Інструкція з експлуатації
Сушильна машина з тепловим
насосом
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед уста‐
новкою - підключенням - використанням приладу. Тим самим Ви
зможете захистити себе та запобігти пошкодженню приладу.
uk-UAM.-Nr. 10 209 770
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
Утилізація транспортувальної
упаковки
Упаковка захищає прилад від по‐
шкоджень під час транспортування.
Матеріали, з яких виготовлена упа‐
ковка, безпечні для навколишнього
середовища і легко утилізуються, то‐
му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної
переробки дозволяє економно вит‐
рачати сировину та зменшувати кіль‐
кість відходів. Ваш продавець забере
упаковку.
Утилізація відпрацьованого
приладу
Електричні та електронні прилади
містять цінні матеріали. Наряду з
цим, матеріали приладів містять
шкідливі речовини, необхідні для ро‐
боти та безпеки техніки. За умов не‐
належного використання відпрацьо‐
ваного приладу або при його потра‐
плянні до побутового сміття, такі ре‐
човини можуть завдати шкоди здо‐
ров'ю людині та навколишньому се‐
редовищу. Тому в жодному разі не
утилізуйте старий прилад разом із
звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най‐
ближчого пункту утилізації відпрацьо‐
ваних приладів. У разі потреби діз‐
найтесь про найближчий пункт у Ва‐
шого продавця.
Простежте, щоб до відправлення на
утилізацію прилад зберігався у не‐
доступному для дітей місці.
Вказівки щодо енергозбере‐
ження
Наступним чином Ви можете уникну‐
ти тривалого сушіння або підвищених
енерговитрат:
– Під час прання білизни обирайте
максимальну кількість обертів під
час віджимання.
Під час сушіння Ви можете зберег‐
ти не тільки до 20% електроенергії,
але і час, якщо, наприклад, білизна
віджимається 1600 об/хв, замість
1000 об/хв.
– Для кожної програми сушіння оби‐
райте максимальне завантаження.
Враховуючи загальну кількість бі‐
лизни, споживання електроенергії
буде у цьому випадку найопти‐
мальнішим.
– Простежте за тим, щоб температу‐
ра у приміщенні не була занадто
високою. Якщо у приміщенні зна‐
ходяться інші прилади, які виро‐
бляють тепло, необхідно його про‐
вітрити та вимкнути прилади.
– Фільтри в області люка варто чи‐
стити після кожного сушіння.
2
ЗМІСТ
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища .................................... 2
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 6
Керування сушильною машиною .................................................................... 17
Панель керування ................................................................................................ 17
Принцип роботи дисплея..................................................................................... 18
Перше введення в експлуатацію..................................................................... 21
Гарантія якості товару ....................................................................................... 90
5
Заходи безпеки та застереження
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
Ця сушильна машина відповідає нормам технічної безпеки.
Однак неналежне використання приладу може призвести до
травм та матеріальних збитків.
Перед першим використанням сушильної машини прочитайте
інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі відомості з
техніки безпеки, експлуатації та техобслуговування сушильної
машини. Таким чином Ви зможете захистити себе та уникнути
пошкоджень сушильної машини.
Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації і по мож‐
ливості передайте її наступному власникові приладу!
Належне використання
Ця сушильна машина може використовуватися у домашньому
господарстві та подібних побутових середовищаx.
Ця сушильна машина не передбачена для використання на
відкритому повітрі.
Використовуйте сушильну машину виключно в побутових по‐
требах і лише для сушіння випраної у воді білизни, на етикетках
якої зазначено, що вона придатна для сушіння в машині.
Використання приладу з іншою метою є неприпустимим. Компа‐
нія Miele не несе відповідальності за пошкодження причиною
яких є неналежне використання або неправильна експлуатація
приладу.
6
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від‐
повідних знань не можуть впевнено користуватися сушильною
машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або ке‐
рівництва з боку відповідальної особи.
Якщо Ви маєте дітей
Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній відста‐
ні від сушильної машини або під постійним няглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати сушильною маши‐
ною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею,
що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу
небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати сушильну машину без наг‐
ляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб‐
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.
Техніка безпеки
Перед установкою перевірте сушильну машину на наявність
зовнішніх ушкоджень.
Пошкоджену машину забороняється встановлювати та вводити
в експлуатацію.
Перед підключенням сушильної машини обов'язково перевір‐
те параметри підключення (запобіжники, напругу, частоту) на ти‐
повій табличці з параметрами Вашої мережі. У випадку сумнівів
проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу сушильної машини буде забез‐
печено лише у випадку її підключення до громадської відкритої
мережі.
7
Заходи безпеки та застереження
Електробезпека цієї сушильної машини гарантована тільки в
тому випадку, якщо вона підключена до системи захисного зазе‐
млення згідно припису. Дуже важливо перевірити дотримання
цієї основної умови забезпечення електробезпеки, а у разі сум‐
ніву доручіть фахівцеві-електрикові перевірити домашню елект‐
ропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за
пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного
з'єднання.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі (небез‐
пека займання внаслідок перегріву).
У випадку ушкодження мережного проводу його заміна по‐
винна виконуватися фахівцями, авторизованими фірмою Miele,
щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу‐
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез‐
пека для користувача, за яку компанія Miele не несе відповідаль‐
ності. Роботи з монтажу та обслуговування повинні виконувати
лише авторизовані фахівці Miele.
Тільки в разі використання оригінальних запчастин Miele га‐
рантує, що вимоги щодо техніки безпеки будуть виконані в пов‐
ному обсязі. Конструкції, що вийшли з ладу, повинні в повному
обсязі замінятися тільки оригінальними запчастинами Miele.
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення і догляду ця сушильна машина вважається відключе‐
ною від електромережі тільки, якщо:
– мережну вилку машини витягнуто із розетки, або
– вимкнено запобіжник на електрощитку, або
– повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
8
Заходи безпеки та застереження
Цю сушильну машину не можна використовувати в нестаціо‐
нарних умовах (наприклад, кораблях).
Не впроваджуйте жодних змін у роботі/будові сушильної ма‐
шини, якщо на це Ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
Пояснення роботи теплового насосу і холодоагенту:
Для роботи теплового насоса у сушильній машині використову‐
ється газоподібний холодоагент, який стискається компресо‐
ром. Холодоагент, стискання якого супроводжується підвищен‐
ням температури та зрідженням, подається у замкнений контур
через теплообмінник, де відбувається тепловий обмін з повітрям
для сушіння.
– Шуми під час сушіння є нормальним явищем, яке обумовлене
роботою насоса. Це не впливає на бездоганне функціонуван‐
ня сушильної машини.
– Охолоджувальний агент не займистий і не горючий.
– Час витримування після правильного транспортування та
встановлення сушильної машини, як правило, не потрібний
(див.розділ "Установка і підключення").
У іншому випадку: дотримуйтесь часу витримування! Інакше
можна пошкодити тепловий насос!
– Ця сушильна машина містить герметично закриті фторовані
парникові гази.
Опис: R134a.
9
Заходи безпеки та застереження
Враховуйте вказівки в розділах "Установка і підключення" і
"Технічні характеристики".
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки для того,
щоб можливо було від'єднати сушильну машину від мережі.
Повітряний проміжок між нижньою стороною сушильної ма‐
шини та підлогою не повинен зменшуватись за рахунок плінтуса,
килимових покриттів із довгим ворсом і т.д. Інакше не буде за‐
безпечено достатній доступ повітря.
В області відкривання дверцят сушильної машини не допуска‐
ється монтаж запирних або розсувних дверцят, а також дверцят
із протилежним розташуванням упору.
Належне використання
Максимальне завантаження складає 9,0 кг (сухої білизни).
Про менші завантаження для певних програм вказано в розділі
"Огляд програм".
Небезпека займання!
Цю сушильну машину не можна використовувати з розетками з
управлінням (наприклад, з розетками з таймером або електро‐
системами з пристроєм вимкнення з піком навантаження).
Якщо програму буде перервано до фази охолодження, виникає
небезпека займання білизни.
10
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль‐
них виробів, які
– не були випрані.
– недостатньо випрані, мають масляні, жирові або інші забруд‐
нення (наприклад, кухонна білизна або білизна косметичних
нє очищення текстильних виробів може призвести до само‐
займання білизни, навіть після завершення процесу сушіння
або після діставання білизни із сушильної машини.
– містять вогненебезпечні мийні засоби або залишки ацетону,
алкоголю, бензину, нафти, гасу, плямовивідників, скипидару,
засобу для видалення воску або хімікатів (наприклад, мопи,
серветки, ганчірки для прибирання).
– містять залишки фіксаторів і лаків для волосся, рідин для
зняття лаку або подібних речовин.
Тому грунтовно періть подібні сильнозабруднені текстильні ви‐
роби:
використовуйте додаткову кількість пральних засобів або оби‐
райте вищу температуру. У випадку сумнівів виперіть білизну
ще раз.
11
Заходи безпеки та застереження
Вийміть з кишень всі речі (напр., запальнички, сірники).
Застереження: В жодному випадку не виключайте сушильну
машину до завершення програми сушіння. У випадку виключен‐
ня: негайно вийміть всю білизну і розправте її таким чином, щоб
вона охолонула.
Ополіскувачі або подібні засоби варто використовувати таким
чином, як описано в інструкції з використання ополіскувача.
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль‐
них виробів або речей,
– якщо для їх очищення використовувалися промислові хімічні
засоби (наприклад, при хімічному чищенні),
– які переважно містять піногуму, гуму або подібні компоненти.
До таких відносяться, наприклад, вироби з латексної піногу‐
ми, шапочки для душу, водонепроникні текстильні вироби, гу‐
мовані матеріали та одяг, подушки з піногумовим наповнюва‐
чем.
– наповнювач яких пошкодився (напр., подушки або куртки).
Наповнювач може випасти і стати причиною займання.
12
Заходи безпеки та застереження
За фазою нагрівання у багатьох програмах слідує фаза охо‐
лодження для забезпечення температури, при якій білизну не
буде пошкоджено (наприклад, запобігання самозаймання білиз‐
ни). Лише після завершення цієї фази програма вважається за‐
кінченою.
Завжди виймайте білизну відразу після повного завершення
програми.
Не обпирайтесь і не спирайтесь ліктями на дверцята сушиль‐
ної машини. Інакше сушильна машина може перекинутися.
Закривайте дверцята сушильної машини після кожного сушін‐
ня. Таким чином Ви уникните того, що
– діти спробують залізти всередину машини або сховати в ній
які-небудь предмети.
– Всередину сушильної машини потраплять дрібні свійські тва‐
рини.
Сушильну машину не можна використовувати без або
– з пошкодженими ворсовими фільтрами.
– з пошкодженими цокольними фільтрами.
Якщо сушильна машина надмірно забрудниться ворсом, то це
може спричинити пошкодження!
Ворсові фільтри потрібно очищувати після кожного сушіння!
Ворсові фільтри і фільтри тонкого очищення необхідно вису‐
шити після проведення вологого чищення. Вологі фільтри мо‐
жуть пошкодити сушильну машину!
Не встановлюйте сушильну машину у приміщеннях, де існує
небезпека промерзання. Температури близько 0°C впливають на
функціонування сушильної машини. Замерзання конденсату у
насосі та зливному шланзі може спричинити пошкодження ма‐
шини.
13
Заходи безпеки та застереження
У разі виводу конденсату назовні закріпіть зливний шланг,
щоб уникнути зісковзування, наприклад, звісивши його на рако‐
вину.
Інакше шланг може зісковзнути, а конденсат, що вилився, стане
причиною пошкоджень.
Конденсат не є питною водою.
Його вживання в їжу негативно впливає на здоров'я людей і тва‐
рин.
Завжди стежте за тим, щоб у приміщенні, де встановлено су‐
шильну машину, не було пилу та ворсинок.
Часточки бруду, що знаходяться в охолодженому повітрі, при‐
зводять при їх всмоктуванні до засмічування теплообмінника.
Забороняється мити сушильну машину струменем води зі
шланга.
14
Заходи безпеки та застереження
Використання флакону з ароматизатором (устаткуван‐
ня, що мона придбати додатково)
Можна використовувати лише оригінальний флакон з арома‐
тизатором Miele.
Зберігайте ароматизатор лише в упаковці, завжди закритим.
Увага, ароматична речовина може витекти! Тримайте флакон
з ароматизатором або фільтр з вмонтованим ароматизатором
прямо, не кладіть його горизонтально і не нахиляйте.
Ароматичні речовини, що витекли, одразу витріть рушником,
що добре вбирає вологу: з підлоги, сушильної машини і її дета‐
лей (напр., з фільтра).
У випадку контакту ароматичних речовин: з шкірою - промий‐
те водою з милом. З очима - промивайте чистою водою при‐
наймні 15 хвилин. При проковтуванні ретельно прополощіть рот
водою. При контакті з очима та при проковтуванні негайно про‐
консультуйтесь із лікарем!
Одразу зніміть одяг, на який потрапили ароматичні речовини.
Промийте одяг або рушник під водою і очистіть миючим засо‐
бом.
У випадку невиконання наступних вказівок виникає небезпека
займання або пошкодження сушильної машини:
– В жодному разі не наповнюйте флакон ароматичними речо‐
винами.
– Не використовуйте пошкоджений ароматизатор.
Пустий ароматизатор викидайте з побутовим сміттям і не ви‐
користовуйте за іншим призначенням.
Звертайте увагу на вказівки, що вказані на упаковці флакона
з ароматизатором.
15
Заходи безпеки та застереження
Устаткування
Окремі деталі можна перебудовувати і вбудовувати лише в то‐
му випадку, якщо у Вас є особливий дозвіл Miele.
Під час встановлення або вбудування інших дeтaлeй бyдe
втрaчeнo прaвo нa гaрaнтійнe oбcлyговування, a тaкож мoжe
відбутися втрата гарантованої якості робoти приладу.
Пральні та сушильні машини Miele можуть встановлюватись в
колону. Для такого вида установки потрібно придбати монтаж‐
ний комплект, який доступний як додаткове устаткування. При
цьому потрібно впевнитись, що монтажний комплект підходить
до пральної і сушильної машини Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкод‐
ження, причиною яких стало ігнорування вищенаведених за‐
ходів безпеки та застережень.
16
Панель керування
Керування сушильною машиною
a
Дисплей із сенсорними кнопка‐
ми
Роз'яснення знаходяться на на‐
ступній сторінці.
b
КнопкаСтарт/Стоп
Служить для запуску обраної прог‐
рами і припинення поточної прог‐
рами.
c
Кнопка Cтупінь сушіння
Для усіх програм зі ступенями су‐
шіння.
d
КнопкаТривалість
Для вибору тривалості програм,
що регулюються часом.
e
КнопкаВідстрочення старту
Для вибору функції відстрочення
старту програми.
f
Кнопки опцій
Програми можуть бути доповнені
додатковими опціями.
g
Перемикач програм
Для вибору програми.
h
Оптичний інтерфейс
лише для сервісної служби
i
Кнопка
Натисканням цієї кнопки сушильна
машина вмикається і вимикається.
З метою енергозбереження суши‐
льна машина вимикається автома‐
тично. Це відбувається через 15
хвилин після закінчення програми/
захисту від зминання або після
ввімкнення, якщо не здійснюються
подальші дії з керування машиною.
17
Керування сушильною машиною
Принцип роботи дисплея
Сенсорні кнопки , ОК,
За допомогою кнопок відбувається
керування дисплеєм, якщо символи
світяться.
– Сенсорна кнопка
Рухає список вниз або зменшує
значення.
– Сенсорна кнопка ОК
Підтверджує обрану програму,
встановлене значення або відкри‐
ває підрозділ головного меню.
– Сенсорна кнопка
Рухає список вгору або підвищує
значення.
Установки
Меню Установки можна викликати,
одночасно доторкнувшись до сен‐
сорних кнопок і .
Ви можете налаштувати електроніку
сушильної машини згідно Ваших ін‐
дивідуальних потреб. Детальну ін‐
формацію Ви знайдете в одноймен‐
ному розділі, в кінці інструкції.
Цю програму можна обрати за до‐
помогою установки перемикача
програм Інші програми
Якщо не відбувається жодних дій з
керування, всі символи і сенсорні
кнопки знову згаснуть. Те саме відбу‐
вається, якщо вибір не підтвердити
кнопкою ОК.
Сенсорна кнопка EcoFeedback
Детальну інформацію Ви знайдете в
розділі "EcoFeedback".
18
Керування сушильною машиною
Індикація Perfect Dry
Система Perfect Dry визначає залиш‐
кову вологість білизни у програмах зі
ступенями сушіння і забезпечує від‐
мінне сушіння.
Індикація Perfect Dry . . .
. . . блимає після старту прорами і
згасає, коли відображається трива‐
лість програми.
. . . світиться при досягненні обрано‐
го ступеня сушіння, приблизно перед
закінченням програми.
. . . не світиться під час таких прог‐
рам:
Після запуску програми на дисплеї
висвічується приблизна тривалість
програми в годинах і хвилинах.
Тривалість програми в програмах з
ступенями сушіння може змінювати‐
ся або "стрибати". Крім інших факто‐
рів на тривалість програми впливає
кількість білизни, вид та ступінь зали‐
шкової вологості. Сприйнятлива еле‐
ктроніка враховує всі фактори і точ‐
но вираховує тривалість.
19
Керування сушильною машиною
Додаткові програми
Бавовна Гігієна
Автоматична +
Делікатні тканини
Ступінь сушіння
В шафу
Легка сушка
Під праску
Тривалість
(0:40 – 2:30
:40
год
0
год
)
Приклади керування
Переміщення списку вибору
Пункт, який зараз можна вибрати, ви‐
ділений білою смужкою.
Доторкнувшись до сенсорної кнопки
список гортається вниз, до кнопки
- вгору.
Підтвердження відбувається за допо‐
могою кнопки ОК.
Початок і кінець списку позначений
штрихованою лінією.
Справа полоса прокрутки вказує, на
якому місці списку Ви знаходитесь.
Позначення обраного пункту
Завжди обирається лише одне зна‐
чення. Це значення позначається га‐
лочкою . Інші значення автоматич‐
но відміняються.
Якщо вибору не відбувається, дисп‐
лей переходить на попередній рівень
меню.
Установка цифрових значень
Змінене значення виділено білим ко‐
льором.
За допомогою сенсорної кнопки
час зменшується, за допомогою
кнопки - збільшується.
За допомогою сенсорної кнопки ОК
підтверджується спочатку значення
годин, потім - хвилин.
Вихід з підменю
Ви вийдете з підменю за допомогою
вибору назад .
За допомогою сенсорної кнопки
позначається наступне значення, за
допомогою - попереднє.
За допомогою сенсорної кнопки ОК
позначене значення підтверджуєть‐
ся.
20
Перше введення в експлуатацію
Sprache
deutsch
english (AUS)
english (GB)
Знімання захисної плівки і
заводських наклейок
Видаліть
– захисну плівку з дверцят.
– всі заводські наклейки (якщо вони
є) з фронтальної частини і кришки.
Наклейки, які Ви побачите піс‐
ля відкривання дверцят (типова та‐
бличка), не можна знімати!
Після установки
Перед введенням в експлуата‐
цію правильно встановіть і підклю‐
чіть сушильну машину. Якщо
транспортування здійснювалось
всупереч інструкцій, описаних у
розділі "Установка та підключен‐
ня", необхідно залишити сушильну
машину у спокої приб. протягом 1
години, перш ніж підключати її до
мережі електроживлення.
Встановлення мови тексто‐
вих повідомлень
Повідомлення на дисплеї нагадає
Вам про необхідність обрання по‐
трібної мови. Установку мови можна
змінити в будь-який час за допомо‐
гою меню Установки.
Доторкаючись до сенсорних кно‐
пок і Ви можете рухати список
вибору, доки виділиться бажана
мова.
Підтвердіть обрану мову, дотор‐
кнувшись до сенсорної кнопки ОК.
Коли сушильна машина включається,
то на короткий час на дисплеї
з'являється текст вітання MieleWillkommen.
21
Перше введення в експлуатацію
Формат часу
24-год. індикація
12-год. індикація
Поточний час
12 : 00
Здійсніть введення в експлуатацію
відповідно до вказівок,
зазначених в інструкції.
Інформація
Установка поточного часу (у
разі потреби)
Доторкніться до сенсорної кнопки
лише тоді, якщо індикація часу по‐
винна відображатись в 12-годинному
форматі.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Доторкніться до сенсорної кнопки
, щоб зменшити значення годин,
або до сенсорної кнопки - щоб
збільшити значення.
Перше введення в експлуата‐
цію здійсніть згідно вказівок
в даній інструкції з експлуа‐
тації
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Прочитайте розділ "1. Правильний
догляд за білизною" і "2. Заванта‐
ження сушильної машини".
Потім Ви можете завантажити су‐
шильну машину і обрати програму,
як це описано в розділ "3. Вибір і
запуск програми".
Перше введення в експлуатацію за‐
вершене, якщо повністю виконана
програма тривалістю більше 1 год.
Підтвердіть за допомогою ОК вста‐
новлені години. Після цього можна
таким же чином встановити хвили‐
ни.
ДІйсне лише при виборі 12 год: Ви
можете обрати am (до полудня) або
pm (після полудня).
Встановлений поточний час пізніше
відображається при кожнму виборі
програми (справа вгорі на дисплеї).
22
EcoFeedback
Енергія
Енергія2,0кВг
За допомогою сенсорної кнопки
EcoFeedback Ви можете отримати ін‐
формацію щодо енерговитрат Вашої
сушильної машини.
Після доторкання до сенсорної кноп‐
ки EcoFeedback з'являться два блоки
інформації:
– перед початком програми прогноз
витрат
– під час сушіння витрати електро‐
енергії.
Індикатор сенсорної програми
EcoFeedback світиться і на дисплеї
з'являється індикація.
Індикатор і дисплей вимикаються че‐
рез кілька секунд або їх можна вимк‐
нути самостійно, натиснувши кнопку
ОК.
Наприкінці програми перед відчинен‐
ням дверцят Ви можете додатково
отримати наступну інформацію:
– витрати електроенергії і
Чим більше сегментів заповнено, тим
більше електроенергії споживається.
Прогноз витрат змінюється залежно
від обраної програми і опцій.
2. Фактичні витрати
Доторкніться до сенсорної кнопки
EcoFeedback.
Ви можете ознайомитись з фактич‐
ними витратами електроенергії.
Приклад:
Доки витрати електроенергії замалі,
відображається < 0,1 кВт.
Витрати змінюються залежно від ета‐
пу виконання програми і залишкової
вологості.
За умови відкривання дверцят або
автоматичного вимкнення після
виконання програми, дані знову
повертаються до прогнозу.
– ступінь забруднення ворсового та
цокольного фільтрів (0 % = легке,
50 % = помірне, 100 % = сильне).
Збільшення забруднення призво‐
дить до збільшення тривалості
програми, підвищує витрати елект‐
роенергії.
1. Прогноз
Після вибору програми доторкніть‐
ся до сенсорної кнопки
EcoFeedback.
На кілька секунд з'явиться прогноз
витрат у вигляді сегментів.
Установка Загальні витрати
– Інформує про витрати останньої
програми
і
– додає витрати електроенергії з ча‐
сом.
Детальну інформацію Ви знайдете в
розділі "Установки".
23
1. Правильний догляд за білизною
Зверніть увагу під час прання
– Особливо забруднену білизну пе‐
ріть грунтовно: використовуйте до‐
статньо миючого засобу і обирайте
вищу температуру, у випадку сумні‐
вів виперіть ще раз.
– Не сушіть мокрі текстильні вироби,
якщо з них капає вода. Обирайте
максимальну швидкість віджиман‐
ня під час прання білизни. Чим
більша швидкість віджимання, тим
меншими будуть витрати електро‐
енергії та тривалість сушіння.
– Нові кольорові вироби перед пер‐
шим сушінням ретельно виперіть і
не сушіть їх із світлими речами. Ці
речі можуть пофарбувати іншу бі‐
лизну (та пластмасові деталі су‐
шильної машини). Так само на речі
можуть потрапити кольорові нитки.
– Накрохмалену білизну можна су‐
шити в сушильній машині. Для по‐
силення ефекту використовуйте
подвійну дозу крохмалю.
Підготовка речей для сушін‐
ня
Вийміть всі зайві речі з білизни
(дозатори миючих засобів, запаль‐
нички, т.п.)!
Подібні речі можуть розплавитись
або вибухнути: сушильна машина і
білизна будть пошкоджені.
Більш детальні вказівки вказа‐
ні в розділі "Заходи безпеки і зас‐
тереження".
Інакше при неправильній експлуа‐
тації та неналежному використанні
виникає небезпека вибуху!
– Розсортуйте текстильні вироби за‐
лежно від типу волокон/тканини,
розміру, символів щодо догляду та
бажаного ступеня залишкової вологості.
– Перевірте обшивку і шви речей/
білизни. Наповнювачі можуть ви‐
пасти. Небезпека займання під час
сушіння!
– Розправте вироби.
– Застебніть пояси та зв'яжіть пояси
та застібки.
– Застебніть . . .
. . . подушки та ковдри, щоб туди
не потрапили дрібні речі.
. . . гачки та петлі.
– Зашийте або вийміть "кісточки"
бюстгалтера.
– Відкрийте куртки і довгі блискавки,
щоб речі рівномірно просохли.
– Утворення складок у текстильних
виробів, що вимагають особливого
догляду відбувається тим сильніше,
чим більше завантаження машини.
У першу чергу це стосується дуже
делікатних тканин (наприклад, со‐
рочок, блуз). У разі потреби змен‐
шіть величину завантаження.
24
1. Правильний догляд за білизною
Символи щодо догляду
Сушіння
нормальна/висока температура
зменшена температура: оберіть
програму
Дбайлива плюс (для делікатних
тканин)
не підлягає сушінню в машині
Прасування праскою та на катку
дуже гаряче
гаряче
тепле
не прасувати
Догляд за речами в сушиль‐
ній машині
Див. розділ "Огляд програм".
В розділі описані всі програми і
норми завантаження.
– Для кожної програми враховуйте
максимальне завантаження. Вра‐
ховуючи загальну кількість білизни,
споживання електроенергії буде у
цьому випадку найоптимальнішим.
після сушіння Ви хочете обробити
білизну, наприклад, попрасувати в
прасувальній машині.
– Внутрішня тонка тканина може, за‐
лежно від якості, дати усадку. Су‐
шіть такі речі лише в програмі
Дбайливе розгладжування.
– Вироби із чистого льону сушіть
тільки у тому випадку, якщо на ети‐
кетці з догляду є відповідна вказів‐
ка виробника. Сушіть такі вироби
лише в програмі Дбайливе роз‐гладжуваня.
– Вовняні та напіввовняні текстильні
вироби можуть збитися і дати
усадку. Сушіть такі вироби лише в
програмі Шовк.
– Трикотажні вироби (наприклад,
футболки, нижня білизна) під час
першого прання часто дають усад‐
ку. Тому не пересушуйте такі речі,
щоб уникнути ще більшої усадки.
Купуйте трикотажні речі на розмірдва більше.
– При сушінні речей, що не витриму‐
ють дію високих температур і
схильні до зминання, оберіть опцію
Дбайлива плюс.
– При половинному завантаженні Ви
можете використовувати опцію Ав‐
томатичне розпізнавання зважу‐
вання.
– Оберіть ступінь сушіння за потре‐
бою, наприклад, . . .
. . . Сушіння в шафу+, якщо після
сушіння Ви хочете скласти і забра‐
ти білизну в шафу.
. . .
Під прасувальний каток, якщо
25
2. Завантаження сушильної машини
Для роботи сушильної маши‐
ни необхідно спочатку прочита‐
ти розділ "1. Правильний догляд
за білизною".
Для ввімкнення натисніть кнопку
.
Вмикається освітлення барабана.
Освітлення барабану згасне через
кілька хвилин або після запуску
програми (з метою енергозбере‐
ження).
Відчинення дверцят
Під час закривання машини не за‐
щеміть білизну люком дверцят.
Можливе пошкодження білизни!
Якщо Ви сушите без ароматизато‐
ра: планка на заслінці повинна бу‐
ти зсунута вниз (див. стрілку).
Закривання дверцят
Потягніть за дверцята зі сторони
позначки оранжевого кольору.
Покладіть білизну у барабан у роз‐
правленому вигляді.
Не перевантажуйте барабан.
У випадку перевантаження маши‐
ни текстильні вироби труться між
собою, результати сушіння погір‐
шуються, і речі більше зминають‐
ся.
26
Легким поштовхом зачиніть двер‐
цята.
3. Вибір і запуск програми
Додаткові програми
Автоматична +
Делікатні тканини
Шовк
Вибір програми
З перемикачем програм у Вас є на‐
ступні можливості:
– обрати назву програми, що напи‐
сана на бленді або
– Додаткові програми або
– Iндивідуальні програми або
– Універсальна програма.
Поверніть поворотний перемикач.
Залежно від позиції перемикача
програм світяться різні програми і
можливості установки на дисплеї.
При виборі програми кілька секунд
на дисплеї світиться інформація що‐
до максимального завантаження,
яка доступна для даної програми (з
розрахунку ваги сухої білизни).
Ви можете підтвердити ОК або за‐
чекати, доки попередньо встановле‐
ний рівень сушіння або тривалість
програми
У випадку сумнівів вийміть части‐
ну білизни!
Додаткові програми
На дисплеї можна обрати інші прог‐
рами.
Доторкніться до сенсорної кнопки
або , щоб рухати список, доки
виділиться бажана програма.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
27
3. Вибір і запуск програми
Бавовна
10:00
В шафу
Тривалість
2:57
год
Ступінь сушіння
В шафу
Легка сушка
Під праску
Програми ступенів сушіння
– Бавовна, Дбайлива, Делікатні
тканини, Джинси, Сорочки, Екс‐
прес, Дбайливе розгладжування,
Розгладжування парою, Автома‐
тична плюс, Спортивна білизна,
Верхній одяг
Після вибору однієї з цих програм
можна обрати ступінь сушіння.
Після назви програми вказується та‐
кож тривалість і встановлений сту‐
пінь сушіння.
Натисніть кнопку Ступінь сушіння.
Обраний ступінь сушіння позначить‐
ся .
Увага: при виборі програми
Розгладжування парою ємність
для конденсату повинна бути на‐
повнена згідно інструкції з експлу‐
атації (розділ "Чищення та До‐
гляд").
Оберіть ступінь сушіння, дотор‐
кнувшись до сенсорної кнопки
символу .
В програмах Бавовна і Експрес мож‐
на обрати всі ступені сушіння. В ін‐
ших програмах вибір обмежений.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
28
3. Вибір і запуск програми
Сушіння у кошику
10:00
Тривалість
0:40
год
Тривалість
(0:40 – 2:30
:40
год
0
год
)
Інші та регульовані часом програ‐
ми
– Бавовна , Вовна, Шовк, По‐
душки звичайні, Просочення, Ба‐
вовна Гігієна
Тривалість програми сушильна ма‐
шина запропонує автоматично, і її
не можна змінити.
– Холодне обдування, Тепле обду‐
вання, Сушіння в кошику
Тривалість можна обирати десяти‐
хвилинними кроками.
Холодне обдування: 20 хв 1:00
Тепле обдування: 20 хв - 2:00 год
Сушіння в кошику: 40 хв - 2:30 год
Iндивідуальні програми
Ви можете зберегти під власними
іменами до 10 програм із налашто‐
ваним згідно Ваших вподобань ус‐
тановками і обирати їх зі списку.
– Див. розділ "Індивідуальні програ‐
ми".
Повідомлення: Пізніше, після старту
програми можна зберегти поточну
пограму в розділі "Індивідуальні
програми. Див. розділ "Зміна вико‐
нання програми".
Універсальна програма
Якщо Ви хочете посушити різні речі,
Ви можете вибрати зі списку до 19
різних речей. Після цього сушильна
машина вирахує правильну уста‐
новку програми автоматично.
– Див. розділ "Універсальна програ‐
ма".
Натисніть кнопку Тривалість.
Збільшити / зменшити тривалість
можна за допомогою кнопок або
.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Таким же чином можна збільшува‐
ти / зменшувати значення хвилин.
29
3. Вибір і запуск програми
Вибір опцій або відстрочення
старту (якщо необхідно)
Опції
Натисніть кнопку.
Світиться кнопка вибору.
Опцію можна обрати, коли згасне ін‐
дикація завантаження.
Не всі опції можна комбінувати або
обирати/вимикати: див. розділ "Оп‐
ції".
На дисплеї світиться Сушіння і трива‐
лість програми. В програмах із сту‐
пенем сушіння замість Сушіння сві‐
титься обраний ступінь сушіння.
Індикація Perfect Dry блимає/світить‐
ся лише в програмах із ступенями су‐
шіння (див. також розділ "Керування
сушильною машиною").
Незадовго до закінчення програми
на дисплеї світиться Охолодження.
Білизна охолоджується, але програ‐
му ще не завершено!
Більш змістовну інформацію Ви
знайдете у розділі "Опції".
Відстрочення старту
Натисніть кнопку Відстрочення
старту, щоб обрати опцію.
Більш змістовну інформацію Ви
знайдете у розділі "Відстрочення
старту".
Запуск програми
Натисніть кнопку, що блимає,
Старт/Стоп.
Кнопка Старт/Стоп cвітиться.
30
4. Виймання білизни після закінчення програми
Кінець програми/Захист від
зминання
Кінець програми: світиться Захист
від зминання (якщо обрана функція
захисту від зминання) або Кінець.
Кнопка Старт\Стоп більше не сві‐
титься.
Через 10 хвилин після закінчення
програми кнопка Старт/Стоп повіль‐
но блимає, і вимикається індикація
часу з метою енергозбереження:
Ця сушильна машина автоматично
вимикається через 15 хвилин після
закінчення ритму захисту від зминан‐
ня (в програмах без опції захисту від
зминання через 15 хвилин після за‐
кінчення програми).
Виймання білизни
В жодному разі не відкривай‐
те дверцята сушильної машини до
закінчення процесу сушіння.
Потягніть за дверцята зі сторони
позначки оранжевого кольору.
Не забувайте білизну в барабані!
Залишена у барабані білизна може
пошкодитись в результаті повтор‐
ного сушіння.
Освітлення барабана світиться, якщо
машина ввімкнена і дверцята відчи‐
нені. Через кілька хвилин освітлення
барабана згасне (економія електро‐
енергії).
Для вимкнення натисніть кнопку
, якщо вона ще увімкнена.
Лунає сигнал.
Видаліть ворсинки з двох ворсових
користовувати для програми Роз‐гладжування парою. Див. розділ "Чи‐
щення та Догляд", підрозділ "Підго‐
товка ємності для конденсату для
розгладжування парою".
При сушінні з повним завантаженням
в програмі Бавовна і Бавовна
ми Вам радимо виводити конденсат
назовні через зливний шланг. Тоді
Вам не потрібно буде під час вико‐
нання програми спорожняти ємність
для конденсату.
Вийміть білизну.
31
Опції
Після натискання на відповідну кноп‐
ку опція обирається або відміняєть‐
ся. Не всі опції можна комбінувати
або обирати/вимикати.
Світиться кнопка вибору.
Дбайлива плюс
Делікатні текстильні вироби (із сим‐
волом на ярличку , наприклад, з ак‐
рилу) потрібно сушити при низькій
температурі та збільшити тривалість
сушіння.
Освіжити
Використовуйте Освіжити для зни‐
щення або зменшення запахів в чи‐
стому (сухому або вологому) одязі.
Автоматика зважування
Якщо машина завантажується лише
наполовину від того значення, яке
вказане в розділі "Огляд програм"
для даної програми. В цьому випадку,
настиснувши кнопку "Автоматика
зважування" Ви можете зменшити
тривалість процесу і оптимізувати су‐
шіння.
Захист від зминання
Після закінчення програми, залежно
від обраної програми, барабан обер‐
тається протягом 2 год. в спеціально‐
му ритмі. Цей "протизминальний
ритм" перешкоджає утворенню скла‐
док, якщо білизна не одразу вий‐
мається з машини після сушіння.
Зумер
Сушильна машина повідомляє про
закінчення програми акустичним сиг‐
налом (чотири окремі сигнали протя‐
гом макс. 1 години з інтервалами).
Тривалість повідомлень у випадку не‐
справності або помилки не залежить
від цієї установки.
Температурний режим сушіння обме‐
жується за часом. Без подальшої по‐
дачі тепла речі далі сушаться зі сту‐
пенем В шафу, що не можна змінити.
Ефект свіжості посилиться, якщо ви‐
роби намочити і застосувати арома‐
тизатор і зменшити завантаження.
Синтетичні речі освіжуються гірше.
зминання або Зумер.
Натисніть кнопку, що блимає,
Старт/Стоп для запуску програми.
Список речей, який Ви обрали, вида‐
литься після закінчення програми і
при наступному сушінні потрібно на‐
ново обирати речі.
Вибір змінити/доповнити
Ви можете обрати інші речі, як опи‐
сано вище.
За потреби оберіть наступну річ.
Доторкаючись повторно до вже
обраної речі, вибір можна відміни‐
ти і галочка згасне.
Відобразити обраний вибір
Огляд обраних речей Ви можете
переглянути ще раз.
36
Відстрочення старту
Старт о
12: 00
Вибір
За допомогою відстрочення старту
Ви можете обрати пізніший старт
програми, максимально відстрочив‐
ши його на 24 години.
Передумова: поточний час правильно
встановлений.
Після вибору програми натисніть
кнопку Відстрочення старту.
За допомогою сенсорної кнопки
час відстрочення можна збільшити
в діапазоні від 1 до 24 годин, за до‐
помогою кнопки - зменшити.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Курсор перейде від значення годин
до значення хвилин.
Таким же чином встановіть хвили‐
ни, вибір відбувається поетапно,
кроками в 15 хв.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Оберіть Видалити час і підтвердіть
за допомогою ОК.
Запуск відстрочення старту
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
На дисплеї з'явиться час, коли про‐
грама повинна автоматично запусти‐
тись.
Щогодини виконується коротке
обертання барабана (захист білизни
від зминання).
Змінити час відстрочення
Натисніть кнопку Відстрочення
старту.
У Вас є можливість одразу запустити
прораму або змінити час.
Доторкніться до сенсорної кнопки
або .
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Докласти/вийняти білизну
Ви можете відкрити дверцята і вий‐
няти/докласти білизну.
Натисніть на кнопку Старт/Стоп,
ВиробиСередня за вологістю бавовна, яка описана як Бавовна В шафу.
Підказка– Сушіння відбувається виключно ступенем В шафу.
– Програма Бавовна найефективніша для сушіння се‐
редньої за вологістю бавовняної білизни з огляду енерговит‐
рат.
Бавовнамакс. 9,0 кг*
Екстрасушіння, У шафу +, У шафу, Легке сушіння
Виробиодно- та багатошарові вироби з бавовни: футболки, спідня бі‐
лизна, білизна для немовлят, робочий одяг, куртки, покривала,
фартуки, халати, махрові рушники/банні рушники/халати, байко‐
ва постільна білизна.
Підказка– Екстрасушіння для партії білизни із різноманітних виробів, ба‐
гатошарових та дуже товстих текстильних виробів.
– трикотажні вироби (наприклад, футболки, нижня білизна) не
сушіть в програмі Екстрасушіння - вони можуть дати усадку.
Під праску, Під праску, Під каток
Виробивироби з бавовни та льону, який повинен оброблятися: кухонна
білизна, постільна білизна, накрохмалена білизна
макс. 9,0 кг*
ПідказкаЗмотайте білизну, яка буде прасуватися в катку: так вона зали‐
шиться вологою.
Вага сухої білизни
** Для дослідних організацій
– Програма перевірки згідно нормативу 392/2012/EU для енергомаркування
згідно з EN 61121 (без опцій)
– В програмах Бавовна і Бавовна виводьте конденсат назовні через
зливний шланг.
38
Огляд програм
Делікатнамакс. 4,0 кг*
В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску
ВиробиДелікатні вироби із синтетики, бавовни або змішаних тканин:
Сорочкимакс. 2,0 кг*
В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску
ВиробиСорочки, блузи
* Вага сухої білизни
39
Огляд програм
Експресмакс. 4,0 кг*
Екстрасушіння, В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під
праску , Під каток
Виробицупкі текстильні вироби для програми Бавовна
Підказкаскорочена тривалість програми
Дбайливе розгладжуваннямакс. 1,0 кг*
В шафу, Під праску
Вироби– Бавовняні або лляні тканини
– Текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики,
які вимагають особливого догляду, наприклад, штани з бавов‐
ни, спортивні куртки з капюшоном, сорочки.
Підказка– Підходить для сухої та вологої білизни.
– Під праску обирайте, якщо після сушіння речі будуть прасу‐
ватись праскою.
– Програма для зменшення зминання після попереднього від‐
жиманння в пральній машині.
– Їх слід вийняти одразу після закінчення програми.
* Вага сухої білизни
40
Огляд програм
Розгладжування пароюмакс. 1,0 кг*
В шафу, Під праску
Вироби– Бавовняні або лляні тканини
– текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики,
які вимагають особливого догляду. Наприклад, штани з бавов‐
ни, спортивні куртки з капюшоном, сорочки.
Підказка– Для всіх виробів, які
– перед прасуванням повинні бути зволожені.
– мають складки і повинні бути попрасовані.
– Під праску обирайте, якщо після сушіння речі будуть прасу‐
ватись праскою.
– При використанні цієї програми вода поступає з ємності для
конденсату. Вода розприскується через форсунки біля обла‐
сті завантаження люка. Тому ємність для конденсату повинна
бути заповнена водою мінімум до позначки -мін-.
– В такому випадку потрібно врахувати підвищення рівня шуму,
так як працює насос для подачі води з ємності для конденса‐
ту.
Автоматична плюсмакс. 5,0 кг*
В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску
Виробипартія білизни для програм Бавовна та Делікатна.
* Вага сухої білизни
41
Огляд програм
Делікатні тканинимакс. 2,5 кг*
В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску
Виробиделікатні текстильні вироби із синтетичних волокон, змішаних
тканин, штучного шовку або обробленої бавовни, наприклад,
верхні сорочки, блузки, жіноча білизна, вироби з аплікаціями із
символом на етикетці.
ПідказкаДля тканин, що сильно мнуться, зменшіть завантаження.
Шовкмакс. 1,0 кг*
ВиробиВироби з шовку, що підходить для сушіння в сушильній машині:
блузи, сорочки
Підказка– Програма для зменшення утворення складок, але речі не бу‐
дуть повністю висушені.
– Їх слід вийняти одразу після закінчення програми.
Спортивний одягмакс. 3,0 кг*
В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску
Виробиспортивний одяг із матеріалу, який підлягає сушінню у машині
Подушки1-2 подушки до 80x40 см
1 подушка до 80x80 см
В шафу
Виробиподушки, що придатні для сушіння в сушильній машині. з пухо‐
вим, пір'яним або синтетичним наповнювачем.
ПідказкаПодушки можуть залишатися після сушіння вологими на дотик.
Сушіть їх в програмі, доки на Вашу думку вони будуть сухими.
* Вага сухої білизни
42
Огляд програм
Верхній одягмакс. 2,5 кг*
В шафу, Під праску
ВиробиВерхній одяг із матеріалу, який підлягає сушінню в машині
Просоченнямакс. 2,5 кг*
В шафу:
Виробидля текстильних виробів, які підлягають сушінню в машині, на‐
приклад, одягу з мікроволокон, лижних костюмів і верхнього
одягу, тонкої щільної бавовни (попліну), скатертин
Підказка– Ця програма додатково посилює ефект просочення.
– Речі для просочення можна обробляти виключно засобом для
просочення з вказівкою "підходить для мембранних тканин".
Такі засоби базуються на з'єднаннях фтору.
– Не сушіть текстильні вироби, просочені парафіновмісними за‐
собами!
Тепле обдуваннямакс. 8,0 кг*
Вироби– досушування багатошарових речей, які внаслідок своїх якос‐
тей сушаться нерівномірно: куртки, подушки, спальні мішки та
інші об'ємні речі
– сушіння окремих предметів білизни: банні рушники, халати,
носовички
ПідказкаНе обирайте одразу максимальну тривалість сушіння. Методом
спроб встановіть оптимальний час сушіння.
Холодне обдуваннямакс. 8,0 кг*
ВиробиВсі вироби, які потрібно провітрити
* Вага сухої білизни
43
Огляд програм
Сушіння у кошику:максимальне завантаження ко‐
шика 3,5 кг
Підказка– Цю програму можна обирати лише тоді, якщо в наявності є
сушильний кошик Miele (устаткування, що можна придбати
додатково).
– Використовуйте дану програму для білизни, яка підлягає су‐
шінню або провітрюванню у машині та не піддається впливу
механічного навантаження.
– Користуючись кошиком, дотримуйтесь вказівок, які зазначені
в інструкції з експлуатації до нього!
Текстиль‐
ні виро‐
би/
Продукти
Бавовна Гігієнамакс. 4,0 кг*
В шафу
Виробиречі з бавовни або льону, які мають безпосередній контакт зі
ПідказкаВиконується більш тривале сушіння з постійною температурою
* Вага сухої білизни
44
Див. інструкцію з експлуатації до кошика для сушіння
шкірою, напр., спідня білизна, білизна для грудних дітей, по‐
стільна білизна, махрові рушники
(більш тривалий температурний вплив). Таким чином знищаться
мікроорганізми та бактерії, кількість алергенів буде значно
зменшено. З цієї причини програму не можна переривати, так
як вплив на мікрооорганізми буде недостатній і їх не буде зни‐
щено.
Зміна виконання програми
Зміна програми неможлива (захист
від ненавмисної зміни).
Якщо поворотний перемикач повер‐
нути, на дисплеї світиться Не можназмінити програму, доки знову буде
встановлена поточна програма.
Для того, щоб обрати нову програму,
потрібно перервати поточну програ‐
му.
Поточна програма ...
... припинити, обрати нову програ‐
му
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
Підтвердіть Перервати програму за
допомогою ОК.
– Охолодження світиться на дисплеї,
як тільки досягнуто певної трива‐
лості і температури сушіння.
– Зачекайте, доки засвітиться Кінець
або натисніть знову кнопку Старт/Стоп, доки засвітиться Кінець.
Ви можете зберегти програму в роз‐
ділі Індивідуальні програми. Див. роз‐
діл "Індивідуальні програми", "2. Вве‐
дення назви "
Докладання або виймання бі‐
лизни
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
Оберіть Перервати програму.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
– Охолодження світиться на дисплеї,
як тільки досягнуто певної трива‐
лості і температури сушіння.
– Зачекайте, доки засвітиться Кінець
або натисніть знову кнопку Старт/Стоп, доки засвітиться Кінець.
Небезпека опіків:
Під час виймання/докладання бі‐
лизни не доторкайтесь до задньої
стінки барабана! В області бараба‐
на висока температура.
Для вимкнення натисніть кнопку
.
Для ввімкнення натисніть кнопку
.
Оберіть та одразу запустіть нову
програму.
... зберегти в розділі "Індивідуальні
програми"
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
Оберіть і підтвердіть Зберегти про‐
граму.
Вийміть або докладіть білизну.
Закрийте дверцята.
Продовження програми:
(за потреби змініть ступінь сушіння)
Натисніть кнопку Старт/Стоп.
Тривалість програми
Зміна виконання програми може
призвести до зміни тривалості прог‐
рами.
45
Чищення та догляд
Спорожнення ємності для
конденсату
Конденсат, що виділяється під час
сушіння збирається в ємності для
конденсату.
Виливайте воду з ємності для кон‐
денсату після кожного процесу су‐
шіння!
Коли ємність для конденсату повні‐
стю наповнюється, світиться символ
Спорожнити ємність для конденсату.
Видалити повідомлення
Спорожнити ємність для конденсату:
якщо машина ввімкнена, відкрийте і
закрийте дверцята.
Для того, щоб при вийманні
ємності для конденсату не пошко‐
дити дверцята і ручку:
Завжди повністю закривайте
дверцята*.
Тримайте та переносьте ємність із
конденсатом горизонтально, щоб
не перелити воду. Тримайте при
цьому ємність за ручку і за кінець.
Повністю вилийте воду з ємності.
Вставте ємність для конденсату на‐
зад в сушильну машину.
Конденсат не є питною водою!
Можливі проблеми зі здоров'ям
людин та тварин.
*В моделях з виконанням "Правий
упор дверцят" можна ігнорувати зас‐
тереження.
Вийміть ємність для конденсату.
46
Ви можете використовувати воду з
ємності для конденсату для програ‐
ми Розгладжування парою. Для цього
ємність для конденсату повинна бути
наповнена, див. далі.
Підготовка ємності для кон‐
денсату для процесу роз‐
гладжування парою
В програмі Розгладжування
парою конденсат подається в ба‐
рабан з ємності для конденсату.
Саме тому необхідно, щоб ємність
для конденсату була наповнена
водою щонайменше до позначки -
мін.-.
Чищення та догляд
1 Вихідний патрубок, 2 Гумове ущільнен‐
ня
Заливайте воду через кільце пат‐
рубка 1.
Наливайте лише чисту воду!
Не допускайте домішків ароматии‐
заторів, миючих засобів або інших
речовин.
Позначка -мін- знаходиться попе‐
реду зліва на ємності.
Використовуйте під час сушіння зі‐
браний конденсат.
Коли ємність для конденсату по‐
рожня,
Ви можете заповнити ємність для
конденсату конденсатом побутово‐
го походження (підготовлений для
прасування).
В крайньому випадку використовуйте
проточну воду. При частому викори‐
станні проточної води форсунка по‐
дачі води для розгладжування парою
(в області люка) може забитися вап‐
ном.
Перевіряйте час від часу гумове
ущільнення.
Якщо проточна вода використовуєть‐
ся часто, на гумовому ущільненні 2
можуть утворитися білі вапняні пля‐
ми.
Обережно витріть вапняні залишки
вологим рушником з гумового ущі‐
льнення 2.
Повністю вставте ємність для кон‐
денсату на місце.
47
Чищення та догляд
Ворсовий фільтр
Ця сушильна машина оснащена 2ма ворсовими фільтрами в області
дверцят: верхній та нижній фільтри
затримують ворсинки під час сушін‐
ня.
Видалення ворсинок
Після кожної програми сушіння ви‐
даляйте ворсинки.
Повідомлення: Також Ви можете
зробити це пилососом.
Відкрийте дверцята.
Флакон з ароматизатором (як‐
що в наявності) потрібно вийняти.
Див. розділ "Флакон з ароматиза‐
тором".
Вийміть, направляючи вгору, верх‐
ній ворсовий фільтр.
Видаліть ворсинки (див. стріл‐
ку) . . .
. . . з поверхні всіх фільтрів
. . . з перфорованого обмежувача
білизни.
Вставте верхній фільтр до чіткої
фіксації.
Закрийте дверцята.
При особливо сильному забруд‐
ненні: слідуйте вказівкам нижче.
48
Чищення та догляд
Грунтовне очищення ворсових
фільтрів та області повітроводу
Грунтовно очистіть ці деталі, якщо
тривалість сушіння збільшилась
або поверхні фільтрів сильно за‐
бруднені.
При використанні ароматиза‐
тора: вийміть флакон з сушильної
машини!
Вийміть, направляючи вгору, верх‐
ній ворсовий фільтр.
Вийміть ворсові фільтри (тримаю‐
чись за рукоятку) в напрямку дого‐
ри.
Видаліть видимі ворсинки за допо‐
могою пилососа і щітки з довгою
насадкою з верхньої області бара‐
бану (отвори).
Вологе очищення ворсових фільт‐
рів
Промийте фільтри під теплою про‐
точною водою.
Поверніть на нижньому ворсовому
фільтрі жовту рукоятку в напрямку
стрілки (до чіткої фіксації).
Ретельно витрусіть ворсовий
фільтр і висушіть його.
Вологий фільтр може спричи‐
нити несправність сушильної ма‐
шини!
Вставте повністю нижній фільтр і
зафіксуйте за допомогою жовтої
рукоятки.
Повністю вставте верхній ворсовий
фільтр.
Закрийте дверцята.
49
Чищення та догляд
Цокольний фільтр
Очищайте цокольний фільтр лише
тоді, коли світиться Очистити по‐вітряний канал.
Видалити повідомлення Очистити по‐вітряний канал: вимкніть і ввімкніть
сушильну машину / натисніть ОК.
Виймання
Для відчинення натисніть на кругле
заглиблення на кришці теплообмін‐
ника.
Кришка відкриється.
В сушильній машині функціонує пра‐
вий направляючий штифт. Він забез‐
печує закривання кришки теплооб‐
мінника лише тоді, коли цокольний
фільтр встановлений правильно.
Чищення
Витягніть ручку з фільтра.
Грунтовно промийте цокольний
фільтр під проточною водою.
Натисніть із силою на цокольний
фільтр.
Цокольний фільтр перед вста‐
новленням повинен бути сухим.
Може виникнути несправність!
Витягніть цокольний фільтр за руч‐
ку.
50
Видаліть наявні ворсинки з ручки
за допомогою вологої серветки.
Чищення та догляд
Кришка цокольного фільтра
Видаліть наявні ворсинки за допо‐
могою вологої серветки.
Не пошкодьте при цьому гумове
ущільнення!
Прослідкуйте, чи забрудені ворсин‐
ками ребра охолоджування (див.
далі).
Перевірка теплообмінника
Небезпека травми! Не дотор‐
кайтесь руками до ребер охолод‐
жування. Ви можете порізатись.
Перевірте, чи всі ворсинки видале‐
ні.
У випадку видимих забруднень:
Очищайте їх пилососом і щіт‐
кою з натуральної щетини. Легко,
не натискаючи, проведіть насад‐
кою над ребрами охолоджування
теплообмінника. Слідкуйте за тим,
щоб не погнути і не пошкодити ре‐
бра!
Обережно очистіть наявні забруд‐
нення.
51
Чищення та догляд
Установка
Вставте цокольний фільтр правиль‐
но на ручку.
Щоб цокольний фільтр правильно
встановився перед теплообмінником:
Сушильну машину не можна
використовувати без цокольного
фільтра і закритої кришки теп‐
лообмінника. Лише закрита криш‐
ка забезпечує герметичність сис‐
теми конденсації і бездоганну ро‐
боту сушильної машини!
правильно вставте ручку з цоколь‐
ним фільтром на обидва направ‐
ляючі штифти:
– Напис Miele на ручці не повинен
бути верх ногами!
Повністю вставте цокольний
фільтр.
Разом із фільтром правий направ‐
ляючий штифт також стане на місце.
Закрийте кришку теплообмінника.
52
Сушильна машина
Від'єднайте сушильну машину
від електромережі.
Не застосовуйте миючі засоби,
що містять розчинники, абразивні
засоби, засоби для чищення скла і
універсальні миючі засоби!
Це може призвести до пошкод‐
ження зовнішніх поверхонь та ін‐
ших деталей сушильної машини.
Очищайте сушильну машину
м'яким миючим засобом або миль‐
ним розчином і ледь вологим
м'яким рушником.
Чищення та догляд
Очистіть ущільнення у внутрішньо‐
му відсіку дверцят по колу за допо‐
могою вологої серветки.
Насухо витріть всі деталі м'якою
серветкою.
Деталі з нержавіючої сталі (наприк‐
лад, барабан) можна чистити засо‐
бами для чищення нержавіючої
сталі, що не є проте обов'язковою
умовою.
53
Флакон з ароматизатором
Використовуйте флакон з аромати‐
затором (устаткування, що можна
придбати додатково), якщо Ви хоче‐
те надати білизні певного приємно‐
го аромату.
Спочатку прочитайте розділ
"Заходи безпеки і застереження",
підрозділ "Використання флакону
з ароматизатором" (устаткування,
що можна придбати додатково).
Установка флакона з арома‐
тизатором
Тримайте флакон лише так, як по‐
казано на рисунку. Не тримайте
впоперек і не перехиляйте, інакше
ароматична речовина може вили‐
тися.
Флакон з ароматизатором вста‐
вляється у верхній ворсовий фільтр.
Для цього біля ручки справа знахо‐
диться отвір.
Якщо Ви не використовуєте аро‐
матизатор: заслінка повинна бути
постійно закрита (здвиньте її на
планці повністю донизу)
Позначки і повинні знаходи‐
тись один напроти одного.
Флакон з ароматизатором
– Відчутно легкий опір і тихий звук
"клацання".
Позначка повинна знаходитись
в позиції : це положення, в якому
відчутно опір.
Перед сушінням
Інтенсивність дії ароматизатору мож‐
на обрати.
Поверніть зовнішнє коло трохи
вправо.
Поверніть зовнішнє кільце вправо:
чим більше відкритий флакон, тим
сильніша інтенсивність аромату.
Достатнє розповсюдження аромату
здійснюється при сушінні вологої бі‐
лизни протягом тривалого часу за
достатньої передачі тепла. При цьому
аромат чутно і в приміщенні, де вста‐
новлена сушильна машина. В програ‐
мі
Холодне обдування аромат не роз‐
повсюджується.
55
Флакон з ароматизатором
Після сушіння
Щоб ароматизатор не випаровувався
дарма:
Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб маркування b стало в поло‐
ження _.
– Відчутно легкий опір.
Якщо іноді білизна сушиться без
флакона з ароматизатором: вийміть
флакон з ароматизатором і покла‐
діть в упаковку, див. далі.
Зміна флакону з ароматиза‐
тором
Коли інтенсивність аромату вже не‐
достатня:
Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб позначки a і b знаходились
один напроти одного.
56
Змініть флакон з ароматизатором.
Новий флакон можна придбати в
спеціалізованому магазині Miele, в
сервісній службі або в інтернет-ма‐
газині.
Флакон з ароматизатором
– після придбання нового флакона:
стягніть захисну плівку безпосе‐
редньо перед використанням
Чищення ворсового фільтра
Якщо ворсові та цокольні фільтри за‐
бруднені, інтенсивність аромату
зменшується!
Флакон з ароматизатором по‐
трібно вийняти, коли Ви чистите
ворсові фільтри.
Не кладіть флакон з аромати‐
затором - інакше вилиється аро‐
матична рідина!
Зберігайте/тимчасово кладіть аро‐
матизатор лише в упаковку
– Коли флакон з ароматизатором по‐
трібно вийняти, наприклад, для чи‐
щення ворсового фільтра: не кла‐
діть упаковку на ребро або верх
ногами, щоб не вилилась арома‐
тична речовина.
Щоб ароматична речовина не
вилилась:
Зберігайте/тимчасово кладіть аро‐
матизатор лише в упаковку як по‐
казано на рисунку!
Очищуйте ворсові фільтри і цо‐
кольний фільтр: див. розділ "Чи‐
щення та догляд".
– зберігайте в сухому, прохолодному
місці
– не зберігайте в місці потрапляння
сонячних променів
57
Що робити, якщо . . .
Допомога при несправностях
Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей. Вам не
доведеться викликати майстра із сервісної служби, і Ви заощадите час і гро‐
ші. Наступний огляд допоможе Вам виявити і усунути причини несправнстей.
Однак зверніть увагу на наступне
Роботи з електроприладами повинні виконувати лише авторизовані
фахівці. Внаслідок неправильно виконаних ремонтних робіт може виникну‐
ти серйозна небезпека для користувача.
Підказки на дисплеї
ПроблемаПричина і усунення
Після ввімкнення сві‐
титься ПІН-код000
Після переривання
програми світиться
Змініть завантаження
Барабан порожній або білизна занадто суха.
.
Після переривання
програми світиться
Технічна помилка F
При невдалому перезапуску програми зверніться в
сервісну службу.
.
Пін-код активовано.
Див. розділ "Меню Установки", "Пін-код".
Це не є несправністю.
В деяких програмах при недовантаженні або неза‐
вантаженні виконання припиняється. Також це мо‐
же статися, якщо білизна вже висохла.
Відкрийте і закрийте дверцята, щоб можна було
продовжити сушіння.
Окремі вироби сушіть в програмі Тепле обду‐
вання.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вимкніть сушильну машину і знову її ввімкніть.
Запустіть виконання програми.
Якщо програма знову переривається, причиною є
несправність. Повідомте про це сервісну службу.
58
Що робити, якщо . . .
ПроблемаПричина і усунення
В кінці програми сві‐
титься Інформація
Очистіть повітр. канал
.
Після переривання
програми світиться
Очистіть повітр. канал
Почистіть ворсовий фільтр.
Перевірте повітряний канал.
.
Після переривання
програми світиться
Вилийте конденсат
Вилийте конденсат або перевірте стік.
.
Інформація
Заповніть ємність для конденсату
Інформація
Будь ласка, відкрийте і закрийте дверцята
Комфорт. охолоджув.Програму завершено, але речі ще охолоджуються.
область повітроводу під цокольним фільтром
теплообмінник.
Для того, щоб вимкнути підказку
Вимкніть і ввімкніть сушильну машину
Ємність для конденсату повна або перегнувся
зливний шланг.
Вилийте конденсат із ємності.
Перевірте положення зливного шлангу.
Для того, щоб вимкнути підказку:
при ввімкненій машині відкрийте і закрийте
дверцята або вимкніть і ввімкніть сушильну ма‐
шину.
Це нагадування: при використанні програми Роз‐гладжування парою вода подається з ємності для
конденсату.
Важливо, щоб ємність для конденсату була напов‐
нена водою принаймні до позначки -мін-.
Підтвердіть за допомогою ОК.
Після вибору програми Розгладжування парою
з'явиться повідомлення про можливість заванта‐
ження білизни.
Покладіть білизну у барабан.
Ви можете вийняти і розправити білизну або
далі охолоджувати.
59
Що робити, якщо . . .
Незадовільний результат сушіння
ПроблемаПричина і усунення
Білизна достатньо не
висушилась.
Білизна або подушки з
пуховим наповнюва‐
чем під час сушіння
утворюють неприєм‐
ний запах.
Вироби із синтетичних
волокон електризу‐
ються після сушіння.
Утворилися ворсинки.Під час сушіння відокремлюються ворсинки, які,
Завантажена у машину білизна виготовлена із різ‐
них матеріалів.
Продовжіть сушіння в програмі Тепле обдуван‐
ня.
Потім оберіть відповідну програму.
Порада: Ви можете налаштувати ступінь залишко‐
вої вологості в кожній програмі Див. розділ "Меню
Установки".
Білизна пралась з недостатньою кількістю миючо‐
го засобу.
Пух має властивість утворювати запах при нагрі‐
ванні.
Речі: під час прання використовуйте достатню
кількість миючого засобу.
Подушки: провітріть подушки після сушильної
машини.
Використовуйте під час сушіння флакон з аро‐
матизатором (устаткування, що можна придба‐
ти додатково), якщо Ви хочете надати білизні
особливого аромату.
Як правило на синтетиці виникають статичні заря‐
ди.
Кондиціонер, що використовується під час мит‐
тя, під час останнього циклу полоскання може
зменшити електризацію виробів після сушіння.
як правило, утворюються на текстильних виробах
під час носіння або частково після прання. Меха‐
нічне навантаження сушильної машини - незначне.
Ворсинки затримуються ворсовими і цокольними
фільтрами і їх можна легко видалити.
Див. розділ "Чищення та догляд".
60
Інші проблеми
ПроблемаПричина і усунення
Процес сушіння три‐
ває дуже довго або
навіть припиняється.
В приміщенні, де встановлена сушильна машина,
занадто тепло.
Добре провітріть приміщення.
Залишки від миючих засобів, волосся, дрібні вор‐
синки можуть стати причиною забруднень.
Очистіть ворсовий і цокольний фільтри.
Видаліть видимі ворсинки:
. . . зліва внизу, позаду кришки в теплообмінни‐
ку (див. розділ "Чищення та Догляд");
. . . з ребер охолодження позаду решітки внизу
справа (див. в кінці цього розділу).
Решітка справа внизу заставлена.
Заберіть кошик для білизни або інші сторонні
предмети.
Ворсовий та цокольний фільтри були встановлені
вологими.
Ворсовий і цокольний фільтр повинні бути су‐
хими.
Що робити, якщо . . .
Білизна занадто волога.
Віджимайте на більшій швидкості в пральній
машині.
Барабан переповнений.
Звертайте увагу на максимально можливе за‐
вантаження для кожної програми сушіння.
Через наявність металевих застібок-блискавок
ступінь вологості білизни визначається неточно.
Відкривайте під час наступного сушіння застіб‐
ку.
Якщо ця проблема повториться, сушіть вироби
з довгими блискавками тільки у програмі Теплеобдування.
* Перед новим стартом програми:
Вимкніть сушильну машину і знову її ввімкніть.
61
Що робити, якщо . . .
ПроблемаПричина і усунення
Під час роботи при‐
ладу чути шуми (гудін‐
ня).
Не відбувається за‐
пуск жодної програми.
Дисплей залишається
темним і кнопка
Старт/Стоп повільно
блимає.
Сушильна машина
вимкнена після вико‐
нання програми.
Не світиться освітлен‐
ня барабана.
Це не є несправністю!
Працює компресор (тепловий насос), або Ви обра‐
ли програму Розгладжування парою.
Ви не повинні нічого робити. Це нормальні зву‐
ки, які виникають під час роботи компресора
або насоса.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вставте штекер в розетку.
Ввімкніть сушильну машину
Закрийте дверцята сушильної машини.
Перевірте запобіжники на електрощитку.
Були порушення електропостачання? Після відно‐
влення мережі попередня запущена програма
продовжиться автоматично.
Ця сушильна машина знаходиться у режимі очіку‐
вання. Це не помилка, а один із режимів правиль‐
ної роботи приладу.
Якщо сушильна програма працює в ритмі захисту
від зминання, барабан обертається час від часу.
Див. розділ "Меню Установки", "Темний дисп‐
лей".
Сушильна машина автоматично вимикається. Це
не помилка, а режим правильної роботи приладу.
Див. розділ "Меню Установки", "Темний дисп‐
лей".
Освітлення барабана вимикається автоматично
... при вимкнених дверцятах.
... при відчинених дверцятах через кілька хвилин
(економія електроенергії).
Якщо сушильна машина ввімкнена, освітлення ба‐
рабана світиться під час відчинення дверцят.
62
ПроблемаПричина і усунення
Недостатній для зво‐
ложення тиск води.
Засмітився фільтр в ємності для конденсату.
Очистіть фільтр в ємності для конденсату (ус‐
таткування, що можна придбати додатково),
див. інформацію наприкінці цього розідлу.
На форсунці в області люка утворились сильні
вапняні відкладення.
Замініть форсунку (устаткування, що можна
придбати додатково): див. інформацію напри‐
кінці цього розділу.
Використовуйте лише конденсат, а не проточну
воду.
Що робити, якщо . . .
63
Що робити, якщо . . .
Решітка внизу справа
Ребра охолодження позаду ре‐
шітки внизу справа, як правило ні‐
коли не очищуються. Очищуйте їх
лише тоді, якщо внаслідок сильно‐
го пилу або підвищеного утворен‐
ня ворсу в приміщенні, де встанов‐
лена сушильна машина, тривалість
сушіння непропорційно підвищи‐
лась!
Відкрийте спочатку кришку цо‐
кольного фільтра зліва внизу.
Під решіткою знаходиться язичок,
який можна розблокувати за допо‐
могою чайної ложки, щоб можна бу‐
ло вийняти решітку.
Небезпека травми! Не дотор‐
кайтесь руками до ребер охолод‐
жування. Ви можете порізатись.
Очистіть пилососом з насад‐
кою з натуральної щетини. Про‐
водьте щіткою по ребрам охолод‐
ження легко, на натискаючи.
Не погніть і не пошкодьте ребра
охолодження!
Обережно очистіть наявні забруд‐
нення.
Вставте ручку ложки посередині
під решітку.
Натисніть на ручку ложки, щоб
припідняти язичок і відкрийте ре‐
шітку.
Вийміть решітку.
64
Вставте решітку з 3-ма гачками в
отвори в передній стінці.
Натисніть міцно на решітку зліва
посередині, щоб заблокувати язи‐
чок.
Що робити, якщо . . .
Ворсовий фільтр в ємності
для конденсату
За певних обставин можуть виник‐
нути несправності під час виконан‐
ня програми Розгладжування па‐рою. Причиною може бути забруд‐
нення ворсового фільтра, що че‐
рез шланг з'єднаний з гумовим
ущільнювачем а ємності для кон‐
денсату.
Вийміть ємність для конденсату.
Потягніть легко за шланг, щоб він
не від'єднався.
Проведіть кінець шланга крізь отвір
і міцно тримайте його.
Іншою рукою зніміть ворсовий
фільтр зі шланга.
Промийте ворсовий фільтр під про‐
точною водою, щоб очистити його
від ворсу.
Очищений фільтр вставте знову на
шланг.
Витягніть патрубок. Для цього за‐
чепіть пальцем під бічним висту‐
пом.
Шланг з фільтром повинен легко
пройти в ємність для конденсату.
Правильно вставте патрубок в от‐
вір ємності для конденсату.
65
Що робити, якщо . . .
Форсунка подачі води для
розгладжування парою
Вапняні відкладення на фор‐
сунці подачі води впливають на
тиск подачі води.
В цьому випадку форсунку потріб‐
но зняти і замінити новою (устатку‐
вання, що можна придбати додат‐
ково).
Ви можете зняти і замінити форсунку
лише за допомогою спеціального ін‐
струмента. Він додається до комп‐
лекту нової форсунки.
Не використовуйте інший ін‐
струмент. Інакше форсунку або су‐
шильну машину буде пошкоджено.
Програму розгладжування па‐
рою можна обирати лише із вста‐
новленою форсункою!
Відкрийте дверцята сушильної ма‐
шини.
Зверху зліва в області люка знахо‐
диться форсунка.
Вставте інструмент на форсунку.
Обертайте інструмент вліво, викру‐
чуючи форсунку.
Вставте нову форсунку в інстру‐
мент.
Повертайте інструмент вправо,
міцно зафіксувавши форсунку.
66
Сервісна служба
Ремонтні роботи
При виникненні несправностей, які
Ви не можете усунути самостійно,
зверніться до Вашого продавця Miele
або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви
знайдете в кінці інструкції з експлуа‐
тації.
Сервісній службі потрібно повідомити
модель і заводський номер Вашої су‐
шильної машини. Цю інформацію
можна знайти на типовій табличці,
яку видно при відчинених дверцятах.
Корзина для сушіння
За допомогою корзини для сушіння
Ви можете сушити та провітрювати
вироби, які не повинні піддаватися
механічному навантаженню.
Флакон з ароматизатором
Якщо під час сушіння Ви віддаєте пе‐
ревагу певному аромату.
Умови гарантії та гарантійний
строк
Гарантійний строк складає 2 роки.
Більш докладну інформацію про умо‐
ви гарантії Ви знайдете в гарантійно‐
му сертифікаті.
Технічний регламент
Прилад пройшов перевірку та відпо‐
відає всім чинним технічним регла‐
ментам, що стосуються даної групи
товарів.
Устаткування, що можна при‐
дбати додатково
Додаткове устаткування для даної
сушильної машини можна придбати у
фірмовому магазині або сервісній
службі фірми Miele.
Ці, а також багато інших цікавих про‐
дуктів Ви маєте змогу замовити у ме‐
режі інтернет:
67
Установка та підключення
Вид спереду
a
Мережний кабель
b
Панель керування
c
Ємність для конденсату (Виливай‐
те конденсат після сушіння)
d
Дверцята (Не відкривайте під час
сушіння)
68
e
Кришка теплообмінника (Не від‐
кривайте під час сушіння)
f
Чотири ніжки, що переставляються
по висоті
g
Отвір для холодного повітря (Не
заставляйте корзиною для білизни
або іншими сторонніми предмета‐
ми)
h
Зливний шланг для відведення
конденсату
Установка та підключення
Вид ззаду
a
Виступ на кришці для транспорту‐
вання (стрілки)
b
Устаткування для підключення
зовнішнього зливу конденсата:
шланговий хомут, адаптер і три‐
мач шланга
c
Зливний шланг для відведення
конденсату
d
Мережний кабель
При транспортуванні в лежа‐
чому положенні: кладіть лише на
ліву сторону!
Транспортування сушильної
машини
Використовуйте під час транспорту‐
вання сушильної машини (з пакуваль‐
ного піддона на місце монтажу)
– передні ніжки приладу
– виступ на задній стінці приладу.
Транспортуйте сушильну ма‐
шину так, як зображено на малюн‐
ках.
Якщо транспортування здійс‐
нювалось всупереч інструкцій, тоді
необхідно залишити сушильну ма‐
шину у спокої протягом 1 години,
перш ніж підключати її до мережі
електроживлення.
Інакше тепловий насос може вийти
з ладу!
69
Установка та підключення
Установка
Вирівнювання сушильної машини
В області відкривання дверцят
сушильної машини не допускаєть‐
ся монтаж запирних або розсув‐
них дверцят, а також дверцят із
протилежним розташуванням упо‐
ру.
Сушильну машину потрібно вирівняти
вертикально, щоб забезпечити її без‐
доганну роботу.
Вентиляція
Не закривайте отвір на задній
стінці для виходу холодного повіт‐
ря! Інакше неможливо буде забез‐
печити достатнє охолодження теп‐
лообмінника.
Повітряний проміжок між
нижньою стороною сушильної ма‐
шини та підлогою не повинен
зменшуватись за рахунок плінтуса,
килимових покриттів із довгим
ворсом і т.д. Інакше не буде забез‐
печено достатній доступ повітря.
Тепле повітря, яке виходить після
охолодження теплообмінника, нагрі‐
ває повітря кімнати. Забезпечте до‐
статнє провітрювання кімнати: напр.,
відкрийте вікна. Інакше тривалість
сушіння збільшиться (підвищені ви‐
трати електроенергії).
Перед наступним транспортуван‐
ням
Незначна кількість конденсату, що зі‐
бралася в області шланга може вили‐
тися, під час нахиляння сушильної
машини. Порада: перед транспорту‐
ванням запустіть прибл. на 1 хв. про‐
граму
наявний конденсат видалиться в єм‐
ність для конденсату (яку потім по‐
трібно спорожнити) або видалиться
через зливний шланг.
Тепле обдування. Можливий
Повертаючи ніжки Ви можете вирів‐
няти машину до півсантиметра, якщо
підлога дещо нерівна.
70
Додаткові умови установки
Можливість установки під стільни‐
цю
Цю сушильну машину можна поста‐
вити під стільницю.
Увага: утворення тепла: Тепле
повітря, що виходить із сушильної
машини, повинне відводитись. Іна‐
кше виникне несправність!
– Демонтувати верхню кришку при‐
ладу неможливо.
– Електропідключення повинно зна‐
ходитись поблизу сушильної маши‐
ни і бути доступним
– Тривалість сушіння може дещо під‐
вищитись.
Устаткування, що можна придбати
додатково
Установка та підключення
- Монтажний комплект для сушиль‐
ної та пральної машини
Ця сушильна машина може встано‐
влюватись в колонну з пральною ма‐
шиною. При цьому необхідно викори‐
стовувати відповідний монтажний ко‐
мплект.
- Цоколь
Для цієї сушильної машини можна
придбати цоколь із полицею.
71
Установка та підключення
Відведення конденсату
Коментар
Конденсат, який утворюється під
час сушіння, буде відкачаний через
зливний шланг на задній стороні су‐
шильної машини в ємність для кон‐
денсату.
У Вас є також можливість виводити
конденсат назовні за допомогою
зливного шланга. Тоді не потрібно бу‐
де виливати воду з ємності для кон‐
денсату.
Довжина шлангу: 1,60 м
Макс. висота зливу: 1,50 м
Макс. довжина зливу: 4,00 м
В якості устаткування, що можна
придбати додатково, Ви отримаєте
клапан" для зовнішнього підклю‐
чення до водопостачання. В комп‐
лект входить подовжувач шланга.
Макс. висота зливу із зворотнім кла‐
паном: 1,00 м
Особливі умови підключення, за яких
необхідно встановлення зворотнього
клапану є:
– злив в раковину або злив в підлозі,
коли шланг занурюється в воду.
– підключення до сифона раковини.
– різні системи, до яких додатково
підключені, наприклад, пральна
або посудомийна машина.
Зворотній клапан потрібно
монтувати так, щоб стрілка на кла‐
пані вказувала в напрямку витікан‐
ня води.
В іншому випадку неможливо від‐
качувати воду.
Особливі умови підключення, для
яких потрібний зворотній клапан
Без зворотнього клапана вода
в сушильній машині може перели‐
тися або всмоктатися назад і вили‐
тися.
Перелившись, вода може пошко‐
дити сушильну машину або примі‐
щення, в якому встановлена суши‐
льна машина.
При особливих умовах підключен‐
ня, які описані далі, необхідно
встановлювати зворотній клапан.
72
Установка та підключення
Прокладання зливного шланга
Не дозволяється тягти за злив‐
ний шланг, розтягувати та переги‐
нати його
Інакше можливі пошкодження
шланга!
В зливному шланзі знаходиться не‐
значна кількість води. Заздалегідь
підготуйте ємність.
Прокладіть шланг - у разі необхід‐
ності - праворуч або ліворуч.
– При правому прокладанні шланг
можна закріпити в паз.
– Шланг необхідно залишити в се‐
редньому тримачі, щоб він не зміг
випадково перегнутися.
Зніміть зливний шланг зі штуцера.
Розмотайте шланг і обережно ви‐
тягніть його із тримачів.
Дайте стекти залишкам води в єм‐
ність.
73
Установка та підключення
Приклади
- злив в раковину або отвір в підло‐
зі
Використовуйте тримач шланга, щоб
уникнути перегинів шланга.
Натисніть зліва і справа на тримачі
шланга великими пальцями, щоб
фіксатори ввійшли всередину (тем‐
ні стрілки) і ...
- Безпосереднє підключення до си‐
фону раковини
Зніміть зверху задньої стінки су‐
шильної машини адаптер 1 і шлан‐
говий хомут 3, що знаходиться по‐
заду.
Підключіть зливний шланг, як опи‐
сано далі.
... виведіть потім тримач шлангу,
направляючи вперед (світла стріл‐
ка).*
Закріпіть зливний шланг, щоб
уникнути зісковзування, наприк‐
лад, звісивши його на раковину:
див. рисунок спереду.
Вода, що вилиється, може спричи‐
нити пошкодження.
Зворотній клапан можна вставити
в кінець шланга.
* Тримач для шлангу можна пізні‐
ше зняти, якщо конденсат не буде
відводитись назовні.
74
1. Адаптер
2. Накидна гайка раковини
3. Хомут шланга
4. Кінець шланга (закріпляється на
тримачі шланга)
5. Зворотній клапан
6. Зливний шланг сушильної машини
Установка та підключення
Встановіть адаптер 1 з накидною
гайкою для раковини 2 на сифоні
раковини.
Як правило, накидна гайка оснаще‐
на шайбою, яку Ви повинні зняти.
Вставте кінець зливного шланга 4 в
адаптер 1.
Використовуйте тримач шланга.
Затягніть викруткою до кінця хомут
шланга 3 безпосередньо за накид‐
ною гайкою.
Вставте зворотній клапан 5 в злив‐
ний шланг зі сторони сушильної
машини 6.
Зворотній клапан 5 повинен мон‐
туватись так, щоб стрілка вказува‐
ла в напрямку витікання води (в
напрямку раковини).
Закріпіть зворотній клапан хомута‐
ми шланга.
75
Установка та підключення
Зміна упору дверцят
В цій сушильній машині Ви можете
самостійно змінити упор дверцят.
З міркувань безпеки відокрем‐
те сушильну машину від електро‐
мережі.
Вам потрібно:
– зіркоподібна викрутка T20 і Т30
– звичайна викрутка або плоскогубці
– кільце, що додається до "скоб"
– кільце, що додається до "шарніра
дверцят"
– м'яка підстилка (ковдра)
Знімання шарнірів
1. Знімання дверцят із сушильної
машин
Відкрийте дверцята.
Міцно тримайте дверцята і потягіть
їх вперед: основа шарнірів дверцят
повинна вийти з отворів сушильної
машини з цапфами.
Покладіть дверцята зовнішнью
стороною на м'яку поверхню (ков‐
дру), щоб уникнути подряпин.
2. Замок сушильної машини
Викрутіть обидва шурупи на замку
дверцят за допомогою зіркопо‐
дібної викрутки Т30.
Викрутіть обидва шурупи на основі
шарнірів дверцят за допомогою
зіркоподібної викрутки Т30.
Дверцята не повинні впасти.
76
Натисніть на замок викруткою в
напрямку догори.
Замок вийде зі свого основного по‐
ложення і його можна буде вийняти.
Установка та підключення
Поверніть замок дверцят на 180°.
Вставте замок з протилежної сто‐
рони в отвори і натисніть на ньо‐
го.
Змініть положення замка дверцят в
його позиції таким чином, щоб от‐
вори для шурупів співпали з тими,
що в передній стінці .
Вкрутіть обидва шурупи, щоб за‐
кріпити замок дверцят.
3. Демонтаж скоб з дверцят
Спочатку зніміть гумове ущільнен‐
ня з дверцят і покладіть в сторону.
Поверніть шуруп на скобі за до‐
помогою викрутки Т20.
Зніміть скобу за допомогою "кільця
скоб" .
77
Установка та підключення
Зніміть скобу.
"Кільце скоб" вже непотрібне.
4. Демонтаж шарнірів з дверцят
"Кільце шарніра дверцят" потрібно
ввести в точку фіксації і зняти.
Основа шарніра дверцят повинна
ввійти в передню стінку сушильної
машини: тоді дверцята не зможуть
впасти.
Так як Ви змінили упор дверцят,
вони одразу будуть відчинятися на
протилежній стороні.
Перемістіть оранжеву позначку на
протилежну сторону, щоб позначи‐
ти, з якої сторони відчиняються
дверцята.
Підказка
Обидва кільця, що Вам більше не
потрібні, Ви повинні зберігати
("кільце скоб" і "кільце шарніра").
Вам знадобляться вони пізніше,
коли Ви знову захочете змінити
упор дверцят.
Міцно прикрутіть дверцята на ос‐
нові шарніра .
81
Установка та підключення
Електропідключення
Сушильну машину оснащено кабелем
та мережною вилкою із уземлюваль‐
ним контактом.
Необхідно забезпечити постійний до‐
ступ до вилки для того, щоб можливо
було від'єднати сушильну машину від
мережі.
Підключення потрібно здійснити тіль‐
ки до електропроводки із заземлен‐
ням, виконаної відповідно до існую‐
чих норм.
Забороняється підключати сушильну
машину до мережі електроживлення
через будь-які подовжувачі, трійники,
і т.п., для цілковитого виключення по‐
тенційних джерел небезпеки (небез‐
пека займання).
Інформація про номінальне спожи‐
вання і відповідний запобіжник заз‐
начена на типовій табличці. Порівняй‐
те, будь ласка, дані, наведені на типо‐
вій табличці, з параметрами електро‐
мережі.
82
Параметри витрат
Заванта‐
ження
Бавовна
Бавовна В шафу9,0
Бавовна В шафу
+ Дбайлива плюс
+ Освіжити
Бавовна Під праску
Делікатна В шафу
+ Дбайлива плюс
+ Освіжити
Делікатна Під праску
Автоматична плюс В шафу5,0900501,17100
Сорочки В шафу2,0600600,6052
Делікатні тканини В шафу2,5800500,5050
Спортивна білизна В шафу3,0800500,8570
Верхній одяг В шафу2,5800500,7065
Джинси В шафу3,0900601,15100
Експрес В шафу4,01000600,9075
1
Вага сухої білизни
2
Програма перевірки згідно нормативу 392/2012/EU для енергомаркування згідно з EN 61121
Всі невказані значення визначаються відповідно до норми EN 61121
Споживана потужність у вимкненому стані:
Споживана потужність у не вимкненому стані
Вказівки для порівняльних випробувань
Для випробувань згідно EN 61121 на початку оціночних випробувань ходу сушіння було взято 3
кг бавовняної білизни згідно з вище вказаною нормою з 70 % початкової вологості і обрано про‐
граму без опційБавовна В шафу.
В програмах Бавовна виводьте конденсат назовні через зливний шланг.
Параметри витрати можуть відрізнятися від наведених значень залежно від кількості зав‐
антаженої білизни, виду текстильних виробів, залишкової вологості після віджимання, ко‐
ливань напруги в електромережі та обраних опцій.
Дані, показані по запиту EcoFeedback, можуть відрізнятися від тих, що відображаються в "Пара‐
метрах витрат". Різниця значень залежить від виду вимірювання даних сушильною машиною. На‐
приклад, на тривалість програми можуть впливати різні фактори, такі як ступінь залишкової вол‐
огості білизни або різні види тканин, що матиме в свою чергу вплив на споживання енергії.
2
Швидкість віджиман‐
ня пральної машини
1
кгоб/хв%кВтхв
9,0
4,5
9,0
9,0
9,0
3,0
9,0
9,0
9,0
9,0
4,0
4,0
4,0
4,01200400,4543
1000
1000
1200
1400
1600
1000
1000
1000
1200
1400
1600
1200
1200
1200
Залиш‐
кова во‐
логість
60
60
53
50
44
60
60
60
53
50
44
40
40
40
Елек‐
троенер‐
гія
2,15
1,20
1,95
1,85
1,65
1,95
1,00
1,58
1,40
1,30
1,10
0,55
0,55
0,70
0,10 Вт
2,50 Вт
Трива‐
лість
178
105
161
153
136
166
86
122
107
100
85
50
50
60
83
Технічні характеристики
Висота850 мм
Ширина596 мм
Глибина643 мм
Глибина при відкритих дверцятах1077 мм
Можливість установки під стільницютак
Можливість установки в колонутак
Вага62 кг
Об'єм барабана120 л
Завантаження1,0-9,0 кг (вага сухої білизни)
Місткість ємності для конденсату4,8 л
Довжина шлангу1,60 м
Максимальна висота зливу1,50 м
Максимальна довжина зливу4,00 м
Довжина з'єднувального проводу2,00 м
Напруга живленнядив. типову табличку
Загальна споживана потужністьдив. типову табличку
Запобіжникдив. типову табличку
Знаки відповідностідив. типову табличку
Витрати електроенергіїдив. розділ "Параметри витрат"
СвітлодіодКлас 1
84
Меню Установки
Установки
Мова
Поточний час
Ступені сушіння
Викликати меню
За допомогою установок Ви можете
налагодити електроніку сушильної
машини відповідно до Ваших пот‐
реб. Установки можна змінити у
будь-який час.
Відкрити Меню Установки
Ввімкніть сушильну машину.
Програмний перемикач не можна по‐
вертати на Інші програми. Одночасно доторкніться до кнопок
і .
На дисплеї світиться:
Ви відкрили Меню Установки.
Вибір установки
Доторкніться до сенсорної кнопки
або , доки бажана установка
з'явиться на дисплеї.
– Сенсорна кнопка рухає список
вниз.
Редагування установок
Доторкаючись до сенсорних кно‐
пок або у Вас є різні можливо‐
сті змінювати установки.
Наприклад, Ви можете
– обрати значення, позначивши ак‐
тивну опцію символом ,
– змінити значення сегментів,
– змінити значення.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Вийти з Меню Установки
Доторкніться до сенсорної кнопки
кнопки або , доки виділиться
назад
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Мова
Текстові повідомлення можуть виво‐
дитися на дисплей різними мовами.
Знак прапорця за словом Мова слу‐
жить орієнтиром, якщо Ви помилко‐
во встановите мову, яку не розумієте.
– Сенсорна кнопка рухає список
вгору.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
85
Меню Установки
Поточний час
Ви можете самі вирішити, як буде ві‐
дображатися час - в 12- або 24-го‐
динному форматі. Крім того, можна
встановити поточний час.
Формат часу
– 24-год. - індикація
– 12-год. - індикація
За допомогою сенсорних кнопок
або оберіть бажаний формат ча‐
су і підтвердіть його за допомогою
ОК.
Установка часу
За допомогою сенсорних кнопок
або встановіть години і підтвер‐
діть значення за допомогою ОК.
За допомогою сенсорних кнопок
або встановіть хвилини і підтвер‐
діть значення за допомогою ОК.
Cтупені сушіння
Ви можете індивідуально налагоди‐
ти ступені сушіння у програмах Ба‐
вовна, Делікатна, Автоматична
плюс.
Сегменти вказують на встановлений
ступінь.
Виключення:
Програму Бавовна не можна
змінити.
Збільшення тривалості охо‐
лодження
У всіх програмах із ступенями су‐
шіння Ви можете збільшити трива‐
лість автоматичної фази охолод‐
ження після закінчення програми
кроками у 2 хв до 18 хв. Тоді білизна
більше охолодиться.
Після завершення сушіння необхід‐
но видалити ворсинки. Додатково
повідомлення Очистити повітрянийканал підкаже Вам про необхідність
очищення, коли забруднення вор‐
сом досягне певного рівня.
Методом спроб встановіть, яка із оп‐
цій більшою мірою відповідає Вашо‐
му режиму користування сушильною
машиною.
За допомогою цього пункту Ви мо‐
жете активувати сигнал, що буде
лунати при кожному доторканні до
кнопки.
Опції
– вкл
– викл (заводська установка)
Електропровідність
Опцію низька можна встанови‐
ти тільки в тому випадку, якщо че‐
рез дуже високу м'якість води не‐
вірно визначається залишкова во‐
логість білизни.
Опції
– нормально (заводська установка)
– низько
Умова для опції низько
Вода, у якій прались текстильні виро‐
би, дуже м'яка, і значення електрич‐
ної провідності менш ніж 150 µS/см.
Інформацію про значення провідності
питної води можна запросити на під‐
приємстві водопостачання.
Активуйте низько лише в тому
випадку, якщо виконується вище‐
вказана умова.
Інакше результат сушіння буде не‐
задовільним!
Загальні витрати
В цьому пункті відображаються за‐
гальні витрати.
Опції
– Індикація
Індикація загальних витрат в кВт.
– Скидання
Відомості про загальні витрати ви‐
даляться, якщо обрати скинути.
87
Меню Установки
Пін-код
Пін-код захищає Вашу сушильну
машину від використання іншими
особами.
Опції
– активувати
Значення коду 250 і його можна
активувати.
Якщо функцію запиту пін-коду
включено, то після включення ма‐
шини потрібно ввести код, щоб
нею можна було користуватися.
– дезактивувати
Оберіть опцію, якщо Ви хочете ко‐
ристуватись сушильною машиною
без введення пін-коду. З'являється
лише, якщо пін-код було попе‐
редньо ввімкнено.
– змінити
Можна обрати інше значення пін-
коду.
Увага! Запишіть або запа-
м'ятайте новий пін-код. Якщо Ви
його забудете, розблокувати ма‐
шину зможе лише сервісна служба
Miele
Змінена яскравість одразу відобра‐
жається на дисплеї.
Темний дисплей
З метою енергозбереження дисплей
і підсвічення кнопок вимикаєтсья
через 10 хвилин, лише кнопка
Старт/Стоп повільно блимає. Цю ус‐
тановку Ви можете змінити.
Опції
– вкл (заводська установка)
дисплей вимикається (через 10 хв):
– якщо після вмикання машини не
відбувається вибір програми.
– в поточній програмі.
– після закінчення програми.
– вкл (не в програмі)
дисплей вимкнеться (як описано
вище) але не в поточній програмі.
– викл
дисплей не вимикається.
Індикацію можна ввімкнути, натис‐
нувши будь-яку кнопку.
Яскравість дисплея
Яскравість дисплея можна поетапно
змінювати.
Сегменти вкажуть на встановлений
ступінь.
Заводська установка: середній сту‐
пінь.
– темніше
– світліше
88
Меню Установки
Вимкнення приладу
З метою енергозбереження сушиль‐
на машина автоматично вимикаєть‐
ся через 15 хвилин. Цей час можна
збільшити або зменшити.
Сушильна машина вимикається авто‐
матично через 10, 15 або 20 хвилин,
– якщо після ввімкнення не здійсню‐
ються інші дії з керування прила‐
дом.
– після закінчення функції захисту
від зминання.
– після закінчення програми без
функції захисту від зминання.
Але: сушильна машина автоматично
не вимикається у випадку несправно‐
сті.
Опції
– через 10 хв
– через 15 хв (заводська установка)
– через 20 хв.
Пам'ять
Ви можете ввімкнути функцію: елек‐
троніка сушильної машини зберігає
обрану програму із ступенем сушін‐
ня і опцією. Крім того зберігається
тривалість програми обдування.
При наступному виборі програми
з'являться останні обрані установ‐
ки.
Виключення:
Програму Бавовна не можна
змінити.
Захист від зминання
Якщо Ви натиснули кнопку Захист
від зминання: макс. протягом 2 год
після закінчення програми барабан
сушильної машини обертається в
спеціальному протизминальному
ритмі. Це допоможе уникнути утво‐
рення складок, якщо після закінчен‐
ня програми Ви не одразу виймаєте
білизну з машини. Тривалість можна
скоротити.
Опції
– 1 год
– 2 год (заводська установка)
Відстрочення старту
За допомогою Відстрочення старту
Ви можете обрати пізніший старт
програми (див. розділ "Відстрочен‐
ня старту").
Ви можете обрати, що встановити:
час старту програми (Старт о) або її
закінчення (кінець о).
Опції
– Старт о (заводська установка)
– Кінець о
Опції
– викл (заводська установка)
– вкл
89
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста‐
новить 24 місяця з дати продажу, за умови
використання виробу винятково в особис‐
тих, сімейних, домашніх та інших потребах,
які не пов'язані зі здійсненням підприєм‐
ницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре‐
алізувати свої права на безкоштовне усунення
недоліків у роботі виробу та задоволення ін‐
ших установлених законодавством вимог спо‐
живача відносно якості виробу, за умови ви‐
користання виробу за призначенням і дотри‐
мання вимог під час установлення, підключен‐
ня і експлуатації виробу, які зазначено у даній
інструкції.
Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії
гарантійних зобов'язань залежить від прави‐
льного заповнення відомостей про продаж, а
для виробів, що вимагають спеціального уста‐
новлення та підключення, відомостей про ус‐
тановлення та підключення. Вимагайте запов‐
нення!
Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь
ласка, документи, які засвідчують факт купівлі
товару та/або надання послуг, пов'язаних з
його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль‐
ний заводський номер. Заводський номер
дозволяє дізнатися точну дату виробницт‐
ва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе
несправностей устаткування під час дії гаран‐
тійного терміну шляхом заміни деталі зазначе‐
ного устаткування, клієнт зобов'язаний по‐
вернути представникові сервісної служби де‐
монтовану деталь після закінчення ремонту (у
момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у
випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на‐
дання даних послуг;
– виявлення механічних пошкоджень товару;
– виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий‐
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста‐
більними параметрами (що не відповідають
ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених екс‐
тремальними кліматичними умовами при
транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха‐
ми;
– протиправних дій третіх осіб;
– обставин непереборної сили (пожежі, зали‐
вання, стихійних лих і т.п.)
– порушення функціонування товару внаслі‐
док попадання у внутрішні робочі блоки
сторонніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється
на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін‐
шого догляду за виробом;
– заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти‐
ни і т.п.);
– зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус‐
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із
принципами роботи окремих комплектуючих
виробів, що входять до складу товару:
З питань щодо технічного обслуговування
або придбання додаткового устаткування
та витратних матеріалів просимо звертати‐
ся до продавця, у якого Ви придбали цей
виріб, або в один із сервісних центрів
Miele.