koniec prania głównego pralka pobiera do bębna dodatkową wodę, żeby schłodzić kapiel piorącą.

Schładzanie kąpieli jest przeprowadzane w przypadku wybrania programu Bawełna przy temperaturze 70 °C i wyższej.

Schładzanie kąpieli powinno zostać uaktywnione:

  • przy zawieszeniu węża odpływowego w umywalce lub zlewie, żeby uniknąć ryzyka odniesienia oparzeń.
  • w budynkach, w których rury kanalizacyjne nie odpowiadają normie DIN 1986.
Ustawienia

  • -00 = schładzanie kąpieli jest wyłączone (ustawienie fabryczne)
  • -Ol = schładzanie kąpieli jest włączone
P49 Obniżone ciśnienie wody

Przy ciśnieniu wody niższym niż 100 kPa (1 bar) pralka przerywa program z komunikatem błędu 즉.

Jeśli nie można podwyższyć ciśnienia wody w instalacji, uaktywnienie tej opcji zapobiegnie przerwaniu programu.

Ustawienia

  • -00 = obniżone ciśnienie wody jest wyłączone (ustawienie fabryczne)
  • -Ol = obniżone ciśnienie wody jest włączone
P34 Ochrona przed zagniata-
niem

Ochrona przed zagniataniem redukuje tworzenie zagnieceń po zakończeniu programu.

Bęben porusza się jeszcze przez 30 minut po zakończeniu programu. Drzwiczki pralki można otworzyć w każdej chwili.

Ustawienia

  • -00 = ochrona przed zagniataniem iest wyłaczona
  • -Dl = ochrona przed zagniataniem jest włączona (ustawienie fabryczne)
P62 Przyciemnienie pól świetlnych

Jasność przyciemnionych przycisków dotykowych na panelu sterowania można zmienić na siedmiu różnych poziomach.

Jasność zmienia się natychmiast przy dokonywaniu ustawień.

Ustawienia

  • -OI = najciemniejszy poziom
    • ŧ
  • -07 = najjaśniejszy poziom
    • 02 = (ustawienie fabryczne)
Page 82

Połączenie sieciowe

Funkcje programowane P37, P38 i P33 są pokazywane tylko wtedy, gdy spełnione są warunki dla korzystania z Miele@home (patrz rozdział "Pierwsze uruchomienie", punkt "Miele@home").

P97 Zdalne sterowanie

Poprzez aplikację Miele można sprawdzić status swojej pralki z dowolnego miejsca, uruchomić zdalnie pralkę i obsługiwać ją zdalnie za pośrednictwem programu MobileStart.

Funkcję programowaną P97 można wyłączyć, gdy nie chce się więcej obsługiwać pralki za pomocą urządzenia mobilnego.

Poprzez aplikację można dokonać przerwania programu również wtedy, gdy funkcja programowana P97 nie jest włączona.

Korzystając z przycisku dotykowego ustawić przedział czasowy, w którym pralka ma zostać uruchomiona i włączyć funkcję opóźnienia startu (patrz rozdział "Programowanie startu/SmartStart"). Pralka może zostać uruchomiona w ustawionym przedziale czasowym przez wysłany przez Państwa sygnał. Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany żaden sygnał startowy, pralka uruchomi się automatycznie.

Ustawienia

  • -00 = zdalne sterowanie jest wyłączone
  • -Cl = zdalne sterowanie jest włączone (ustawienie fabryczne)

P98 SmartGrid

Pralkę można uruchomić automatycznie z zewnątrz w określonym przedziale czasowym.

Gdy funkcja SmartGrid zostanie uaktywniona, przycisk dotykowy ⇔ nie będzie miał więcej funkcji "Programowanie startu", lecz nową funkcję "SmartStart".

Poprzez przycisk dotykowy Dustawia się przedział czasowy dla funkcji Smart-Start. Pralka może wówczas zostać uruchomiona w ustawionym przedziale czasowym przez sygnał wysłany z zewnątrz. Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany z zewnątrz żaden sygnał, pralka uruchomi się automatycznie (patrz rozdział "Programowanie startu").

Ustawienia

-00 = SmartGrid jest wyłączony (ustawienie fabryczne)

II = SmartGrid jest włączony

Page 83

P99 Aktualizacja zdalna

Oprogramowanie Państwa pralki może zostać zaktualizowane poprzez aktualizacje zdalne (RemoteUpdate). Jeśli jest dostępna jakaś aktualizacja dla pralki, wówczas zostaje ona automatycznie pobrana przez pralkę. Instalacja aktualizacji nie odbywa się jednak automatycznie, lecz musi zostać uruchomiona ręcznie.

Jeśli aktualizacja nie zostanie zainstalowana, z pralki można korzystać tak jak zwykle. Miele zaleca jednak instalację aktualizacji.

Przebieg aktualizacji RemoteUpdate

Informacje o zawartości i zakresie aktualizacji są przedstawione w aplikacji Miele.

Gdy aktualizacja jest dostępna, na wyświetlaczu czasu pojawia się komunikat UP .

Aktualizację można zainstalować natychmiast lub przesunąć instalację na później. Po ponownym włączeniu pralki pojawi się wówczas przypomnienie.

Jeśli nie chcą Państwo instalować aktualizacji, proszę wyłączyć funkcję Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate).

Aktualizacja może trwać kilka minut.

Przy aktualizacjach zdalnych (RemoteUpdate) należy zwrócić uwagę na następujące zasady:

  • Dopóki nie pojawi się żaden komunikat, nie jest dostępna żadna aktualizacja.
  • Nie można wycofać zainstalowanej aktualizacji.

  • Nie wyłączać pralki podczas aktualizacji. W przeciwnym razie aktualizacja zostanie przerwana i nie będzie zainstalowana.
  • Niektóre aktualizacje oprogramowania mogą zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwis Miele.
Włączanie/wyłączanie

Fabrycznie funkcja Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate) jest włączona. Dostępna aktualizacja zostanie automatycznie pobrana i będzie musiała zostać uruchomiona ręcznie przez użytkownika. Proszę wyłączyć funkcję Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate), jeśli aktualizacje nie mają być pobierane automatycznie.

Ustawienia

  • -00 = Aktualizacja zdalna jest wyłączona
  • -ûl = Aktualizacja zdalna jest włączona (ustawienie fabryczne)
Uruchamianie aktualizacji

Po włączeniu pralki na wyświetlaczu czasu pokazywane jest UP .

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania

UP na wyświetlaczu czasu zaczyna migać. Aktualizacja zostaje uruchomiona.

Postęp aktualizacji jest prezentowany za pomocą kresek na wyświetlaczu czasu: I = 0% IIIIII = 100%

Page 84
Odkładanie aktualizacji

Po włączeniu pralki na wyświetlaczu czasu pokazywane jest UP .

Nacisnać przycisk dotykowy

Na wyświetlaczu czas pojawia się czas trwania wybranego programu.

Przy następnym włączeniu zostaną Państwo znowu poproszeni o uruchomienie aktualizacji.

Wyłączanie WiFi

Obrócić pokrętło programatora na program MobileStart .

Na wyświetlaczu czasu pokazywane jest: Lon

Nacisnąć przycisk dotykowy i przytrzymać przycisk dotykowy naciśnięty, aż upłynie czas odliczany na wyświetlaczu czasu.

Na wyświetlaczu czasu pokazywane jest: ---

  • WiFi zostaje wyłączone.
  • Połączenie z siecią WiFi zostaje przywrócone do ustawień fabrycznych.

Zresetować konfigurację sieci, gdy pralka jest oddawana do utylizacji, sprzedawana lub gdy uruchamia się używaną pralkę. Tylko w ten sposób można zapewnić, że wszystkie dane osobiste zostaną usunięte i poprzedni użytkownik nie będzie miał więcej dostępu do urządzenia.

Aby móc znowu korzystać z Miele@home, należy skonfigurować nowe połączenie.

Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego

Do obsługi i sterowania modułu komunikacyjnego Miele używa oprogramowania własnego lub oprogramowania innych producentów, które nie jest objęte tzw. licencją open source. Oprogramowanie i jego elementy są chronione prawem autorskim. W związku z tym należy respektować prawa autorskie Miele i osób trzecich.

Ponadto moduł komunikacyjny zawiera również elementy oprogramowania, obiete licencia open source. Informacie dotyczące elementów obietych licencia open source, adnotacie o prawach autorskich, kopie każdorazowo obowiazujacych warunków licencyjnych i ewentualnie inne informacie dostepne sa lokalnie po wpisaniu adresu IP do przeglądarki internetowei (http://<ip/adresse>/ Licenses). Podane tam warunki odpowiedzialności i gwarancii obowiazujące w ramach licencii open source maia zastosowanie wyłacznie w stosunku do odpowiednich podmiotów uprawnionvch.

Page 85

Dla tej pralki dostępne są środki piorące, środki do pielęgnacji tekstyliów, środki dodatkowe i środki do konserwacji urządzenia. Wszystkie produkty są przeznaczone do pralek Miele.

Te i wiele innych interesujących produktów można zamówić w sklepie internetowym Miele, w serwisie fabrycznym Miele oraz w sklepach specjalistycznych Miele.

Środki piorące

UltraWhite (proszek do prania)

  • najlepsze rezultaty przy 20/30/40/60/95 °C
  • lśniąca biel dzięki formule z aktywnym tlenem
  • doskonałe usuwanie plam nawet w niskich temperaturach
UltraColor (płynny środek piorący)

  • najlepsze rezultaty prania przy 20/30/40/60 °C
  • z formułą ochrony kolorów dla intensywnych barw
  • doskonałe usuwanie plam nawet w niskich temperaturach
WoolCare - delikatny środek piorący (płynny środek piorący)

  • do wełny, jedwabiu i wszystkich delikatnych tkanin
  • specjalny kompleks pielęgnacyjny z proteinami pszenicy i formułą ochrony kolorów
  • najlepsze rezultaty prania przy 20/30/40/60 °C

Specjalne środki piorące

Te specjalne środki piorące są dostępne w kapsułkach dla wygodnego indywidualnego dozowania.

Caps Sport

  • do tekstyliów syntetycznych
  • neutralizuje zapachy dzięki zawartości absorberów zapachu
  • zapobiega naładowaniu elektrostatycznemu odzieży
  • zachowuje formę i oddychalność tekstyliów syntetycznych
Caps DownCare

  • do tekstyliów puchowych
  • zachowuje elastyczność i oddychalność puchu
  • skuteczne czyszczenie i delikatna pielęgnacja dzięki lanolinie
  • puch nie zbija się i pozostaje puszysty
Caps WoolCare

  • środek piorący do wełny i tkanin delikatnych
  • specjalny kompleks ochronny na bazie protein pszenicznych
  • technologia ochrony włókien przed sfilcowaniem
  • formuła ochrony kolorów dla delikatnego czyszczenia
Page 86

Środki do pielęgnacji tekstyliów

Te środki do pielęgnacji tekstyliów można nabyć w kapsułkach do wygodnego indywidualnego dozowania.

Kapsułki z płynem zmiękczającym

  • płyn zmiękczający dla świeżego zapachu prania
  • idealna czystość, świeży zapach i głębokie oczyszczenie
  • dla miękkiego prania
  • zapobiega naładowaniu elektrostatycznemu odzieży

Dodatki

Dodatki można nabyć w kapsułkach do wygodnego indywidualnego dozowania.

Cap Booster

  • środek do usuwania plam o wysokiej skuteczności rozpuszczania plam
  • technologia enzymatyczna przeciw uporczywym plamom
  • odpowiedni do prania białego i kolorowego
  • dla wyjątkowych rezultatów prania, również w niskich temperaturach

Konserwacja urządzenia

Odkamieniacz

  • usuwa silne osady wapnia
  • łagodny i delikatny dzięki naturalnemu kwasowi cytrynowemu
  • chroni grzałkę, bęben i inne podzespoły
IntenseClean

  • dla higienicznej czystości w pralkach
  • usuwa tłuszcze, bakterie i wynikające stąd zapachy
  • skuteczne i dokładne czyszczenie
Odwapniacz wody w tabletkach

  • zredukowane dozowanie środków piorących przy twardej wodzie
  • mniej pozostałości środków piorących na tekstyliach
  • mniej chemii w ściekach dzięki redukcji dozowania środków piorących
Page 87

Miele Sp. z o.o. ul. Czerniakowska 87A 00-718 Warszawa Tel. 22 335 00 00 www.miele.pl

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Niemcy

Page 88

WWB 380

M.-Nr 12 525 280 / 00

pl-PL

Loading...