MIELE TSH 783 WP User guide [pl]

Page 1

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Page 2

Spis treści

Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja kłaczków lub akcesoriów
?
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7
Obsługa suszarki
Panel sterowania
Sposób działania przycisków dotykowych
1 ?
1?
17
Pierwsze uruchomienie
Instalacja
Okres spoczynkowy po ustawieniu
Informacje dotyczące połączeń sieciowych
Miele@home
Wash2dry @ 0
18
18
18
18
18
18
Oszczędzanie energii 21
  • 1. Prawidłowa pielęgnacja prania
  • Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania
  • Przygotowanie prania do suszenia
  • Suszenie
  • Symbole konserwacyjne
  • Prawidłowy stopień suszenia
22
22
23
23
23
23
2. Załadunek suszarki
Wkładanie prania
Sprawdzanie FragranceDos
24
24
24
  • 3. Wybór i uruchomienie programu
  • Włączanie suszarki
  • Wybieranie programu
  • 1. Wybór programu suszenia poprzez pokrętło wyboru programów
  • 2. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
  • MobileStart [] 9
  • 3. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
  • Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
  • Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
  • Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
25
25
25
25
25
25
25
25
Wybieranie ustawien programu
Wybieranie stopnia suszenia
Wybieranie czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh
Wybieranie DryCare 40
Uruchamianie programu
21
27
27
27
28
Page 3

Spis treści

4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu
Koniec programu/Bez zagnieceń
Wyjmowanie prania
29
29
29
Programowanie startu/SmartStart SmartStart 30
31
Przegląd programów 32
Zmiana przebiegu programu
Zmiana bieżącego programu
Dokładanie lub wyjmowanie prania
3 ?
3?
3?
Zbiornik wody kondensacyjnej
Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej
37
37
Kapsułki zapachowe FragranceDos Zdejmowanie plomby zabezpieczającej z kapsułki zapachowej Wkładanie kapsułki zapachowej Otwieranie kapsułki zapachowej Zamykanie kapsułki zapachowej Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej
  • 38
  • 38
  • 39
  • 40
  • 40
  • 41
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie suszarki.
Filtry kłaczków.
Wyjmowanie kapsułki zapachowej .
Usuwanie widocznych kłaczków .
Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza
Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro .
Czyszczenie filtra w cokole .
Wyjmowanie filtra cokołowego .
Czyszczenie filtra cokołowego .
Czyszczenie klapki filtra cokołowego
42
42
42
42
43
44
44
45
45
47
Page 4

Spis treści

48
Lampki kontrolne lub wskażowki w obszarze wskażań czasu po przerwaniu 10
40
50
50
Niezadowalający efekt suszenia 51
Proces suszenia trwa bardzo długo 52
Inne problemy 52
Wymiana filtra cokołowego 54
Regeneracja filtra cokołowego 5?
Kontrolowanie wymiennika ciepła 5?
Serwis 57
Kontakt w przypadku wystąpienia usterki 57
Baza danych EPREL 57
Wyposażenie dodatkowe 57
Gwarancja 57
Instalacja 58
Widok z przodu 58
Widok z tvłu 59
Transportowanie suszarki 59
Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia 59
20
Wypoziomowanie suszarki 20
20
20
21
Drzęd nóźniejszym transportem 01


űZ
Szczegolne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu م ر
Zwiotnego
Przekładanie węza odpływowego

20
Przekładanie zawiasow drzwiczek 25
Przekładanie zawiasu 25
Montaz 70
Podłączenie elektryczne 71
Dane techniczne 72
Karta produktu do elektrycznych suszarek bębnowych dla gospodarstw domo-
wych 73
Deklaracja zgodności 74
Dane eksploatacyjne 75
Page 5
Funkcje programowane 77
Programowanie 77
POO ustawienie fabryczne 78
POI Stopnie suszenia Bawełna 78
PO2 Stopnie suszenia Tkaniny delikatne 79
PO4 Temperatura schładzania 79
P05 Głośność brzęczyka 79
P06 Dźwięk przycisków 79
P07 Kod PIN 79
POB Przewodność 80
PII Tryby wyłączania obszaru obsługi 80
PI3 Pamięć 81
PI4 Ochrona przed zagniataniem 81
PI9 Brzęczyk aktywny 81
P20 Wskazanie kanałów powietrza 81
P22 Przygaszenie pól świetlnych 81
P25 Czas brzęczyka Zakończenie programu 82
P26 Dźwięk powitalny 82
PSD Godziny pracy 82
Połączenie sieciowe 82
Wyłączanie WiFi 82
Р2Ч Aktualizacja zdalna 82
P3I Zdalne sterowanie 84
P32 SmartGrid 84
Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacyjnego 84
Page 6

Utylizacja opakowania

Opakowanie służy do manewrowania i chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i generalnie nadają się do ponownego wykorzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców. Proszę skorzystać z systemu selektywnej zbiórki odpadów i możliwości zwrotu. Opakowanie transportowe może zostać odebrane przez sprzedawcę Miele.

Utylizacja starego urządzenia

Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają wiele cennych materiałów. Zawierają one również określone substancje, mieszaniny i podzespoły, które były wymagane do ich działania i zapewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone do śmieci lub poddane niewłaściwej obróbce mogą zagrażać zdrowiu ludzi oraz środowisku. Dlatego w żadnym razie nie wolno wyrzucać starego urządzenia do śmieci mieszanych.

Proszę zwrócić uwagę na to, żeby przewody i wymiennik ciepła suszarki nie zostały uszkodzone do czasu prawidłowej, przyjaznej dla środowiska utylizacji. W ten sposób można zagwarantować, że zawarty w suszarce czynnik chłodniczy i znajdujący się w kompresorze olej nie zostaną uwolnione do środowiska.

Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieodpłatnego zbierania i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w punk-

tach prowadzonych przez gmine, sprzedawce lub firme Miele. Za usuniecie ewentualnych danych osobowych z utylizowanego urządzenia zgodnie z obowiazujacym prawem odpowiada użytkownik. Sa Państwo prawnie zobowiazani do usuniecia z urządzenia wszelkich baterii i akumulatorów oraz źródeł światła, które można wyjać bez zniszczenia i nie sa wbudowane do urządzenia na stałe. Należy je dostarczyć do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostana nieodpłatnie przviete. Prosze zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania.

Utylizacja kłaczków lub akcesoriów

Ścieranie powoduje uwalnianie szkodliwych dla środowiska cząstek mikroplastiku z odzieży zawierającej włókna syntetyczne, które pozostają na tkaninach po wypraniu. Dlatego też kłaczki zebrane przez filtry kłaczków należy wyrzucać do zmieszanych śmieci domowych. Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu. Akcesoria nienadające się do użytku, takie jak pusta kapsułka zapachowa lub uszkodzony filtr cokołowy, można również wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi.

Page 7

Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.

Ta suszarka zawiera palny i wybuchowy czynnik chłodniczy.

Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed uruchomieniem suszarki należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknać zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji suszarki oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bezwzględnie sie do nich stosować.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.

Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu posiadaczowi urządzenia.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach domowych i w warunkach domowych.

Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.

Page 8

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko do suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przez producenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowego. Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki, chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać suszarki bez nadzoru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą z niej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji suszarki bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką.

Bezpieczeństwo techniczne

Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem widocznych uszkodzeń.

Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki.

Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.

Page 9

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfikacji EN 50160 lub porównywalnej.

Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).

Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewodu ochronnego.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy (zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).

Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika.

▶ Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną nieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.

Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie.

W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i konserwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:

  • wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda,
  • odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,
  • odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony z oprawki.
Page 10

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach).

Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.

► Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odniesieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odporności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny element świetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wyłącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświetlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącznie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przez serwis fabryczny Miele.

► Ta suszarka pracuje z czynnikiem chłodniczym, sprężanym przez kompresor. Podgrzany przez sprężanie czynnik chłodniczy przepływa w zamkniętym obiegu chłodniczym. Wytworzone ciepło jest oddawane w wymienniku ciepła do przepływającego przez wymiennik powietrza suszącego.

  • Odgłosy warczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przez pompę ciepła, są normalne. Nie ma to wpływu na bezusterkowe działanie suszarki.
  • Czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska i nie uszkadza warstwy ozonowej.

🗥 Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu suszarki należy odczekać jedną godzinę, zanim zostanie uruchomiony program suszenia.

Znajdujący się w tej suszarce czynnik chłodniczy R290 jest palny i wybuchowy. Jeśli suszarka zostanie uszkodzona, należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
  • Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
  • Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
  • Powiadomić serwis Miele.
Page 11

A Zagrożenie pożarowe i wybuchowe przez uszkodzenie suszarki.

Czynnik chłodniczy jest palny i wybuchowy, gdy się ulotni.

Proszę zatroszczyć się o to, żeby suszarka nie została uszkodzona. Nie dokonywać w suszarce żadnych zmian.

Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Instalacja", jak również w rozdziale "Dane techniczne".

Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała możliwość odłączenia suszarki od zasilania.

Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego dopły-wu powietrza.

▶ W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.

Prawidłowe użytkowanie

Maksymalna wielkość załadunku wynosi 9,0 kg (suchego prania). Częściowo mniejsze wielkości załadunku dla poszczególnych programów można odnaleźć w rozdziale "Przegląd programów".

Zagrożenie pożarowe!

Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np. przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy).

Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazy schładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania.

Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem programu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wyjąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło.

Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane w sposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego.

Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, zapałki).

Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu!

Filtry kłaczków lub filtr cokołowy muszą zostać wysuszone po czyszczeniu na mokro. Mokre filtry kłaczków/filtr cokołowy mogą spowodować wystąpienie usterek w działaniu przy suszeniu.

Page 12

Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów, gdy są one niewystarczająco wyczyszczone lub wykazują pozostałości. Obowiązuje to szczególnie dla tekstyliów, które:

  • nie są uprane.
  • nie zostały wystarczająco wyczyszczone i wykazują zabrudzenia olejami, tłuszczami lub innymi pozostałościami (np. pranie kuchenne lub kosmetyczne z pozostałościami oleju jadalnego, oliwy, tłuszczu, kremów itp.). W przypadku niewystarczająco wyczyszczonych tekstyliów występuje zagrożenie pożarowe przez samozapłon prania, nawet po zakończeniu procesu suszenia i poza suszarką.
  • są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozostałościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpentyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemikaliów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek).
  • są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lub podobnymi pozostałościami.

Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie wyprać:

Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę. W razie wątpliwości uprać takie tekstylia wielokrotnie.

Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć następujących tekstyliów lub produktów:

  • Tekstyliów, do których czyszczenia były stosowane chemikalia przemysłowe (np. w procesie czyszczenia chemicznego).
  • Tekstyliów, które w przeważającej części składają się z gumy spienionej, gumy lub materiałów gumopodobnych. Są to np. produkty z pianki lateksowej, czepki kąpielowe, tekstylia wodoodporne, gumowane artykuły i elementy odzieży, poduszki z wypełnieniem ze spienionej gumy.
  • Tekstyliów, które posiadają wypełnienie i są uszkodzone (np. poduszki lub kurtki). Wypadające wypełnienie może spowodować pożar.
Page 13

► Ta suszarka przez zastosowanie pompy ciepła wytwarza podczas pracy bardzo dużo ciepła w swojej obudowie. To ciepło musi mieć możliwość skutecznego odprowadzenia. W przeciwnym razie może ulec przedłużeniu czas suszenia lub nawet należy się liczyć z trwałym uszkodzeniem suszarki.

W tym celu należy zagwarantować:

  • ciągłą wentylację pomieszczenia podczas całego procesu suszenia.
  • szczelinę powietrzną pomiędzy podłogą i spodem suszarki, która nie może zostać zastawiona lub ograniczona.
  • Nie spryskiwać suszarki na mokro.

Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka może się przewrócić.

▶ Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie, które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zostanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem program jest zakończony.

Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośrednio po zakończeniu programu.

Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób można uniknąć:

  • wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmiotów,
  • wspinania się małych zwierząt do suszarki.

Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z:

  • uszkodzonymi filtrami kłaczków,
  • uszkodzonym filtrem cokołowym.

W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co w efekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki!

Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem. Już temperatury zbliżone do punktu zamarzania mogą spowodować pogorszenie właściwości użytkowych suszarki. Zamarzająca woda kondensacyjna w pompie i wężu odpływowym może doprowadzić do uszkodzeń.

Dopuszczalna temperatura pomieszczenia może wynosić od 2 °C do 35 °C.

Page 14

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem. Już temperatury w pobliżu lub poniżej punktu zamarzania pogarszają sprawność działania suszarki. Woda kondensacyjna zamarzająca

w pompie i w wężu odpływowym może wyrządzić szkody.

Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należy zabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniu go np. w umywalce.

W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca woda kondensacyjna może spowodować szkody.

▶ Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną.

Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt.

Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolne od kurzu i kłaczków.

Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zablokować wymiennik ciepła.

Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatkowe)

Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele.

Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu, dlatego opakowanie należy zachować.

▶ Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymać kapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką zapachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać.

Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonną ściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtra kłaczków).

W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową: Skó-rę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodą przynaj-mniej przez 15 minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnie usta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się do lekarza! Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną substancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużej ilości wody z dodatkiem środków piorących.

Page 15

W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występuje zagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki:

  • Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapachowej.
  • Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej.

Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy nie wykorzystywać jej do innych celów.

Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki zapachowej.

Wyposażenie

Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.

Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepadają roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.

Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formie słupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jako wyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw połączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele.

Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół Miele pasuje do tej suszarki.

Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonalność części zamiennych przez okres do 15 lat, ale przynajmniej 10 lat, po wycofaniu serii posiadanej przez Państwa suszarki.

A Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

Page 16

Panel sterowania

1 Obszar obsługi

Składa się z różnych przycisków dotykowych, wskazań czasu i lampek kontrolnych.

Przyciski dotykowe dla stopni suszenia

Po wybraniu programu suszenia stopniowego za pomocą pokrętła wyboru programów zapala się proponowany stopień suszenia. Możliwe do wybrania w poszczególnych programach stopnie suszenia są delikatnie podświetlone.

③ Lampki kontrolne

Zapalają się w razie potrzeby.

opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej

wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy

④ Przycisk dotykowy DryCare 40

Do pielęgnacji tekstyliów wrażliwych na temperaturę.

5 Wskazanie 💽 PerfectDry

• miga po starcie programu i gaśnie, gdy zostaje wyświetlony czas trwania programu. PerfectDry mierzy wilgotność resztkową prania. W programach suszenia stopniowego Perfect-Dry troszczy się o dokładne wysuszenie, na co ma również wpływ zawartość wapnia w wodzie.

• zapala się po osiągnięciu stopnia suszenia na koniec programu, ale nie w programach Wełna Finish, Ciepłe powietrze/DryFresh.

⑥ Wskazania czasu

Po starcie programu zostaje wyświetlony czas trwania programu w godzinach i minutach.

  • W przypadku startu programu z zaprogramowanym opóźnieniem startu, czas trwania programu zostaje wyświetlony dopiero po upływie czasu opóźnienia startu.
  • Czas trwania większości programów może się zmieniać, co z kolei może prowadzić do przeskakiwania czasu. Czas trwania zależy m.in. od ilości, rodzaju lub wilgotności resztkowej prania. Inteligentna elektronika dopasowuje się do warunków i staje się coraz dokładniejsza.
Page 17

⑦ Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania

Naciśnięcie przycisku dotykowego Start/Dokładanie prania powoduje uruchomienie programu. W celu dołożenia prania możliwe jest przerwanie bieżącego programu. Przycisk dotykowy pulsuje światłem, gdy program może zostać uruchomiony. Po uruchomieniu programu przycisk dotykowy świeci się stale.

⑧ Przyciski dotykowe

Do wybierania czasu opóźnienia startu lub czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh .

Po naciśnięciu przycisku dotykowego wybrany późniejszy start programu (programowanie startu). W przypadku wybrania opóźnienia startu przycisk jasno się świeci.

Naciskając przyciski dotykowe < lub > wybiera się czas opóźnienia startu lub czas trwania programu Ciepłe powietrze/Dry-Fresh.

9 Złącze optyczne

Służy serwisowi jako punkt kontrolny i dostępowy.

Pokrętło wyboru programów

Do wybierania programów i do wyłączania. Poprzez wybranie programu suszarka zostaje włączona, a ustawienie pokrętła wyboru programów w pozycji () ją wyłącza.

Suszarka oferuje następujące alternatywne możliwości wybrania programu, gdy suszarka jest połączona z siecią WiFi.

...» MobileStart

Suszarkę można obsługiwać zdalnie poprzez aplikację Miele.

©°⊙ Wash2Dry

Dostosowany do rodzaju prania program suszenia zostaje ustawiony w zależności od przyłączonej do sieci pralki.

Sposób działania przycisków dotykowych

Przyciski dotykowe 2, 4, 7 i 8 reagują na dotykanie opuszkami palców. Wybór jest możliwy, dopóki poszczególne przyciski są podświetlone.

Jasno podświetlony przycisk dotykowy oznacza: aktualnie wybrany

Delikatnie podświetlony przycisk dotykowy oznacza: możliwy do wybrania

Page 18

Instalacja

Proszę się upewnić przed pierwszym uruchomieniem, że zostały uwzględnione wszystkie wskazówki zamieszczone w rozdziale "Instalacia".

Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania, w szczególności rozdział "Instalacja".

Usuwanie folii ochronnej i naklejek reklamowych

  • Usunąć:
  • folię ochronną (jeśli występuje) z drzwiczek.
  • wszystkie naklejki reklamowe (o ile występują) z frontu i pokrywy.

Nie usuwać naklejek, które są widoczne po otwarciu drzwiczek (jak np. tabliczka znamionowa).

Okres spoczynkowy po ustawieniu

Oszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu odczekać jedną godzinę, zanim suszarka zostanie uruchomiona.

Informacje dotyczące połączeń sieciowych

Miele@home

Państwa suszarka jest wyposażona w zintegrowany moduł WiFi.

Aby z niego korzystać, potrzebne są:

  • sieć WiFi
  • aplikacja Miele
  • konto użytkownika Miele Konto użytkownika można utworzyć poprzez aplikacje Miele.

Aplikacja Miele przeprowadzi Państwa przez proces tworzenia połączenia pomiędzy suszarką i domową siecią WiFi.

Po połączeniu suszarki z siecią WiFi, korzystając z aplikacji można przykładowo przeprowadzić następujące działania:

  • obsługiwać suszarkę zdalnie
  • wywoływać informacje o stanie roboczym swojego urządzenia
  • wywoływać wskazówki dotyczące przebiegu programu posiadanej suszarki

Połączenie suszarki z siecią WiFi zwiększa zużycie energii, także wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.

Proszę się upewnić, że w miejscu ustawienia suszarki dostępna jest lokalna sieć WiFi o wystarczającej mocy sygnału.

Page 19

Dostępność połączenia Wi-Fi

Połączenie Wi-Fi współdzieli zakres częstotliwości z innymi urządzeniami (np. kuchnia mikrofalowa, zdalnie sterowane zabawki). Z tego powodu mogą wystąpić czasowe lub całkowite zakłócenia połączenia. Dlatego nie można zagwarantować stałej dostępności oferowanych funkcji.

Dostępność Miele@home

Możliwość korzystania z aplikacji Miele zależy od dostępności serwisu Miele@home w Państwa kraju. Serwis Miele@home nie jest dostępny w każdym kraju. Informacje o dostępności można uzyskać na stronie internetowej www.miele.com.

Aplikacja Miele

Aplikację Miele można bezpłatnie pobrać z Apple App Store® lub z Google Play Store™.

Wash2dry @

Po zakończeniu programu pralka Miele przekazuje dane programowe, poprzez router do którego jest również zalogowana suszarka, do chmury Miele Cloud.

Na podstawie przekazanych danych programowych suszarka ustawia automatycznie program suszenia dostosowany do prania.

Po załadowaniu suszarki trzeba jeszcze tylko uruchomić program suszenia. Dalsze ustawienia programowe na suszarce nie są potrzebne.

Wskazówka: Program suszenia musi zostać uruchomiony w ciągu 24 godzin po zakończeniu programu prania. W tym czasie dane dla suszarki są zachowywane, ale zostaną skasowane, gdy tylko nastąpi uruchomienie nowego programu prania.

Wskazówka: Nie odłączać suszarki od sieci. Dane programowe przesłane przez pralkę zostaną wówczas odebrane przez suszarkę, gdy tylko zostanie wybrana funkcja Wash2Dry .

Wcześniejsze odłączenie od sieci spowoduje powstanie opóźnienia przy odbiorze danych.

Warunkiem do skorzystania z funkcji Wash2Dry jest połączenie pralki Miele i suszarki Miele z usługą Miele@home.

Wskazówka: Skonfigurować

Miele@home, tak jak zostało to opisane w tej instrukcji użytkowania.

Page 20

Konfiguracja Miele@home

Możliwe są 2 sposoby połączenia

  • 1. przez aplikację Miele (ustawienie standardowe)
  • 2. przez WPS

W tym celu wymagany jest router z funkcjonalnością WPS.

Logowanie przez aplikację Miele

Połączenie sieciowe można utworzyć za pomocą aplikacji Miele.

Obrócić pokrętło wyboru programów na MobileStart N.

W obszarze wskazań czasu pojawia się RPP , a następnie zaczyna być odliczany w dół czas 10 minut. Aplikacja Miele przeprowadzi Państwa przez dalsze kroki.

Po udanym połączeniu w obszarze wskazań czasu pojawia się Lon .

Logowanie przez WPS

  • Obrócić pokrętło wyboru programów na MobileStart []9.
  • Naciskać przycisk dotykowy tąd, aż w obszarze wskazań czasu pojawi się UP5 i rozlegnie się krótki sygnał potwierdzenia.

Następnie w obszarze wskazań czasu zaczyna być odliczany w dół czas 2 minuty.

Uaktywnić funkcję "WPS" na routerze w ciągu 2 minut.

Po udanym połączeniu w obszarze wskazań czasu pojawia się Lon .

Wskazówka: Jeśli połączenie nie zostanie dokonane przed upływem odliczanego czasu, trzeba będzie powtórzyć postępowanie.

Przeprowadzanie pierwszego uruchomienia zgodnie z tą instrukcją użytkowania

  • Przeczytać rozdziały "1. Prawidłowa pielęgnacja prania" i "2. Załadunek suszarki".
  • Następnie można załadować suszarkę i wybrać program, zgodnie z opisem w rozdziale "3. Wybór i uruchomienie programu".
Page 21

Oszczędzanie energii

Ta suszarka z technologią pompy ciepła jest zaprojektowana do energooszczędnego suszenia. Dzięki zastosowaniu poniższych środków można zaoszczędzić jeszcze trochę energii, ponieważ czas suszenia nie przedłuża się wówczas niepotrzebnie.

  • Odwirowywać pranie w pralce z maksymalną ilością obrotów wirowania. Gdy wirowanie odbywa się z prędkością 1600 obr./min zamiast 1000 obr./min, przy suszeniu można zaoszczędzić ok. 20% energii, a także czas.
  • W miarę możliwości suszyć zawsze maksymalną wielkość załadunku określoną dla danego programu. Pełny bęben przyczynia się do oszczędności energii, ponieważ nie trzeba uruchamiać kolejnego programu suszenia. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania.
  • Zatroszczyć się o to, żeby temperatura w pomieszczeniu nie była zbyt wysoka. Jeśli w pomieszczeniu znajdują się inne wytwarzające ciepło urządzenia, wówczas do pomieszczenia należy doprowadzić powietrze lub wyłączyć inne urządzenia.
  • Po każdym suszeniu należy wyczyścić filtry kłaczków znajdujące się w obszarze załadunkowym.

Wskazówki dotyczące czyszczenia filtrów kłaczków i filtra cokołowego znajdują się w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".

- W miarę możliwości należy korzystać ze zmiennych czasowo, korzystnych kosztowo taryf prądowych. Proszę się dowiedzieć u swojego dostawcy energii elektrycznej. Pomocna jest tutaj funkcja programowania startu tej suszarki: umożliwia wybranie, kiedy w ciągu najbliższych 24 godzin proces suszenia powinien się automatycznie rozpocząć.

Page 22

Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania

  • Mocno zabrudzone tekstylia należy wyprać szczególnie dokładnie: zastosować wystarczającą ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę, w razie wątpliwości powtórzyć pranie kilkakrotnie.
  • Nie suszyć kapiących tekstyliów. Odwirować pranie w pralce przy maksymalnej ilości obrotów wirowania. Im wyższa jest ilość obrotów wirowania, tym więcej energii i czasu można zaoszczędzić przy suszeniu.
  • Nowe kolorowe tekstylia należy dokładnie wyprać oddzielnie przed pierwszym suszeniem i nie suszyć ich razem z jasnymi tekstyliami. Te tekstylia mogą farbować przy suszeniu (także na elementy plastikowe suszarki). Na tekstyliach mogą się również odkładać kłaczki w innym kolorze.
  • Pranie krochmalone można suszyć. Dla uzyskania zwykłego efektu apreturowego należy jednak zastosować podwójną ilość krochmalu.

Przygotowanie prania do suszenia

🕂 Uszkodzenie suszarki przez nie wyjęte z prania ciała obce.

Ciała obce mogą się stopić, zapalić lub eksplodować.

Usunąć z prania wszelkie ciała obce (np. dozowniki środków piorących, zapalniczki itp.)!

A Zagrożenie pożarowe przez nieprawidłowe wykorzystanie i obsługę. Pranie może się zapalić, niszcząc suszarkę i pomieszczenie.

Proszę przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia" i postępować zgodnie z nim.

  • Posortować tekstylia według rodzajów włókien i tkanin, podobnej wielkości, symboli konserwacyjnych jak również oczekiwanego stopnia wysuszenia.
  • Sprawdzić tekstylia/pranie pod kątem uszkodzeń szwów i obrębień. Dzięki temu można uniknąć wypadania wypełnienia z tekstyliów. Zagrożenie pożarowe przy suszeniu!
  • Rozluźnić tekstylia.
  • Związać razem paski tekstylne i ramiączka.
  • Pozapinać poszwy i poszewki, aby do środka nie dostały się żadne drobne przedmioty.
  • Pozapinać zatrzaski i haftki.
  • Porozpinać kurtki i długie zamki błyskawiczne, żeby tekstylia wysychały równomiernie.
  • Zaszyć lub usunąć poluzowane fiszbiny biustonoszy.
  • W przypadkach ekstremalnych zredukować ilość ładunku. Tworzenie zagnieceń w tkaninach delikatnych jest tym większe, im większa jest ilość ładunku. Widać to szczególnie na bardzo delikatnych tkaninach (jak np. koszule, bluzki).
Page 23

Suszenie

Wskazówka: Przeczytać rozdział "Przegląd programów", w którym można znaleźć wszystkie informacje dotyczące programów i wielkości załadunku.

  • Przestrzegać maksymalnej wielkości załadunku dla każdego programu. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania.
  • Wewnętrzna delikatna tkanina tekstyliów z wypełnieniem puchowym w zależności od jakości ma skłonność do kurczenia się. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wełna Finish.
  • Tkaniny z czystego lnu można suszyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zaznaczone na etykiecie konserwacyjnej. W przeciwnym razie tkanina może stać się szorstka. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wełna Finish.
  • Wełna i mieszanki wełniane mają tendencje do filcowania i zbiegania się. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wełna Finish .
  • Dzianiny (np. koszulki bawełniane, bielizna) często zbiegają się przy pierwszych praniach. Nie przesuszać takich tekstyliów, żeby uniknąć dalszego zbiegania. W miarę możliwości dzianiny należy kupować nieco większe.
  • Gdy tekstylia są szczególnie wrażliwe na temperaturę i zagniatanie, należy zredukować ilość ładunku. Wybrać dodatkowo funkcję DryCare 40 .

Symbole konserwacyjne

Suszenie
Temperatura
Ξ normalna lub podwyższona
O zredukowana*
nie suszyć

* Zalecenie: wybrać DryCare 40

Prasowanie i maglowanie
Temperatura
Ä ••• wysoka, •• średnia, • niska
× nie prasować ani nie maglować
Prawidłowy stopień suszenia

  • HygieneDry dla szczególnych wymagań higienicznych
  • Extra suche do wielowarstwowych lub szczególnie grubych tekstyliów
  • Do szafy do tekstyliów, które mogą się kurczyć Lub do tekstyliów z lekkiej bawełny lub dżerseju.
  • Do prasowania , gdy po suszeniu pranie np. ma zostać uprasowane

Wskazówka: Stopnie suszenia w programach Bawełna i Tkaniny delikatne można dopasować indywidualnie (bardziej wilgotne lub bardziej suche). Patrz rozdział "Funkcje programowania".

Page 24

Wkładanie prania

Tekstylia mogą zostać uszkodzone.

Przed włożeniem prania przeczytać najpierw rozdział "1. Prawidłowa pielęgnacja prania".

  • Otworzyć drzwiczki.
  • Wyjąć z bębna pozostawione tekstylia lub elementy.
  • Włożyć do bębna rozłożone luźno pranie.

Nie przepełniać bębna. Pranie może zostać uszkodzone, a rezultaty suszenia ulegną pogorszeniu. Należy się również liczyć ze wzmożonym tworzeniem zagnieceń.

Pranie może również zostać uszkodzone, gdy elementy prania zostaną przytrzaśnięte pomiędzy otworem drzwiczek i drzwiczkami.

Sprawdzanie FragranceDos

Gdy nie jest stosowana żadna kapsułka zapachowa, należy sprawdzić, czy 2 miejsca na kapsułki FragranceDos są zamknięte.

Obsługa kapsułek zapachowych jest opisana w rozdziale "Kapsułki zapa-chowe".

Zsunąć wypustkę na przesłonie zupełnie do dołu (strzałka), żeby miejsce na kapsułkę zostało zamknięte. W przeciwnym razie będą się tam zbierać kłaczki.

Zamykanie drzwiczek

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.

Page 25

Włączanie suszarki

Poprzez wybranie programu suszarka zostaje włączona, a ustawienie pokrętła wyboru programów w pozycji 🖒 ją wyłącza.

Obrócić pokrętło wyboru programów na iakiś program.

Wybieranie programu

Istnieją 3 możliwości wybrania programu.

1. Wybór programu suszenia poprzez pokrętło wyboru programów

Obrócić pokrętło wyboru programów na wybrany program.

Dodatkowo może się świecić stopień suszenia, a na wyświetlaczu czasu są pokazywane czasy.

2. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów MobileStart []3)

Obrócić pokrętło wyboru programów na MobileStart []9.

W obszarze wskazań czasu pojawia się Lon.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Suszarka może być teraz obsługiwana poprzez mobilne urządzenie końcowe z aplikacją Miele@mobile.

3. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów Wash2Dry p

  • Po zakończeniu procesu prania przełożyć czyste pranie do suszarki.
  • Obrócić pokrętło wyboru programów na Wash2Dry p⊙.

Po udanym połączeniu zaczyna migać wskazanie G....R... Po prawidłowym zakończeniu programu w pralce na suszarce zostaje wyświetlony czas suszenia i stopień suszenia.

Dla uruchomienia programu należy jeszcze tylko nacisnąć przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania na suszarce.

Po specjalnych programach prania, służących do prania delikatnych tekstyliów (np. firanek), nie następuje przejęcie programu przez suszarkę.

Wskazania w obszarze wskazań czasu:

  • ۲.... Suszarka rozpoczyna wyszukiwanie.
    • Brak możliwości przejęcia programu przez suszarkę lub suszarka oczekuje na dane.
  • nol Suszarka nie jest połączona z siecią
Page 26

Wybieranie ustawień programu

Wybieranie stopnia suszenia

Proszę sprawdzić w rozdziale "Przegląd programów", w którym programie można wybrać dany stopień suszenia i który stopień suszenia odpowiada Państwa wymaganiom.

HygieneDry Extra suche Do szafy

Nacisnąć przycisk dotykowy z żądanym stopniem suszenia.

Wybrany stopień suszenia jasno się świeci.

Stopień suszenia HygieneDry

Wskazówka: Aby spełnić szczególne wymagania higieniczne wobec niewrażliwych tekstyliów z symbolem konserwacyjnym (•••), wybrać ten stopień suszenia.

Suszenie odbywa się wówczas przy stałej temperaturze utrzymywanej przez dłuższy czas (przedłużenie czasu utrzymywania temperatury). Mikroorganizmy (np. zarazki lub roztocza kurzu domowego) zostaną zabite i ilość alergenów w praniu ulegnie zredukowaniu.

Wskazówka: Dla każdego programu należy zredukować o połowę maksymalną wielkość załadunku podaną w tej instrukcji użytkowania.

Czas utrzymywania temperatury Hygie- neDry

  • Po rozpoczęciu programu czas trwania programu jest wyświetlany w formie prognozy.
  • Program przebiega najpierw jak normalny proces suszenia w trybie łagodnym. Czas suszenia jest odliczany w dół do 0 minut. Następnie rozpoczyna się czas utrzymywania temperatury.
  • Po rozpoczęciu czasu utrzymywania temperatury pozostały czas trwania programu zostaje przedłużony o 85 minut, dzięki czemu zostaje osiągnięty efekt suszenia higienicznego.

Program z wybranym stopniem suszenia HygieneDry musi zostać przeprowadzony bez przerwy.

W przeciwnym razie mikroorganizmy nie zostaną zabite.

Nie przerywać programu suszenia.

Page 27

Wybieranie czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh

Czas trwania można wybierać w krokach 10-minutowych. Czas trwania programu może wynosić od D:20 minut do 2:00 godzin.

Naciskać przycisk dotykowy < lub > dotąd, aż w obszarze wskazań czasu zostanie wyświetlony żądany czas trwania programu.

Wybieranie DryCare 40

Dla wszystkich tekstyliów bez udziału wełny, które mogą być prane w temperaturze 40 °C i wyższej.

Tekstylia zostaną łagodnie wysuszone przy szczególnie niskiej temperaturze.

Aby uzyskać optymalne rezultaty suszenia, należy zwrócić uwagę na to, żeby:

Dla każdego programu zredukować do połowy maksymalną wielkość załadunku podaną w tej instrukcji użytkowania.

  • Nacisnąć przycisk dotykowy DryCare 40, tak żeby się jasno zaświecił.
  • DryCare 40 można wybrać w następujących programach:
    • Bawełna
    • Tkaniny delikatne
    • Koszule
    • Ciepłe powietrze/DryFresh
  • W programie Tkaniny bardzo delikatne opcja DryCare 40 jest zawsze aktyw-na/niemożliwa do odwołania.

DryCare 40 nie jest dostępne dla każdego stopnia suszenia.

Page 28

Uruchamianie programu

Nacisnąć migający przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Świeci się przycisk dotykowy Start/Do-kładanie prania .

Przebieg programu

  • Ta suszarka mierzy stale stopień suszenia i na podstawie wilgotności resztkowej tekstyliów ustala wymagany czas trwania programu. Podczas pierwszej fazy pomiaru wskazanie PerfectDry miga. Wskazanie świeci, gdy wybrany stopień suszenia zostanie osiągnięty.
  • Każdy osiągnięty stopień suszenia jest wskazywany przez przygaszone miganie. Gdy wybrany stopień suszenia zostanie osiągnięty, jest to wskazywane przez rozjaśnione miganie.
  • Czujnik pustego bębna sprawdza, czy nie zostały włożone pojedyncze lub suche tekstylia. Tuż po starcie programu automatyczne rozpoznawanie ładunku przełączy wówczas wybrany program na ograniczony czas trwania programu. Tekstylia są dalej łagodnie suszone lub wietrzone. W takim przypadku nie zapala się wskazanie PerfectDry.

Pranie i tekstylia mogą zostać niepotrzebnie obciążone. Unikać przesuszania prania i tekstyliów

Przed zakończeniem programu pranie zostaje schłodzone.

Oszczędzanie energii

Po 10 minutach wskazania na panelu sterowania gasną. Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania, aby z powrotem włączyć elementy wskazań. Nie ma to żadnego wpływu na bieżący program.

Dokładanie prania

Po rozpoczęciu programu można jeszcze dołożyć pranie.

Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale "Zmiana przebiegu programu", punkt "Dokładanie lub wyjmowanie prania".

Page 29

Koniec programu/Bez zagnieceń

Koniec programu: na wyświetlaczu czasu pokazywane jest 0:00, a przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania nie świeci się więcej. Rozlega się sygnał dźwiękowy (brzęczyk). Lub w niektórych przypadkach w obszarze wskazań czasu migają paski (LIJ...CJ...CIJ...)

Po zakończeniu programu na maksymalnie 2 godziny włącza się ochrona przed zagniataniem. Program Wełna Finish nie ma ochrony przed zagniataniem. Patrz rozdział "Funkcje programowane", punkt " PIY Ochrona przed zagniataniem".

Ta suszarka wyłącza się automatycznie.

Wyjmowanie prania

Drzwiczki należy otwierać dopiero wtedy, gdy proces suszenia jest zakończony. W przeciwnym razie pranie nie zostanie prawidłowo wysuszone do końca i wystudzone.

Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie za umieszczony z boku pomarańczowy znacznik.

Pozostawione pranie może zostać uszkodzone przez przesuszenie. Zawsze wyjmować z bębna całe pranie.

  • Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (1).
  • Usunąć kłaczki z 2 filtrów kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek: patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Czyszczenie filtrów kłaczków".
  • Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.
  • Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej.

Wskazówka: Przy suszeniu pełnego załadunku w programach Bawełna i ECO zalecamy, żeby odprowadzać wodę kondensacyjną na zewnątrz przez wąż odpływowy. W takim przypadku nie trzeba w międzyczasie opróżniać pojemnika na wodę kondensacyjną.

Oświetlenie bębna

Gdy drzwiczki suszarki zostaną otwarte, bęben i ograniczony obszar przed suszarką zostają oświetlone. Dzięki temu nie można przeoczyć żadnego prania w bębnie ani w koszu na pranie. Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie (oszczędzanie energii).

Wyjąć pranie.

Page 30

Wybieranie czasu opóźnienia startu

Można wybrać czas opóźnienia startu programu od 0:30 minut do 24h (godzin).

Programowanie startu w kombinacji z programem Ciepłe powietrze/Dry-Fresh jest niemożliwe.

Wybrać najpierw program z ustawieniami programowymi.

  • Nacisnąć przycisk dotykowy Przycisk dotykowy iasno się świeci
  • Naciskać przyciski dotykowe > lub < dotąd, aż w obszarze wskazań czasu zostanie wyświetlony żądany czas opóźnienia startu.

W przypadku dłuższego przytrzymania przycisków dotykowych > lub < następuje automatyczne odliczanie czasu w dół lub w górę.

Uruchamianie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu

  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania, żeby uruchomić odliczanie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu.
  • Powyżej IDh czas opóźnienia startu jest odliczany w odstępach godzinowych, następnie w odstępach minutowych aż do startu programu.
  • W przypadku dłuższego czasu opóźnienia startu bęben obraca się w tę i z powrotem, żeby rozluźnić pranie. To nie jest usterka.
Zmiana uruchomionego programowania startu

Aby zmienić programowanie startu po uruchomieniu programu suszenia, należy najpierw przerwać program.

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (b).

Suszarka jest wyłączona i program zostaje przerwany.

  • Wybrać ponownie program.
  • Wybrać czas opóźnienia startu.
Dokładanie prania podczas upływającego czasu opóźnienia startu

Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale "Zmiana przebiegu programu", punkt "Dokładanie lub wyjmowanie prania".

Page 31

Programowanie startu/SmartStart

SmartStart

Za pomocą funkcji SmartStart można zdefiniować przedział czasu, w którym suszarka zostanie uruchomiona automatycznie. Start następuje poprzez sygnał np. od dostawcy energii, gdy taryfa prądowa jest szczególnie korzystna.

Ta funkcja jest aktywna, gdy funkcja programowana P32 SmartGrid jest uaktywniona.

Możliwy do zdefiniowania przedział czasu wynosi od 30 minut do 24 godzin. W tym przedziale czasu suszarka oczekuje na sygnał dostawcy prądu. Jeśli w zdefiniowanym przedziale czasu nie zostanie wysłany żaden sygnał, suszarka uruchomi program suszenia.

Ustawianie przedziału czasu

Gdy funkcja programowana P32 SmartGrid jest uaktywniona, zmienia się funkcja przycisku dotykowego W obszarze wskazań czasu nie jest więcej pokazywany zaprogramowany czas opóźnienia startu, lecz przedział czasu, w którym suszarka może zostać uruchomiona automatycznie.

Sposób postępowania odpowiada ustawianiu czasu przy programowaniu startu.

  • Nacisnąć przycisk dotykowy ②.
  • Ustawić żądany przedział czasu za pomocą przycisków dotykowych < lub >.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Na wyświetlaczu czasu jest stale pokazywane migające wskazanie: G ... .

Przedział czasu można zakończyć przez otwarcie drzwiczek.

Page 32
ECO maksymalnie 9 kg*
Artykuły Normalnie wilgotne pranie bawełniane, takie jak opisane w punkcie Bawełna Do szafy .
Wskazówka - W programie ECO zostaje osiągnięty stopień suszenia Do szafy.
  • Ze względu na zużycie energii program ECO jest najbardziej wy-
    dajny do suszenia normalnie mokrego prania bawełnianego.
Wskazówka Zgodnie z przepisami obowiązującymi do 30.06.2025
dla instytu-
tów testo-
wych
  • Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporzą-
    dzeniami 932/2012/UE i 392/2012/UE (dla programu Baweł-
    na ) zmierzonym wg EN 61121. Ten program jest stosowany,
    żeby określić zgodność z przepisami prawnymi ekoprojektu UE.
  • W przypadku ustawienia programu Bawełna i ECO odprowadzić
    wodę kondensacyjną na zewnątrz przez wąż odpływowy.
Wskazówka Zgodnie z przepisami obowiązującymi od 01.07.2025
dla instytu-
tów testo-
wych
  • Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporzą-
    dzeniami (UE) 2023/2533 i (UE) 2023/2534 dla etykiety ener-
    getycznej zmierzonym wg EN 61121. Ten program jest stosowany,
    żeby określić zgodność z przepisami prawnymi ekoprojektu UE.
  • W przypadku ustawienia programu Bawełna i ECO, wodę kon-
    densacyjną należy odprowadzić na zewnątrz poprzez wąż odpły-
    wowy.

Wszystkie wartości oznaczone za pomocą * odnoszą się do ciężaru suchego prania.

Page 33
Bawełna maksymalnie 9 kg*
HygieneDry
Artykuły
  • Tekstylia z bawełny lub lnu, które mają bezpośredni kontakt ze
    skórą, np. bielizna, bielizna niemowlęca, pościel, ręczniki frotte.
  • Inne, wytrzymałe tekstylia o szczególnych wymaganiach higie-
    nicznych.
Porady - Wybrać przy szczególnych wymaganiach higienicznych.
- Zredukować do połowy maksymalną wielkość załadunku.
Extra suche, I Do szafy
Artykuły Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki ba-
wełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, ko-
ce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
Porady
  • Wybrać Extra suche do różnorodnych, wielowarstwowych
    i szczególnie grubych tekstyliów.
  • Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlę-
    cej) nie suszyć z opcją Extra suche , ponieważ mogą się zbiec.
Do prasowar nia
Artykuły Wszystkie tekstylia z tkanin bawełnianych lub Inianych, które mają
być poddane dalszej obróbce. Jest to np. bielizna stołowa, pościel
lub pranie krochmalone.
Tkaniny delikatne maksymalnie 4 kg*
HygieneDry, Do szafy, Do prasowania
Artykuły Delikatne tekstylia z syntetyków, bawełny lub tkanin mieszanych.
Są to np. ubrania robocze, fartuchy, sweterki, sukienki, spodnie, bie-
lizna stołowa i rajstopy.
Porady
  • HygieneDry dla wytrzymałych tekstyliów o szczególnych wyma-
    ganiach higienicznych.
- Zredukować do połowy maksymalną wielkość załadunku.
Page 34
Tkaniny bardzo delikatnemaksymalnie 2,5 kg
Do szafy, Do prasowania
Artykuły Wrażliwe tekstylia z symbolem konserwacyjnym 🖸 z włókien synte-
tycznych, tkanin mieszanych, sztucznego jedwabiu lub delikatnie
wykończonej bawełny. Są to np. koszule, bluzki, bielizna i tekstylia
z aplikacjami.
Wskazówki Dla szczególnie ubogiego w zagniecenia suszenia ładunek powinien zostać zredukowany jeszcze bardziej.
Wełna Finish maksymalnie 2 kg*
Artykuły Tekstylia wełniane i tekstylia z mieszanek wełnianych: pulowery, swetry zapinane, rajstopy.
Uwagi
  • Tekstylia wełniane zostaną w krótkim czasie napuszone i zmięk-
    czone, ale nie będą wysuszone do końca.
- Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.
Pościel maksymalnie 4 kg*
HygieneDry, Extra suche, Do szafy, Do prasowania
Artykuły Bielizna pościelowa, poszwy, poszewki
Porady
  • HygieneDry dla wytrzymałych tekstyliów o szczególnych wyma-
    ganiach higienicznych.
  • Zredukować do połowy maksymalną wielkość załadunku.
MobileStart .)»
Wybór progra amu i obsługa odbywają się poprzez aplikację Miele.
Wash2Dry ଭ ି
Wybór programu następuje automatycznie w zależności od programu wybranego w podłączonej do sieci pralce.
Express maksymalnie 4 kg*
Extra suche, Do szafy, Do prasowania
Artykuły Niewrażliwe tekstylia z symbolem ⊡ dla programu Bawełna .
Wskazówka Czas trwania programu zostaje skrócony.
Koszule maksymalnie 2 kg*
Do szafy, Do prasowania
Artykuły Koszule, bluzki koszulowe
Page 35
Impregnacja maksymalnie 2,5 kg*
Artykuły Nadające się do suszenia tekstylia, np. z mikrofazy, odzież narciar-
ska i turystyczna, delikatna gęsta bawełna (popelina) i obrusy.
Uwagi
  • W tym programie suszenie zostaje przeprowadzone wyłącznie
    w stopniu Do szafy .
- Ten program obejmuje dodatkową fazę utrwalania do impregnacji.
  • Impregnowane tekstylia mogą być traktowane wyłącznie środka-
    mi impregnacyjnymi ze wskazówką "zalecane do tkanin membra-
    nowych". Te środki opierają się na chemicznych związkach fluoru.
  • Nie suszyć żadnych tekstyliów, które zostały zaimpregnowane
    środkami zawierającymi parafinę. Występuje zagrożenie pożaro-
    we.
Ciepłe powietrze/DryFresh maksymalnie 9 kg*
Uwagi - Suszenie tekstyliów (Ciepłe powietrze)
- Odświeżanie tekstyliów (DryFresh) 1
  • Na początek nie należy wybierać najdłuższego czasu. Ustalić me-
    todą prób i błędów, jaki czas będzie najbardziej odpowiedni.
Artykuły
  • Dosuszanie: wielowarstwowe tekstylia, które ze względu na swo-
    je wykonanie schną nierównomiernie: np. kurtki, poduszki, śpiwo-
    ry i inne tekstylia objętościowe.
  • Suszenie: pojedyncze sztuki prania, jak np. ręczniki kąpielowe,
    stroje kąpielowe, ścierki kuchenne.
- Odświeżanie: czyste tekstylia 1
1 Wskazówki Można zredukować lub usunąć niepożądane zapachy w suchych,
czystych tekstyliach. W tym celu zastosować program Ciepłe po-
wietrze/DryFresh
w połączeniu z kapsułką DryFresh (wyposażenie
dodatkowe 2 ). Wybrać czas przynajmniej 60 minut i zredukować
wielkość załadunku, żeby mógł zostać osiągnięty efekt odświeżenia.
2 Założyć kapsułkę zapachową i ustawić intensywność zapachu:
patrz rozdział "Kapsułki zapachowe".
Page 36

Zmiana bieżącego programu

Zmiana wyboru programów nie jest już możliwa. Zapobiega to niepożądanej obsłudze.

Gdy pokrętło wyboru programów zostanie przestawione, w obszarze wskazań czasu pojawia się symbol -0-. Symbol -0- gaśnie po ustawieniu pierwotnego programu.

Przerywanie bieżącego programu

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (b).

Program zostaje przerwany.

Możliwe jest teraz wybranie nowego programu.

Dokładanie lub wyjmowanie prania

Jeszcze o czymś Państwo zapomnieli, ale program już trwa.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Na wyświetlaczu czasu pojawia się słowo Rdd . Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

  • Otworzyć drzwiczki.
  • Dołożyć lub wyjąć pranie.

Wciąż możliwa jest zmiana programu.

  • Zamknąć drzwiczki.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

Program jest kontynuowany.

Wyjątki przy dokładaniu prania

W niektórych przypadkach, np. podczas fazy schładzania lub w programie Impregnacja , dołożenie prania nie jest możliwe.

Słowo Rdd nie jest wówczas wyświetlane.

W wyjątkowych przypadkach drzwiczki mogą zostać otwarte w trakcie trwania programu.

Page 37

Zbiornik wody kondensacyjnej

Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej

Pojemnik na kondensat

Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest zbierana w zbiorniku wody kondensacyjnej.

Okres opróżniania: pojemnik na wodę kondensacyjną należy opróżnić po każdym suszeniu.

Gdy zostanie osiągnięta maksymalna pojemność pojemnika na wodę kondensacyjną, zapala się lampka kontrolna 쓴. Wyłączanie lampki kontrolnej 쓴: otworzyć i zamknąć drzwiczki przy włączonej suszarce.

(1) Uszkodzenie drzwiczek i panelu z uchwytem przy wyciąganiu zbiornika wody kondensacyjnej*.

Drzwiczki i panel z uchwytem mogą zostać uszkodzone.

Drzwiczki należy zawsze zamykać całkowicie.

*W przypadku wersji z zawiasami po prawej stronie można zignorować to ostrzeżenie.

Wyciągnąć zbiornik wody kondensacyjnej.

Zbiornik wody kondensacyjnej należy przenosić poziomo, żeby nie wylała się z niego woda. Trzymać go przy tym za uchwyt na panelu i za koniec.

  • Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnei.
  • Wsunąć zbiornik wody kondensacyjnej z powrotem do suszarki.

Możliwe są szkodliwe następstwa dla ludzi lub zwierząt. Nie pić wody kondensacyjnej.

Wodę kondensacyjną można wykorzystać ponownie do prasowania. W tym celu wodę kondensacyjną należy przecedzić przez drobne sitko lub filtr do kawy. Jeśli woda kondensacyjna ma zostać wykorzystana w żelazku parowym lub nawilżaczu powietrza, należy przestrzegać wskazówek producenta urządzenia.

Page 38

FragranceDos

Za pomocą kapsułki zapachowej (wyposażenie dodatkowe) można nadać praniu przy suszeniu szczególną nutę zapachową.

Ta suszarka dysponuje 2 miejscami na włożenie kapsułki zapachowej. Dzięki temu istnieją różne możliwości skorzystania z tej funkcji.

  • Zastosowanie dwóch różnych kapsułek zapachowych umożliwia zmianę z jednego zapachu na drugi. Niepotrzebną kapsułkę zapachową można zamknąć.
  • Zastosowanie dwóch takich samych kapsułek zapachowych umożliwia zwiększenie intensywności zapachu. Można również wygodnie wybrać pomiędzy jednym zapachem do normalnego prania i funkcją DryFresh do odświeżania.
  • Proszę korzystać tylko z jednego miejsca na kapsułkę zapachową, gdy korzysta się tylko z jednego zapachu.

A Szkodliwe skutki zdrowotne i zagrożenie pożarowe przy nieprawidłowym postępowaniu z kapsułką zapachową.

Przy kontakcie z ciałem wypływająca substancja zapachowa może być szkodliwa dla zdrowia. Wypływająca substancja zapachowa może doprowadzić do pożaru.

Proszę najpierw przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia", punkt "Stosowanie kapsułki zapachowej (wyposażenie dodatkowe)".

Zdejmowanie plomby zabezpieczającej z kapsułki zapachowej

Kapsułkę zapachową należy trzymać wyłącznie w sposób pokazany na rysunku. Nie trzymać ukośnie ani nie przechylać, w przeciwnym razie substancja zapachowa wypłynie.

Wyjąć kapsułkę zapachową z opakowania.

Nie próbować odkręcać kapsułki zapachowej.

  • Mocno objąć kapsułkę zapachową, żeby nie została przypadkowo otwarta.
  • Odpieczętować kapsułkę.
Page 39

Wkładanie kapsułki zapachowej

Otworzyć drzwiczki suszarki.

Kapsułkę zapachową wkłada się w górny filtr kłaczków. Miejsca na kapsułki znajdują się po lewej i prawej stronie obok zagłębienia uchwytu.

Otworzyć przesłonę za wypustkę, aż wypustka będzie całkiem na górze.

Aby nie zbierały się kłaczki, przesłona nieużywanego miejsca na kapsułkę musi pozostać zamknieta.

Przesunąć wypustkę na przesłonie całkiem do dołu (strzałka), aż słyszalnie się zatrzaśnie.

Włożyć kapsułkę zapachową do oporu w odpowiednie miejsce.

Znaczniki 1 i 2 muszą się znajdować naprzeciwko siebie.

Page 40

Obrócić zewnętrzny pierścień (R) trochę w prawo.

Kapsułka zapachowa może się wysunać.

Obrócić zewnętrzny pierścień, tak żeby znaczniki (2) i (0) znajdowały się naprzeciwko siebie.

Otwieranie kapsułki zapachowej

Przed suszeniem można ustawić intensywność zapachu.

Obrócić zewnętrzny pierścień w prawo. Im bardziej kapsułka zapachowa jest otwarta, tym większa może być ustawiona intensywność zapachu.

Zadowalające przeniesienie zapachu następuje wyłącznie przy wilgotnym praniu i dłuższych czasach suszenia z wystarczającym wygrzewaniem. Zapach jest przy tym odczuwalny również w pomieszczeniu suszarki.

Zamykanie kapsułki zapachowej

Po suszeniu kapsułka zapachowa powinna zostać zamknięta, żeby substancja zapachowa nie ulatniała się niepotrzebnie.

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znacznik ② znajdzie się w pozycji ③.

Jeśli suszenie z zapachem odbywa się tylko od czasu do czasu: Wyjąć kapsułkę zapachową i przechować ją w międzyczasie w opakowaniu handlowym.

Jeśli intensywność zapachu nie jest już wystarczająca, wówczas należy wymienić kapsułkę zapachową na nową.

Page 41

Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znaczniki ① i ② znajdą się naprzeciwko siebie.

Wymienić kapsułkę zapachową.

Kapsułkę zapachową można przechować w międzyczasie w opakowaniu handlowym.

Okres wymiany: wymienić kapsułkę zapachową, gdy będzie pusta lub zapach nie będzie więcej wystarczający.

Kapsułkę zapachową można zamówić w punktach sprzedaży Miele, w serwisie Miele lub w internecie.

Substancja zapachowa może się wylać.

Nie odkładać kapsułki zapachowej.

  • Nie stawiać opakowania handlowego z przechowywaną kapsułką zapachową na boku ani do góry nogami. W przeciwnym razie substancja zapachowa się wyleje.
  • Zawsze przechowywać w chłodnym i suchym miejscu i nie wystawiać na słońce.
  • Przy nowym zakupie: Plombę zabezpieczającą ściągnąć dopiero tuż przed użyciem.
Page 42

Czyszczenie suszarki

Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.

Uszkodzenia przez zastosowanie nieodpowiednich środków pielęgnacyjnych.

Nieodpowiednie środki pielęgnacyjne mogą uszkodzić powierzchnie z tworzyw sztucznych i inne elementy. Nie stosować żadnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, środków do szorowania, środków do mycia szkła ani środków uniwersalnych.

Zalecenie dotyczące czyszczenia: przeprowadzić czyszczenie 1 do 2 razy w roku lub w razie potrzeby.

  • Suszarkę i uszczelkę na wewnętrznej stronie drzwiczek czyścić wyłącznie lekko wilgotną, miękką ściereczką za pomocą łagodnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
  • Wytrzeć wszystko do sucha miękką ściereczką.

Filtry kłaczków

Obciążenie środowiska przez nieprawidłową utylizacje kłaczków.

Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu.

Kłaczki zebrane przez filtry kłaczków należy wyrzuć do zmieszanych śmieci domowych.

Ta suszarka dysponuje 2 filtrami kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek. Oba filtry kłaczków wyłapują kłaczki odpadające w procesie suszenia.

Okres czyszczenia: wyczyścić filtry kłaczków po każdym suszeniu.

Wyczyścić filtry kłaczków również wtedy, gdy zaświeci się lampka kontrolna 🕲.

Czas trwania programu ulega przedłużeniu, gdy nie przeprowadzi się czyszczenia.

Dochodzi do przerwania programu i wystąpienia usterki.

Aby zgasić lampkę kontrolną należy otworzyć i zamknąć drzwiczki, w czasie gdy suszarka jest właczona.

Wyjmowanie kapsułki zapachowej

Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy nie będą czyszczone, wówczas intensywność zapachu zostanie zredukowana.

Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz rozdział "Kapsułki zapachowe", punkt "Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej".

Usuwanie widocznych kłaczków

Wskazówka: Kłaczki można zebrać bezdotykowo za pomocą odkurzacza.

Page 43

Otworzyć drzwiczki.

Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków.

Usunąć kłaczki (patrz strzałka).

Czyszczenie i konserwacja

  • Usunąć kłaczki (patrz strzałka) z powierzchni siatkowych wszystkich filtrów kłaczków i perforowanego separatora prania.
  • Wsunąć górny filtr kłaczków aż do wyraźnego zatrzaśnięcia.
  • Zamknąć drzwiczki.
Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza

Gdy czas suszenia ulega przedłużeniu lub powierzchnie siatkowe filtrów kłaczków są widocznie zaklejone/zatkane, należy przeprowadzić dokładne czyszczenie.

  • Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz rozdział "Kapsułka zapachowa".
  • Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków.

Obrócić żółte pokrętło przy dolnym filtrze kłaczków w kierunku strzałki (aż do wyraźnego zatrzaśnięcia).

Page 44

Czyszczenie i konserwacja

Wyciągnąć do przodu filtr kłaczków (trzymając za pokrętło).

Usunąć widoczne kłaczki z górnego obszaru prowadzenia powietrza (otworów) za pomocą odkurzacza i długiej ssawki.

Wyczyścić wszystkie filtry kłaczków wodą.

Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro

  • Wyczyścić gładkie plastikowe powierzchnie filtrów kłaczków za pomocą wilgotnej ściereczki.
  • Przepłukać powierzchnie siatkowe pod bieżącą gorącą wodą.
  • Strząsnąć dokładnie filtry kłaczków i ostrożnie je osuszyć.

Mokre filtry kłaczków mogą spowodować usterki w działaniu podczas suszenia.

  • Wsunąć całkowicie dolny filtr kłaczków i zablokować żółte pokrętło.
  • Wsunąć do końca górny filtr kłaczków.
  • Zamknąć drzwiczki.

Czyszczenie filtra w cokole

Obciążenie środowiska przez nieprawidłową utylizację kłaczków.

Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu.

Aby móć zebrać wodę z czyszczenia, należy czyścić filtr cokołowy w misce lub wiadrze.

Okres czyszczenia: filtr kłaczków w cokole należy wyczyścić zawsze wtedy, gdy zaświeci się lampka kontrolna lub czas trwania programu uległ przedłużeniu.

Czas trwania programu ulega przedłużeniu, gdy nie przeprowadzi się czyszczenia.

Dochodzi do przerwania programu i wystąpienia usterki.

Aby zgasić lampkę kontrolną należy otworzyć i zamknąć drzwiczki, w czasie gdy suszarka jest włączona.

Page 45

Wyjmowanie filtra cokołowego

W celu otwarcia nacisnąć okrągłą, zagłębioną powierzchnię na klapce wymiennika ciepła.

Klapka odskakuje.

Wyciągnąć filtr cokołowy za uchwyt.

Przy wyciąganiu filtra cokołowego wysuwa się prawy trzpień prowadzący.

Trzpień prowadzący zapobiega zamknięciu klapki bez filtra cokołowego.

Czyszczenie filtra cokołowego

  • Wyciągnąć uchwyt z filtra cokołowego.
  • Umyć filtr cokołowy ostrożnie i dokładnie pod bieżącą wodą.

Aby móc zebrać wodę z czyszczenia, należy umieścić miskę lub wiadro pod zaworem wody.

Wskazówka: Aby pozostałości występujące na powierzchni oddzieliły się szybciej, skierować strumień wody pionowo od góry na przednią stronę filtra cokołowego.

W międzyczasie wyciskać wielokrotnie filtr, zachowując ostrożność.

Page 46

Wskazówka: Umieścić filtr cokołowy płasko w misce lub wiadrze.

  • Aby skutecznie uwolnić głęboko osadzone pozostałości, należy nacisnąć filtr cokołowy delikatnie od góry płaską dłonią.
  • Przepłukiwać i myć kompletny filtr cokołowy dotąd, aż nie będą więcej widoczne żadne pozostałości.
  • Wyciskać ostrożnie filtr cokołowy płaską dłonią dotąd, aż nie będzie więcej z niego skapywać żadna woda.

Wskazówka: Aby odessać wodę, włożyć wilgotny filtr cokołowy między 2 ręczniki do rąk. Położyć filtr cokołowy na płaskiej powierzchni i nacisnąć go delikatnie od góry płaską dłonią. Dzięki temu filtr cokołowy szybciej wyschnie.

Nie wolno zakładać kapiącego filtra cokołowego.

W przeciwnym razie dojdzie do wystąpienia usterki.

Wycisnąć filtr cokołowy, zachowując ostrożność.

Jeśli po założeniu wyczyszczonego filtra cokołowego program suszenia zostanie przerwany z komunikatem błędu: Filtr w cokole został założony zbyt mokry. Wycisnąć jeszcze raz filtr cokołowy, zachowując ostrożność. Pozostawić filtr cokołowy do wysuszenia na powietrzu.

Jeśli mimo to usterka wystąpi ponownie, przyczyną mogą być mocno przywarte pozostałości po środkach piorących. Zregenerować filtr cokołowy w pralce. Patrz rozdział "Co robić, gdy...", punkt "Regeneracja filtra cokołowego".

Zatkania przez uszkodzenie lub zużycie filtra cokołowego.

Wymiennik ciepła zostanie zatkany i może dojść do wystąpienia szkód.

Skontrolować filtr cokołowy zgodnie ze wskazówkami w punkcie "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy...". Wymienić filtr cokołowy, jeśli potrzeba.

  • Usunąć kłaczki z uchwytu za pomocą wilgotnej ściereczki.
  • Nasadzić filtr cokołowy właściwą stroną na uchwyt.
Page 47

Wsunać całkowicie filtr cokołowy.

Równocześnie zostaje wsunięty trzpień prowadzący po prawej stronie.

Wylewanie wody z czyszczenia

  • Aby zebrać wszelkie cząstki lub kłaczki, przelać zawartość miski lub wiadra przez filtr (np. filtr do kawy).
  • Wyrzucić filtr do zmieszanych śmieci domowych.

Czyszczenie klapki filtra cokołowego

Usunąć kłaczki za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie uszkodzić przy tym gumowei

uszczelki.

Zamknąć klapkę wymiennika ciepła.

Uszkodzenia lub nieefektywne suszenie, gdy suszenie odbywa się bez filtra cokołowego lub z otwartą klapką wymiennika ciepła. Nadmierne nagromadzenie kłaczków

może doprowadzić do uszkodzenia suszarki. Nieszczelny system prowadzi do nieefektywnego suszenia.

Używać suszarki tylko wtedy, gdy filtr cokołowy jest założony i klapka wymiennika ciepła jest zamknięta.

Page 48

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.

Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu po przerwaniu programu

Problem Przyczyna i postępowanie
Lampka kontrolna 🖄
świeci się po przerwaniu
programu, rozbrzmiewa
sygnał.
  • Zbiornik wody kondensacyjnej jest pełny lub wąż od-
    pływowy jest załamany.
  • Aby wyłączyć lampkę kontrolną & należy otworzyć
    i zamknąć drzwiczki (przy włączonej suszarce).
  • Wylać wodę kondensacyjną.
  • Sprawdzić wąż odpływowy.
  • Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
F i jakaś inna kombina-
cja cyfr migają po prze-
rwaniu programu, rozle-
ga się sygnał dźwiękowy.
Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny.
Wyłączyć i włączyć suszarkę.
Uruchomić program.
Jeśli ponownie nastąpi przerwanie programu i pojawi
się komunikat błędu, wystąpił jakiś defekt. Proszę po-
informować serwis Miele.
Świeci się 0:00 i pro-
gram został przerwany,
rozlega się sygnał dźwię-
kowy.
Pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło.
■ Rozłożyć pranie i ewentualnie wyjąć część prania.
■ Wyłączyć i włączyć suszarkę.
■ Uruchomić program.
Page 49
Problem Przyczyna i postępowanie
F i 055 miga, rozlega się
sygnał.
Świeci się lampka kon-
trolna ⊗.
  • Występują zatkania przez kłaczki lub pozostałości środków piorących.
  • Aby wyłączyć komunikat, wybrać pozycję pokrętła wyboru programów (b) .
  • Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy.
  • Wskazówki dotyczące czyszczenia można znaleźć w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
  • Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy są uszkodzone albo zdeformowane lub nie mogą więcej zostać wyczyszczone, należy je wówczas wymienić.
  • Gdy po czyszczeniu komunikat błędu wystąpi ponownie, może to mieć następujące przyczyny.
  • Filtr cokołowy został założony zbyt mokry.
  • Wycisnąć filtr cokołowy, zachowując ostrożność.
  • Pozostawić filtr cokołowy do wysuszenia na powietrzu.
  • W filtrze cokołowym występują jeszcze znajdujące się głębiej pozostałości, które nie dają się usunąć.
  • Skontrolować filtr cokołowy. Patrz punkt "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy".
  • Jeśli filtr cokołowy nie jest uszkodzony ani zdeformowany, można zregenerować filtr cokołowy w pralce. Patrz punkt "Regeneracja filtra w cokole" w rozdziale "Co robić, gdy".
Wymiennik ciepła jest zatkany.
■ Skontrolować wymiennik ciepła. Patrz punkt "Kon-
trolowanie wymiennika ciepła" w rozdziale "Co ro-
bić, gdy".
Page 50

Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu

Problem Przyczyna i postępowanie
Lampka kontrolna 🛞 za-
pala się na koniec pro-
gramu.
  • Suszarka pracuje nieoptymalnie lub nieekonomicznie.
    Możliwymi przyczynami mogą być zatkania przez
    kłaczki lub pozostałości środków piorących.
  • Aby wyłączyć lampkę kontrolną mależy otworzyć
    i zamknąć drzwiczki (przy włączonej suszarce).
  • Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia
    w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
  • Wyczyścić filtry kłaczków.
  • Skontrolować również filtr cokołowy i w razie potrze-
    by go wyczyścić.
Na możliwość zapalania lampki kontrolnej ֎ można
wpływać samodzielnie.
■ Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale
"Funkcje programowane", punkt "P20 Wskazania ka-
nałów powietrza".
Świeci się -0 Pokrętło wyboru programów zostało przestawione.
■ Wybrać ustawiony wcześniej program, wówczas
czas pozostały zostanie znowu wyświetlony.
Po zakończeniu progra-
mu rotują paski:
LIJCIJCIJ
  • Program jest zakończony, ale pranie jest jeszcze chło-
    dzone.
  • ■ Można wyjąć i rozprostować pranie lub pozostawić
    je jeszcze do dalszego chłodzenia.
Po włączeniu migają i
świecą się kreski:
Wybór programu nie jest
możliwy.
Kod PIN jest uaktywniony.
■ Patrz rozdział "Funkcje programowane", "P07 Kod
PIN".
Świeci się UP i nie jest
możliwe uruchomienie
żadnego programu.
Dostępna jest aktualizacja dla suszarki. Patrz rozdział
"Funkcje programowania", punkt "P24 Aktualizacja
zdalna".
Świeci się [Ŀr To nie jest usterka. Suszarka jest połączona z siecią.
Świeci się DFF To nie jest usterka. Zdalne sterowanie jest wyłączone.
Patrz rozdział "Funkcje programowane".
Świeci się Con To nie jest usterka. Suszarka jest połączona z siecią.
Świeci się no£ To nie jest usterka. Suszarka nie jest połączona z sie-
cią. Patrz rozdział "Funkcje programowane".
Page 51

Niezadowalający efekt suszenia

Problem Przyczyna i postępowanie
Pranie z funkcją dodat-
kową DryCare 40 nie
jest wysuszone w zado-
walającym stopniu.
  • W pomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka, jest zbyt ciepło. Dlatego proces DryCare został zakończony przed czasem.
  • Proszę dobrze przewietrzyć.
  • Aby wysuszyć pranie do końca, wybrać Ciepłe powietrze z funkcją dodatkową DryCare 40 .
Pranie jest wysuszone w
niezadowalającym stop-
niu.
  • Ładunek składa się z różnych tkanin.
  • Dosuszyć w programie Ciepłe powietrze .
  • Następnym razem wybrać odpowiedni program.
  • Wskazówka: Istnieje możliwość indywidualnego dopasowania wilgotności końcowej niektórych programów.
  • Patrz rozdział "Funkcje programowane", punkty "POI Stopnie suszenia Bawełna", "PO2 Stopnie suszenia Tkaniny delikatne".
Pranie lub poduszki wy-
pełnione pierzem pod-
czas suszenia wydzielają
nieprzyjemny zapach.
  • Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością środ-
    ków piorących.
  • Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydziela
    zapach własny.
  • Pranie: stosować do prania wystarczającą ilość
    środków piorących.
  • Poduszki: przewietrzyć poza suszarką.
  • Zastosować przy suszeniu kapsułkę zapachową (wy-
    posażenie dodatkowe), gdy preferowany jest jakiś
    szczególny zapach.
Pranie z włókien synte-
tycznych po suszeniu
jest naładowane elektro-
statycznie.
  • Syntetyki mają tendencję do ładowania elektrostatycznego.
  • ■ Płyn do płukania zastosowany w ostatnim płukaniu może zmniejszyć ładowanie elektrostatyczne przy suszeniu.
Utworzyły się kłaczki. Kłaczki, które zasadniczo utworzyły się na tekstyliach
przy noszeniu lub częściowo przy praniu, odrywają się.
Proces suszenia jest za to odpowiedzialny w niewiel-
kim stopniu.
Odpadające kłaczki są wyłapywane przez filtry kłacz-
ków i filtr cokołowy i mogą łatwo zostać usunięte.
■ Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
Page 52

Proces suszenia trwa bardzo długo

Problem Przyczyna i postępowanie
Proces suszenia trwa
bardzo długo lub zostaje
W pomieszczeniu suszarki jest zbyt ciepło.
■ Proszę dobrze przewietrzyć.
przerwany." Pozostałości środków piorących, włosy i drobne kłacz-
ki mogą być przyczyną zatorów.
Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy.
Usunąć widoczne kłaczki z wymiennika ciepła.
Pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło.
Bęben jest zbyt pełny.
■ Rozluźnić pranie i wyjąć część prania.
■ Uruchomić program.
Kratka na dole po prawej stronie została zasłonięta.
■ Usunąć kosz na pranie lub inne przedmioty.
Tekstylia są zbyt mokre.
■ Zwiększyć ilość obrotów wirowania w pralce.
Ze względu na obecność metalowych zamków błyska-
wicznych nie został dokładnie ustalony stopień wilgot-
ności prania.
  • W przyszłości otwierać zamki błyskawiczne.
  • Jeśli problem wystąpi ponownie, takie tekstylia nale-
    ży suszyć w programie Ciepłe powietrze/DryFresh .

* Wyłączyć i włączyć suszarkę przed uruchomieniem nowego programu.

Inne problemy

Problem Przyczyna i postępowanie
Słychać odgłosy pracy
(wycie / warczenie).
To nie jest usterka! Kompresor jest w użyciu.
To są normalne odgłosy, powstające wskutek pracy
kompresora.
Nie można uruchomić
żadnego programu.
Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Włączyć suszarkę.
Zamknąć drzwiczki suszarki.
Sprawdzić bezpieczniki instalacji domowej.
Awaria zasilania? Po przywróceniu zasilania przerwa-
ny program zostaje automatycznie wznowiony.
Page 53
Problem Przyczyna i postępowanie
Po wybraniu funkcji do-
datkowej DryCare 40
stopień suszenia "prze-
skakuje" z powrotem na
inny.
Wybrany wcześniej stopień suszenia nie jest możliwy
w kombinacji z funkcją dodatkową. Automatycznie zo-
staje wybrany następny możliwy stopień suszenia.
Podczas trwania progra-
mu miga tylko przycisk
dotykowy Start/Dokła-
danie prania
.
  • Po 10 minutach trwania programu elementy wskazań gasną. Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem. To nie jest usterka, lecz normalny sposób działania, który służy oszczędzaniu energii.
  • ■ Nacisnąć przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania , aby włączyć wskazania.
Patrz rozdział "Funkcje programowane", punkt "// Tryby wyłączania panelu sterowania".
Suszarka jest wyłączo-
na.
Ta suszarka wyłącza się automatycznie po 15 minu-
tach, gdy nie następuje dalsza obsługa. To nie jest
usterka, lecz normalny sposób działania.
■ Wybrać program.
Nie świeci się oświetle-
nie bębna.
Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie po
pewnym czasie i po starcie programu (oszczędzanie
energii).
Wyłączyć i z powrotem włączyć suszarkę.
Aby włączyć oświetlenie bębna, otworzyć drzwiczki
suszarki.
Oświetlenie bębna jest uszkodzone.
Oświetlenie suszarki ma bardzo dużą żywotność i dla-
tego z reguły nie musi być wymieniane.
■ Jeśli oświetlenie bębna nie zapala się pomimo
wszelkich starań, proszę poinformować serwis
Miele.
Page 54

Wymiana filtra cokołowego

Wymiennik ciepła może zostać zatkany.

Jeśli przed lub po czyszczeniu zostaną rozpoznane opisane poniżej ślady zużycia, należy wówczas natychmiast wymienić filtr cokołowy (wyposażenie dodatkowe).

Niedopasowanie

Brzegi filtra nie przylegają i filtr cokołowy jest zdeformowany. Przy nieprawidłowo przylegających brzegach nieprzefiltrowane kłaczki są wdmuchiwane do wymiennika ciepła. W ten sposób wymiennik ciepła z czasem zostanie zatkany.

Odkształcenia

Odkształcenia wskazują na to, że filtr cokołowy jest zużyty.

Page 55

Szczeliny, pęknięcia, odgniecenia

Przez pęknięcia i szczeliny kłaczki zostaną wdmuchnięte do wymiennika ciepła. W ten sposób wymiennik ciepła z czasem zostanie zatkany.

Białe lub kolorowe pozostałości

Pozostałości pochodzą z włókien prania i resztek środków piorących. Pozostałości znajdują się na przodzie filtra, a także na jego krawędziach bocznych. W przypadkach ekstremalnych te pozostałości mogą utworzyć mocno przywarte skostnienia.

Pozostałości są oznaką tego, że filtr cokołowy nie przylega już dokładnie na brzegach, także wtedy, gdy dobrze wygląda:

Przy brzegach są wdmuchiwane nie przefiltrowane kłaczki.

Zregenerować filtr cokołowy. Jeśli pomimo czyszczenia na filtrze cokołowym wkrótce znowu pojawią się te pozostałości, filtr musi zostać wymieniony.

Page 56

Regeneracja filtra cokołowego

Jeden lub kilka zabrudzonych filtrów cokołowych można zregenerować w pralce. Dzięki temu filtr cokołowy będzie się znowu nadawał do użycia.

Sprawdzić przed regeneracją, czy filtr cokołowy jest w porządku. Skontrolować filtr cokołowy zgodnie ze wskazówkami w punkcie "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy...". Wymienić filtr cokołowy, gdy jest zużyty.

  • Uprać jeden lub kilka filtrów cokołowych oddzielnie bez tekstyliów. Nie dodawać żadnych środków piorących.
  • Wybrać krótki program piorący o temperaturze maksymalnej 40 °C i ilości obrotów wirowania maksymalnie 600 obr/min.

Po praniu i wirowaniu filtr cokołowy znowu będzie się nadawał do użycia.

Kontrolowanie wymiennika ciepła

Niebezpieczeństwo zranień przez ostre żeberka chłodzące.

Można sie o nie pociać.

Nie dotykać żeberek chłodzących rękami.

Sprawdzić wzrokowo, czy nazbierały się kłaczki.

Jeśli kłaczki są widoczne, muszą zostać usunięte.

Uszkodzenie przez nieprawidłowe czyszczenie wymiennika ciepła. Gdy żeberka chłodzące są uszkodzone lub wygięte, suszarka nie suszy wystarczająco.

Wyczyścić odkurzaczem i ssawką pędzlową. Prowadzić ssawkę pędzlową lekko po wierzchu, bez naciskania na żeberka chłodzące wymiennika ciepła.

Odkurzyć kłaczki i pozostałości.

Page 57

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek i części zamiennych Miele.

Kontakt w przypadku wystąpienia usterki

W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.

Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis. Dane kontaktowe serwisu Miele znajdują się na końcu tego dokumentu.

Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządzenia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajduja się na tabliczce znamionowej.

Tabliczkę znamionową można znaleźć po otwarciu drzwiczek suszarki:

Baza danych EPREL

Informacje dotyczące etykietowania energetycznego i wymogi dotyczące ekoprojektu są dostępne w europejskiej bazie danych o produktach (EPREL). Pod następującym linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ można znaleźć bazę danych o produktach. Tutaj zostaną Państwo poproszeni o wprowadzenie identyfikatora modelu dostawcy. Identyfikator modelu dostawcy znajduje sie na tabliczce znamionowej.

Wyposażenie dodatkowe

Wyposażenie dodatkowe do tej suszarki można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele.

Te i wiele innych interesujących produktów można również zamówić w sklepie internetowym Miele.

Kosz suszarniczy

Za pomocą kosza suszarniczego można suszyć lub wietrzyć takie produkty, które nie mogą być poddawane obciążeniom mechanicznym.

Kapsułka zapachowa

Zastosować kapsułkę zapachową przy suszeniu, gdy preferowany jest jakiś szczególny zapach.

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje można znaleźć w warunkach gwarancji dostarczonych wraz z urządzeniem.

Page 58

Instalacja

Widok z przodu

  • ① Przewód przyłączeniowy
  • 2 Panel sterowania
  • ③ Zbiornik wody kondensacyjnej
  • ④ Drzwiczki

  • Klapa filtra cokołowego
  • 6 4 nóżki regulowane na wysokość
  • 🗇 Kratka powietrza chłodzącego
  • (8) Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
Page 59

Widok z tyłu

  • Występ pokrywy z możliwością uchwycenia do celów transportowych
  • Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
  • ③ Zaczep do nawinięcia przewodu przyłączeniowego przy transporcie
  • ④ Przewód przyłączeniowy

Transportowanie suszarki

Szkody rzeczowe i osobowe przez nieprawidłowy transport. Gdy suszarka się przewróci, może spowodować zranienia i uszkodzenia.

Przy transporcie suszarki uważać na jej stabilność.

  • Przy transporcie na leżąco: Kłaść suszarkę wyłącznie na lewej lub prawej ściance bocznej.
  • Przy transporcie na stojąco: Gdy stosuje się wózek przechylny, wówczas również należy transportować suszarkę wyłącznie na lewej lub prawej ściance bocznej.
Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia

Może się zdarzyć, że w nadzwyczajnych okolicznościach tylne mocowanie pokrywy stanie się łamliwe. Pokrywa może się wówczas oderwać przy przenoszeniu.

Sprawdzić wytrzymałość występu pokrywy przed przenoszeniem.

Przenosić suszarkę za przednie nóżki urządzenia i tylny występ pokrywy.

Page 60

Ustawianie

Wypoziomowanie suszarki

W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.

Dla zagwarantowania bezusterkowej pracy suszarka musi być ustawiona poziomo. Nierówności podłoża można skompensować na wykręcanych nóżkach suszarki.

Obracać nóżki suszarki za pomocą klucza płaskiego lub ręcznie.

A Zagrożenie pożarowe i wybuchowe przez uszkodzenie suszarki.

Czynnik chłodniczy jest palny i wybuchowy.

Nie dokonywać w suszarce żadnych zmian. Proszę zatroszczyć się o to, żeby suszarka nie została uszkodzona.

Gdy suszarka zostanie uszkodzona, należy się stosować do następujących zaleceń:

  • Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
  • Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
  • Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
  • Powiadomić serwis Miele.

Okres spoczynkowy po ustawieniu

① Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu odczekać jedną godzinę, zanim suszarka zostanie uruchomiona.

Page 61

Wentylacja

Nie zasłaniać otworu dla powietrza chłodzącego z przodu suszarki. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane wystarczające chłodzenie wymiennika ciepła powietrzem.

Szczelina powietrzna pomiędzy spodem suszarki i podłogą nie może zostać zmniejszona przez listwy cokołowe, dywany o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowany wystarczający dopływ powietrza.

Wydmuchiwane ciepłe powietrze, użyte do chłodzenia wymiennika ciepła, ogrzewa powietrze w pomieszczeniu. Dlatego należy się zatroszczyć o wystarczającą wentylację pomieszczenia, np. przez otwarcie okna. W przeciwnym razie przedłuży się czas suszenia (większe zapotrzebowanie na energię).

Ta suszarka przez zastosowanie pompy ciepła wytwarza podczas pracy bardzo dużo ciepła w swojej obudowie. To ciepło musi mieć możliwość skutecznego odprowadzenia.

W przeciwnym razie może ulec przedłużeniu czas suszenia lub nawet należy się liczyć z trwałym uszkodzeniem suszarki.

Ciągła wentylacja pomieszczenia podczas procesu suszenia oraz szczelina pomiędzy spodem suszarki i podłogą muszą być zagwarantowane przez cały czas.

Przed późniejszym transportem

Niewielka ilość wody kondensacyjnej pozostała po suszeniu w obszarze pompy może się wylać w przypadku prze-

chylenia suszarki. Zalecenie: Przed transportem uruchomić na ok. 1 minutę jakiś program. Pozostała woda kondensacyjna zostanie w ten sposób odprowadzona do pojemnika na wodę kondensacyjną (który należy wówczas jeszcze raz opróżnić) lub do kanalizacji.

Dodatkowe warunki instalacyjne

Zabudowa podblatowa

Ta suszarka może zostać wsunięta pod blat roboczy.

Uszkodzenie urządzenia przez wytwarzane ciepło.

Zatroszczyć się o to, żeby gorące powietrze wydostające się z suszarki mogło zostać odprowadzone.

  • Demontaż pokrywy urządzenia nie jest możliwy.
  • Przyłącze elektryczne powinno znajdować się w pobliżu suszarki i być łatwo dostępne.
  • Czas suszenia może się nieznacznie przedłużyć.

Wyposażenie dodatkowe

– Zestaw łączący pralkę z suszarką

Ta suszarka może zostać ustawiona z pralką Miele w słupku. Można zastosować wyłącznie wymagany do tego zestaw połączeniowy Miele.

– Cokół

Dla tej suszarki dostępny jest cokół z szuflada.

Page 62

Instalacja

Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz

Uwagi

Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest odpompowywana przez wąż odpływowy z tyłu suszarki do zbiornika wody kondensacyjnej.

Istnieje również możliwość odprowadzania wody kondensacyjnej za pomocą węża odpływowego na zewnątrz. W takim przypadku nie trzeba więcej opróżniać zbiornika wody kondensacyjnej.

Długość węża: 1,49 m

Maks. wysokość pompowania: 1,00 m Maks. odległość pompowania: 4,00 m

Wyposażenie odpływowe

  • załączone: adapter (b), opaska zaciskowa (c), uchwyt węża (e)
  • do dokupienia w Miele: zestaw montażowy "zawór zwrotny" dla zewnętrznego przyłącza wody. Obejmuje zawór zwrotny (d), przedłużenie węża (a) i opaski zaciskowe (c).
Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu zwrotnego

Szkody rzeczowe przez wpływającą z powrotem wodę kondensacyjną.

Woda może wpłynąć lub zostać zassana z powrotem do suszarki. Woda ta może spowodować uszkodzenia suszarki i szkody w pomieszczeniu.

Zastosować zawór zwrotny, gdy koniec węża jest zanurzony w wodzie lub podłączony do innych, prowadzących wodę, przyłączy.

Maks. wysokość pompowania z zaworem zwrotnym: 1,00 m

Do szczególnych warunków instalacyjnych, w przypadku których wymagany jest zawór zwrotny, należą:

  • Odprowadzenie do umywalki lub odpływu podłogowego, gdy końcówka węża jest zanurzona w wodzie.
  • Podłączenie do syfonu umywalkowego.
  • Różne możliwości instalacyjne, w których dodatkowo podłączona jest np. pralka lub zmywarka.

W przypadku nieprawidłowego montażu zaworu zwrotnego odpompowywanie wody nie jest możliwe.

Zawór zwrotny musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka na zaworze zwrotnym była skierowana w kierunku przepływu.

Page 63

Przekładanie węża odpływowego

Uszkodzenie węża odpływowego przez nieprawidłowe postępowanie. Wąż odpływowy może zostać uszkodzony i nastąpi wyciek wody.

Nie ciągnąć za wąż odpływowy, nie zgniatać go ani nie załamywać.

W wężu odpływowym znajduje się niewielka ilość wody resztkowej. Dlatego należy przygotować jakiś pojemnik.

  • Ściągnąć wąż odpływowy z króćca (iasna strzałka).
  • Ściągnąć wąż z zaczepów (ciemna strzałka) i go odwinąć.
  • Spuścić wodę resztkową do jakiegoś naczynia.

Przykłady

Odprowadzenie do umywalki lub do odpływu podłogowego

Zastosować uchwyt węża, żeby można było zawiesić wąż odpływowy.

Szkody przez wypływającą wodę. Jeśli końcówka węża się uwolni, wypływająca woda może spowodować szkody.

Zabezpieczyć wąż odpływowy przed ześlizgnięciem (np. przywiązać)!

Zawór zwrotny można włożyć w końcówkę węża.

Page 64

Instalacja

Bezpośrednie podłączenie do syfonu

ımywalkowego

Zastosować uchwyt węża, adapter, opaski zaciskowe i zawór zwrotny (wyposażenie dodatkowe).

  • 1. Adapter
  • 2. Nakrętka do syfonu umywalkowego
  • 3. Opaska zaciskowa
  • 4. Końcówka węża (mocowana na uchwycie węża)
  • 5. Zawór zwrotny
  • 6. Wąż odpływowy suszarki

  • Zainstalować adapter 1 do syfonu umywalkowego za pomocą nakrętki 2. Z reguły nakrętka jest wyposażona w zaślepkę, którą należy wyjąć.
  • Założyć końcówkę węża 4 na adapter 1.
  • Zastosować uchwyt węża.
  • Zaciągnąć opaskę zaciskową 3 bezpośrednio za nakrętką za pomocą śrubokręta.
  • Zawór zwrotny 5 wetknąć w wąż odpływowy 6 suszarki.

Zawór zwrotny 5 musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka była skierowana w kierunku przepływu (w kierunku umywalki).

Zamocować zawór zwrotny za pomocą opasek zaciskowych.

Page 65

Przekładanie zawiasów drzwiczek

W tej suszarce można samodzielnie zamienić zawiasy drzwiczek stronami.

Ze względów bezpieczeństwa wymagane jest odłączenie suszarki od sieci elektrycznej.

Potrzebne będą:

  • śrubokręt torx T20 i T30
  • śrubokręt płaski lub spiczaste szczypce
  • dostarczona pokrywa rygla zamka
  • dostarczona pokrywa zawiasu
  • miękka podkładka (koc)

Przekładanie zawiasu

  • 1. Zdejmowanie drzwiczek z suszarki
  • Otworzyć drzwiczki.

Wykręcić obie śruby przy podstawie zawiasu drzwiczek (A) za pomocą śrubokręta torx T30.

Drzwiczki nie mogą upaść.

Przytrzymać dobrze drzwiczki i ściągnąć je do przodu: podstawa zawiasu musi zostać wyciągnięta swoimi obydwoma wypustkami z otworów w suszarce.

Odłożyć drzwiczki wierzchem do dołu na miękkiej podkładce (kocu), żeby uniknąć zarysowań.

2. Przekładanie zamka drzwiczek na suszarce

Wykręcić obie śruby przy zamku drzwiczek

Wypchnąć zamek drzwiczek do góry za pomocą śrubokręta.

Zamek drzwiczek wyskakuje ze swojej pozycji i może zostać wyjęty.

Page 66

Obrócić zamek drzwiczek o 180°.

  • Wcisnąć zamek drzwiczek po przeciwnej stronie otworu drzwiczek w otwory ©.
  • Ustawić zamek drzwiczek w takiej pozycji, żeby otwory do przykręcenia pokrywały się z otworami w przedniej ściance D.
  • Wkręcić obie śruby torx, żeby zamocować zamek drzwiczek.

3. Demontaż rygla zamka z drzwiczek

Ściągnąć najpierw gumową uszczelkę z drzwiczek i odłożyć ją na bok.

  • Wykręcić śrubę (E) przy ryglu zamka za pomocą śrubokręta torx T20.
  • Odsunąć rygiel zamka wraz z pokrywą (F).
Page 67

Wyciągnąć rygiel zamka z pokrywy.

Ta pokrywa nie będzie już więcej potrzebna.

  • Włożyć rygiel zamka w nową pokrywę, dostarczoną wraz z urządzeniem.
  • Odłożyć na razie tę pokrywę z ryglem zamka na bok.

4. Demontaż zawiasu z drzwiczek

Pokrywa zawiasu drzwiczek musi zostać wyczepiona z punktu mocowania © i wyjęta.

  • Wcisnąć lekko punkt mocowania pokrywy za pomocą śrubokręta.
  • Wyciągnąć pokrywę zawiasu (H) używając siły.

Ta pokrywa zawiasu nie będzie więcej potrzebna.

Page 68

Instalacja

5. Przekładanie zawiasu drzwiczek

Zawias jest zamocowany do drzwiczek za pomocą 2 trzpieni kątowych. Te trzpienie należy wyjąć za pomocą śrubokreta lub szczypiec.

Podważyć oba trzpienie ① za pomocą śrubokręta, obracając je w ten sposób w pozycję poziomą.

Wyciągnąć trzpienie 2 po kolei do środka za pomocą śrubokręta lub szczypiec, aż będzie można je całkiem wyjąć.

Wskazówka: Trzpienie mogą być bardzo ciasno osadzone. Można sobie nieco ułatwić ich wyjmowanie, poruszając je na boki i równocześnie wyciągając za pomocą narzędzia.

  • Wyjąć zawias drzwiczek i obrócić go o 180°
  • Założyć zawias po przeciwnej stronie drzwiczek.

  • Zamocować zawias drzwiczek za pomocą obu trzpieni kątowych 2.
  • Podważyć trzpienie kątowe końcówką śrubokręta, wsuwając je w ten sposób w pozycję spoczynkową ①.
Page 69

Założyć nową pokrywę zawiasu (#), aż się zatrzaśnie.

6. Zamiana rygla zamka na drzwiczkach

Teraz potrzebna będzie nowa, dołączona do suszarki pokrywa rygla zamka, ta, w którą rygiel został już wcześniej włożony.

  • Nasunąć pokrywę rygla (F) wraz z ryglem zamka.
  • Wkręcić śrubę €.
Page 70

Montaż

7. Montaż drzwiczek

  • Wcisnąć uszczelkę z powrotem w rowek drzwiczek.
  • Przytrzymać drzwiczki przed suszarką.
  • Włożyć podstawę zawiasu drzwiczek obydwoma wypustkami w otwory na suszarce.

Podstawa zawiasu drzwiczek musi przylegać do przedniej ścianki suszarki: drzwiczki nie moga spaść.

Przykręcić dobrze drzwiczki podstawą zawiasu (A) do suszarki.

A Ponieważ zawias został przełożony, drzwiczki od razu otwierają się na drugą stronę.

Przesunąć pomarańczowy element na drugą stronę, dzięki temu można rozpoznać, po której stronie otwiera się drzwiczki.

Wskazówki

Obie niepotrzebne już pokrywy (rygla zamka i zawiasu) należy zachować. Będą one znowu potrzebne, gdy np. po przeprowadzce zajdzie potrzeba przywrócenia oryginalnego układu otwierania drzwiczek.

Page 71

Podłączenie elektryczne

Suszarka jest seryjnie wyposażona we wtyczkę do podłączenia do gniazda ochronnego.

Ustawić suszarkę w taki sposób, żeby gniazdo było łatwo dostępne. Jeśli gniazdo nie jest swobodnie dostępne, proszę się upewnić, że po stronie instalacji dostępne jest urządzenie rozłączające wszystkie bieguny.

A Zagrożenie pożarowe przez przegrzanie.

Użytkowanie suszarki za pośrednictwem gniazd wielokrotnych i przedłużaczy może doprowadzić do przeciążenia kabla.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować żadnych gniazd wielokrotnych ani przedłużaczy.

Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy zabezpieczenie obwodu elektrycznego, do którego przyłączona jest suszarka, za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) typu 25.

Uszkodzony przewód przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie na specjalny przewód przyłączeniowy takiego samego typu (dostępny w serwisie Miele). Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego fachowca lub serwis Miele.

Informacje dotyczące wartości znamionowych i odpowiedniego zabezpieczenia są zamieszczone w tej instrukcji użytkowania lub na tabliczce znamionowej. Porównać te wartości z danymi przyłącza elektrycznego w miejscu instalacji.

W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii elektroinstalatora.

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecia systemie zasilania (jak np. mikrosjeci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacij jest zgodność systemu zasilania ze specyfikacja EN 50160 lub porównywalna Środki ochronne przewidziane w instalacii domowei i w tym produkcie Miele musza być zanewnione w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecia, albo musza być zastanione przez równoważne środki w instalacji Patrz np. aktualna publikacia VDF-AR-F 2510.2

Page 72

Dane techniczne

Wysokość 850 mm
Szerokość 596 mm
Głębokość 643 mm
Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1077 mm
Zabudowa podblatowa tak
Ustawienie w słupku tak
Ciężar ok. 52 kg
Objętość bębna 120 |
Wielkość załadunku 9 kg (waga suchego prania)
Objętość zbiornika wody kondensacyj-
nej
4,8 |
Długość węża 1,49 m
Maksymalna wysokość pompowania 1,00 m
Maksymalna odległość pompowania 4,00 m
Długość przewodu przyłączeniowego 2,00 m
Napięcie zasilające patrz tabliczka znamionowa
Moc przyłączeniowa patrz tabliczka znamionowa
Zabezpieczenie patrz tabliczka znamionowa
Znaki certyfikacyjne patrz tabliczka znamionowa
Zużycie energii patrz rozdział "Dane eksploatacyjne"
Diody LED klasa 1
Zakres częstotliwości 2,4000 GHz – 2,4835 GHz
Maksymalna moc nadawania < 100 mW
Page 73

Karta produktu woodniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012 ważna do 30.06.2025 r.

Karta produktu do elektrycznych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych

w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012

MIELE
Identyfikator modelu TSH 783 WP
Pojemność znamionowa 1 9,0 kg
Typ suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych (wywiewowa / konden-
sacyjna)
-/•
Klasa efektywności energetycznej
A+++ (największa efektywność) do D (najmniejsza efektywność) A+++
Ważone roczne zużycie energii (AE c ) 2 185 kWh/rok
Suszarka bębnowa (automatyczna / nieautomatyczna) •/-
Zużycie energii w przypadku standardowego programu suszenia tkanin baweł nianych
Zużycie energii przy pełnym załadowaniu 1,55 kWh
Zużycie energii przy częściowym załadowaniu 0,84 kWh
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (P o ) 0,20 W
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (P I ) 0,20 W
Czas trwania trybu czuwania (T I ) 3 15 min
Program standardowy, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie i w karcie produktu 4 Bawełna Do szafy
Czas programu dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych
Ważony czas programu 141 min
Czas trwania programu przy pełnym załadowaniu 184 min
Czas trwania programu przy częściowym załadowaniu 108 min
Klasa wydajności skraplania⁵
A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A
Ważona wydajność skraplania (Ct ) dla standardowego programu suszenia
tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu
94 %
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy pełnym załadowaniu
94 %
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym załadowaniu
94 %
Poziom mocy akustycznej (średnia wartość ważona) (L wA ) 6 64 dB(A) re 1 pW
Urządzenie do zabudowy -

• Tak, występuje

w kg tkanin bawełnianych, dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu

Page 74

Dane techniczne

  • 2 na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urzadzenia
  • 3 jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest wyposażona w system zarządzania energią
  • 4 Ten program jest odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem zużycia energii w przypadku tkanin bawełnianych
  • 5 jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest suszarką kondensacyjną
  • 6 w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu

Deklaracja zgodności

Niniejszym Miele oświadcza, że ta suszarka z pompą ciepła spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE.

Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adresów internetowych:

  • Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl
  • Serwis, Materiały informacyjne, na stronie https://miele.pl/manual przez podanie nazwy produktu lub numeru fabrycznego
Page 75
Dane dotyczące zużycia zgodnie z rozporządzeniami 932/2012/UE i 392/2012/
UE ważne do 30.06.2025 r.
Załadunek 1 Poziom wirowania
w pralce
Wilgot-
ność
resztko-
Energia Czas
trwania
wa
kg obr./min % kWh min
ECO 2 9,0 1000 60 1,55 184
4,5 1000 60 0,84 108
Bawełna Do szafy 9,0 1200 53 1,40 166
9,0 1400 50 1,30 158
9,0 1600 44 1,15 141
Bawełna Do prasowania 9,0 1000 60 1,14 137
9,0 1200 53 1,00 120
9,0 1400 50 0,95 112
9,0 1600 44 0,80 95
Tkaniny delikatne Do szafy 4,0 1200 40 0,45 66
Tkaniny bardzo delikatne Do szafy 2,5 800 50 0,41 70
Wełna Finish 2,0 1000 50 0,02 5
Koszule Do szafy 2,0 600 60 0,44 62
Program ekspresowy Do szafy 4,0 1000 60 0,75 100
Impregnacja Do szafy 2,5 800 50 0,75 100
1 Waga suchego prania
2 Programm ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporządzeniami 932/2012/EU
i 392/2012/EU (dla programu Bawełna ) dla etykiety energetycznej zmierzonej wg EN 61121.
Wszystkie nieoznaczone wartości zostały ustalone w oparciu o normę EN 61121.

Dane dotyczące zużycia mogą odbiegać od podanych wartości w zależności od ilości ładunku, różnych rodzajów tkanin, wilgotności resztkowej po wirowaniu, wahań napięcia w sieci elektrycznej lub twardości wody.

Page 76

Dane dotyczące zużycia zgodnie z rozporządzeniami (UE) 2023/2533 i (UE) 2023/2534 obowiązującymi od dnia 1 lipca 2025 r.

Programy Załadunek 2 Czas trwania Energia Końcowa zawar-
tość wilgoci po
suszeniu
kg godz:min kWh %
ECO 1 9,0 3:04 1,55 0
4,5 1:48 0,84 0
Bawełna 9,0 3:26 1,73 - 4
Extra suche 4,5 2:15 1,07 - 4
Bawełna 9,0 2:17 1,14 12
Do prasowania 4,5 1:10 0,60 12
Tkaniny delikatne
Do szafy
4,0 1:06 0,45 2
Tkaniny delikatne
Do prasowania
4,0 0:50 0,40 12
Tkaniny bardzo deli-
katne
Do szafy
2,5 1:10 0,41 0

1 Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporządzeniami (UE) 2023/2533 i

(UE) 2023/2534 dla etykiety energetycznej zmierzonej wg EN 61121. Poziom mocy akustycznej po całkowitym napełnieniu dla programu kontrolnego ECO wynosi 62 dB(A) re 1 pW.

2 Załadunek odnosi się do wagi suchego prania.

Dla pozostałych programów bez programu ECO podano wartości orientacyjne określone zgodnie z normą EN 61121.

Dane dotyczące zużycia mogą odbiegać od podanych wartości w zależności od ilości ładunku, różnych rodzajów tkanin, wilgotności resztkowej po wirowaniu, dodatkowo wybranych parametrów programu, wahań napięcia w sieci elektrycznej lub twardości wody.

Page 77

Programowanie

Za pomocą funkcji programowanych można dopasować elektronikę suszarki do indywidualnych wymagań.

Programowanie odbywa się w krokach ( , , ... ) za pomocą przycisków dotykowych.

Wchodzenie na poziom programowania

Warunki wstępne

  • Pokrętło wyboru programów jest ustawione na pozycji dowolnego programu.
  • Drzwiczki suszarki są otwarte.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania i przytrzymać go naciśniętym podczas wykonywania kroków 2-3.
  • 2 Zamknąć drzwiczki suszarki.
  • 3 Zaczekać, aż migający szybko przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania zacznie świecić ciągłym światłem...
  • …a następnie zwolnić przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania.

Na wyświetlaczu czasu pokazywane jest PDI .

Wybieranie i odwoływanie funkcji programowania

Numer funkcji programowania jest prezentowany na wyświetlaczu czasu przez P w kombinacji z liczbą: np. P01 .

Naciskając przycisk dotykowy > lub < wybiera się po kolei następną lub poprzednią funkcję programowania:

Funkcja programowania
POO Ustawienie fabryczne
POI Stopnie suszenia Bawełna
P02 Stopnie suszenia Tkaniny deli-
katne
РОЧ Temperatura schładzania
POS Głośność brzęczyka
P05 Dźwięk przycisków
P0 7 Kod PIN
P08 Przewodność
PII Tryby wyłączania obszaru ob-
sługi
P I3 Pamięć
РІЧ Ochrona przed zagniataniem
P 19 Brzęczyk aktywny
P20 Wskazanie kanałów powietrza
P22 Przygaszenie pól świetlnych
P25 Czas brzęczyka Zakończenie
programu
P26 Dźwięk powitalny
P90 Godziny pracy

P24* Aktualizacja zdalna P32* SmartGrid P31* Zdalne sterowanie

* widoczne tylko po podłączeniu do sieci

6 Potwierdzić wybraną funkcję programowania przyciskiem dotykowym Start/Dokładanie prania.

Page 78

Modyfikowanie i zapisywanie funkcji programowania

Funkcję programowania można włączyć/ wyłączyć lub wybrać różne opcje.

Opcja funkcji programowania jest prezentowana na wyświetlaczu czasu poprzez - w kombinacji z liczbą: np. -00.

Przez naciśnięcie przycisku dotykowego > lub < włącza się/wyłącza funkcję programowania lub wybiera jedną z opcji:

Funkcja programowania
możliwe ustawienia
-00 -01 -02 -03 -04 -05 -06 -07
P00 Х х
POI х Х х Х х Х
P02 х Х х Х х Х
РОЧ х Х х х do -/5√
P0 5 х
P06 х х
P0 7 х
P08 х
PII х
P 13 х
Р |Ч х х
P 19 х
P20 х х х
P22 х х х Х х Х
Р2Ч х
P25 х
P26 х х
P3 I х
P32 \[ \] \[ \[ \] \[ х

X = możliwość wyboru, ✓ = ustawienie fabryczne

Potwierdzić wybór przyciskiem dotykowym Start/Dokładanie prania.

Z powrotem zostaje wyświetlony numer funkcji programowania (np. PO I ).

Opuszczanie poziomu programowania

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (1).

Zaprogramowane ustawienie zostaje zapamiętane na stałe. Można je zmienić ponownie w każdej chwili.

PDD ustawienie fabryczne

Funkcje programowane zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych.

  • -DD = ustawienie fabryczne jest aktualnie ustawione
  • -DI = przywracanie funkcji programowanych do ustawień fabrycznych

POI Stopnie suszenia Bawełna

Stopnie suszenia programu Bawełna można dopasować indywidualnie na 7 poziomach.

  • -OI = jeszcze bardziej wilgotne
  • -02 = bardziej wilgotne
  • -D3 = nieco bardziej wilgotne
  • -04 = ustawienie fabryczne
  • -05 = nieco bardziej suche
  • -06 = bardziej suche
  • -07 = jeszcze bardziej suche
Page 79

PO2 Stopnie suszenia Tkaniny delikatne

Stopnie suszenia programu Tkaniny delikatne można dopasować indywidualnie na 7 poziomach.

  • -01 = jeszcze bardziej wilgotne -02 = bardziej wilgotne
  • -03 = nieco bardziej wilgotne
  • -04 = ustawienie fabryczne
  • -05 = nieco bardziei suche
  • -06 = bardziej suche
  • -07 = jeszcze bardziej suche

POY Temperatura schładzania

Pranie jest schładzane przed zakończeniem programu do 55 °C. Można je schłodzić jeszcze bardziej, co spowoduje przedłużenie fazy schładzania.

Wybór następuje w krokach co 1 °C.

-/6 = ustawienie fabryczne 55 °C

-15 = 54 °C -14 = 53 °C -13 = 52 °C -12 = 51 °C -14 = 50 °C

  • -11 30°C
  • -09 = 48 °C
  • -08 = 47 °C -07 = 46 °C
  • -05 = 45 °C
  • -05 = 44 °C
  • -0Ч = 43 °С
  • -03 = 42 °C
  • -02 = 41 °C -01 = 40 °C

P05 Głośność brzęczyka

Głośność brzęczyka można zmienić.

  • -01 = ciszej
  • -02 = ustawienie fabryczne

P06 Dźwięk przycisków

Dźwięk sygnału towarzyszącego naciskaniu przycisków dotykowych może zostać zmieniony lub wyłączony.

  • -00 = wył.
  • -0/ = ustawienie fabryczne
  • -02 = głośniej

P07 Kod PIN

Kod PIN chroni Państwa suszarkę przed nieuprawnionym użyciem.

Page 80

Funkcje programowane

Przy uaktywnionym kodzie PIN po włączeniu należy wprowadzić kod PIN, żeby móc obsługiwać tę suszarkę.

-00 = wył. (ustawienie fabryczne) -01 = wł.

Gdy zostanie wybrane ustawienie - Dl , w przyszłości po włączeniu tej suszarki będzie z niej można korzystać tylko po wprowadzeniu kodu PIN.

Obsługa suszarki z kodem PIN

Po każdym włączeniu suszarki na wyświetlaczu czasu miga i świeci ....

Kod PIN brzmi 250 i nie można go zmienić.

  • Naciskać przycisk dotykowy >, aż jako pierwsza cyfra zacznie migać 2...
  • Potwierdzić przyciskiem dotykowym Start/Dokładanie prania.
  • W ten sam sposób wprowadzić pozostałe dwie cyfry.

Po wprowadzeniu i potwierdzeniu 250 można znowu obsługiwać suszarkę.

POB Przewodność

Tę funkcję programowania wolno ustawiać tylko wtedy, gdy końcowa wilgotność prania jest błędnie ustalana ze względu na bardzo miękką wodę.

-01 = wył. (ustawienie fabryczne)
-02 = niska
Warunek

Woda, w której zostały wyprane tekstylia, jest ekstremalnie miękka, a wartość przewodności (przewodność elektryczna) jest mniejsza niż 150 µS/cm. O war-

tość przewodności wody pitnej można się dowiedzieć w zakładzie wodociągowym.

Proszę uaktywnić -02 rzeczywiście tylko wtedy, gdy spełniony jest powyższy warunek.

W przeciwnym razie efekt suszenia nie będzie zadowalający.

P | | Tryby wyłączania obszaru obsługi

W celu zaoszczędzenia energii podczas trwania programu, wskazania czasu i przyciski dotykowe zostają wygaszone po 10 minutach. W takim przypadku przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Ale: Brak wyłączania w przypadku wystąpienia usterki.

-00 = wył.

Wskazania czasu i przyciski dotykowe nie będą wygaszane.

0 = wł. (ustawienie fabryczne)

Wygaszenie wskazań czasu i przycisków dotykowych nastąpi po 10 minutach trwania programu.

Ponowne "włączanie" wskazań

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania. Nie ma to żadnego wpływu na trwający program.

Page 81

PI3 Pamięć

To można ustawić: Elektronika zapamiętuje wybrany program wraz ze stopniem suszenia lub wybranymi ustawieniami. Ponadto zostaje zapamiętany czas trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh . Następnym razem przy dokonywaniu wyboru programu zostaną wyświetlone te ustawienia.

Ustawienia

  • -00 = wył. (ustawienie fabryczne)
  • -01 = wł.

PIY Ochrona przed zagniataniem

Po zakończeniu procesu suszenia bęben obraca się do maks. 2 godzin w specjalnym rytmie zapobiegającym zagniataniu. Pomaga to uniknąć zagnieceń, gdy po zakończeniu programu tekstylia nie zostaną wyjęte natychmiast po suszeniu. Czas trwania można skrócić.

  • -00 = bez ochrony przed zagniataniem
  • -01 = 1 godzina
  • -02 = 2 godziny (ustawienie fabryczne)

PIS Brzęczyk aktywny

Brzęczyk informuje akustycznie o zakończeniu programu. Można go wyłączyć lub włączyć.

Ciągły sygnał ostrzegawczy w przypadku wystąpienia błędu jest niezależny od tego ustawienia.

-00 = wył. -01 = wł. (ustawienie fabryczne)

P20 Wskazanie kanałów powietrza

Po suszeniu należy usunąć kłaczki. Dodatkowo zapala się lampka kontrolna , gdy tylko wystąpi określony stopień nagromadzenia kłaczków. Można samodzielnie rozstrzygnąć, przy jakim stopniu nagromadzenia kłaczków powinno się pojawiać to przypomnienie.

Proszę ustalić metodą prób i błędów, która opcja najlepiej spełnia Państwa oczekiwania.

-00 = wył.

Lampka kontrolna () się nie zapala. W przypadku szczególnie silnego upośledzenia przepływu powietrza następuje przerwanie programu, a komunikat kontrolny F 055 pojawia się niezależnie od tej opcji.

  • Ol = niewrażliwe Lampka kontrolna @ zapala się dopiero przy silnym nagromadzeniu kłaczków.
  • -02 = normalne (ustawienie fabryczne)
  • -D3 = wrażliwe Lampka kontrolna

P22 Przygaszenie pól świetlnych

Jasność przygaszonych przycisków dotykowych na panelu sterowania można zmienić na 7 różnych poziomach.

Jasność zmienia się natychmiast przy wybieraniu poszczególnych poziomów.

Page 82

  • -OI = najciemniejszy poziom
  • -02 = ustawienie fabryczne
  • •••
  • -07 = najjaśniejszy poziom

P25 Czas brzęczyka Zakończenie programu

Brzęczyk informuje akustycznie o zakończeniu programu. Tutaj można zdecydować, jak długo brzęczyk powinien rozbrzmiewać.

  • -01 = Brzęczyk rozbrzmiewa 3 x na koniec programu. (ustawienie fabryczne)
  • -D2 = Brzęczyk rozbrzmiewa do czasu automatycznego wyłączenia (maks. 1 godz.).

P26 Dźwięk powitalny

Tutaj można zdecydować, czy przy włączaniu powinien być słyszalny dźwięk powitalny.

  • -00 = wył. (ustawienie fabryczne)
  • -01 = wł.
  • -02 = wł. nieco głośniej

PSO Godziny pracy

Tutaj można sprawdzić, ile godzin suszyła suszarka.

Całkowity czas działania jest pokazywany na wyświetlaczu czasu w formie wyświetlanych kolejno pojedynczych cyfr. Suszarka suszyła np. 1234 godziny. W obszarze wskazań czasu pojawia się najpierw H , następnie I , potem Z , dalej 3 i na końcu 4 . Po tym zostaje wyświetlone z powrotem H .

Połączenie sieciowe

Funkcje programowane P24, P3 I i P32 są pokazywane tylko wtedy, gdy spełnione są warunki dla korzystania z Miele@home (patrz rozdział "Miele@home" i "Pierwsze uruchomienie").

Wyłączanie WiFi

Proszę zresetować konfigurację sieci w przypadku utylizacji, sprzedaży lub uruchamiania używanej suszarki. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że wszystkie dane osobowe zostaną usunięte i poprzedni użytkownik nie będzie miał więcej dostępu do urządzenia.

■ Obrócić pokrętło wyboru programów na MobileStart ,9.

Lon zapala się w obszarze wskazań czasu suszarki.

Nacisnąć przycisk dotykowy na suszarce i przytrzymać przycisk dotykowy naciśnięty, aż upłynie czas odliczany w obszarze wskazań czasu.

W obszarze wskazań czasu pokazywane jest: ---.

  • WiFi zostaje wyłączone.
  • Połączenie z siecią WiFi zostaje przywrócone do ustawień fabrycznych.

Aby móc znowu korzystać z Miele@home, należy skonfigurować nowe połączenie.

P24 Aktualizacja zdalna

Oprogramowanie Państwa suszarki może zostać zaktualizowane poprzez aktualizacje zdalne (RemoteUpdate). Jeśli dostępna jest aktualizacja dla suszarki, wówczas zostanie ona automatycznie pobrana przez suszarkę. Instalacja aktu-

Page 83

alizacji nie odbywa się jednak automatycznie, lecz musi zostać uruchomiona ręcznie.

Jeśli aktualizacja nie zostanie zainstalowana, suszarki można używać tak jak zwykle. Miele zaleca jednak instalację aktualizacji.

Przebieg aktualizacji zdalnych

Informacje o zawartości i zakresie aktualizacji są przedstawione w aplikacji Miele.

Gdy aktualizacja jest dostępna, na wyświetlaczu czasu pojawia się komunikat UP .

Aktualizację można zainstalować natychmiast lub odłożyć instalację na później. Przypomnienie pojawi się wówczas po ponownym włączeniu suszarki.

Jeśli nie chcą Państwo instalować aktualizacji, proszę wyłączyć funkcję Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate).

Aktualizacja może trwać kilka minut.

Przy aktualizacjach zdalnych należy zwrócić uwagę na następujące zasady:

  • Dopóki nie pojawi się żaden komunikat, nie jest dostępna żadna aktualizacja.
  • Nie można wycofać zainstalowanej aktualizacji.
  • Nie wyłączać suszarki podczas aktualizacji. W przeciwnym razie aktualizacja zostanie przerwana i nie będzie zainstalowana.
  • Niektóre aktualizacje oprogramowania mogą zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwis Miele.

Włączanie/wyłączanie

Fabrycznie funkcja Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate) jest włączona. Dostępna aktualizacja zostanie automatycznie pobrana i będzie musiała zostać uruchomiona ręcznie przez użytkownika. Proszę wyłączyć funkcję Aktualizacja zdalna (RemoteUpdate), jeśli aktualizacje nie mają być pobierane automatycznie.

Ustawienia

-00 = wył.

-01 = wł. (ustawienie fabryczne)

Uruchamianie aktualizacji

Po włączeniu suszarki w obszarze wskazań czasu pokazywane jest UP .

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania.

UP w obszarze wskazań czasu zaczyna migać. Aktualizacja zostaje uruchomiona.

Postęp aktualizacji jest prezentowany za pomocą kresek w obszarze wskazań czasu:

I = 0% IIIIII = 100%

Odkładanie aktualizacji

Po włączeniu suszarki w obszarze wskazań czasu pokazywane jest UP .

Nacisnąć przycisk dotykowy

Przy następnym włączeniu zostaną Państwo znowu poproszeni o uruchomienie aktualizacji.

Page 84

P3/ Zdalne sterowanie

Poprzez aplikację Miele można sprawdzić status swojej suszarki z dowolnego miejsca, uruchomić zdalnie suszarkę i obsługiwać ją zdalnie za pośrednictwem programu MobileControl .

Zdalne sterowanie jest uaktywniane automatycznie po zalogowaniu suszarki do sieci WiFi. Zdalne sterowanie można wyłączyć, gdy nie chce się więcej obsługiwać suszarki za pomocą urządzenia mobilnego.

Poprzez aplikację można również dokonać przerwania programu wtedy, gdy ta funkcja programowana jest wyłączona.

Korzystając z przycisku ∜ ustawić przedział czasowy, w którym suszarka ma zostać uruchomiona i włączyć funkcję opóźnienia startu.

Śuszarka może zostać uruchomiona w ustawionym przedziale czasowym przez wysłany przez Państwa sygnał.

Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany żaden sygnał startowy, suszarka uruchomi się automatycznie.

Ustawienia

  • -00 = wył.
  • -0/ = wł. (ustawienie fabryczne)

P32 SmartGrid

Suszarkę można uruchomić automatycznie z zewnątrz w określonym przedziale czasowym.

Gdy funkcja SmartGrid zostanie uaktywniona, przycisk dotykowy ∜ nie będzie miał więcej funkcji "Programowanie startu", lecz nową funkcję "SmartStart". Poprzez przycisk dotykowy ∜ ustawia się przedział czasu dla funkcji Smart-Start. Suszarka może wówczas zostać

uruchomiona w tym ustawionym przedziale czasu przez sygnał wysłany z zewnątrz. Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany z zewnątrz żaden sygnał, suszarka uruchomi się automatycznie (patrz rozdział "Programowanie startu").

Ustawienia

-00 = wvł. (ustawienie fabryczne)

-01 = wł.

Prawa autorskie i licencje dla modułu komunikacvinego

Do obsługi i sterowania modułu komunikacyjnego Miele używa oprogramowania własnego lub oprogramowania innych producentów, które nie jest objęte tzw. licencją open source. Oprogramowanie i jego elementy są chronione prawem autorskim. W związku z tym należy respektować prawa autorskie Miele i osób trzecich.

Ponadto moduł komunikacyjny zawiera również elementy oprogramowania, objete licencia open source. Informacie dotyczące elementów objętych licencją open source, adnotacje o prawach autorskich, kopie każdorazowo obowiązujących warunków licencyjnych i ewentualnie inne informacje dostępne są lokalnie po wpisaniu adresu IP do przeglądarki internetowej (http://<ip adresse>/ Licenses). Podane tam warunki odpowiedzialności i gwarancji obowiązujące w ramach licencji open source mają zastosowanie wyłącznie w stosunku do odpowiednich podmiotów uprawnionych.

Page 85

Page 86

Page 87

Miele Sp. z o.o. ul. Czerniakowska 87A 00-718 Warszawa Tel. 22 335 00 00 www.miele.pl

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Niemcy

Page 88

TSH 783 WP

pl-PL

M.-Nr 12 891 070 / 00

Loading...