Miele TMV 843 WP Instructions Manual [bg]

Ръководство за употреба Сушилня с термопомпа
Преди поставяне – монтаж – пускане в експлоатация задължител- но прочетете ръководството за употреба. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BG M.-Nr. 10 654 460
Съдържание
Обслужване на сушилнята............................................................................... 18
Панел за управление........................................................................................... 18
Сензорен дисплей и сензорни бутони............................................................... 24
Главно меню ..................................................................................................... 24
Примери за управление...................................................................................... 26
Първо пускане в експлоатация....................................................................... 28
Пестене на енергия ........................................................................................... 30
Функция EcoFeedback....................................................................................... 31
1 Спазване на правилната грижа за прането............................................... 32
Спазване още при прането................................................................................. 32
Подготвяне на прането за сушилнята................................................................ 32
Символи за поддръжка.................................................................................. 33
Грижа за прането при работа със сушилнята................................................... 33
2. Зареждане на сушилнята............................................................................. 34
3. Избиране и стартиране на програма ......................................................... 35
(1) Програми......................................................................................................... 35
(2) Най-често използвани програми................................................................... 38
(3) Помощни указания при сушенето................................................................. 38
(4) Смесено пране................................................................................................ 38
(5) MobileControl................................................................................................... 38
Избиране на опции или на отложен старт (при необходимост)....................... 39
Стартиране на програма..................................................................................... 40
4. Изваждане на прането след края на програмата....................................41
Край на програмата/премахване на гънки........................................................ 41
Изваждане на прането........................................................................................ 41
Опции ................................................................................................................... 42
Освежаване.......................................................................................................... 42
Програма ECO ..................................................................................................... 42
Премахване на гънки .......................................................................................... 42
Автоматичен контрол на зареждането .............................................................. 42
Щадене плюс ....................................................................................................... 42
Турбо ..................................................................................................................... 42
Преглед на програмите за сушене - опции ....................................................... 43
2
Съдържание
Най-често използвани програми .................................................................... 44
Помощни указания при сушенето................................................................... 46
Избор на тъканта................................................................................................. 46
Списък на тъканите............................................................................................. 47
Смесено пране ................................................................................................... 48
Избор на изделия ................................................................................................ 48
Списък на изделията...................................................................................... 49
Отложен старт/SmartStart................................................................................50
SmartStart ............................................................................................................. 51
Настройване на период от време ................................................................. 51
Преглед на програмите..................................................................................... 52
Промяна на изпълнението на програмата .................................................... 59
Почистване и поддръжка................................................................................. 60
Изпразване на резервоара за кондензна вода ................................................ 60
Подготвяне на резервоара с кондензна вода за гладене с пара.................... 61
Филтър за влакна ................................................................................................ 62
Отстраняване на видимите влакна ............................................................... 62
Почистете основно филтъра за влакна и зоната на въздуховода.............63
Цокълен филтър .................................................................................................. 64
Изваждане....................................................................................................... 64
Почистване...................................................................................................... 64
Капачка за цокълния филтър ........................................................................ 65
Контролиране на топлообменника ............................................................... 65
Повторен монтаж ........................................................................................... 66
Ароматизиращ флакон ..................................................................................... 68
Поставете ароматизиращия флакон ................................................................. 68
Смяна на ароматизиращия флакон ................................................................... 70
Какво да правим, когато ... .............................................................................. 72
Указания на дисплея ........................................................................................... 72
Незадоволителен резултат от сушенето ........................................................... 74
Други проблеми................................................................................................... 75
Решетката долу вдясно....................................................................................... 78
Филтър за влакна в резервоара за кондензна вода ........................................ 79
Впръскваща дюза за гладене с пара................................................................. 80
Сервизно обслужване ...................................................................................... 81
Контакт при неизправности ............................................................................... 81
3
Съдържание
Допълнително закупувана принадлежност....................................................... 81
Гаранция ............................................................................................................... 81
Инсталиране и свързване ................................................................................ 82
Изглед отпред ...................................................................................................... 82
Изглед отзад ........................................................................................................ 83
Носене на сушилнята до мястото на поставяне ............................................... 83
Инсталиране ........................................................................................................ 84
Нивелиране на сушилнята ............................................................................. 84
Вентилация...................................................................................................... 84
Преди следващо транспортиране................................................................. 85
Допълнителни условия за поставянето............................................................. 86
Отвеждане на кондензната вода навън ............................................................ 87
Специални условия на свързване, които изисква възвратният вентил .... 87
Полагане на източващия маркуч...................................................................88
Примери .......................................................................................................... 89
Промяна на отварянето на вратата ................................................................... 91
Преместване на пантите на вратата.............................................................91
Монтаж............................................................................................................96
Електрическо свързване .................................................................................... 97
Данни за потреблението .................................................................................. 98
Технически данни .............................................................................................. 99
4
Съдържание
Свързване на сушилнята към WLAN мрежата...........................................108
Настройки на модула ................................................................................... 109
5

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на транспортна­та опаковка
Транспортната опаковка защитава сушилната машина от повреди при транспортиране. Опаковката е под­брана от екологичнo чисти и подле­жащи на разграждане материали, или такива които подлежат на рецик­лиране.
Връщане на опаковката за рецикли­ране пести суровини и намалява нат­рупването на отпадъци. Вашият тър­говец ще приеме опаковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.
6

Указания за безопасност и предупреждения

Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безо­пасност. Неправилна употреба може да предизвика наранява­не на хора и материални щети.
Преди първата употреба на сушилнята прочетете ръковод­ството за употреба. То съдържа важни указания за безопас­ността, употребата и техническото обслужване на сушилнята. Така ще се предпазите и ще предотвратите щети по сушилня­та.
Съхранете това ръководство за употреба и го предайте на евентуален следващ собственик.

Правилна употреба

Тази сушилня е предназначена за употреба в домакинството и
подобна на домашната обстановка.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.Използвайте сушилнята само в рамките на домакинството са-
мо за сушене на изпрани във вода текстилни изделия, които са обозначени от производителя на етикета като подходящи за су­шене. Всички други видове приложения са недопустими. Miele не носи отговорност за щети, причинени от употреба не по предназначе­ние или неправилно обслужване.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да полз­ват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.

Деца в домакинството

Деца под осем години трябва да се пазят далеч от сушилнята,
освен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Деца над осем години могат да ползват сушилнята без надзор
само ако работата с уреда им е обяснена така, че те могат да го обслужват сигурно. Децата трябва да разпознават и разбират възможните опасности вследствие на неправилно обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до сушилнята. Не поз-
волявайте на децата да си играят със сушилнята.

Техническа безопасност

Преди инсталиране прегледайте сушилнята за външни видими
повреди. Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена сушил­ня.
Преди свързването на сушилнята задължително сравнете да-
нните за свързване (защита, напрежение и честота) на типовата табела с тези на електрическата мрежа. В случай на съмнение попитайте квалифициран електротехник.
Надеждната и сигурна работа на сушилнята е гарантирана са-
мо ако сушилнята е включена в обществената електрическа мрежа.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана,
ако тя е свързана към правилно инсталирана защитна система. Много е важно това условие за безопасността да бъде провере­но и в случай на съмнение електрическата инсталация на сгра­дата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност от пожар от прегряване).
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
От неправилни ремонти могат да възникнат непредвидими
опасности за потребителя, за които Miele не поема отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранция­та отпада.
Дефектни компоненти могат да бъдат заменяни само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при тези части Miele гаран­тира, че те изпълняват всички изискванията за безопасност.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тога­ва, когато
– мрежовият щепсел на сушилнята е изваден или
– предпазителят на инсталацията на жилището е изключен, или
– бушонът на инсталацията на жилището е напълно развит.
9
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Обяснения към термопомпата и хладилния агент:
Тази сушилня работи с газообразен хладилен агент, който се нагнетява от компресор. Втечненият и приведен до по-високо температурно ниво хладилен агент циркулира в затворен кръг през блока на топлообменника, в който се извършва обмяна на топлината с протичащия въздух за сушене.
– Бръмчащи шумове по време на процеса на сушене, причине-
ни от термопомпата, са нормални. Безупречното функциони­ране на сушилнята не се нарушава.
– Хладилният агент не е запалим и не е взривоопасен.
– По принцип не е необходимо изчакване след правилен транс-
порт и инсталиране на сушилнята (вижте глава "Инсталиране и свързване"). Иначе: спазвайте времето на изчакване! В противен случай термопомпата може да се повреди!
– Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове. Херме-
тично затворени. Наименование на хладилния агент: R134a Количество на хладилния агент: 0,50 kg Потенциал за глобално затопляне на хладилния агент: 1430 kg CO2 e Потенциал за глобално затопляне на уреда: 715 kg CO2 e
10
Указания за безопасност и предупреждения
Спазвайте указанията в глава "Инсталиране и свързване",
както и главата "Технически данни".
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен при­ток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се врата, плъзгаща врата или летя­ща врата.
Поради специалните изисквания (напр. относно температура,
влажност, химическа устойчивост, здравина на изтриване и ви­брации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смя­ната може да се извършва само от оторизиран от Miele специа­лист или сервиз на Miele.

Употреба по предназначение

Максималното количество за зареждане е 9,0kg (сухо пране).
За частично количество на зареждане и за зареждане при раз­личните програми, вижте глава "Преглед на програмите".
Опасност от пожар!
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт (напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване при пиково натоварване). Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършване на охлаждащата фаза, съществува опасност от самозапалване на прането.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
– не са изпрани.
– не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина
или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козме­тични салони и изцапани с олио, мазнина, крем и др.). При не­достатъчно почистени текстилни изделия съществува опас­ност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
– замърсени с пожароопасни почистващи препарати или оста-
тъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кър­пи за почистване).
– са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочис-
тители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстил­ни изделия основно: Използвайте допълнително количество перилен препарат и изберете висока температура. При съмнение изперете някол­ко пъти.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
Предупреждение: никога не изключвайте сушилнята преди
края на цикъла на сушене. Освен ако всички дрехи не се изва­дят незабавно от сушилнята и се разпределят, така че топлината да се разсее.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат,
– ако са използвани промишлени химикали за почистването
(напр. в химическо чистене).
– ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни
на гума материали. Това са например продукти от латексова пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани изделия и дрехи, възглавници с дунапренови парченца.
– ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или яке-
та). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Горещата фаза при много програми следва охлаждащата фа-
за, за да се гарантира, че бройките пране остават при темпера­тура, при която няма да бъдат повредени (напр. избягване на са­мозапалване на прането). Едва след това програмата е завърше­на. Изваждайте прането винаги директно и напълно след края на програмата.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите
– децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват
предмети в нея.
– малки животни да влязат в нея.
Тази сушилня никога не трябва да бъде използвана без
– или с повредени филтри за влакна.
– с повреден цокълен филтър.
Тази сушилня би се препълнила с влакна, което би довело до по­вреда!
Филтрите за влакна трябва да се почистват след всяко суше-
не!
Филтрите за влакна или цокълните филтри трябва да бъдат
подсушени след мокро почистване. Поради мокри филтри за влакна/цокълни филтри могат да се появят функционални нару­шения при сушенето!
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване наруша­ват функционалността на сушилнята. Замръзваща кондензна вода в помпата и източващия маркуч може да причини повреди.
14
Указания за безопасност и предупреждения
Когато отвеждате кондензната вода навън, обезопасете из-
точващия маркуч срещу изплъзване, когато го закачвате напри­мер на мивка. Иначе маркучът може да се изплъзне и изтичащата кондензна вода да причини щети.
Кондензната вода не е питейна вода.
Възможни са вредни за здравето последствия за хора и живот­ни, ако се пие тази вода.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващи частици в засмуквания въздух за охлаждане мо­гат трайно да запушат топлообменника.
Предпазвайте сушилнята от водни пръски.
15
Указания за безопасност и предупреждения

Използване на ароматизиращи флакони (допълнително закупувана принадлежност)

Може да се използва само оригинален ароматизиращ флакон
на Miele.
Съхранявайте ароматизиращия флакон само в оригиналната
опаковка, поради това я пазете.
Внимание, може да изтича ароматизиращо вещество! Дръжте
изправени ароматизиращия флакон или филтъра за влакна с монтиран ароматизиращ флакон. Не ги поставяйте легнали и не ги обръщайте.
Изтекло ароматизиращо вещество веднага избършете с попи-
ваща кърпа: от пода, от сушилнята, от части на сушилнята (напр. при филтъра за влакна).
При контакт на тялото с изтекло ароматизиращо вещество:
почистете кожата основно с вода и сапун. Промийтеочите в продължение най-малко на 15 минути с чиста вода. При поглъ­щане промийте устата основно с чиста вода. След контакт с очите или при поглъщане потърсете лекар!
Дрехи, които са влезли в контакт с ароматизиращо вещество,
изперете веднага. Дрехи или кърпи почистете основно с доста­тъчно вода и перилен препарат.
Има опасност от пожар или опасност от повреди на сушилня-
та при неспазване на това указание:
– Никога не допълвайте ароматизиращо вещество в аромати-
зиращия флакон.
– Никога не използвайте дефектен ароматизиращ флакон.
Празният ароматизиращ флакон изхвърлете като отпадък и
никога не го използвайте за други цели.
Освен това обърнете внимание на приложената към аромати-
зиращия флакон информация.
16
Указания за безопасност и предупреждения

Принадлежности

Принадлежностите могат да се монтират или вграждат само
ако изрично са разрешени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на произво­дителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принад­лежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-суше­не. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране­сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причи­нени от неспазване на указанията за безопасност и преду­прежденията.
17

Обслужване на сушилнята

Панел за управление

a
Сензорен дисплей
По-подробни обяснения ще наме-
рите на следващата страница.
b
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма и
прекъсва стартирана програма.
Избраната програма може да се
стартира, докато сензорният бутон
мига.
c
Сензорен бутон
Ако сензорният бутон е осветен,
налице е информация към показа-
ното меню.
d
Сензорен бутон
За връщане към главното меню.
Настроените преди това стойности
не се запаметяват.
e
Оптичен интерфейс
За сервизното обслужване.
f
Бутон За включването и изключването. Сушилнята се изключва автома­тично с цел пестене на енергия. То­ва се случва 15 минути след при­ключване на програмата/програ­мата за премахване на гънки или след включването, ако не последва друг избор.
18
Обслужване на сушилнята
en bg
Activate Активиране
Adjust the load Настройте натоварването
After 10 minutes След 10 мин.
After 15 minutes След 15 мин.
After 20 minutes След 20 мин.
am преди обед
Anti-crease Анти намачване
Auto load control Автоматичен контрол на натоварва-
нето
Automatic plus Автоматична плюс
Basket programme Програма с кош
Bathrobes Халати
Bed linen Чаршафи
Blouses Блузи
Bras / lingerie Сутиени / Бельо
Brighter По-светъл
Buzzer volume Сила на зумера
Cancel programme Прекъсване на програмата
Change Промени
Change selection Промяна на избора
Clean out airways Clean the fluff filter and check the airways.
Comfort cooling Комфортно охлаждане
Continue without "Extras". Продължи без "Опции"
Cool air Студено проветряване
Cost Цена
Cotton + synthetic Памук + синтетика
Почистете въздушните пътища, по­чистете филтрите за влакна и прое­рете пътищата
19
Обслужване на сушилнята
en bg
Cottons Памучни
Cottons hygiene Памук хигиеничен
Create Създай
Create Създай
Curtains Завеси
Damper По-влажно
Deactivate Деактивиране
Delete Изтрий
Delicates Фини тъкани
Denim Дънки
Dimmer По-тъмен
Display Дисплей
Drier По-сухо
Drying Сушене
Drying assistant Помощ при сушене
Drying level Ниво на сушене
Duration Продължителност
ECO ЕКО
ECO Feedback ЕКО информация
Empty container Empty the container or check the drain hose.
Energy Енергия
Energy-saving drying Енергоспестяващо сушене
Express Експресна
Extended cool down Удължено охлаждане
Extra dry Екстра сухо
Extra gentle drying Изключително нежно сушене
20
Празен контейнер Изпразнете кон­тейнера или проверете маркуча за източване.
Обслужване на сушилнята
en bg
Extra quiet Изключително тихо
Extras Опции
Favourite programmes Любими програми
Finish at Край в
Fleece jackets Якета
Freshen up Освежаване
Freshening up items Освежаване на дрехите
Gentle drying Нежно сушене
Gentle smoothing Нежно гладене
Gentle tumble Нежно изсушаване
Hand towels Хавлии за ръце
Information Clean out airways Информация. Почистете въздушните
пътища
Information. Fill condensate container Информация. Напълнете контейнера
за кондензат.
Information. Please open and close the door
Keypad tone Тон на бутоните
Load Зареждане
Minimum iron Лесни грижи
Minimum iron Минимално намачкване
Mixed items Смесени тъкани
MobileControl Дистанционно управление
Nightwear Пижами
Normal Нормално
Normal plus Нормално плюс
On (not in current prog.) Вкл. ( не за текущата програма)
Outerwear Туристически екипи
Информация. Моля отворете и за­творете вратата.
21
Обслужване на сушилнята
en bg
Perfect Dry Перфектно сухо
pm след обед
Price per kWh Цена за kWh
Programme cancelled Програмата е прекъсната
Programmes Програми
Proofing Импрегниране
Pullovers Пуловери
Quick drying Бързо сушене
Reset function Изчистване на функцията
Restart with default settings Рестартиране с настройки по под-
разбиране
Save Запази
Select "Extras" Избери "Опции"
Set the cost Определете разходите
Settings Настройки
Shirts Ризи
Silks handcare Финиш коприна
Slightly dry Леко сухо
Socks Чорапи
Sportswear Спортни екипи
Standard pillows Large pillows Стандартни и големи възглавници
Start at Старт в
Steam smoothing Гладене с пара
Swimwear Бански костюми
Synthetic Синтетика
Table linen Покривки за маса
22
Обслужване на сушилнята
en bg
Technical fault F If restart is unsuccessful call Service
Textile type Видове тъкани
Time of day Час на денонощието
Trousers Панталони
T-shirts Тениски
Turbo Турбо
Underwear Бельо
Warm air Топло проветряване
Wool Вълна
Woollens handcare Финиш вълна
Техническа неизправност F Ако рес­тартът е неуспешен се свържете със сервиза
23
Обслужване на сушилнята
10:30
Programmes
Favourite programmes
Drying assistant
1
2
3
4
5
Сензорен дисплей и сензор­ни бутони
Сензорните бутони , и Старт/ Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на докосване с върха на пръстите.
От остри предмети, например мо­ливи, сензорният дисплей може да се надраска.
Докосвайте сензорния дисплей са­мо с върха на пръстите.

Програми

За избора на програми.
Изборът на елемент от списъка или на подменю става чрез докосване на сензорните бутони на дисплея. Осъ­ществява се преминаване към друго меню.
В някои случаи: Ако в продължение на няколко секунди не натиснете ни­то един бутон, дисплеят се връща ед­но ниво на менюто назад. Тогава трябва евентуално да зададете отно­во Вашите настройки.

Главно меню

След включване на дисплея се поя­вява главното меню.
От главното меню можете да стигнете до всички важни подменюта.
С докосване на сензорния бутон можете по всяко време да се върне­те обратно към главното меню. На­строените преди това стойности не се запаметяват.

Най-често използвани програми

Можете да запаметите до десет със­тавени от Вас програми.
Допълнителна информация можете да намерите в глава "Най-често из­ползвани програми".

Помощни указания при сушенето

Помощните указания Ви водят стъп­ка по стъпка, за да създадете опти­мална програма за изсушаване на Вашето пране.
Допълнителна информация можете да намерите в глава "Помощни указа­ния при сушенето".

Лента за превъртане

Лентата за превъртане показва, че следват други възможности за избор или друг текст.
Ширината на лентата за превъртане се променя в зависимост от дължи­ната на списъка за избор или на те­кста с информацията.
24
Обслужване на сушилнята
10:30
6
7
8
Mixed items

MobileControl

Settings 
С позицията си лентата за превърта­не сигнализира къде се намирате в списъка или в текста с информация­та.

Бутони за навигация

Със сензорните бутони или пре­въртате в списъка или в текста с ин­формация.
Докоснете сензорния бутон , за да преминете към втората страница от главното меню.

Смесено пране

За сушене на малко количество сме­сено пране от различни тъкани, ако те не могат да се сортират еднознач­но за точно определена програма.
MobileControl
С MobileControl можете да обслужвате сушилнята дистанционно през прило­жението Miele@mobile.
За да се появи MobileControl в глав­ното меню, трябва да бъде поставен и регистриран WLAN модулът и да бъде включена настройката Remote
control.
– Докоснете сензорния бутон
MobileControl и следвайте указания-
та на дисплея.

Настройки

В менюто "Настройки" можете да адаптирате електрониката на сушил­нята към променящите се изисква­ния.
Допълнителна информация можете да намерите в глава "Настройки ".
Въз основа на избора на изделията сушилнята прави правилните про­грамни настройки.
Допълнителна информация можете да намерите в глава "Смесено пра­не".
25
Обслужване на сушилнята
Programmes
Delicates Express
Minimum iron
Automatic plus
Cottons
Denim

Примери за управление

Списъци за избор

Меню "Програми" (еднократен из­бор):
С докосване на сензорните бутони или превъртате в списъка за избор наляво или надясно.
Лентата за превъртане Ви показва, че следват други възможности за из­бор.
За да изберете програма, докоснете името ѝ.
На дисплея се показва количеството пране за зареждане за избраната програма.
След няколко секунди, или когато по­твърдите със сензорен бутон OK, дисплеят включва основното меню на избраната програма.
26
Обслужване на сушилнята
Extras
Freshen up
Anti-crease
ECO
Auto load control
OK
Gentle tumble
Turbo
Duration
OK
0
+
(0:20–2:00hh )
: 20
Опции от менюто (многократен из­бор):
Докоснете опция, за да я изберете.
Актуално избраната опция се марки­ра с отметка и оттук нататък се по­казват само възможностите за ком­бинация.
Със сензорния бутон OK маркирана­та опция се активира / запаметява.
Със сензорния бутон ще се върне­те едно ниво на меню назад.
За да отмените избраната опция, я докоснете отново.
Настройване на числените стой­ности
В някои менюта могат да се настрой­ват числени стойности.
Числените стойности са на бял фон. С докосване на сензорния бутон – числената стойност намалява, а чрез докосване на сензорния бутон + се увеличава. С докосване на сензорния бутон OK настроената числена стой­ност се приема.
Съвет: С продължително докосване на сензорните бутони + или – автома­тично се намаляват или увеличават стойностите.
27

Първо пускане в експлоатация

dansk
english (AUS)
deutsch
english (GB)
bahasa malaysia čeština
Sprache
Отстранете предпазното фо­лио и рекламния стикер
Отстранете
– предпазното фолио от вратата.
– всички рекламни стикери (ако има
такива) на предната страна и на ка­пака.
Стикери, които се виждат след
отваряне на вратата (напр. типова­та табела), не бива да отстранява­те!

След инсталирането

Преди първо пускане в експло-
атация поставете и свържете пра­вилно сушилнята. Ако се извършва транспортиране, различно от опи­саното в глава "Инсталиране и свързване", е необходимо да се изчака 1 час, преди сушилнята да бъде свързана към електрическа­та мрежа.
Когато включите тази сушилня, на дисплея светва за кратко Добре до- шли при Miele.

Настройване на езика на дисплея

Ще получите подкана да настроите на дисплея желания език. Допълни­телна промяна на езика е възможна по всяко време през менюто "На­стройки".
Докосвайте сензорните бутони
или дотогава, докато на дисплея не се покаже желаният език.
Докоснете сензорния бутон на же-
лания език.
Желаният език се маркира с отметка
и дисплеят превключва към на-
стройка Clock format.

Настройване на формата за показване на времето

Изберете желания Clock format:
24 h clock или 12 h clock.
28
Желаният формат за показване на времето се маркира с отметка и дисплеят превключва към настройка
Time of day.
Първо пускане в експлоатация
Time of day
OK
12
+
: 00

Настройване на часа

Настройте актуалния час със сен-
зорните бутони – и + и потвърдете с OK.
Настройте също така и минутите и
потвърдете с OK.
Съвет: При избор на дванайсетчасов формат на показване можете след това да изберете am илиpm.
Дисплеят превключва към настройка
Miele@home.
Прочетете глави "1. Спазване на
правилната грижа за прането" и "2. Зареждане на сушилнята".
След това можете да заредите су-
шилнята и да изберете програма, както е описано в главата "3. Изби­ране и стартиране на програма".
Първото въвеждане в експлоатация приключва тогава, когато бъде изця­ло изпълнена програма, по-дълга от 1 час.

Miele@home

Дисплеят показва, че тази сушилня може да бъде свързана чрез комуни­кационен модул в системата Miele@home.
Потвърдете информацията с OK
Дисплеят превключва към настройка
Setting up.

Пускане в експлоатация

Следва текст с информация. Потвърдете информацията с OK.
Дисплеят превключва към главното меню .
29

Пестене на енергия

Така можете да предотвратите не­нужно удължаване на времето на су­шене и повишена консумация на енергия:
– Центрофугирайте прането с макси-
мална скорост на центрофугата в пералната машина. Можете при сушенето да спестите приблизително 20% енергия, но също и време, ако центрофугирате с 1600U/min вместо с 1000U/min.
– Използвайте за съответната про-
грама за сушене максималното ко­личество на зареждане. Тогава по­треблението на енергията по отно­шение на цялото количество пране е най-изгодно.
– Погрижете се температурата на
помещението да не е много висока. Ако помещението се намират и други уреди, отделящи топлина, проветрете или ги изключете.
– След всяко сушене почиствайте
филтъра за влакна в зоната за пъл­нене.
– По възможност използвайте про-
менливи във времето изгодни та­рифи на тока. Осведомете се при вашия доставчик на електроенер­гия. Функцията за предварително избиране на старта ще ви подпо­могне за това: можете да избирате кога може автоматично да старти­ра процесът на сушене в рамките на следващите 24 часа.
Указания за почистване на филтъра за влакна и цокълния филтър ще на­мерите в главата "Почистване и под­дръжка".
30
Loading...
+ 82 hidden pages