Miele TMG 640 WP User manual

Instrucciones de manejo Secadora de bomba de calor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora pa‐ ra evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 10 209 340
Su contribución a la protección del medio ambiente
El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los mate‐ riales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate‐ rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en‐ tregarse en un punto de recogida espe‐ cífica.
Reciclaje de aparatos inservi‐ bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con‐ tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Ahorro de energía
De esta forma puede evitar una dilata‐ ción innecesaria del tiempo de secado y un consumo elevado de energía:
– Centrifugue la ropa en la lavadora
con el número máximo de revolucio‐ nes de centrifugado. De este modo, ahorrará aprox. el 20 % de energía y, además, tiempo du‐ rante el secado, si usted, p. ej., cen‐ trifuga a 1600 r.p.m. en lugar de a 1000 r.p.m.
– Para el programa correspondiente de
secado use la cantidad máxima de carga. El consumo de energía eléctri‐ ca es más rentable respecto a la can‐ tidad máxima de ropa.
– Asegúrese de que en la estancia no
se alcance temperaturas elevadas. Si hubiese otras fuentes de calor en la estancia, airéela o desconéctelos.
– Limpie el filtro de pelusas en la parte
del área de carga después de cada secado.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ........................................ 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 6
Manejo de la secadora ........................................................................................ 17
Panel de mandos ................................................................................................... 17
Funcionamiento del display ................................................................................... 18
Primera puesta en funcionamiento.................................................................... 20
EcoFeedback........................................................................................................ 21
1. Cuidado de la ropa........................................................................................... 22
Cuidado de las prendas en el lavado .................................................................... 22
Preparar la ropa para el secado............................................................................. 22
Símbolos de cuidado........................................................................................ 23
Así se seca correctamente..................................................................................... 23
2. Cargar la secadora ......................................................................................... 24
3. Seleccione e inicie un programa .................................................................... 25
Seleccionar programa............................................................................................ 25
Seleccionar extras o preselección de inicio (en caso de estar disponible) ........... 27
Iniciar un programa................................................................................................ 27
4. Retirar las prendas tras finalizar el programa............................................... 28
Fin del programa/Protección antiarrugas............................................................... 28
Extraer la ropa........................................................................................................ 28
Extras .................................................................................................................... 29
Delicado plus ......................................................................................................... 29
Refrescar................................................................................................................ 29
Control automático de cargas ............................................................................... 29
Protección antiarrugas........................................................................................... 29
Avisador ................................................................................................................. 29
Preselección de inicio.......................................................................................... 31
Relación de programas ....................................................................................... 32
Modificar el desarrollo de un programa ............................................................ 38
Limpieza y mantenimiento .................................................................................. 39
Vaciar el depósito de agua condensada................................................................ 39
Preparar el depósito del agua condensada para el programa Alisar con vapor.........
40
3
Contenido
Filtro de pelusas..................................................................................................... 41
Eliminar las pelusas visibles ............................................................................. 41
Limpie en profundidad los filtros de pelusas y la zona de conducción de aire.....
42
Filtro del zócalo...................................................................................................... 43
Extracción......................................................................................................... 43
Limpieza............................................................................................................ 43
Tapa del filtro del zócalo................................................................................... 44
Comprobar el condensador.............................................................................. 44
Nuevo montaje del filtro.................................................................................... 45
Envase con fragancia .......................................................................................... 47
Introduzca el envase con fragancia ....................................................................... 47
Sustituir el envase con fragancia........................................................................... 49
¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 51
Ayuda en caso de anomalías................................................................................. 51
Consejos en el display........................................................................................... 51
Resultado del secado insatisfactorio..................................................................... 54
Otros problemas .................................................................................................... 55
Rejilla de la parte inferior ....................................................................................... 58
Filtro de pelusas del depósito del agua condensada............................................ 59
Tobera de pulverización para alisar con vapor ...................................................... 60
Servicio Post-Venta.............................................................................................. 61
Reparaciones......................................................................................................... 61
Accesorios especiales ........................................................................................... 61
Condiciones y duración de la garantía................................................................... 61
Emplazamiento y conexión................................................................................. 62
Vista frontal ............................................................................................................ 62
Vista posterior........................................................................................................ 63
Transporte de la secadora ..................................................................................... 63
Emplazamiento ...................................................................................................... 64
Nivelar la secadora ........................................................................................... 64
Ventilación......................................................................................................... 64
Antes de un transporte posterior...................................................................... 64
Condiciones adicionales del lugar de emplazamiento .......................................... 65
Evacuar externamente el agua condensada.......................................................... 66
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretroceso.....
66
Tendido de la manguera de desagüe................................................................ 67
Ejemplos ........................................................................................................... 68
4
Contenido
Cambiar el sentido de apertura de la puerta ......................................................... 70
Cambiar el sentido de apertura de la puerta .................................................... 70
Montaje............................................................................................................. 75
Conexión eléctrica ................................................................................................. 76
Datos de consumo............................................................................................... 77
Datos técnicos .................................................................................................... 78
Menú Ajustes........................................................................................................ 79
Activar.................................................................................................................... 79
Idioma ................................................................................................................. 79
Grados de secado ................................................................................................ 80
Prolongación tiempo enfriamiento......................................................................... 80
Indicación de conductos de aire............................................................................ 80
Volumen de las señales acústicas ........................................................................ 81
Tono de teclado ..................................................................................................... 81
Conductividad........................................................................................................ 81
Consumo total........................................................................................................ 81
Código Pin ............................................................................................................. 82
Intensidad del display ........................................................................................... 82
Indicaciones oscuras ............................................................................................. 82
Desconexión de la máquina................................................................................... 83
Memoria................................................................................................................. 83
Protección antiarrugas........................................................................................... 83
ES/DE/GB.............................................................................................................. 85
5

Advertencias e indicaciones de seguridad

Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo.
Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea las presentes instrucciones de manejo de la secadora antes de la puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Ud. y evita daños en la se‐ cadora.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro‐ pietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en
entornos domésticos.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva‐
mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri‐ cante en la etiqueta como "aptos para secadora". Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res‐ ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se‐ gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐ nados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.

Seguridad técnica

Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños
externos visibles. No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de co‐
nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a un electricista en caso de duda.
El funcionamiento fiable y seguro de la secadora queda garantiza‐
do solo si la secadora está conectada a la red eléctrica pública.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala‐ ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha‐ ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori‐ zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca‐ sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (¡peli‐
gro de incendio por sobrecalentamiento!).
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti‐
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi‐
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga‐ rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado‐
ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si
– se ha desconectado de la red el conector de la secadora o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi‐
vienda o
– el fusible roscado general está completamente desenroscado.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
No realice modificaciones en la secadora si no están expresa‐
mente autorizadas por Miele.
Información detallada sobre la bomba de calor y el refrigerante:
Esta secadora funciona con refrigerante en estado gaseoso que her‐ metiza un compresor. Gracias a la hermetización, la temperatura del refrigerante se eleva y pasa a estado líquido. El líquido refrigerante es conducido por un circuito cerrado a través del condensador don‐ de tiene lugar el intercambio de calor con el aire de secado circulan‐ te.
– Las bombas de calor producen un ronroneo durante el proceso
de secado que no afecta al funcionamiento de la secadora. – El refrigerante no es inflamable ni explosivo. – Si el transporte y emplazamiento de la secadora han sido realiza‐
dos correctamente, no será necesario un tiempo de parada (véa‐
se capítulo "Emplazamiento y Conexión").
De lo contrario: ¡tenga en cuenta el tiempo de parada, ya que po‐
drían causarse daños en la bomba de calor! – Contiene gases fluorados de efecto invernadero. Cerrado hermé‐
ticamente.
Denominación: R134a
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y
conexión" y del capítulo "Datos técnicos".
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la secadora del suministro de red.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde‐ ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.

Uso apropiado

La carga máxima es de 8,0 kg (ropa seca).
Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Relación de programas".
¡Peligro de incendio!
No se pueden utilizar estas secadoras con una toma de corriente activable (p. ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica con desconexión por carga de pico). Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la
secadora tejidos que:
– no hayan sido lavados. – no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite,
grasas u otros productos (p. ej. ropa de cocina o de cosmética
con restos de aceite, grasa, crema).Si las prendas no estuvieran
suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un in‐
cendio, incluso después de que el proceso de secado haya ter‐
minado y se hayan extraído de la secadora. – presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace‐
tona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, cera productos para quitar cera o productos químicos
(pueden encontrarse en p. ej. bayetas, gamuzas y paños). – presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse a fondo: utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem‐ peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej.,
mecheros o cerillas).
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro‐
grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda disiparse.
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como
se especifica en las indicaciones del suavizante.
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
secadora tejidos o productos
– si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus‐
triales (p. ej. en una limpieza química). – que contengan mayoritariamente componentes de goma espu‐
ma, caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos
de goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermea‐
bles, artículos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma
espuma. – que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la fase
de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para evitar que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la fase de enfriamiento, habrá finalizado el programa. Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el programa haya finalizado.
No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora
podría volcar.
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta
forma podrá evitar que:
– los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon‐
der algún objeto en ella. – los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No utilice nunca la secadora sin / o con
– el filtro de pelusas dañado. – el filtro del zócalo dañado.
¡La secadora se llenaría de pelusas, pudiendo estropearse!
¡Deberá limpiar el filtro de pelusas después de cada secado!Seque el filtro de pelusas y el filtro del zócalo después de cada
limpieza con humedad. De no hacerlo, podrían producirse anoma‐ lías durante el secado.
No emplazar la secadora en habitaciones con peligro de congela‐
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación dañan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua con‐ densada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe pue‐ de provocar daños.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de que la evacuación del agua condensada se haga de
forma externa, asegure la goma de desagüe contra desplazamientos en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo. De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada derramada podría provocar daños.
El agua condensada no es agua potable.
Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de personas y animales.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre libre
de polvo y pelusas. A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspi‐ rado podrían obstruir el condensador.
No moje la secadora.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización del envase con fragancia (accesorios especia‐ les)
Emplee solo un envase con fragancia original de Miele.Guarde el envase con fragancia en el embalaje de compra para
poder conservarlo.
¡Atención, se puede derramar la fragancia! Mantenga el envase
con fragancia erguido o el filtro de pelusas con el envase con fra‐ gancia montado y no lo tumbe, ni lo incline nunca.
Limpie inmediatamente la fragancia derramada con un paño ab‐
sorbente: del suelo, de la secadora, de los componentes de la seca‐ dora (p. ej. el filtro de pelusas).
Si la fragancia entra en contacto con las partes del cuerpo: lave la
piel con abundante agua y jabón. Enjuague los ojos al menos du‐ rante 15 minutos con agua limpia. En caso de ingesta, enjuague la boca con agua abundante. ¡Visite a su médico en caso de que la fragancia entre en contacto con los ojos o en caso de ingerirla!
Cámbiese de ropa si esta entra en contacto con la fragancia de‐
rramada. Lave la ropa o los paños a fondo con abundante agua y detergente.
Existe peligro de incendios o riesgo de dañar la secadora si no se
tienen en cuenta estas indicaciones:
– Nunca rellene el envase con fragancia. – No utilice nunca un envase con fragancia defectuoso.
Tire el envase con fragancia vacío a la basura doméstica y no lo
utilice nunca con otros fines.
Tenga en cuenta siempre la información incluida en el envase con
fragancia.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre‐
samente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga‐ rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
16

Panel de mandos

Manejo de la secadora

a
Display con teclas sensoras
Encontrará explicaciones más deta‐ lladas en la siguiente página.
b
Tecla Start/Stop Inicia el programa seleccionado y cancela un programa en curso.
c
Tecla Grado de secado Para todos los programas de grado de secado.
d
Tecla Duración Para seleccionar la duración de los programas con control temporal.
e
Tecla Preselección de inicio Para seleccionar cuándo debe co‐ menzar el programa.
f
Teclas para Extras
Se pueden completar los programas con diferentes extras.
g
Selector de programas
Para seleccionar un programa.
h
Interfaz óptica
Para el PC del Servicio Post-venta.
i
Tecla Para conectar y desconectar la seca‐ dora. La secadora se desconecta au‐ tomáticamente para ahorrar energía. Lo que tiene lugar 15 minutos des‐ pués del fin del programa/protección antiarrugas o de la conexión si no se realiza ninguna operación.
17
Manejo de la secadora

Funcionamiento del display

Teclas sensoras , OK,
Con ellas se realiza el manejo del dis‐ play, tan pronto como los símbolos se iluminan.
– Tecla sensora
Para desplazarse por la lista de se‐ lección hacia abajo o disminuir los valores.
– Tecla OK
Confirma el programa seleccionado, un valor ajustado o abre un subme‐ nú.

Ajustes

Pulsando a la vez las teclas sensoras y se muestran los ajustes disponi‐ bles.
En las funciones programables, se pue‐ de adaptar la electrónica de la secado‐ ra a las necesidades del momento. En‐ contrará más información en el capítulo del mismo nombre, al final de estas ins‐ trucciones de manejo.
Seleccionar estos programas en el ajuste del selector de programas Otros programas
DelicadoAutomático plusSedaAlisarRopa de deporteAire fríoPrograma cesto
– Tecla sensora
Para desplazarse por la lista de se‐ lección hacia arriba o aumentar los valores.
En caso de no realizar ninguna selec‐ ción, los símbolos de las teclas senso‐ ras se apagan. Lo que también sucede si no se confirma una selección pulsan‐ do OK.

Tecla sensora EcoFeedback

Encontrará mayor información respecto a esta función en el capítulo "EcoFeed‐ back".
18
Manejo de la secadora
Automático plus
Secado normal
Duración h
0:20

Indicación Perfect Dry

El sistema Perfect Dry mide la humedad residual de la ropa durante los progra‐ mas de grado de secado y se ocupa de obtener el nivel de secado exacto.
La indicación Perfect Dry . . . . . . parpadea tras el inicio del programa y se apaga, cuando se indica la dura‐ ción del programa.
. . . . se ilumina con el grado de secado
alcanzado, hacia el final del programa. . . . se mantiene oscuro durante estos programas:
caliente, Aire frío, Programa cesto de secado

Pronóstico de tiempo restante

Tras el inicio de un programa se mues‐ tra la duración estimada del programa en horas y minutos.
Se puede variar o "saltar" la duración de un programa de grados de secado. Lo que dependerá siempre de la canti‐ dad de ropa, del tipo de ropa y del gra‐ do de humedad residual. La electrónica inteligente de la secadora se adaptará con precisión a cada situación.
Ahuecar lana, Seda, Aire

Ejemplos para el manejo

Cómo moverse en la lista de selec‐ ción
Las flechas en el display le indican que se trata de una lista de selección.
Pulsando la tecla sensora se despla‐ za hacia abajo por la lista de selección, y pulsando la tecla sensora se des‐ plaza hacia arriba. El punto actual del display se activará al confirmarlo con la tecla OK.

Identificación del punto seleccionado

El punto de la lista de selección que ha‐ ya sido activado con OK, será fácilmen‐ te reconocible por una marca .

Ajustar valores numéricos

El valor aparece en blanco. Pulse la tecla para disminuir el valor o la tecla para aumentarlo. Con la tecla OK ac‐ tiva el valor que aparece en el display.

Abandonar un submenú

Para abandonar un submenú seleccio‐ ne Atrás .
19

Primera puesta en funcionamiento

deutsch
Ver 

Retirar la lámina protectora y las pegatinas

Retire – la lámina protectora de la puerta, – todas las pegatinas (si las tiene) de la
parte delantera y de la tapa.
¡No retire las etiquetas adhesivas
que encontrará al abrir la puerta (p. ej. la placa de características)!

Tras el emplazamiento

Emplazar e instalar la secadora
correctamente antes de la primera puesta en marcha. Si el transporte no ha sido realizado tal y como se especifica en el capítulo "Emplaza‐ miento y conexión", es necesario un tiempo de parada de aprox. 1 hora, antes de realizar la conexión eléctri‐ ca de la secadora.
Confirme el idioma pulsando la tecla
OK.
Llevar a cabo la primera pues‐ ta en funcionamiento según las instrucciones de manejo
Confirme pulsando la tecla OK.Lea el capítulo "1. Cuidado de la ro‐
pa" y "2. Cargar la secadora".
Después, puede cargar la secadora y
seleccionar un programa, tal y como se describe en el capítulo "3. Selec‐ cionar e iniciar un programa".
La primera puesta en funcionamiento se da por concluida si se ha llevado a cabo un programa completo de una du‐ ración superior a 1 hora.
Al conectar la secadora, se ilumina en el display Miele Willkommen.

Introducir el idioma de display

Deberá introducir el idioma de display que desee. Es posible cambiar el idio‐ ma en todo momento también a través del menú Ajustes.
Pulsando las teclas sensoras y
puede moverse por la lista de selec‐ ción, hasta que aparece marcado el idioma deseado.
Las flechas en el display indican que sigue otra selección.
20

EcoFeedback

Energía
Energía 2,0 kWh
La tecla EcoFeedback le facilita infor‐ mación acerca del consumo eléctrico de la secadora.
Pulsando la tecla sensora EcoFeedback en el display aparecen las dos informa‐ ciones siguientes:
– un pronóstico de consumo previo al
inicio del programa
– durante el secado, el consumo de
electricidad.
Los pilotos de control de la tecla Eco‐ Feedback se iluminan y en el display aparece una indicación. Ambos se desconectan automática‐ mente transcurridos unos segundos o alternativamente puede pulsar la tecla OK.
Al finalizar el programa, antes de abrir la puerta, se muestra lo siguiente:
– el consumo eléctrico y – el grado de suciedad del filtro de pe‐
lusas y del filtro del zócalo (0% = po‐ co sucio, 50% = regular, 100% = su‐ cio). Si los filtros están sucios, el pro‐ grama se prolonga y, por consiguien‐ te, el consumo energético es mayor.
1. Pronóstico
Pulse la tecla EcoFeedback tras se‐
leccionar un programa.
Dependiendo del programa y de los ex‐ tras seleccionados, el pronóstico se modifica.
2. Consumo real
Pulse la tecla sensora EcoFeedback. Puede comprobar el pronóstico real. Ejemplo:
Mientras el consumo energético sea bajo, se mostrará < 0,1 kWh. El consumo varía en función del paso del programa y de la humedad residual.
La apertura de la puerta o la desco‐ nexión automática al finalizar el pro‐ grama restablecen los datos de nue‐ vo al pronóstico.
Ajuste del consumo total
– Informa acerca del consumo del últi‐
mo programa y – añade los consumos energéticos en
relación al tiempo. Encontrará información más detallada
en el capítulo "Ajustes".
Se mostrará el pronóstico de consumo con barras durante unos segundos:
Cuantas más barras aparezcan, mayor será el consumo energético.
21

1. Cuidado de la ropa

Cuidado de las prendas en el lavado

– Lave a fondo la ropa especialmente
sucia: utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem‐ peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.
– No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava‐ dora con el número máximo de revo‐ luciones de centrifugado. Cuanto más fuerte sea el centrifugado, ma‐ yor será el ahorro de energía y tiem‐ po en el secado.
– Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se‐ cado. El secado no debe realizarse junto con prendas claras ya que es‐ tos tejidos pueden desteñir (también puede teñir los componentes de plástico de la secadora). También es posible que se adhieran a los tejidos pelusas de otro color.
– La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto acostumbrado, dosifique la cantidad doble de almidón.
Preparar la ropa para el seca‐ do
Saque de la ropa los elementos
extraños (p. ej. dosificadores de de‐ tergente, mecheros, etc.).
Estos podrían derretirse o explotar: La secadora y las prendas podrían resultar dañadas.
Consulte el capítulo "Adverten‐
cias e indicaciones de seguridad". De lo contrario, ¡existe peligro de in‐
cendio si se maneja de forma inco‐ rrecta la secadora!
– Clasifique las prendas según el tipo
de fibra y tejido, el tamaño, los sím‐ bolos de cuidado y el grado de seca‐ do deseado.
– Compruebe que los dobladillos y
costuras de los tejidos y la ropa estén perfectos. De esta forma evitará que se salgan los rellenos. ¡Peligro de in‐
cendio durante el secado! – Ahueque las prendas. – Abroche los cinturones de tela y las
cintas de delantales. – Cierre . . .
. . . las fundas de edredones y al‐
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
. . . broches y corchetes. – Coser o quitar los aros de sujetado‐
res descosidos. – Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se‐
quen homogéneamente. – La formación de arrugas en prendas
de tejidos sintéticos o mezcla de al‐
godón es mayor cuanto mayor sea la
carga. Esto afecta especialmente a
las prendas más delicadas (p. ej., ca‐
misas y blusas). Reduzca la carga.
22
1. Cuidado de la ropa

Símbolos de cuidado

Secado
Temperatura normal/alta
Seleccionar Temperatura reduci‐ da: Seleccionar Delicado plus(para tejidos delica‐ dos)
No apto para secadora
Planchar con plancha o planchado‐ ra
Muy caliente
Caliente
Caliente
No se debe planchar

Así se seca correctamente

Lea el capítulo "Relación de progra‐ mas".
En el que se especifican los progra‐ mas y sus cargas.
– Use la cantidad de carga máxima pa‐
ra cada programa. El consumo de energía eléctrica es más rentable res‐ pecto a la cantidad máxima de ropa.
– Los tejidos interiores finos de pren‐
das con relleno de plumas tienden a encoger según la calidad. Trate estos tejidos sólo en el programa Alisar
plus.
– Los tejidos de lino puro se pueden
secar sólo si está indicado en la eti‐ queta. De lo contrario, podrían for‐ marse "bolitas". Utilice en este caso únicamente el programa Alisar plus.
– La lana y las mezclas de lana tienden
a apelmazarse y encoger. Trate estos tejidos sólo en el programa Ahuecar lana.
– Los géneros de punto (p. ej., camise‐
tas, ropa interior), dependiendo de la calidad, encogen a menudo en el pri‐ mer lavado. Por consiguiente, no se‐ que demasiado estos tejidos para evitar que encojan aún más. Compre este tipo de prendas eventualmente una o dos tallas más grandes.
– En el caso de prendas especialmente
delicadas tanto a la temperatura co‐ mo a la formación de arrugas, reduz‐ ca la carga y seleccione la opción Delicado plus.
– En caso de necesitar solo media car‐
ga, seleccione la opción Control au‐ tomático de cargas.
– Cuando se solicite, seleccione un ni‐
vel de secado, p. ej. . . .
. . . Secado normal +, si quiere doblar y guardar la ropa después de haberla secado. . . .
Secado planchadora, si después
del secado, desea plancharla.
23

2. Cargar la secadora

Es imprescindible que lea an‐
tes el capítulo "1. Cuidado de la ropa".
Para conectarla, pulse la tecla .
Se conecta la iluminación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga automáticamente una vez trascurridos unos minutos después del inicio del programa (ahorro de energía).

Abrir puerta

Para abrir la puerta, tire del lateral
con la marca de color naranja.
Coloque la ropa suelta en el tambor.
No cargue en exceso el tambor. En caso de sobrecarga, la ropa se
estropea, empeora el resultado de secado y se forman arrugas.
Tenga precaución de que ninguna prenda quede atrapada en la apertu‐ ra de la puerta.
¡Podrían producirse daños en las prendas!
Si no utiliza el envase con fragancia: La lengüeta del deslizador deberá estar totalmente hacia abajo (flecha).

Cerrar la puerta

Cierre la puerta empujándola ligera‐
mente.
24

3. Seleccione e inicie un programa

Automático plus

Seleccionar programa

Gire el selector de programa. Dependiendo de dónde se encuentre el
selector de programas, se iluminan unos programas u otros y es posible realizar unos ajustes u otros.
Al seleccionar un programa, en el dis‐ play aparece la carga máxima de ropa posible que se puede introducir (te‐ niendo en cuenta el peso de las pren‐ das / de los tejidos secos). Puede confirmar pulsando OK o espe‐ rar hasta que el grado de secado preajustado o la duración del progra‐ ma aparezcan.
¡No introduzca demasiadas pren‐ das!

Otros programas

Se pueden seleccionar Otros progra‐ mas en el display.
Para moverse por la lista de selec‐
ción, pulse las teclas sensoras o
, hasta que se ilumine el programa
deseado. Confirme pulsando la tecla OK.
25
3. Seleccione e inicie un programa
Secado normal
Duración h
0:20

Programas de grado de secado

– Algodón, Sintéticos / Mezcla, Deli‐
cado, Vaqueros, camisas, Exprés, Alisar plus, Alisar con vapor, Auto‐ mático plus, Ropa de deporte, Outdoor
Una vez seleccionado uno de estos programas, se puede modificar el gra‐ do de secado.
Pulsar la tecla Grado de secado. El grado de secado actual se muestra
con .
Para moverse por la lista de selec‐
ción pulse las teclas sensoras del , hasta que aparezca marcado el
grado de secado deseado. Confirme pulsando la tecla OK. Con Algodón y Exprés pueden selec‐
cionarse todos los grados de secado, con los demás programas la selección está limitada.
Otros programas de secado y pro‐ gramas de secado por tiempo
– Algodón , Ahuecar lana, Seda,
Impermeabilizar
El grado de secado se establece auto‐ máticamente y no se puede modificar.
Aire frío, Aire caliente, Programa
cesto
Puede seleccionar una duración en pasos de 10 minutos.
Aire frío: 20 min - 1:00 h Aire caliente: 20 min - 2:00 h Programa cesto: 40 min - 2:30 h
Pulsar la tecla Duración.
Con la tecla sensora aumenta la
duración, con la tecla sensora dis‐ minuye.
Confirme pulsando la tecla OK.
Consejo: Para poder seleccionar
el programa Alisar con vapor el de‐ pósito del agua condensada debe estar lleno, tal y como se indica en este manual de instrucciones (capí‐ tulo "Limpieza y mantenimiento").
26
3. Seleccione e inicie un programa
Seleccionar extras o preselec‐ ción de inicio (en caso de estar disponible)

Extras

Pulse una tecla. Al realizar la selección, la tecla se ilumi‐
na. Una opción está disponible, solo cuan‐
do la indicación de carga se ha apaga‐ do.
La tecla Start/Stop se ilumina. En el display se iluminan Secado y la
duración del programa. En los progra‐ mas de grado de secado, en lugar de iluminarse Secado, se ilumina el grado de secado correspondiente que se ha alcanzado.
La indicación Perfect Dry parpadea/se ilumina solo en programas de grados de secado (ver también el capítulo "Ma‐ nejo de la secadora").
Poco antes de finalizar el programa en el display se ilumina Enfriamiento. Se realizará el enfriamiento de las prendas, pero debe tener en cuenta que el pro‐ grama ¡aún no ha finalizado!
No todas los extras son combinables o seleccionables: ver capítulo "Extras".
Encontrará más información en el ca‐ pítulo "Extras".

Preselección de inicio

Pulse la tecla Preselección de inicio,
para realizar la Preselección de inicio.
Encontrará más información al res‐ pecto en el capítulo "Preselección de inicio".

Iniciar un programa

Pulse la tecla parpadeante Start/
Stop.
27

4. Retirar las prendas tras finalizar el programa

Fin del programa/Protección antiarrugas

Fin del programa: Se iluminan Prot. an‐ tiarrugas/Fin (si se ha seleccionado la protección antiarrugas) o Fin. La tecla Start/Stop se desconecta.
10 minutos después de la finalización del programa la tecla Start/Stop parpa‐ dea lentamente y el display se vuelve oscuro: ahorro energético.
La secadora se desconecta automáti‐ camente transcurridos 15 minutos des‐ pués de finalizar la protección antiarru‐ gas (en los programa sin protección an‐ tiarrugas se desconecta 15 minutos después de finalizar el programa).

Extraer la ropa

No abra la puerta antes de finali‐
zar el secado.
Para abrir la puerta, tire del lateral
con la marca de color naranja.
¡No olvide ninguna prenda en el tam‐ bor!
La ropa olvidada puede sufrir daños si se seca de nuevo.
Con la secadora conectada y la puerta abierta se apaga la iluminación del tam‐ bor por sí misma después de algunos minutos (ahorro de energía).
Para desconectar la máquina pulse la
tecla , en caso de que continuara
conectada. Se emite una señal acústica. Elimine las pelusas de los 2 filtros de
pelusas del área de carga de la puer‐
ta: Capítulo "Limpieza y manteni‐
miento", apartado "Filtro de pelusas". Cierre la puerta empujándola ligera‐
mente. Vacíe el depósito de agua condensa‐
da. Consejo: Puede utilizar el agua con‐
densada para el programa Alisar con vapor. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento", apartado "Preparar el depósito del agua condensada para el programa Alisar con vapor".
Saque la ropa.
28
Pulsando la tecla correspondiente la opción se conecta/desconecta. No to‐ dos los extras son combinables o se‐ leccionables / no seleccionables.
Al realizar la selección, la tecla se ilumi‐ na.

Delicado plus

Los tejidos delicados (con el símbolo de cuidado , por ejemplo, acrílicos) se secan a temperatura más baja y du‐ rante más tiempo.

Extras

Control automático de cargas

Cuando desee secar tan solo la mitad de la carga máxima indicada en el capí‐ tulo "Relación de programas". Pulse la tecla para acortar el proceso de secado y, por consiguiente, optimizarlo.

Protección antiarrugas

Independientemente del programa se‐ leccionado, al finalizar el programa, el tambor gira durante 2 horas a un ritmo especial. Este ritmo "Antiarrugas" ayu‐ da a evitar la formación de arrugas, en caso de que no pueda retirar las pren‐ das inmediatamente después del seca‐ do.

Avisador

La secadora le comunica acústicamen‐ te que el programa ha finalizado (con cuatro tonos individuales durante máx. 1 h en intervalos). El tono en caso de anomalía es diferente a este ajuste.

Refrescar

Utilice el programa Refrescar para eli‐ minar o reducir olores de prendas lim‐ pias (secas o húmedas).
El aire de secado se calienta durante un tiempo determinado. Sin más suminis‐ tro de calor, las prendas serán aireadas en el grado de secado Secado normal, que no es modificable.
Obtendrá un mejor resultado si hume‐ dece los tejidos antes de ventilarlos, utiliza una de nuestras fragancias o re‐ duce la carga de ropa. En el caso de te‐ jidos sintéticos, la reducción de olores será menor.
29
Extras

Se pueden seleccionar las siguientes extras para los programas

Delicado
plus
Algodón Algodón X X X X X Sintéticos / Mezcla X X X X X Ahuecar Iana X Alisar con vapor X X Aire caliente X X X Camisas X X X X Exprés X X Vaqueros X X X X Outdoor O X X Impermeabilizar X X Delicado O X X Automático plus O X X Seda X X
X X
1
Refrescar
1
Automatis‐ mo de car‐
ga
1
Protección
antiarrugas
Señal
acústica
Alisar O X X Ropa de deporte O X X Aire frío X X Programa cesto X
1
= Estos extras no son combinables
X = seleccionable O = no seleccionable/siempre activado
- = no seleccionable
30

Preselección de inicio

Inicio en h
00 : 00

Seleccionar

La Preselección de inicio le permite posponer el inicio de un programa has‐ ta máximo 24 horas.
Después de seleccionar el programa,
pulse la tecla Preselección de inicio.
En el display se ilumina:
Con la tecla sensora aumenta la
duración de 1 hora a 24 horas, con la
tecla sensora disminuye. Confirme pulsando la tecla OK. El curso salta de las horas a los minu‐
tos. Ajuste los minutos, la selección tiene
lugar en pasos de 15 minutos. Confirme pulsando la tecla OK.

Modificar (si fuera necesario)

Pulse la tecla Preselección de inicio.Seleccione Modificar tiempo y realice
la modificación.

Iniciar la Preselección de inicio

Pulse la tecla Start/Stop. En el display se muestra cuántas horas
y minutos después tendrá lugar el inicio automático del programa.
El tambor gira brevemente cada hora (reducción de las arrugas).
Modificar preselección de ini‐ cio en curso
Pulse la tecla Preselección de inicio. Tiene la posibilidad de comenzar inme‐
diatamente o de modificar el tiempo: Para ello, pulse las teclas sensoras
o .
Confirme pulsando la tecla OK.

Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo

Puede abrir la puerta y añadir/retirar
prendas.
Pulse la tecla Start/Stop, para que
continúe la Preselección de inicio.

Eliminar (en caso necesario)

Pulse la tecla Preselección de inicio.Seleccione Eliminar tiempo y confir‐
me con OK.

Cancelar

Pulse la tecla Start/Stop. Se ilumina Cancelar Preselección de
inicio
Confirme pulsando la tecla OK.
31

Relación de programas

Algodón **
Prendas Prendas de algodón con un grado de humedad normal, tal y como
se describe en Algodón Secado normal.
Adverten‐ cia
Algodón máximo 8,0 kg* Secado extra, Secado normal +, Secado normal, Secado delicado
Prendas Tejidos de algodón de una o varias capas. Por ejemplo: ropa de tra‐
Adverten‐ cia
Secado plancha , Secado plancha , Secado planchadora Prendas Tejidos de algodón o lino, que deben ser tratados posteriormente:
– Se realizará un Secado normal. – El programa Algodón está especialmente indicado para el
secado de prendas de algodón con un grado de humedad normal para conseguir un secado energéticamente eficiente.
bajo, chaquetas, colchas, delantales, toallas de rizo/albornoces, ca‐ misetas, ropa interior, sábanas bajeras de franela o de felpa, ropa para bebés.
– Seleccione Secado extra para diferentes tejidos de varias capas y
especialmente gruesas.
– No seque los géneros de punto (p. ej. camisetas, ropa interior, ro‐
pa para bebés) con Secado extra. Podrían encoger.
mantelerías, ropa de cama, prendas almidonadas.
maximal 8,0 kg*
Adverten‐ cia
Sintéticos / Mezcla Máximo 4,0 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Tejidos delicados sintéticos, de algodón, tejidos mixtos: ropa de tra‐
* Peso de la ropa seca ** Indicación para laboratorio de ensayo:
Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta ener‐ gética de acuerdo a EN 61121 (sin Extras)
32
Enrolle las prendas hasta su planchado. De esta forma conservarán la humedad.
bajo, jerséis, vestidos, pantalones, manteles, medias o calcetines.
Relación de programas
Ahuecar lana Máximo 2,0 kg*
Prendas Prendas de lana y prendas de mezcla de lana: jerséis, chaquetas de
punto, leotardos o calcetines.
Adverten‐ cia
Alisar con vapor Máximo 1,0 kg* Secado normal, Secado plancha
Prendas – Tejidos de algodón o lino.
Adverten‐ cia
– Las prendas de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma
quedan más suaves pero no se secan completamente.
– Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
– Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos. P. ej.
pantalones de algodón, anoraks, camisas.
– Para todos aquellas prendas que
– debe humedecer antes de plancharlas. – Eliminar o reducir las arrugas.
– Seleccione Secado plancha en caso de que sea preciso planchar
las prendas.
– El funcionamiento de este programa requiere agua del depósito
del agua condensada que será introducida en el interior del tam‐ bor a través de una tobera de pulverización. El depósito del agua condensada debe estar, como mínimo, lleno hasta la marca ­min-.
– Durante este programa se pueden producir ruidos importantes,
debido a que está en marcha la bomba de agua condensada.
* Peso de la ropa seca
33
Relación de programas
Aire caliente Máximo 8,0 kg*
Prendas – Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su
composición, se secan de forma irregular: p. ej. chaquetas, sacos de dormir, cojines y otros tejidos voluminosos.
– Secado individual de prendas como: toallas, bañadores, bayetas.
Adverten‐ cia
Camisas Máximo 2,0 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Camisas, blusas
Exprés Máximo 4,0 kg* Secado extra, Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado
plancha , Secado plancha , Secado planchadora
Prendas Los tejidos resistentes para el programa Algodón. Adverten‐
cia
Vaqueros Máximo 3,0 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Prendas de tejido vaquero: pantalones, chaquetas, faldas, camisas.
Outdoor Máximo 2,5 kg* Secado normal, Secado plancha
Al principio no seleccione el tiempo más largo. Realice pruebas has‐ ta comprobar qué tiempo es el óptimo.
Duración acortada del programa.
Prendas Prendas Outdoor aptas para el secado a máquina
* Peso de la ropa seca
34
Relación de programas
Impermeabilizar Máximo 2,5 kg* Secado normal
Prendas Tejidos adecuados para el secado en secadora como p. ej. microfi‐
bras, prendas de esquí, prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., algodón grueso delicado (popelín), mantelerías.
Adverten‐ cia
Delicado Máximo 2,5 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Tejidos delicados con el símbolo de cuidado de fibras sintéticas,
Adverten‐ cia
Automático plus Máximo 5,0 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Carga mixta de tejidos para los programas Algodón y Sintético/
– Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para la
impermeabilización.
– Los tejidos impermeabilizados sólo pueden tratarse con un pro‐
ducto para la impermeabilización con la indicación "apto para teji‐ dos con membrana". Este producto está basado en combinacio‐ nes fluorquímicas.
– ¡No seque tejidos impermeabilizados con productos que conten‐
gan parafina! ¡Peligro de incendio!
tejidos mixtos, seda artificial o algodón aprestado de fácil cuidado, p. ej. camisas, blusas, ropa interior o prendas con bordados.
Reducir la carga para evitar la formación de arrugas.
Mezcla de algodón.
* Peso de la ropa seca
35
Relación de programas
Seda Máximo 1,0 kg*
Prendas Prendas de seda aptas para el secado a máquina: Blusas, camisas. Adverten‐
cia
Alisar plus Máximo 1,0 kg* Secado normal, Secado plancha
Prendas – Tejidos de algodón o lino.
Adverten‐ cia
* Peso de la ropa seca
– Programa para reducir la formación de arrugas. Las prendas no se
secan completamente.
– Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
– Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos: pantalo‐
nes de algodón, anoraks, camisas. – Apropiado para prendas/tejidos secos y húmedos. – Seleccione Secado plancha , en caso de que sea preciso plan‐
char las prendas. – Programa para reducir las arrugas después del centrifugado pre‐
vio en la lavadora automática. – Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
36
Relación de programas
Ropa de deporte Máximo 3,0 kg* Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha 
Prendas Prendas de deporte de material apto para el secado a máquina.
Aire frío Máximo 8,0 kg*
Prendas Todos los tejidos que deban airearse.
Programa cesto Carga máxima del cesto: 3,5 kg
Adverten‐ cia
Tejidos/ Productos
* Peso de la ropa seca
– Este programa tan solo puede utilizarse en combinación con el
cesto de secado de Miele (accesorios especiales). – Utilice este programa para secar o airear tejidos aptos para seca‐
dora, que no deban someterse a procesos mecánicos. – ¡Observe las instrucciones de uso del cesto de secado!
Véase instrucciones de manejo del cesto de secado.
37

Modificar el desarrollo de un programa

Ya no es posible modificar el programa seleccionado (protección contra cam‐ bios involuntarios).
En caso de que el selector de progra‐ mas no esté bien colocado, se ilumina No seleccionable hasta que esté selec‐ cionado el programa inicial.
Para poder seleccionar un nuevo pro‐ grama, deberá cancelar el programa en curso.

Cancelación de un programa en curso y selección de uno nuevo

Pulse la tecla Start/Stop. Cancelar programa se ilumina en el dis‐
play. Confirme pulsando la tecla OK. – En el display se ilumina Enfriamiento
tan pronto como se han alcanzado un tiempo y una duración de secado.
– Espere hasta que se ilumine Fin o
pulse de nuevo la tecla Start/Stop hasta que se ilumine Fin.
Para desconectar el aparato, pulse la
tecla .
Para conectarlo, pulse la tecla .Seleccione e inicie directamente un
nuevo programa.

Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo

Pulse la tecla Start/Stop. Cancelar programa se ilumina en el dis‐
play. Confirme pulsando la tecla OK. – En el display se ilumina Enfriamiento
tan pronto como se han alcanzado un tiempo y una duración de secado.
– Espere hasta que se ilumine Fin o
pulse de nuevo la tecla Start/Stop hasta que se ilumine Fin.
Peligro de sufrir quemaduras:
¡No toque la pared posterior del tam‐ bor al introducir o extraer las pren‐ das! En el área del tambor, se gene‐ ran temperaturas muy elevadas.
Añada más prendas o extraiga parte
de la ropa de la secadora. Cierre la puerta. Confirmar el programa: (en caso necesario, modificar el grado
de secado) Pulse la tecla Start/Stop.

Duración del programa

Las modificaciones de los desarrollos de programa pueden provocar saltos de tiempo en el display h min.
38

Limpieza y mantenimiento

Vaciar el depósito de agua condensada

El agua condensada que se origina durante el secado se retiene en el de‐ pósito del agua condensada.
¡Vacíe el depósito del agua conden‐ sada después de cada secado!
Si se ha llenado por completo el depó‐ sito del agua condensada, se ilumina Vaciar depósito . Para eliminar Vaciar depósito con la se‐ cadora conectada, abra y cierre la puerta.
Para que la puerta y el frontal no
resulten dañados al retirar el depósi‐ to del agua condensada:
Cierre la puerta por completo.
* En caso de "apertura de la puerta ha‐ cia la derecha" puede ignorar este con‐ sejo.
Mantenga el depósito de agua con‐
densada en posición horizontal para
que el agua no se derrame. Para ello
sujételo por el frontal y por el extre‐
mo.
Vacíe el depósito de agua condensa‐
da. Vuelva a introducir el depósito de
agua condensada en la secadora.
No ingerir el agua condensada.
Es posible que cause daños a la sa‐ lud de personas o animales.
Extraiga el depósito de agua conden‐
sada.
Puede utilizar el depósito del agua con‐ densada para el programa Alisar con vapor. Para ello, el depósito debe estar lleno, tal y como se indica a continua‐ ción.
39
Limpieza y mantenimiento

Preparar el depósito del agua condensada para el programa Alisar con vapor

En el programa Alisar con vapor,
el agua del depósito del agua con‐ densada es conducida al tambor. Por ello es necesario, que el depósi‐ to esté lleno, como mínimo, hasta la marca -mín-.
Encontrará la marca -mín- en la parte delantera izquierda.
Utilice el agua que se ha condensado
durante otros programas de secado.

En caso de que el depósito del agua condensada esté vacío

puede llenarlo con agua condensada
de venta en comercios especializa‐ dos (p. ej. agua para planchar).
1 Boquilla para vaciado, 2 Junta de goma
Deje fluir el agua a través de la bo‐
quilla de vaciado 1.
¡Utilice solo agua limpia! Tenga
precaución de que no contenga nin‐ gún tipo de aroma, detergente u otras sustancias.

Compruebe la junta de la goma de vez en cuando

En caso de utilizar frecuentemente agua del grifo, puede producirse man‐ chas blancas de cal en la junta de la goma 2.
Elimine los restos de cal de la junta
de la goma con un paño húmedo 2. Introduzca de nuevo el depósito del
agua condensada.
Utilice solo excepcionalmente agua del grifo. En caso de utilizarla de forma rei‐ terada, se pueden producir calcificacio‐ nes en la tobera de pulverización para el alisado con vapor (en la apertura de llenado).
40

Filtro de pelusas

Esta secadora está equipada con dos filtros de pelusas en el área de carga de la puerta: Ambos filtros, superior e inferior, recogen las pelusas que se producen durante el secado.

Eliminar las pelusas visibles

Retire las pelusas después de cada programa.
Limpieza y mantenimiento
Consejo: Puede aspirar las pelusas
con el aspirador sin necesidad de to‐ carlas.
Abra la puerta.
Debe retirar primero el envase
de la fragancia (en caso de utilizarlo). Véase el capítulo "Envase de la fra‐ gancia".
Extraiga el filtro de pelusas superior.
Retire las pelusas (ver flecha) . . .
... de las superficies de todos los fil‐
tros de pelusas.
. . . de la guía protectora perforada.Introduzca el filtro de pelusas supe‐
rior hasta el tope. Cierre la puerta.
En caso de obstrucción extrema: tenga en cuenta las indicaciones que aparecen a continuación.
41
Limpieza y mantenimiento

Limpie en profundidad los filtros de pelusas y la zona de conducción de aire

En caso de haber prolongado el tiempo de secado o de percibir visi‐ blemente que las superficies de los filtros de pelusas están pegadas u obstruidas, limpie en profundidad.
En caso de utilizar el envase de
la fragancia: ¡Retírelo!
Extraiga el filtro de pelusas superior.
Gire el mando amarillo en el filtro de
pelusas inferior en la dirección de la flecha (¡hasta el tope!).
Extraiga el filtro de pelusas (por el
mando) superior.
Retire las pelusas visibles con el as‐
pirador y utilizando la tobera del aspi‐
rador larga de la zona de conducción
de aire superior (aperturas).
Limpieza húmeda del filtro de pelu‐ sas
Aclare las superficies de los filtros de
pelusas con agua caliente. Agite con fuerza el filtro de pelusas y
séquelo con precaución.
Un filtro de pelusas húmedo
puede producir alteraciones funcio‐ nales durante el secado.
42
Introduzca por completo el filtro de
pelusas inferior y bloquee el mando
amarillo. Introduzca por completo el filtro de
pelusas superior. Cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento

Filtro del zócalo

Limpie el filtro del zócalo cuando se ilumine el piloto de control Limpiar conductos de aire.
Para eliminar el mensaje Limpiar con‐ ductos de aire: Desconectar y volver a conectar la secadora / confirmar con OK.

Extracción

Para abrirlo, pulse en la hendidura re‐
donda de la tapa del condensador.
La tapa salta.
En la secadora sale el pasador de la guía del lado derecho, lo que asegura que la tapa del condensador se pueda cerrar solo si el filtro del zócalo está emplazado correctamente.

Limpieza

Extraiga el mango del filtro del zóca‐
lo. Limpie bien el filtro del zócalo bajo el
grifo de agua corriente. Presione el filtro del zócalo con fuer‐
za.
El filtro del zócalo debe estar se‐
co antes de volver a montarlo. ¡Pue‐ de producirse una anomalía!
Extraiga el filtro del zócalo tirando del
mango.
Limpie con un trapo húmedo las pe‐
lusas del mango.
43
Limpieza y mantenimiento

Tapa del filtro del zócalo

Limpie con un trapo húmedo las pe‐
lusas. ¡No dañe la junta de goma!
Compruebe si las aletas de refrigera‐
ción están sucias con pelusas (a con‐ tinuación).

Comprobar el condensador

¡Riesgo de sufrir lesiones! No to‐
que con las manos las aletas de re‐ frigeración situadas en la zona pos‐ terior. Podría cortarse.
Compruebe si se han acumulado pe‐
lusas. En caso de una suciedad visible:
Limpie con el aspirador y el ce‐
pillo de cerdas. Pase el cepillo de cerdas sin presionar sobre las aletas de refrigeración del condensador. Tenga mucho cuidado de no doblar o dañar las aletas de refrigeración.
44
Aspire con precaución la suciedad vi‐
sible.
Limpieza y mantenimiento

Nuevo montaje del filtro

Encaje el filtro del zócalo correcta‐
mente sobre el mango.
Para que el filtro del zócalo se asiente exactamente delante del condensador:
Solo se podrá utilizar la secado‐
ra si el filtro del zócalo está colocado correctamente y la tapa del conden‐ sador está cerrada. La tapa cerrada asegura la hermeticidad del sistema de condensación y un funcionamien‐ to correcto.
Coloque el mango con el filtro del zó‐
calo correctamente delante de am‐ bos pasadores de guía.
– El logotipo de Miele en el tirador no
debe quedar boca abajo.
Introduzca el filtro del zócalo por
completo.
Al introducir el filtro del zócalo, se intro‐ duce también el pasador de la guía.
Cierre la tapa del condensador.
45
Limpieza y mantenimiento

Secadora

Desconectar la secadora de la
red eléctrica.
No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolven‐ tes, productos para la limpieza de cristales o multiusos.
Éstos pueden dañar las superficies de material sintético y otras piezas.
Limpie la secadora con un producto
de limpieza suave o con agua jabo‐ nosa y un paño suave.
Limpie la zona de la junta del lado in‐
terior de la puerta con un paño hú‐ medo.
Seque todo con un paño suave.Puede limpiar el acero inoxidable (p.
ej. del tambor) con un producto es‐ pecial para la limpieza del acero ino‐ xidable, pero no es imprescindible que lo haga.
46

Envase con fragancia

Si desea que su ropa tenga un olor especial, utilice el envase con fragan‐ cia (accesorios especiales).
Consulte primero el capítulo
"Advertencias e indicaciones de se‐ guridad", apartado "Utilización del envase con fragancia (accesorios es‐ peciales)".
Introduzca el envase con fra‐ gancia
Sujete el envase solo como se indica en la figura. No lo incline, de lo con‐ trario podría derramarse la fragancia.
En caso de no utilizar ningún envase con fragancia: El deslizador debe permanecer siempre cerrado (¡tirar de la lengüeta hacia abajo!).
Abra el deslizador tirando de la len‐
güeta, hasta que ésta se encuentre
arriba a la derecha.
Sostenga el envase de forma que no
se pueda abrir.
Retire el precinto.Abra la puerta de la secadora.
Coloque el envase con fragancia en el filtro de pelusas superior. Para ello en‐ contrará una apertura en la parte su‐ perior derecha del hueco de agarre.

Introduzca el envase con fragancia

en la apertura hasta el tope.
47
Envase con fragancia
Las marcas y deben estar si‐ tuadas una enfrente de la otra.
– Se aprecia una ligera resistencia de
enganche y se oye un suave "clic".
La marca se debe encontrar en la posición : ésta es la posición en la que se tiene que apreciar la resisten‐ cia de enganche.

Antes del secado

Se puede ajustar la intensidad de la fra‐ gancia.
Girar el anillo exterior un poco ha‐
cia la derecha.
48
Gire el anillo exterior a la derecha:
Cuanto más abierto esté el envase,
mayor será la intensidad de la fragan‐
cia. La transmisión de fragancia correcta
solo se produce con la ropa húmeda y largos tiempos de secado en los que se transmita suficiente calor. De ahí que se pueda apreciar el aroma en el lugar de emplazamiento de la secadora. No es posible añadir fragancia en el programa Aire frío.
Envase con fragancia

Después del secado

Para evitar que continúe saliendo fra‐ gancia innecesariamente:
Gire el anillo exterior hacia la izquier‐
da hasta que la marca b se encuen‐ tre en la posición _.
– Se aprecia una ligera resistencia de
enganche.
Cuando se deba secar sin nada de aroma: retire el envase con fragancia y guárdelo mientras tanto en el embala‐ je de compra, consulte las indicacio‐ nes a continuación.
Sustituir el envase con fragan‐ cia
En caso de que la intensidad de la fra‐ gancia ya no sea suficiente:
Gire el anillo exterior hacia la izquier‐
da hasta que las marcas a y b se
encuentren una enfrente de la otra.
Sustituya el envase.
Podrá adquirir un envase con fragan‐ cia nuevo en comercios especializa‐ dos Miele, en el Servicio Post-Venta de Miele o a través de internet.
49
Envase con fragancia
– En caso de nueva adquisición: no re‐
tirar el precinto hasta que se vaya a
usar

Limpieza del filtro de pelusas

En caso de no limpiar los filtros de pe‐ lusas o el filtro del zócalo, se reduce la intensidad de la fragancia.
Se debe retirar el envase con
fragancia siempre que se limpie el fil‐ tro de pelusas.
No incline el envase con fragan‐
cia - ¡podría derramarse!
Guarde el envase con fragancia en el embalaje de compra para poder con‐ servarlo
– En caso de ser necesario guardar el
envase con fragancia, p. ej. mientras se limpia el filtro de pelusas: No al‐ macene el embalaje de compra de canto o boca abajo, de lo contrario podría derramarse la fragancia.
Para que la fragancia no se de‐
rrame: ¡Almacene provisionalmente el enva‐
se con fragancia solo en su embalaje de compra!
Limpie el filtro de pelusas y el filtro
del zócalo: Ver capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
– Conservar en lugar fresco y seco – No exponer a la luz solar
50

¿Qué hacer si ...?

Ayuda en caso de anomalías

Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos, puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto con el Servicio Post-Venta.Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamen‐
te por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos considera‐ bles para el usuario.
Algunos consejos del display tienen varias líneas y para poder leerlos por com‐ pleto debe desplazarse utilizando las teclas sensoras o .

Consejos en el display

Problema Causa y solución
Después de conectarlo se ilumina 
Ver corregir carga  se ilumina tras la inte‐ rrupción de un progra‐ ma
Serv. Post-v  Anoma-
lía F se ilumina tras la in‐
terrupción de un pro‐ grama
El código Pin está activado. Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Código
Pin".
No se trata de una anomalía. Algunos programas se interrumpen si no hay carga o ésta es insuficiente. También puede ocurrir si las prendas ya están secas.
Abra y cierre la puerta, para poder continuar con
el secado.
Para secar prendas sueltas haga uso del progra‐
ma de Aire caliente.
La causa no se puede determinar de manera inme‐ diata.
Desconecte la secadora y conéctela a continua‐
ción.
Inicie un programa. Si el programa se interrumpe nuevamente y aparece
un mensaje de anomalía, el aparato está defectuoso. Informe al Servicio Post-Venta.
51
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Limpiar cond. aire se ilu‐ mina al final del progra‐ ma
Ver Limpiar conductos
se iluminan tras in‐
terrumpirse el progra‐ ma
Ver Vaciar depósito  se ilumina tras la inte‐ rrupción de un progra‐ ma
Llenar recipiente de con-
densación
Abrir&cerrar puerta
Se ha producido una obstrucción por pelusas.
Limpie el filtro de pelusas.Limpie el filtro del zócalo.
Véase capítulo "Limpieza y mantenimiento". Desconectar los consejos:
Confirme OK. Se ha producido una obstrucción por pelusas grande.
Limpie el filtro de pelusas.Limpie el filtro del zócalo.
Limpie los conductos de aire: Zona de conducción de aire situada debajo del fil‐
tro del zócalo,
el condensador. Desconectar los consejos:
Conectar y desconectar la secadora El depósito del agua condensada está lleno o la man‐
guera de desagüe está doblada.
Vacíe el depósito del agua condensada.Compruebe la manguera de desagüe.
Desconectar los consejos: con la secadora conectada, abra y cierre la puerta
o conectar y desconectar el aparato.
Se trata de un recordatorio: El programa Alisar con vapor funciona cogiendo agua del depósito del agua condensada.
Por ello es necesario que el depósito del agua con‐ densada esté lleno, como mínimo, hasta la marca ­min-.
Confirme pulsando OK. Una vez seleccionado el programa Alisar con vapor,
el aparato le indica que puede introducir la ropa. Coloque la ropa en el tambor.
52
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Enfriamiento extra El programa ha finalizado, pero la ropa todavía se es‐
tá enfriando. Puede extraer la ropa y extenderla o dejarla que
siga enfriándose.
53
¿Qué hacer si ...?

Resultado del secado insatisfactorio

Problema Causa y solución
La ropa no se secó lo suficiente
Al secar ropa o almoha‐ das rellenas de plumas se puede producir un olor desagradable
Después del secado, las prendas de fibra sin‐ téticas están cargadas de energía estática
Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en
La carga está compuesta por diferentes tipos de teji‐ dos.
Utilice Aire caliente.A continuación, seleccione un programa adecua‐
do.
Consejo: Puede ajustar el grado de humedad residual de un programa individualmente. Véase el capítulo "Menú Ajustes".
Se ha lavado la ropa con muy poco detergente. Las plumas tienen la propiedad de producir olores
con el calor.
Ropa: utilizar suficiente detergente en el lavado.Almohadas: deje que se ventilen fuera de la seca‐
dora.
Si prefiere una fragancia especial, utilice el envase
con fragancia (accesorios especiales).
Las prendas sintéticas tienden a cargarse con energía estática.
En el próximo lavado añada suavizante en el últi‐
mo aclarado. De esta forma puede reducirse la energía estática.
los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. El des‐ gaste en la secadora es más bien escaso.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el filtro de pelusas y en el filtro del zócalo y pueden eli‐ minarse fácilmente.
Véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".
54

Otros problemas

Problema Causa y solución
El proceso de secado dura mucho tiempo o se interrumpe.
Hace demasiado calor en el lugar de emplazamiento de la máquina.
Ventile. Los restos de detergente, pelos o las pelusas finas
pueden obstruir los filtros.
Limpie el filtro de pelusas y el filtro del zócalo.Elimine las pelusas visibles:
. . . Abajo a la izquierda, detrás de la tapa en el es‐ pacio del condensador (véase el capítulo "Limpie‐ za y mantenimiento"). . . . De las aletas de refrigeración detrás de la reji‐ lla inferior derecha (véase al final de este capítulo).
La rejilla abajo a la derecha se ha obstruido. Retire el cesto de la ropa u otros objetos.
Se han colocado todavía húmedos los filtros de pelu‐ sas y del zócalo.
Ambos filtros deben estar completamente secos.
¿Qué hacer si ...?
Las prendas están demasiado húmedas. En los siguientes lavados, centrifugue a mayor ve‐
locidad.
El tambor está demasiado lleno. Tenga en cuenta la cantidad máxima de carga por
programa de secado.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó exactamente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abra las cremalleras.En caso de que se produzca de nuevo este pro‐
blema, seque las prendas con el programa Aire caliente.
* Antes de iniciar un programa nuevo:
Desconecte la secadora y conéctela a continua‐
ción.
55
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Se oyen ruidos de fun‐ cionamiento (zumbidos)
No es posible iniciar un programa
El display está oscuro y la tecla Start/Stop par‐ padea lentamente.
Al finalizar el programa, la secadora se apaga.
No se enciende la ilumi‐ nación del tambor
No se trata de ninguna anomalía. El compresor (bomba de calor) está en funcionamien‐
to o se ha seleccionado el programa Alisar con vapor. No debe hacer nada. Se trata de los ruidos habi‐
tuales que se producen cuando el compresor está en funcionamiento o cuando se ha conectado la bomba del agua condensada.
La causa no se puede determinar de manera inme‐ diata.
Conectar la clavija.Conectar la secadora.Cerrar la puerta de la secadora.Comprobar el fusible de la instalación.
¿Se ha producido un corte en el suministro eléctri‐ co? Una vez superado, se inicia automáticamente el programa que estaba en curso anteriormente.
Esta secadora se encuentra en Standby.No se trata de ninguna anomalía, sino de un correcto. funciona‐ miento.
Durante la protección antiarrugas, el tambor gira de vez en cuando.
Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Desco‐
nexión de las indicaciones".
Esta secadora se apaga automáticamente. No se tra‐ ta de ninguna anomalía, si no de su funcionamiento correcto.
Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Desco‐
nexión del aparato".
La iluminación del tambor se desconecta automáti‐ camente ... si la puerta está cerrada. ... en caso de que la puerta esté abierta, se desco‐ necta después de unos minutos (ahorro de energía). La iluminación del tambor se conecta al abrir la puer‐ ta, si la secadora está enchufada.
56
Problema Causa y solución
No sale vapor suficiente para el alisado con va‐ por
El filtro del depósito del agua condensada está obs‐ truido.
Limpie el filtro del depósito del agua condensada
(accesorio especial): consulte el final de este capí‐ tulo.
Se ha depositado mucha cal en los orificios de llena‐ do de la tobera de pulverización.
Sustituya la tobera de pulverización (accesorio es‐
pecial): consulte el final de este capítulo.
Utilice solo agua condensada, en ningún caso
agua del grifo.
¿Qué hacer si ...?
57
¿Qué hacer si ...?

Rejilla de la parte inferior

Por norma general no se deben
limpiar las aletas de refrigeración de la rejilla de la parte inferior. Límpielas únicamente cuando la acumulación excesiva de polvo o pelusas en la estancia de emplazamiento alargue el tiempo de secado de forma des‐ mesurada.
Abra primero la tapa del filtro del zó‐
calo, abajo a la izquierda.
Debajo de la rejilla hay un gancho, que se puede desbloquear con la ayu‐ da de una cucharilla, para poder reti‐ rar la rejilla.
¡Riesgo de sufrir lesiones! No to‐
que con las manos las aletas de re‐ frigeración situadas en la zona pos‐ terior. Podría cortarse.
Limpie con el aspirador y el ce‐
pillo de cerdas. Deslice ligeramente el cepillo de cerdas sin hacer presión sobre las aletas de refrigeración del condensador.
¡Tenga precaución de no doblar o dañar las aletas de refrigeración!
Coloque la cucharilla en medio, de‐
bajo de la rejilla.
Presione el gancho con el mango de
la cucharilla y abra la rejilla haciendo un movimiento de palanca.
Retire la rejilla.
58
Aspire con precaución la suciedad vi‐
sible. Vuelva a colocar la rejilla con sus 3
ganchos en el hueco correspondiente
de la pared delantera. Presione en la parte central izquierda
de la rejilla firmemente, para encajar
los ganchos.
¿Qué hacer si ...?

Filtro de pelusas del depósito del agua condensada

En determinadas circunstancias pue‐ de haber problemas en el transcurso del programa Alisar con vapor. El fil‐ tro de pelusas, que está unido con el depósito del agua condensada a tra‐ vés de una manguera y una junta de goma, podría estar obstruido.
Extraiga el depósito del agua con‐
densada.
¡En ningún caso tire de la manguera con fuerza! Evite producir daños en la misma.
Introduza el final de la manguera a
través de la apertura y sujétela. Extraiga con la otra mano el filtro de
la manguera. Aclare el filtro bajo el chorro del agua
hasta retirar por completo las pelu‐
sas. Vuelva a colocar correctamente el fil‐
tro de pelusas en la manguera.
Extraiga la boquilla para vaciado. Pa‐
ra ello, extráigala introduciendo el de‐ do en la lengüeta lateral.
Deje que la manguera con el filtro de
pelusas vuelva a deslizarse en el de‐
pósito del agua condensada. Coloque la boquilla para vaciado co‐
rrectamente en la entrada del depósi‐
to para agua condensada. Véase la
ilustración correspondiente.
59
¿Qué hacer si ...?

Tobera de pulverización para alisar con vapor

En caso de haberse formado de‐
posiciones de cal en la tobera de pulverización, la pulverización de va‐ por será insuficiente.
En este caso, debe retirar la tobera de pulverización y sustituirla por una nueva (accesorios especiales).
Encontrará la herramienta necesaria pa‐ ra sustituir la tobera de pulverización al adquirir el accesorio nuevo.
Utilice solo la herramienta que
se adjunta. De lo contrario podrían resultar dañadas la lavadora o la to‐ bera de pulverización.
¡Solo es posible llevar a cabo el
programa Alisar con vapor con la to‐ bera de pulverización totalmente ros‐ cada!
Abra la puerta de la secadora. En la parte superior izquierda de la
apertura de llenado encontrará la tobe‐ ra de pulverización.
Coloque la herramienta sobre la to‐
bera de dosificación. Gire hacia la izquierda y extraiga la
tobera. Coloque la nueva tobera en la herra‐
mienta. Gire hacia la derecha y encaje per‐
fectamente la tobera.
60

Servicio Post-Venta

Reparaciones

En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis‐ tribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de mane‐ jo.
El Servicio Técnico necesitará el mode‐ lo y número de su secadora. Encontrará ambos datos en la placa de caracterís‐ ticas que podrá observar con la puerta abierta:

Cesto para secar

Con el cesto para secar puede secar o ventilar determinados productos que no deben someterse a procesos mecáni‐ cos.

Envase con fragancia

Si prefiere una fragancia especial para sus prendas, utilice el envase con fra‐ gancia (accesorios especiales).

Condiciones y duración de la garantía

La duración de la garantía de la seca‐ dora es de 2 años.
Encontrará más información sobre las condiciones de garantía en el cuaderno de garantía.

Accesorios especiales

Podrá adquirir accesorios para esta se‐ cadora en los establecimientos espe‐ cializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.
Estos y muchos otros interesantes pro‐ ductos pueden ser solicitados también a través de Internet:
61

Emplazamiento y conexión

Vista frontal

a
Cable de conexión
b
Panel de mandos
c
Depósito de agua condensada – vaciar tras cada secado
d
Puerta – no abrir durante el funcionamiento
62
e
Tapa para el condensador – no abrir durante el funcionamiento
f
Cuatro patas roscadas regulables en altura
g
Apertura para el aire frío – no bloquear con el cesto de la ro‐
pa u otros objetos
h
Manguera de desagüe para el agua condensada
Emplazamiento y conexión

Vista posterior

a
Extremo de la tapa con posibilida‐ des de agarre para transportar (fle‐ cha)
b
Accesorios para conexión a conden‐ sador de agua externo: abrazadera de mangueras, adaptador y soporte para la manguera
c
Manguera de desagüe para el agua condensada
d
Cable de conexión
Transporte en horizontal: ¡incline
la secadora solo hacia el lado iz‐ quierdo!

Transporte de la secadora

Para mover la secadora hasta su em‐ plazamiento (del embalaje al lugar de emplazamiento)
– Patas del aparato delanteras – y las posibilidades de agarre de la ta‐
pa trasera para su transporte.
Transporte la secadora como se
muestra en las siguientes imágenes.
Si el transporte no se realizase
tal y como se ha descrito, es nece‐ sario un tiempo de parada de 1 hora, antes de realizar la conexión eléctri‐ ca de la secadora.
¡De lo contrario se pueden producir daños en las bombas caloríficas!
63
Emplazamiento y conexión

Emplazamiento

Nivelar la secadora

En el ángulo de apertura de la
puerta de la secadora no deben ins‐ talarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correderas o puer‐ tas con el sentido de apertura opuesto.
Esta secadora deberá estar nivelada correctamente, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento.

Ventilación

¡No cubra la apertura para el aire
frío en el frontal! De lo contrario no queda garantizada la refrigeración suficiente del aire del condensador.
Este espacio de ventilación entre
la parte inferior de la secadora y el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc. De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.
EL aire que sale de la secadora para la refrigeración del condensador calienta la estancia donde se encuentre instala‐ da. Debe tenerlo en cuenta y mantener ventilada la estancia: p. ej. abrir la ven‐ ta. En caso contrario, podrían prolon‐ garse los tiempos de secado (y aumen‐ tar el consumo energético).

Antes de un transporte posterior

Tras cada secado, se almacena en la zona de la bomba una pequeña canti‐ dad de agua condensada. Al volcar la secadora, es posible que este agua sal‐ ga. Por ello recomendamos, antes del transporte, iniciar el programa liente durante aprox. 1 minuto. El agua condensada restante se conduce al de‐ pósito de agua condensada o se eva‐ cua a través de la manguera de desa‐ güe.
Aire ca‐
Los desniveles del suelo se pueden compensar hasta medio centímetro ajustando las patas roscadas.
64

Condiciones adicionales del lugar de emplazamiento

Empotramiento bajo una encimera continua

Esta secadora puede ser emplazada bajo una encimera.
Atención peligro de sobrecalen‐
tamiento: el aire caliente que des‐ prende la parte trasera de la secado‐ ra debe ser evacuado. ¡De lo contra‐ rio podría producirse una anomalía!
– No es posible desmontar la tapa del
aparato.
– La conexión eléctrica se deberá ins‐
talar cerca de la secadora y ser de fácil acceso.
– El tiempo de secado puede prolon‐
garse ligeramente.
Emplazamiento y conexión

Accesorios especiales

- Montaje del juego de unión para la‐ vadora-secadora:
Las secadoras y lavadoras Miele pue‐ den emplazarse como una columna de lavado y secado. Para ello es necesario un juego de ensamblabje (MTV) espe‐ cial de Miele.

- Zócalo

Para esta secadora hay disponible un zócalo con cajón.
65
Emplazamiento y conexión

Evacuar externamente el agua condensada

Observación

Durante el secado, el agua condesada que se produce es bombeada a través de la manguera de desagüe a la parte trasera de la secadora donde se en‐ cuentra el depósito para el agua con‐ densada.
También es posible conducir el agua condensada al exterior con la mangue‐ ra de desagüe. En ese caso, no deberá vaciar el depósito para el agua conden‐ sada.
Longitud de la manguera: 1,60 m Altura máx. de evacuación: 1,50 m Longitud máx. del desagüe: 4,00 m
Podrá adquirir como accesorio espe‐ cial
– una prolongación de la manguera.
Altura máx. de evacuación con válvula antirretroceso:1,00 m
Condiciones de conexión especiales que requieren una válvula antirretroceso son:
– Conexión a una pila o a un sumidero
en el suelo, si el extremo de la man‐
guera está introducido en el agua. – Conexión en el sifón de la pila. – Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por ejem‐
plo, a una lavadora o a un lavavajillas
Se debe montar la válvula anti‐
rretroceso de tal forma que la flecha en la válvula antirretroceso indique la dirección del flujo.
De lo contrario no es posible realizar el desagüe.
– una válvula antirretroceso para la co‐
nexión externa. Se adjunta una pro‐ longación de la manguera.
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretro‐ ceso
Sin la válvula antirretroceso, es
posible que salga agua de retorno de la secadora y ocasione daños.
Este agua puede producir daños en la secadora o en el lugar de empla‐ zamiento.
En caso de condiciones de conexión especiales, como las que se descri‐ ben a continuación, es necesaria una válvula antirretroceso.
66

Tendido de la manguera de desagüe

No tire de la manguera de desa‐
güe, no la estire ni la doble. ¡De lo contrario podría resultar daña‐
da!
En la manguera de desagüe se encuen‐ tra una pequeña cantidad de agua res‐ tante. Por tanto, tenga preparado un re‐ cipiente.
Emplazamiento y conexión
Guíe la manguera hacia la derecha o
la izquierda, según sea necesario.
– Al realizar el tendido hacia la dere‐
cha, puede colocar la manguera en la
ranura para fijarla. – Debería dejar la manguera en el so‐
porte opresor inferior, para que no se
doble accidentalmente.
Retire la manguera de desagüe de la
boca.
Desenrolle la manguera y extráigala
con cuidado de los soportes opreso‐ res.
Recoja el agua restante en el reci‐
piente.
67
Emplazamiento y conexión

Ejemplos

Desagüe en una pila o en un sumide‐ ro en el suelo
Para evitar que la manguera de desa‐ güe se doble, utilice el soporte para la manguera.
Presione hacia dentro con los dedos
los pequeños ganchos a la izquierda y la derecha del soporte de la man‐ guera (flecha oscura) y ...

- Conexión directa a un sifón de una pila

Retire de la parte posterior superior
de la secadora el adaptador 1 y la abrazadera para mangueras situada detrás 3.
Conecte la manguera de desagüe, tal
y como se describe a continuación.
... extraiga el soporte de la manguera
hacia fuera (flecha clara).
Asegure la manguera para que
no resbale (p. ej. atándola) al colgar‐ la, p. ej., en una pila: ver ilustración en la vista frontal.
En caso de salir agua, podría provo‐ car daños.
Acople el extremo de la manguera a
la válvula antirretorno.
* En caso de no desear realizar una conducción externa del agua con‐ densada, puede volver a colocar el soporte para la manguera.
68
1. Adaptador
2. Tuerca de racor de la pila
3. Abrazadera para mangueras
4. Extremo de la manguera (fijado en el soporte para la manguera)
5. Válvula antirretroceso
Emplazamiento y conexión
Instale el adaptador 1 con la tuerca
de racor de la pila 2 en el sifón de la pila. Generalmente, la tuerca de racor de la pila está equipada con una arande‐ la que es necesario no retirar.
Acople el extremo de la manguera 4
al adaptador 1.
Utilice el soporte para la manguera.Apriete con un destornillador la abra‐
zadera para mangueras 3 directa‐ mente detrás de la tuerca de racor de la pila.
Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la se‐ cadora.
Se debe montar la válvula antirretro‐ ceso 5 de tal forma que la flecha in‐ dique la dirección del flujo (hacia la pila).
6. Manguera de desagüe de la secado‐ ra
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera.
69
Emplazamiento y conexión

Cambiar el sentido de apertura de la puerta

Puede modificar usted mismo el senti‐ do de apertura de la puerta.
Por motivos de seguridad, es
necesario que desconecte el aparato de la red eléctrica.
Para ello necesita: – Un destornillador TX T20 y T30 (tipo
Torx)
– Un destornillador plano ancho o unas
puntas planas
– La tapa adjunta " – La tapa adjunta "Bisagra de la puer‐
ta"
– Una superficie blanda (tapa)

Cambiar el sentido de apertura de la puerta

La puerta no puede caerse. Sujete la puerta y tire de ella hacia
delante: es necesario extraer la base de la bisagra de la puerta, incluidas las 2 espigas, de las aberturas de la secadora.
Coloque la puerta sobre su lado ex‐ terior sobre una superficie blanda (tapa), para evitar que se raye.

2. Cambiar el cierre de la puerta de la secadora

Desenrosque los tornillos de la bisa‐
gra del cierre de la puerta con la ayuda de un destornillador TX T30 (ti‐ po Torx).

1. Retirar la puerta de la secadora.

Abra la puerta.
Desenrosque los tornillos de la bisa‐
gra de la puerta con la ayuda de un destornillador TX T30 (tipo Torx).
70
Presione el cierre de la puerta con el
destornillador hacia arriba.
El cierre de la puerta sale de su posi‐ ción y puede ser retirado.
Emplazamiento y conexión
Gire el cierre de la puerta 180º.
Presione la cerradura de la puerta en
las aberturas en el lado opuesto de la puerta .
Desplace la posición de la cerradura
de tal modo que los orificios para los tornillos coincidan con los de la pa‐ red frontal .
Apriete los tornillos TX (tipo Torx). pa‐
ra sujetar la cerradura de la puerta.
3. Desmontar la cerradura de la puer‐ ta
Reitre primero la junta de goma de la
puerta y apártela.
Afloje los tornillos de la cerradura
con la ayuda de un destornillador TX T20 (tipo Torx).
Retire la cerradura con la "tapa de la
cerradura" .
71
Emplazamiento y conexión
Tire de la cerradura. La "tapa de la cerradura" no es necesa‐
ria y no se montará.

4. Desmontar la bisagra de la puerta

Se debe desenclavar del punto de en‐ clavamiento y retirar la "tapa de la bisagra".
Presione levemente hacia adentro el
punto de enclavamiento en la "ta‐ pa de la bisagra".
Extraiga con fuerza la "tapa de la bi‐
sagra" .
Coloque la cerradura en la nueva ta‐
pa adjunta con la secadora.
Aparte primero la "tapa de la cerra‐
dura".
72
No volverá a necesitar la "tapa de la bi‐ sagra".
Emplazamiento y conexión

5. Cambiar las bisagras de la puerta

La bisagra está montada con 2 codos en la puerta. Extraiga dichos codos con ayuda de un destornillador o unas tenazas de puntas largas.
Coloque la punta del destornillador
debajo de los codos y gírelos ha‐ cia la posición vertical.
Consejo: Podría darse la circunstancia de que los codos estén muy sujetos. En este caso haciendo un movimiento ha‐ cia arriba y tirando a la vez con la herra‐ mienta puede soltarlos un poco.
Sostenga la bisagra y gírela 180 º.Coloque la bisagra en el lado opues‐
to de la puerta.
Sujétela con los dos codos .  Coloque la punta del destornillador
debajo de los codos y gírelos a la po‐ sición de reposo .
Coloque primero ambos codos en
el centro con la ayuda del destornilla‐ dor o de unas tenazas de puntas lar‐ gas, hasta que pueda extraer ambos.
73
Emplazamiento y conexión
A continuación necesita la "tapa de la bisagra" nueva que se adjunta con la secadora.
Introduzca la "tapa de la bisagra"
nueva hasta que encaje perfecta‐ mente.

6. Sustituir la cerradura de la puerta

A continuación necesita la "tapa de la cerradura" nueva que se adjunta con la secadora, sobre la que ya ha colocado la cerradura.
Abra la "tapa de la cerradura" con
la cerradura.
Enrosque el tornillo .
74
Emplazamiento y conexión

Montaje

7. Montaje de la puerta

Coloque la junta de goma de nuevo
en la ranura de la puerta.
Sostenga la puerta delante de la se‐
cadora.
Coloque la base de la bisagra con
sus 2 espigas en las aberturas de la secadora.
Coloque la base de la bisagra en la pa‐ red anterior de la secadora: Así evitará que la puerta pueda caerse.
En caso de desear modificar el senti‐ do de apertura de la puerta, se de‐ berá colocar en el lado opuesto.
Desplace la marca naranja el lado
opuesto, para que reconozca fácil‐ mente hacia qué lado se debe colo‐ car la puerta.

Advertencia

Conserve ambas tapas (tapa de la cerradura y tapa de la bisagra). Es posible que vuelva a necesitarlas, p. ej. si después de una mudanza debe modificar de nuevo el sentido de apertura de la puerta.
Atornille la puerta de la secadora a la
base de la bisagra .
75
Emplazamiento y conexión

Conexión eléctrica

Esta secadora se suministra con un ca‐ ble de conexión y clavija de red.
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para desconectar la secadora del suministro de red.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica instalada fijamente según la norma VDE 0100.
En ningún caso se debe conectar la se‐ cadora a cables de prolongación, como regletas de varias bases de enchufe o similares, con el fin de excluir una fuen‐ te potencial de peligro (peligro de in‐ cendio).
La placa de características da informa‐ ción sobre la potencia nominal y los au‐ tomáticos correspondientes. Compare los datos de la placa de características con los de la red eléctrica.
76

Datos de consumo

Carga
kg r.p.m. % kWh min
Algodón
Algodón Secado normal 8,0
Algodón Secado normal + Delicado plus 8,0 1000 60 1,96 163 Algodón Secado plancha 8,0
Sintéticos/Mezcla de algodón, Secado normal
+ Delicado plus Sintéticos/Mezcla de algodón Secado plancha Automático plus Secado normal 5,0 900 50 1,33 110 Camisas Secado normal 2,0 600 60 0,66 58 Outdoor Secado normal 2,5 800 50 0,80 70 Vaqueros Secado normal 3,0 900 60 1,28 100 Exprés Secado normal 4,0 1000 60 1,15 85
1
* Peso de la ropa seca
2
Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo a EN 61121 Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121 Consumo de potencia en estado desconectado: Consumo de potencia en estado sin desconectar:
Indicación para pruebas comparativas:
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en el programa Algodón, con secado normal, sin extras, un programa de secado con 3 kg de ropa de algo‐ dón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife‐ rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en la red eléctrica y los extras seleccionados.
Es posible que los datos de consumo que se visualizan en el EcoFeedback no coincidan con los datos de consumo recogidos aquí. Las diferencias se deben al tipo de cálculo de datos en la secadora. Por ejemplo, la duración del programa varía según el grado de humedad residual de las prendas, lo que influye en el consumo total de energía.
2
8,0 4,0
8,0 8,0
8,0 8,0 8,0
4,0 4,0
4,0 1200 40 0,50 48
do: Lavadora
1000 1000
1200 1400 1600
1000 1200 1400 1600
1200 1200
Nivel de centrifuga‐
1
Hume‐
dad resi‐
dual
60 60
53 50 44
60 53 50 44
40 40
Energía Duración
1,94 1,10
1,75 1,65 1,45
1,58 1,40 1,30 1,10
0,61 0,61
0,10 W 2,50 W
156
92
141 134 119
125 109 102
87 55
55
77

Datos técnicos

Altura 850 mm
Anchura 596 mm
Fondo 643 mm
Profundidad con puerta abierta 1077 mm
Empotrable
Apto para instalación en columna
Peso 62 kg
Volumen del tambor 120 l
Cantidad de carga 1,0-8,0 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del recipiente de agua con‐
densada
Longitud de la manguera 1,60 m
Elevación máxima de desagüe 1,50 m
Longitud máxima de desagüe 4,00 m
Longitud del cable de conexión 2,00 m
Tensión nominal Ver placa de características
Potencia nominal Ver placa de características
Fusible Ver placa de características
Distintivos de calidad Ver placa de características
Consumo eléctrico véase capítulo "Datos de consumo"
Diodos emisores de luz LED Clase 1
4,8 l
78

Menú Ajustes

Idioma 

Activar

Con el menú Ajustes puede adaptar la electrónica de la secadora a las nece‐ sidades del momento. Es posible cambiar los ajustes en todo momento.

Abra el menú Ajustes

Conecte la secadora. El selector de programas no se puede
girar a Otros programas. Pulse simultáneamente las teclas
sensoras y .
En el display se ilumina:
Ha activado los ajustes.

Seleccionar Ajustes

Pulse la tecla sensora o hasta
que aparezca en el display el ajuste deseado.

Modificar ajustes

Al pulsar la tecla sensora o se
muestran los diferentes extras de se‐
lección del ajuste. Por ejemplo, puede – seleccionar un valor, el ajuste activa‐
do está indicado con , – modificar una barra – modificar cifras. Confirme pulsando la tecla OK.

Cerrar el menú "Ajustes"

Pulse la teclas sensoras o tan‐
tas veces como sea necesario hasta que aparezca Atrás .
Confirme pulsando la tecla OK.

Idioma

El display puede mostrar diferentes idiomas.
– La tecla sensora le ayuda a des‐
plazarse hacia abajo por la lista de selección.
– La tecla sensora le ayuda a des‐
plazarse hacia arriba por la lista de selección.
Confirme pulsando la tecla OK.
La bandera situada detrás de la pala‐ bra Idioma sirve a modo de guía en ca‐ so de estar ajustado un idioma que no entienda.
79
Menú Ajustes

Grados de secado

Puede ajustar por separado los nive‐ les de secado de los programas Algo‐
dón, Sintéticos/Mezcla de algodón, Automático plus.
Las barras le indican el nivel seleccio‐ nado.
Ajuste de fábrica: nivel medio – más húmedo       
se reduce la duración del programa
– más seco       
se prolonga la duración del programa
Excepción: No se puede modificar el programa Al‐ godón .
Prolongación tiempo enfria‐ miento
Puede prolongar la fase de enfria‐ miento automática antes del final del programa en todos los programas de grados de secado en pasos de 2 a 18 minutos. Posteriormente, se realizará un enfriamiento de las prendas.
Selección – 00 minutos (ajuste de fábrica) – 02, 04, 06 ... 18 minutos
Indicación de conductos de ai‐ re
Después del secado, es preciso elimi‐ nar las pelusas. La indicación de con‐ ductos de aire Limpiar conductos de aire se activa de forma adicional en cuanto se alcanza un determinado grado de acumulación de pelusas. Puede decidir Vd. mismo el grado de acumulación de pelusas con el que debe aparecer esta indicación.
Haga pruebas para determinar qué se‐ lección se adapta mejor a sus hábitos de secado.
Selección – OffNo aparece
Limpiar cond. aire. En caso de obs‐
trucción extrema de la conducción
de aire, se cancela el programa y se
emite el aviso de comprobación Lim‐
piar cond. aire independientemente
de esta opción. – resistente
La indicación Limpiar conductos de
aire aparece sólo cuando la acumula‐
ción de pelusas es elevada – normal (Ajuste de fábrica) – sensible
La indicación Limpiar conductos de
aire aparece incluso cuando la acu‐
mulación de pelusas es baja
80
Menú Ajustes
Volumen de las señales acústi‐ cas
Puede ajustar el volumen de las seña‐ les acústicas más alto o más bajo.
Las barras le indican el nivel ajustado. Ajuste de fábrica: nivel medio.
– Más bajo        – Más alto        Escuchará la modificación durante la
selección.

Tono de teclado

Puede activar un tono de señal que suene al pulsar una tecla.
Selección – conectado – desconectado (ajuste de fábrica)

Conductividad

ñía de abastecimiento de agua le infor‐ marán de la conductividad del agua po‐ table.
Active Bajo únicamente cuando
se cumpla el requisito anteriormente mencionado.¡De lo contrario el resul‐ tado de secado no será satisfactorio!

Consumo total

Puede mostrarse el consumo total.
Selección – Indicación
Indicación del consumo total en
kWh. – Función Cancelar
El consumo actual queda eliminado
con la función Cancelar.
Solo puede seleccionar Bajo si
el cálculo de la humedad residual es incorrecto debido a que el agua es extremadamente blanda.
Selección – normal (Ajuste de fábrica) – bajo
Condición indispensable para selec‐ cionar "Bajo"
El agua utilizada para el lavado es ex‐ tremadamente blanda y la conductivi‐ dad es inferior a 150 µS. En la compa‐
81
Menú Ajustes

Código Pin

El código Pin evita que personas no autorizadas utilicen la secadora.
Selección – activar
El código es 250 y puede ser activa‐ do. Cuando el pin está activado, debe ser introducido tras conectar la má‐ quina, para poder manejarla.
– desactivar
En caso de poder manejar la máqui‐ na sin código pin, tan solo aparece si antes estuvo activado.
– modificar
Puede introducir otro código.
En caso de modificar el código,
tome nota. En caso de que se le ha‐ ya olvidado, será necesario llamar al Servicio Técnico para desbloquear la máquina.

Indicaciones oscuras

Para ahorrar energía, el display y la iluminación de las teclas se vuelven oscuros transcurridos 10 minutos y solo la tecla Start/Stop parpadea len‐ tamente. Puede modificar este ajuste.
Selección – On (ajuste de fábrica
el display se oscurece (transcurridos
10 minutos):
– En caso de que, después de co‐
nectar el aparato, no se seleccione
un programa. – En el programa actual. – Después de finalizar un programa.
– On (no en programa en curso)
el display se oscure (tal y como se ha descrito anteriormente), pero no du‐ rante el transcurso de un programa.
– Off
El display no se oscurece nunca.

Intensidad del display

La intensidad luminosa del display puede modificarse en diez niveles.
Las barras le indican el nivel ajustado. Ajuste de fábrica: nivel medio.
– Más oscuro        – Más claro        Observará la modificación durante la
selección.
82
Pueden activarse las indicaciones pul‐ sando cualquier tecla.
Menú Ajustes

Desconexión de la máquina

La máquina se desconecta automáti‐ camente tras 15 minutos para ahorrar energía. Puede modificar este tiempo.
La desconexión automática tiene lugar una vez transcurridos 10, 15 o 20 minu‐ tos,
– si no se ha realizado ninguna opera‐
ción en la máquina tras conectarla.
– una vez finalizada la protección anti‐
arrugas.
– una vez finalizado un programa sin
protección antiarrugas.
Pero: En caso de avería, ninguna des‐ conexión automática.
Selección – tras 10 minutos – tras 15 minutos (ajuste de fábrica) – tras 20 minutos.

Protección antiarrugas

Si ha pulsado la tecla Protección anti‐ arrugas:
Hasta un máx. de 2 horas después de finalizar el proceso de secado el tam‐ bor continúa moviéndose a un ritmo de protección antiarrugas. Lo que re‐ duce la formación de arrugas, cuando no se pueden retirar las prendas al fi‐ nalizar el programa. Puede acortar la duración.
Selección – 1 h – 2 h (ajuste de fábrica)

Memoria

Usted puede ajustarlo: La electrónica guarda un programa seleccionado con el nivel de secado o la selección. Ade‐ más se memoriza la duración del pro‐ grama de aire. Al volver a seleccionar un programa, se le ofrecen estos ajus‐ tes.
Selección – desconectado (ajuste de fábrica) – conectado Excepción:
No se puede modificar el programa Al‐ godón .
83
84

ES/DE/GB

Modelodelamáquina: Modell: ModelNo.:
Númerodefabricación: Fabrikationsnummer: SerialNo.ofMachine:
Idiomadelasinstruccionesdemanejo: SprachederGebrauchsanweisung: Languageoftheoperatinginstructions:
DE
GB
otroidioma,sidisponible andersSprache,fallsverfügbar otherlanguage,ifavailable
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr.derES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/FirstName
Calle,Avda,Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
CodigoPostal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/TelNo.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
85
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda.deBruselas,31
28108 Alcobendas (Madrid)
86
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: spv@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
87
TMG 640 WP
M.-Nr. 10 209 340 / 00es-ES
Loading...