Преди поставяне – монтаж – пускане в експлоатация задължител-но прочетете ръководството за употреба. Така ще предпазите себе
си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BGM.-Nr. 10 654 460
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда .................................... 6
Указания за безопасност и предупреждения ................................................ 7
Обслужване на сушилнята............................................................................... 18
Панел за управление........................................................................................... 18
Сензорен дисплей и сензорни бутони............................................................... 24
Главно меню ..................................................................................................... 24
Примери за управление...................................................................................... 26
Първо пускане в експлоатация....................................................................... 28
Пестене на енергия ........................................................................................... 30
Функция EcoFeedback....................................................................................... 31
1 Спазване на правилната грижа за прането............................................... 32
Спазване още при прането................................................................................. 32
Подготвяне на прането за сушилнята................................................................ 32
Символи за поддръжка.................................................................................. 33
Грижа за прането при работа със сушилнята................................................... 33
2. Зареждане на сушилнята............................................................................. 34
3. Избиране и стартиране на програма ......................................................... 35
Транспортната опаковка защитава
сушилната машина от повреди при
транспортиране. Опаковката е подбрана от екологичнo чисти и подлежащи на разграждане материали,
или такива които подлежат на рециклиране.
Връщане на опаковката за рециклиране пести суровини и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Указания за безопасност и предупреждения
Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилна употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Преди първата употреба на сушилнята прочетете ръководството за употреба. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и техническото обслужване на сушилнята.
Така ще се предпазите и ще предотвратите щети по сушилнята.
Съхранете това ръководство за употреба и го предайте на
евентуален следващ собственик.
Правилна употреба
Тази сушилня е предназначена за употреба в домакинството и
подобна на домашната обстановка.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.
Използвайте сушилнята само в рамките на домакинството са-
мо за сушене на изпрани във вода текстилни изделия, които са
обозначени от производителя на етикета като подходящи за сушене.
Всички други видове приложения са недопустими. Miele не носи
отговорност за щети, причинени от употреба не по предназначение или неправилно обслужване.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да ползват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца в домакинството
Деца под осем години трябва да се пазят далеч от сушилнята,
освен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Деца над осем години могат да ползват сушилнята без надзор
само ако работата с уреда им е обяснена така, че те могат да го
обслужват сигурно. Децата трябва да разпознават и разбират
възможните опасности вследствие на неправилно обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до сушилнята. Не поз-
волявайте на децата да си играят със сушилнята.
Техническа безопасност
Преди инсталиране прегледайте сушилнята за външни видими
повреди.
Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена сушилня.
Преди свързването на сушилнята задължително сравнете да-
нните за свързване (защита, напрежение и честота) на типовата
табела с тези на електрическата мрежа. В случай на съмнение
попитайте квалифициран електротехник.
Надеждната и сигурна работа на сушилнята е гарантирана са-
мо ако сушилнята е включена в обществената електрическа
мрежа.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана,
ако тя е свързана към правилно инсталирана защитна система.
Много е важно това условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата инсталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да
бъде отговорна за щети, които са причинени от липсващ или
прекъснат защитен проводник.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност
от пожар от прегряване).
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
От неправилни ремонти могат да възникнат непредвидими
опасности за потребителя, за които Miele не поема отговорност.
Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele
специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Дефектни компоненти могат да бъдат заменяни само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при тези части Miele гарантира, че те изпълняват всички изискванията за безопасност.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато
– мрежовият щепсел на сушилнята е изваден или
– предпазителят на инсталацията на жилището е изключен, или
– бушонът на инсталацията на жилището е напълно развит.
9
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Обяснения към термопомпата и хладилния агент:
Тази сушилня работи с газообразен хладилен агент, който се
нагнетява от компресор. Втечненият и приведен до по-високо
температурно ниво хладилен агент циркулира в затворен кръг
през блока на топлообменника, в който се извършва обмяна на
топлината с протичащия въздух за сушене.
– Бръмчащи шумове по време на процеса на сушене, причине-
ни от термопомпата, са нормални. Безупречното функциониране на сушилнята не се нарушава.
– Хладилният агент не е запалим и не е взривоопасен.
– По принцип не е необходимо изчакване след правилен транс-
порт и инсталиране на сушилнята (вижте глава "Инсталиране
и свързване").
Иначе: спазвайте времето на изчакване! В противен случай
термопомпата може да се повреди!
– Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове. Херме-
тично затворени.
Наименование на хладилния агент: R134a
Количество на хладилния агент: 0,50 kg
Потенциал за глобално затопляне на хладилния агент: 1430 kg
CO2 e
Потенциал за глобално затопляне на уреда: 715 kg CO2 e
10
Указания за безопасност и предупреждения
Спазвайте указанията в глава "Инсталиране и свързване",
както и главата "Технически данни".
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и
др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се врата, плъзгаща врата или летяща врата.
Поради специалните изисквания (напр. относно температура,
влажност, химическа устойчивост, здравина на изтриване и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази
специална лампа може да се използва само за предвидената
употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или сервиз на Miele.
Употреба по предназначение
Максималното количество за зареждане е 9,0kg (сухо пране).
За частично количество на зареждане и за зареждане при различните програми, вижте глава "Преглед на програмите".
Опасност от пожар!
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт
(напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване
при пиково натоварване).
Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършване на
охлаждащата фаза, съществува опасност от самозапалване на
прането.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
– не са изпрани.
– не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина
или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козметични салони и изцапани с олио, мазнина, крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори
и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
– замърсени с пожароопасни почистващи препарати или оста-
тъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на
петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали
(възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кърпи за почистване).
– са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочис-
тители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстилни изделия основно:
Използвайте допълнително количество перилен препарат и
изберете висока температура. При съмнение изперете няколко пъти.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: никога не изключвайте сушилнята преди
края на цикъла на сушене. Освен ако всички дрехи не се извадят незабавно от сушилнята и се разпределят, така че топлината
да се разсее.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат,
– ако са използвани промишлени химикали за почистването
(напр. в химическо чистене).
– ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни
на гума материали. Това са например продукти от латексова
пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани
изделия и дрехи, възглавници с дунапренови парченца.
– ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или яке-
та). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Горещата фаза при много програми следва охлаждащата фа-
за, за да се гарантира, че бройките пране остават при температура, при която няма да бъдат повредени (напр. избягване на самозапалване на прането). Едва след това програмата е завършена.
Изваждайте прането винаги директно и напълно след края на
програмата.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите
– децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват
предмети в нея.
– малки животни да влязат в нея.
Тази сушилня никога не трябва да бъде използвана без
– или с повредени филтри за влакна.
– с повреден цокълен филтър.
Тази сушилня би се препълнила с влакна, което би довело до повреда!
Филтрите за влакна трябва да се почистват след всяко суше-
не!
Филтрите за влакна или цокълните филтри трябва да бъдат
подсушени след мокро почистване. Поради мокри филтри за
влакна/цокълни филтри могат да се появят функционални нарушения при сушенето!
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване нарушават функционалността на сушилнята. Замръзваща кондензна
вода в помпата и източващия маркуч може да причини повреди.
14
Указания за безопасност и предупреждения
Когато отвеждате кондензната вода навън, обезопасете из-
точващия маркуч срещу изплъзване, когато го закачвате например на мивка.
Иначе маркучът може да се изплъзне и изтичащата кондензна
вода да причини щети.
Кондензната вода не е питейна вода.
Възможни са вредни за здравето последствия за хора и животни, ако се пие тази вода.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна.
Замърсяващи частици в засмуквания въздух за охлаждане могат трайно да запушат топлообменника.
Предпазвайте сушилнята от водни пръски.
15
Указания за безопасност и предупреждения
Използване на ароматизиращи флакони (допълнително
закупувана принадлежност)
Може да се използва само оригинален ароматизиращ флакон
на Miele.
Съхранявайте ароматизиращия флакон само в оригиналната
опаковка, поради това я пазете.
Внимание, може да изтича ароматизиращо вещество! Дръжте
изправени ароматизиращия флакон или филтъра за влакна с
монтиран ароматизиращ флакон. Не ги поставяйте легнали и не
ги обръщайте.
Изтекло ароматизиращо вещество веднага избършете с попи-
ваща кърпа: от пода, от сушилнята, от части на сушилнята (напр.
при филтъра за влакна).
При контакт на тялото с изтекло ароматизиращо вещество:
почистете кожата основно с вода и сапун. Промийтеочите в
продължение най-малко на 15 минути с чиста вода. При поглъщане промийте устата основно с чиста вода. След контакт с
очите или при поглъщане потърсете лекар!
Дрехи, които са влезли в контакт с ароматизиращо вещество,
изперете веднага. Дрехи или кърпи почистете основно с достатъчно вода и перилен препарат.
Има опасност от пожар или опасност от повреди на сушилня-
та при неспазване на това указание:
– Никога не допълвайте ароматизиращо вещество в аромати-
зиращия флакон.
– Никога не използвайте дефектен ароматизиращ флакон.
Празният ароматизиращ флакон изхвърлете като отпадък и
никога не го използвайте за други цели.
Освен това обърнете внимание на приложената към аромати-
зиращия флакон информация.
16
Указания за безопасност и предупреждения
Принадлежности
Принадлежностите могат да се монтират или вграждат само
ако изрично са разрешени от Miele.
Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на
гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принадлежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пранесушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина
Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
17
Обслужване на сушилнята
Панел за управление
a
Сензорен дисплей
По-подробни обяснения ще наме-
рите на следващата страница.
b
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и
прекъсва стартирана програма.
Избраната програма може да се
стартира, докато сензорният бутон
мига.
c
Сензорен бутон
Ако сензорният бутон е осветен,
налице е информация към показа-
ното меню.
d
Сензорен бутон
За връщане към главното меню.
Настроените преди това стойности
не се запаметяват.
e
Оптичен интерфейс
За сервизното обслужване.
f
Бутон
За включването и изключването.
Сушилнята се изключва автоматично с цел пестене на енергия. Това се случва 15 минути след приключване на програмата/програмата за премахване на гънки или
след включването, ако не последва
друг избор.
18
Обслужване на сушилнята
enbg
ActivateАктивиране
Adjust the loadНастройте натоварването
After 10 minutesСлед 10 мин.
After 15 minutesСлед 15 мин.
After 20 minutesСлед 20 мин.
amпреди обед
Anti-creaseАнти намачване
Auto load controlАвтоматичен контрол на натоварва-
нето
Automatic plusАвтоматична плюс
Basket programmeПрограма с кош
BathrobesХалати
Bed linenЧаршафи
BlousesБлузи
Bras / lingerieСутиени / Бельо
BrighterПо-светъл
Buzzer volumeСила на зумера
Cancel programmeПрекъсване на програмата
ChangeПромени
Change selectionПромяна на избора
Clean out airways Clean the fluff filter
and check the airways.
Comfort coolingКомфортно охлаждане
Continue without "Extras".Продължи без "Опции"
Cool airСтудено проветряване
CostЦена
Cotton + syntheticПамук + синтетика
Почистете въздушните пътища, почистете филтрите за влакна и проерете пътищата
19
Обслужване на сушилнята
enbg
CottonsПамучни
Cottons hygieneПамук хигиеничен
CreateСъздай
CreateСъздай
CurtainsЗавеси
DamperПо-влажно
DeactivateДеактивиране
DeleteИзтрий
DelicatesФини тъкани
DenimДънки
DimmerПо-тъмен
DisplayДисплей
DrierПо-сухо
DryingСушене
Drying assistantПомощ при сушене
Drying levelНиво на сушене
DurationПродължителност
ECOЕКО
ECO FeedbackЕКО информация
Empty container Empty the container
or check the drain hose.
EnergyЕнергия
Energy-saving dryingЕнергоспестяващо сушене
ExpressЕкспресна
Extended cool downУдължено охлаждане
Extra dryЕкстра сухо
Extra gentle dryingИзключително нежно сушене
20
Празен контейнер Изпразнете контейнера или проверете маркуча за
източване.
Обслужване на сушилнята
enbg
Extra quietИзключително тихо
ExtrasОпции
Favourite programmesЛюбими програми
Finish atКрай в
Fleece jacketsЯкета
Freshen upОсвежаване
Freshening up itemsОсвежаване на дрехите
Gentle dryingНежно сушене
Gentle smoothingНежно гладене
Gentle tumbleНежно изсушаване
Hand towelsХавлии за ръце
Information Clean out airwaysИнформация. Почистете въздушните
пътища
Information. Fill condensate containerИнформация. Напълнете контейнера
за кондензат.
Information. Please open and close the
door
Keypad toneТон на бутоните
LoadЗареждане
Minimum ironЛесни грижи
Minimum ironМинимално намачкване
Mixed itemsСмесени тъкани
MobileControlДистанционно управление
NightwearПижами
NormalНормално
Normal plusНормално плюс
On (not in current prog.)Вкл. ( не за текущата програма)
OuterwearТуристически екипи
Информация. Моля отворете и затворете вратата.
21
Обслужване на сушилнята
enbg
Perfect DryПерфектно сухо
pmслед обед
Price per kWhЦена за kWh
Programme cancelledПрограмата е прекъсната
ProgrammesПрограми
ProofingИмпрегниране
PulloversПуловери
Quick dryingБързо сушене
Reset functionИзчистване на функцията
Restart with default settingsРестартиране с настройки по под-
разбиране
SaveЗапази
Select "Extras"Избери "Опции"
Set the costОпределете разходите
SettingsНастройки
ShirtsРизи
Silks handcareФиниш коприна
Slightly dryЛеко сухо
SocksЧорапи
SportswearСпортни екипи
Standard pillows Large pillowsСтандартни и големи възглавници
Start atСтарт в
Steam smoothingГладене с пара
SwimwearБански костюми
SyntheticСинтетика
Table linenПокривки за маса
22
Обслужване на сушилнята
enbg
Technical fault F If restart is
unsuccessful call Service
Textile typeВидове тъкани
Time of dayЧас на денонощието
TrousersПанталони
T-shirtsТениски
TurboТурбо
UnderwearБельо
Warm airТопло проветряване
WoolВълна
Woollens handcareФиниш вълна
Техническа неизправност F Ако рестартът е неуспешен се свържете със
сервиза
23
Обслужване на сушилнята
10:30
Programmes
Favourite programmes
Drying assistant
<>
1
2
3
4
5
Сензорен дисплей и сензорни бутони
Сензорните бутони , и Старт/
Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с
върха на пръстите.
От остри предмети, например моливи, сензорният дисплей може да
се надраска.
Докосвайте сензорния дисплей само с върха на пръстите.
Програми
За избора на програми.
Изборът на елемент от списъка или
на подменю става чрез докосване на
сензорните бутони на дисплея. Осъществява се преминаване към друго
меню.
В някои случаи: Ако в продължение
на няколко секунди не натиснете нито един бутон, дисплеят се връща едно ниво на менюто назад. Тогава
трябва евентуално да зададете отново Вашите настройки.
Главно меню
След включване на дисплея се появява главното меню.
От главното меню можете да стигнете
до всички важни подменюта.
С докосване на сензорния бутон
можете по всяко време да се върнете обратно към главното меню. Настроените преди това стойности не
се запаметяват.
Най-често използвани програми
Можете да запаметите до десет съставени от Вас програми.
Допълнителна информация можете
да намерите в глава "Най-често използвани програми".
Помощни указания при сушенето
Помощните указания Ви водят стъпка по стъпка, за да създадете оптимална програма за изсушаване на
Вашето пране.
Допълнителна информация можете
да намерите в глава "Помощни указания при сушенето".
Лента за превъртане
Лентата за превъртане показва, че
следват други възможности за избор
или друг текст.
Ширината на лентата за превъртане
се променя в зависимост от дължината на списъка за избор или на текста с информацията.
24
Обслужване на сушилнята
10:30
6
7
8
Mixed items
MobileControl
Settings
<
<
С позицията си лентата за превъртане сигнализира къде се намирате в
списъка или в текста с информацията.
Бутони за навигация
Със сензорните бутони < или > превъртате в списъка или в текста с информация.
Докоснете сензорния бутон >, за да
преминете към втората страница от
главното меню.
Смесено пране
За сушене на малко количество смесено пране от различни тъкани, ако
те не могат да се сортират еднозначно за точно определена програма.
MobileControl
С MobileControl можете да обслужвате
сушилнята дистанционно през приложението Miele@mobile.
За да се появи MobileControl в главното меню, трябва да бъде поставен
и регистриран WLAN модулът и да
бъде включена настройката Remote
control.
– Докоснете сензорния бутон
MobileControl и следвайте указания-
та на дисплея.
Настройки
В менюто "Настройки" можете да
адаптирате електрониката на сушилнята към променящите се изисквания.
Допълнителна информация можете
да намерите в глава "Настройки ".
Въз основа на избора на изделията
сушилнята прави правилните програмни настройки.
Допълнителна информация можете
да намерите в глава "Смесено пране".
25
Обслужване на сушилнята
Programmes
DelicatesExpress
<>
Minimum iron
Automatic plus
Cottons
Denim
Примери за управление
Списъци за избор
Меню "Програми" (еднократен избор):
С докосване на сензорните бутони <
или > превъртате в списъка за избор
наляво или надясно.
Лентата за превъртане Ви показва,
че следват други възможности за избор.
За да изберете програма, докоснете
името ѝ.
На дисплея се показва количеството
пране за зареждане за избраната
програма.
След няколко секунди, или когато потвърдите със сензорен бутон OK,
дисплеят включва основното меню на
избраната програма.
26
Обслужване на сушилнята
Extras
Freshen up
Anti-crease
ECO
Auto load
control
OK
Gentle tumble
Turbo
Duration
OK
0
–
+
(0:20–2:00hh )
: 20
Опции от менюто (многократен избор):
Докоснете опция, за да я изберете.
Актуално избраната опция се маркира с отметка и оттук нататък се показват само възможностите за комбинация.
Със сензорния бутон OK маркираната опция се активира / запаметява.
Със сензорния бутон ще се върнете едно ниво на меню назад.
За да отмените избраната опция, я
докоснете отново.
Настройване на числените стойности
В някои менюта могат да се настройват числени стойности.
Числените стойности са на бял фон.
С докосване на сензорния бутон –
числената стойност намалява, а чрез
докосване на сензорния бутон + се
увеличава. С докосване на сензорния
бутон OK настроената числена стойност се приема.
Съвет: С продължително докосване
на сензорните бутони + или – автоматично се намаляват или увеличават
стойностите.
27
Първо пускане в експлоатация
<>
dansk
>
english (AUS)
deutsch
english (GB)
bahasa malaysiačeština
Sprache
Отстранете предпазното фолио и рекламния стикер
Отстранете
– предпазното фолио от вратата.
– всички рекламни стикери (ако има
такива) на предната страна и на капака.
Стикери, които се виждат след
отваряне на вратата (напр. типовата табела), не бива да отстранявате!
След инсталирането
Преди първо пускане в експло-
атация поставете и свържете правилно сушилнята. Ако се извършва
транспортиране, различно от описаното в глава "Инсталиране и
свързване", е необходимо да се
изчака 1 час, преди сушилнята да
бъде свързана към електрическата мрежа.
Когато включите тази сушилня, на
дисплея светва за кратко Добре до-шли при Miele.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
на дисплея желания език. Допълнителна промяна на езика е възможна
по всяко време през менюто "Настройки".
Докосвайте сензорните бутони <
или > дотогава, докато на дисплея
не се покаже желаният език.
Докоснете сензорния бутон на же-
лания език.
Желаният език се маркира с отметка
и дисплеят превключва към на-
стройка Clock format.
Настройване на формата за
показване на времето
Изберете желания Clock format:
24 h clock или 12 h clock.
28
Желаният формат за показване на
времето се маркира с отметка и
дисплеят превключва към настройка
Time of day.
Първо пускане в експлоатация
Time of day
OK
12
–
+
: 00
Настройване на часа
Настройте актуалния час със сен-
зорните бутони – и + и потвърдете
с OK.
Настройте също така и минутите и
потвърдете с OK.
Съвет: При избор на дванайсетчасов
формат на показване можете след
това да изберете am илиpm.
Дисплеят превключва към настройка
Miele@home.
Прочетете глави "1. Спазване на
правилната грижа за прането" и "2.
Зареждане на сушилнята".
След това можете да заредите су-
шилнята и да изберете програма,
както е описано в главата "3. Избиране и стартиране на програма".
Първото въвеждане в експлоатация
приключва тогава, когато бъде изцяло изпълнена програма, по-дълга от
1 час.
Miele@home
Дисплеят показва, че тази сушилня
може да бъде свързана чрез комуникационен модул в системата
Miele@home.
Потвърдете информацията с OK
Дисплеят превключва към настройка
Setting up.
Пускане в експлоатация
Следва текст с информация.
Потвърдете информацията с OK.
Дисплеят превключва към главното
меню .
29
Пестене на енергия
Така можете да предотвратите ненужно удължаване на времето на сушене и повишена консумация на
енергия:
– Центрофугирайте прането с макси-
мална скорост на центрофугата в
пералната машина.
Можете при сушенето да спестите
приблизително 20% енергия, но
също и време, ако центрофугирате
с 1600U/min вместо с 1000U/min.
– Използвайте за съответната про-
грама за сушене максималното количество на зареждане. Тогава потреблението на енергията по отношение на цялото количество пране
е най-изгодно.
– Погрижете се температурата на
помещението да не е много висока.
Ако помещението се намират и
други уреди, отделящи топлина,
проветрете или ги изключете.
– След всяко сушене почиствайте
филтъра за влакна в зоната за пълнене.
– По възможност използвайте про-
менливи във времето изгодни тарифи на тока. Осведомете се при
вашия доставчик на електроенергия. Функцията за предварително
избиране на старта ще ви подпомогне за това: можете да избирате
кога може автоматично да стартира процесът на сушене в рамките
на следващите 24 часа.
Указания за почистване на филтъра
за влакна и цокълния филтър ще намерите в главата "Почистване и поддръжка".
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.