Instrucciones de manejo
Secadora de bomba de calor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐
plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora pa‐
ra evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ESM.-Nr. 10 209 340
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege a la secadora de
daños durante el transporte. Los mate‐
riales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun‐
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate‐
rias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino en‐
tregarse en un punto de recogida espe‐
cífica.
Reciclaje de aparatos inservi‐
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove‐
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con‐
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐
gida pertinentes para la entrega y el re‐
ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐
nicos inservibles. Infórmese en su dis‐
tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del
alcance de los niños hasta el momento
de transportarlo al desguace.
Ahorro de energía
De esta forma puede evitar una dilata‐
ción innecesaria del tiempo de secado
y un consumo elevado de energía:
– Centrifugue la ropa en la lavadora
con el número máximo de revolucio‐
nes de centrifugado.
De este modo, ahorrará aprox. el 20
% de energía y, además, tiempo du‐
rante el secado, si usted, p. ej., cen‐
trifuga a 1600 r.p.m. en lugar de a
1000 r.p.m.
– Para el programa correspondiente de
secado use la cantidad máxima de
carga. El consumo de energía eléctri‐
ca es más rentable respecto a la can‐
tidad máxima de ropa.
– Asegúrese de que en la estancia no
se alcance temperaturas elevadas. Si
hubiese otras fuentes de calor en la
estancia, airéela o desconéctelos.
– Limpie el filtro de pelusas en la parte
del área de carga después de cada
secado.
2
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ........................................ 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 6
Manejo de la secadora ........................................................................................ 17
Panel de mandos ................................................................................................... 17
Funcionamiento del display ................................................................................... 18
Primera puesta en funcionamiento.................................................................... 20
Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo.
Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes.
Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede
causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del
usuario.
Lea las presentes instrucciones de manejo de la secadora antes
de la puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes
indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento
del aparato. De este modo se protege Ud. y evita daños en la se‐
cadora.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro‐
pietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en
entornos domésticos.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva‐
mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri‐
cante en la etiqueta como "aptos para secadora".
Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res‐
ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐
ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el
manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se‐
gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐
nados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños
externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de co‐
nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados
en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a
un electricista en caso de duda.
El funcionamiento fiable y seguro de la secadora queda garantiza‐
do solo si la secadora está conectada a la red eléctrica pública.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la
correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala‐
ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha‐
ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori‐
zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca‐
sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso
de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (¡peli‐
gro de incendio por sobrecalentamiento!).
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti‐
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de
evitar peligros para el usuario.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi‐
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las
reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado
autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho
de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga‐
rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que
exigimos a nuestras máquinas.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado‐
ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si
– se ha desconectado de la red el conector de la secadora o
– se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi‐
vienda o
– el fusible roscado general está completamente desenroscado.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
No realice modificaciones en la secadora si no están expresa‐
mente autorizadas por Miele.
Información detallada sobre la bomba de calor y el refrigerante:
Esta secadora funciona con refrigerante en estado gaseoso que her‐
metiza un compresor. Gracias a la hermetización, la temperatura del
refrigerante se eleva y pasa a estado líquido. El líquido refrigerante
es conducido por un circuito cerrado a través del condensador don‐
de tiene lugar el intercambio de calor con el aire de secado circulan‐
te.
– Las bombas de calor producen un ronroneo durante el proceso
de secado que no afecta al funcionamiento de la secadora.
– El refrigerante no es inflamable ni explosivo.
– Si el transporte y emplazamiento de la secadora han sido realiza‐
dos correctamente, no será necesario un tiempo de parada (véa‐
se capítulo "Emplazamiento y Conexión").
De lo contrario: ¡tenga en cuenta el tiempo de parada, ya que po‐
drían causarse daños en la bomba de calor!
– Contiene gases fluorados de efecto invernadero. Cerrado hermé‐
ticamente.
Denominación: R134a
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y
conexión" y del capítulo "Datos técnicos".
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la secadora del suministro de red.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas
de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada
de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde‐
ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.
Uso apropiado
La carga máxima es de 8,0 kg (ropa seca).
Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada
programa en el capítulo "Relación de programas".
¡Peligro de incendio!
No se pueden utilizar estas secadoras con una toma de corriente
activable (p. ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica
con desconexión por carga de pico).
Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase
de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la
secadora tejidos que:
– no hayan sido lavados.
– no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite,
grasas u otros productos (p. ej. ropa de cocina o de cosmética
con restos de aceite, grasa, crema).Si las prendas no estuvieran
suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un in‐
cendio, incluso después de que el proceso de secado haya ter‐
minado y se hayan extraído de la secadora.
– presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace‐
aguarrás, cera productos para quitar cera o productos químicos
(pueden encontrarse en p. ej. bayetas, gamuzas y paños).
– presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse
a fondo:
utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem‐
peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej.,
mecheros o cerillas).
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro‐
grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas
las prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor
pueda disiparse.
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como
se especifica en las indicaciones del suavizante.
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
secadora tejidos o productos
– si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus‐
triales (p. ej. en una limpieza química).
– que contengan mayoritariamente componentes de goma espu‐
ma, caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos
de goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermea‐
bles, artículos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma
espuma.
– que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la fase
de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una
temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para evitar
que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la fase de
enfriamiento, habrá finalizado el programa.
Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el
programa haya finalizado.
No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora
podría volcar.
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta
forma podrá evitar que:
– los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon‐
der algún objeto en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No utilice nunca la secadora sin / o con
– el filtro de pelusas dañado.
– el filtro del zócalo dañado.
¡La secadora se llenaría de pelusas, pudiendo estropearse!
¡Deberá limpiar el filtro de pelusas después de cada secado!
Seque el filtro de pelusas y el filtro del zócalo después de cada
limpieza con humedad. De no hacerlo, podrían producirse anoma‐
lías durante el secado.
No emplazar la secadora en habitaciones con peligro de congela‐
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación
dañan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua con‐
densada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe pue‐
de provocar daños.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de que la evacuación del agua condensada se haga de
forma externa, asegure la goma de desagüe contra desplazamientos
en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo.
De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada
derramada podría provocar daños.
El agua condensada no es agua potable.
Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de
personas y animales.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre libre
de polvo y pelusas.
A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspi‐
rado podrían obstruir el condensador.
No moje la secadora.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización del envase con fragancia (accesorios especia‐
les)
Emplee solo un envase con fragancia original de Miele.
Guarde el envase con fragancia en el embalaje de compra para
poder conservarlo.
¡Atención, se puede derramar la fragancia! Mantenga el envase
con fragancia erguido o el filtro de pelusas con el envase con fra‐
gancia montado y no lo tumbe, ni lo incline nunca.
Limpie inmediatamente la fragancia derramada con un paño ab‐
sorbente: del suelo, de la secadora, de los componentes de la seca‐
dora (p. ej. el filtro de pelusas).
Si la fragancia entra en contacto con las partes del cuerpo: lave la
piel con abundante agua y jabón. Enjuague los ojos al menos du‐
rante 15 minutos con agua limpia. En caso de ingesta, enjuague la
boca con agua abundante. ¡Visite a su médico en caso de que la
fragancia entre en contacto con los ojos o en caso de ingerirla!
Cámbiese de ropa si esta entra en contacto con la fragancia de‐
rramada. Lave la ropa o los paños a fondo con abundante agua y
detergente.
Existe peligro de incendios o riesgo de dañar la secadora si no se
tienen en cuenta estas indicaciones:
– Nunca rellene el envase con fragancia.
– No utilice nunca un envase con fragancia defectuoso.
Tire el envase con fragancia vacío a la basura doméstica y no lo
utilice nunca con otros fines.
Tenga en cuenta siempre la información incluida en el envase con
fragancia.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre‐
samente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga‐
rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio
especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que
tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se
adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no
respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
16
Panel de mandos
Manejo de la secadora
a
Display con teclas sensoras
Encontrará explicaciones más deta‐
lladas en la siguiente página.
b
TeclaStart/Stop
Inicia el programa seleccionado y
cancela un programa en curso.
c
TeclaGrado de secado
Para todos los programas de grado
de secado.
d
TeclaDuración
Para seleccionar la duración de los
programas con control temporal.
e
TeclaPreselección de inicio
Para seleccionar cuándo debe co‐
menzar el programa.
f
Teclas para Extras
Se pueden completar los programas
con diferentes extras.
g
Selector de programas
Para seleccionar un programa.
h
Interfaz óptica
Para el PC del Servicio Post-venta.
i
Tecla
Para conectar y desconectar la seca‐
dora. La secadora se desconecta au‐
tomáticamente para ahorrar energía.
Lo que tiene lugar 15 minutos des‐
pués del fin del programa/protección
antiarrugas o de la conexión si no se
realiza ninguna operación.
17
Manejo de la secadora
Funcionamiento del display
Teclas sensoras , OK,
Con ellas se realiza el manejo del dis‐
play, tan pronto como los símbolos se
iluminan.
– Tecla sensora
Para desplazarse por la lista de se‐
lección hacia abajo o disminuir los
valores.
– Tecla OK
Confirma el programa seleccionado,
un valor ajustado o abre un subme‐
nú.
Ajustes
Pulsando a la vez las teclas sensoras
y se muestran los ajustes disponi‐
bles.
En las funciones programables, se pue‐
de adaptar la electrónica de la secado‐
ra a las necesidades del momento. En‐
contrará más información en el capítulo
del mismo nombre, al final de estas ins‐
trucciones de manejo.
Seleccionar estos programas en el
ajuste del selector de programas
Otros programas
– Delicado
– Automático plus
– Seda
– Alisar
– Ropa de deporte
– Aire frío
– Programa cesto
– Tecla sensora
Para desplazarse por la lista de se‐
lección hacia arriba o aumentar los
valores.
En caso de no realizar ninguna selec‐
ción, los símbolos de las teclas senso‐
ras se apagan. Lo que también sucede
si no se confirma una selección pulsan‐
do OK.
Tecla sensora EcoFeedback
Encontrará mayor información respecto
a esta función en el capítulo "EcoFeed‐
back".
18
Manejo de la secadora
Automático plus
Secado normal
Duraciónh
0:20
Indicación Perfect Dry
El sistema Perfect Dry mide la humedad
residual de la ropa durante los progra‐
mas de grado de secado y se ocupa de
obtener el nivel de secado exacto.
La indicación Perfect Dry . . .
. . . parpadea tras el inicio del programa
y se apaga, cuando se indica la dura‐
ción del programa.
. . . . se ilumina con el grado de secado
alcanzado, hacia el final del programa.
. . . se mantiene oscuro durante estos
programas:
caliente, Aire frío, Programa cesto de
secado
Pronóstico de tiempo restante
Tras el inicio de un programa se mues‐
tra la duración estimada del programa
en horas y minutos.
Se puede variar o "saltar" la duración
de un programa de grados de secado.
Lo que dependerá siempre de la canti‐
dad de ropa, del tipo de ropa y del gra‐
do de humedad residual. La electrónica
inteligente de la secadora se adaptará
con precisión a cada situación.
Ahuecar lana, Seda, Aire
Ejemplos para el manejo
Cómo moverse en la lista de selec‐
ción
Las flechas en el display le indican
que se trata de una lista de selección.
Pulsando la tecla sensora se despla‐
za hacia abajo por la lista de selección,
y pulsando la tecla sensora se des‐
plaza hacia arriba.
El punto actual del display se activará
al confirmarlo con la tecla OK.
Identificación del punto seleccionado
El punto de la lista de selección que ha‐
ya sido activado con OK, será fácilmen‐
te reconocible por una marca .
Ajustar valores numéricos
El valor aparece en blanco. Pulse la
tecla para disminuir el valor o la tecla
para aumentarlo. Con la tecla OK ac‐
tiva el valor que aparece en el display.
Abandonar un submenú
Para abandonar un submenú seleccio‐
ne Atrás .
19
Primera puesta en funcionamiento
deutsch
Ver
Retirar la lámina protectora y
las pegatinas
Retire
– la lámina protectora de la puerta,
– todas las pegatinas (si las tiene) de la
parte delantera y de la tapa.
¡No retire las etiquetas adhesivas
que encontrará al abrir la puerta (p.
ej. la placa de características)!
Tras el emplazamiento
Emplazar e instalar la secadora
correctamente antes de la primera
puesta en marcha. Si el transporte
no ha sido realizado tal y como se
especifica en el capítulo "Emplaza‐
miento y conexión", es necesario un
tiempo de parada de aprox. 1 hora,
antes de realizar la conexión eléctri‐
ca de la secadora.
Confirme el idioma pulsando la tecla
OK.
Llevar a cabo la primera pues‐
ta en funcionamiento según
las instrucciones de manejo
Confirme pulsando la tecla OK.
Lea el capítulo "1. Cuidado de la ro‐
pa" y "2. Cargar la secadora".
Después, puede cargar la secadora y
seleccionar un programa, tal y como
se describe en el capítulo "3. Selec‐
cionar e iniciar un programa".
La primera puesta en funcionamiento
se da por concluida si se ha llevado a
cabo un programa completo de una du‐
ración superior a 1 hora.
Al conectar la secadora, se ilumina en
el display Miele Willkommen.
Introducir el idioma de display
Deberá introducir el idioma de display
que desee. Es posible cambiar el idio‐
ma en todo momento también a través
del menú Ajustes.
Pulsando las teclas sensoras y
puede moverse por la lista de selec‐
ción, hasta que aparece marcado el
idioma deseado.
Las flechas en el display indican que
sigue otra selección.
20
EcoFeedback
Energía
Energía2,0kWh
La tecla EcoFeedback le facilita infor‐
mación acerca del consumo eléctrico
de la secadora.
Pulsando la tecla sensora EcoFeedback
en el display aparecen las dos informa‐
ciones siguientes:
– un pronóstico de consumo previo al
inicio del programa
– durante el secado, el consumo de
electricidad.
Los pilotos de control de la tecla Eco‐Feedback se iluminan y en el display
aparece una indicación.
Ambos se desconectan automática‐
mente transcurridos unos segundos o
alternativamente puede pulsar la tecla
OK.
Al finalizar el programa, antes de abrir
la puerta, se muestra lo siguiente:
– el consumo eléctrico y
– el grado de suciedad del filtro de pe‐
lusas y del filtro del zócalo (0% = po‐
co sucio, 50% = regular, 100% = su‐
cio). Si los filtros están sucios, el pro‐
grama se prolonga y, por consiguien‐
te, el consumo energético es mayor.
1. Pronóstico
Pulse la tecla EcoFeedback tras se‐
leccionar un programa.
Dependiendo del programa y de los ex‐
tras seleccionados, el pronóstico se
modifica.
2. Consumo real
Pulse la tecla sensora EcoFeedback.
Puede comprobar el pronóstico real.
Ejemplo:
Mientras el consumo energético sea
bajo, se mostrará < 0,1 kWh.
El consumo varía en función del paso
del programa y de la humedad residual.
La apertura de la puerta o la desco‐
nexión automática al finalizar el pro‐
grama restablecen los datos de nue‐
vo al pronóstico.
Ajuste del consumo total
– Informa acerca del consumo del últi‐
mo programa
y
– añade los consumos energéticos en
relación al tiempo.
Encontrará información más detallada
en el capítulo "Ajustes".
Se mostrará el pronóstico de consumo
con barras durante unos segundos:
Cuantas más barras aparezcan, mayor
será el consumo energético.
21
1. Cuidado de la ropa
Cuidado de las prendas en el
lavado
– Lave a fondo la ropa especialmente
sucia: utilice una cantidad adicional
de detergente y seleccione una tem‐
peratura alta. En caso de duda, lave
las prendas varias veces.
– No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava‐
dora con el número máximo de revo‐
luciones de centrifugado. Cuanto
más fuerte sea el centrifugado, ma‐
yor será el ahorro de energía y tiem‐
po en el secado.
– Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se‐
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras ya que es‐
tos tejidos pueden desteñir (también
puede teñir los componentes de
plástico de la secadora). También es
posible que se adhieran a los tejidos
pelusas de otro color.
– La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
Preparar la ropa para el seca‐
do
Saque de la ropa los elementos
extraños (p. ej. dosificadores de de‐
tergente, mecheros, etc.).
Estos podrían derretirse o explotar:
La secadora y las prendas podrían
resultar dañadas.
Consulte el capítulo "Adverten‐
cias e indicaciones de seguridad".
De lo contrario, ¡existe peligro de in‐
cendio si se maneja de forma inco‐
rrecta la secadora!
– Clasifique las prendas según el tipo
de fibra y tejido, el tamaño, los sím‐
bolos de cuidado y el grado de seca‐
do deseado.
– Compruebe que los dobladillos y
costuras de los tejidos y la ropa estén
perfectos. De esta forma evitará que
se salgan los rellenos. ¡Peligro de in‐
cendio durante el secado!
– Ahueque las prendas.
– Abroche los cinturones de tela y las
cintas de delantales.
– Cierre . . .
. . . las fundas de edredones y al‐
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
. . . broches y corchetes.
– Coser o quitar los aros de sujetado‐
res descosidos.
– Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se‐
quen homogéneamente.
– La formación de arrugas en prendas
de tejidos sintéticos o mezcla de al‐
godón es mayor cuanto mayor sea la
carga. Esto afecta especialmente a
las prendas más delicadas (p. ej., ca‐
misas y blusas). Reduzca la carga.
22
1. Cuidado de la ropa
Símbolos de cuidado
Secado
Temperatura normal/alta
Seleccionar Temperatura reduci‐
da: Seleccionar
Delicado plus(para tejidos delica‐
dos)
No apto para secadora
Planchar con plancha o planchado‐
ra
Muy caliente
Caliente
Caliente
No se debe planchar
Así se seca correctamente
Lea el capítulo "Relación de progra‐
mas".
En el que se especifican los progra‐
mas y sus cargas.
– Use la cantidad de carga máxima pa‐
ra cada programa. El consumo de
energía eléctrica es más rentable res‐
pecto a la cantidad máxima de ropa.
– Los tejidos interiores finos de pren‐
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Trate estos
tejidos sólo en el programa Alisar
plus.
– Los tejidos de lino puro se pueden
secar sólo si está indicado en la eti‐
queta. De lo contrario, podrían for‐
marse "bolitas". Utilice en este caso
únicamente el programa Alisar plus.
– La lana y las mezclas de lana tienden
a apelmazarse y encoger. Trate estos
tejidos sólo en el programa Ahuecarlana.
– Los géneros de punto (p. ej., camise‐
tas, ropa interior), dependiendo de la
calidad, encogen a menudo en el pri‐
mer lavado. Por consiguiente, no se‐
que demasiado estos tejidos para
evitar que encojan aún más. Compre
este tipo de prendas eventualmente
una o dos tallas más grandes.
– En el caso de prendas especialmente
delicadas tanto a la temperatura co‐
mo a la formación de arrugas, reduz‐
ca la carga y seleccione la opción
Delicado plus.
– En caso de necesitar solo media car‐
ga, seleccione la opción Control au‐tomático de cargas.
– Cuando se solicite, seleccione un ni‐
vel de secado, p. ej. . . .
. . . Secado normal +, si quiere doblar
y guardar la ropa después de haberla
secado.
. . .
Secado planchadora, si después
del secado, desea plancharla.
23
2. Cargar la secadora
Es imprescindible que lea an‐
tes el capítulo "1. Cuidado de la
ropa".
Para conectarla, pulse la tecla .
Se conecta la iluminación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga
automáticamente una vez trascurridos
unos minutos después del inicio del
programa (ahorro de energía).
Abrir puerta
Para abrir la puerta, tire del lateral
con la marca de color naranja.
Coloque la ropa suelta en el tambor.
No cargue en exceso el tambor.
En caso de sobrecarga, la ropa se
estropea, empeora el resultado de
secado y se forman arrugas.
Tenga precaución de que ninguna
prenda quede atrapada en la apertu‐
ra de la puerta.
¡Podrían producirse daños en las
prendas!
Si no utiliza el envase con fragancia:
La lengüeta del deslizador deberá
estar totalmente hacia abajo (flecha).
Cerrar la puerta
Cierre la puerta empujándola ligera‐
mente.
24
3. Seleccione e inicie un programa
Automático plus
Seleccionar programa
Gire el selector de programa.
Dependiendo de dónde se encuentre el
selector de programas, se iluminan
unos programas u otros y es posible
realizar unos ajustes u otros.
Al seleccionar un programa, en el dis‐
play aparece la carga máxima de ropa
posible que se puede introducir (te‐
niendo en cuenta el peso de las pren‐
das / de los tejidos secos).
Puede confirmar pulsando OK o espe‐
rar hasta que el grado de secado
preajustado o la duración del progra‐
ma aparezcan.
¡No introduzca demasiadas pren‐
das!
Otros programas
Se pueden seleccionar Otros progra‐
mas en el display.
Para moverse por la lista de selec‐
ción, pulse las teclas sensoras o
, hasta que se ilumine el programa
deseado.
Confirme pulsando la tecla OK.
25
3. Seleccione e inicie un programa
Secado normal
Duraciónh
0:20
Programas de grado de secado
– Algodón, Sintéticos / Mezcla, Deli‐
cado, Vaqueros, camisas, Exprés,
Alisar plus, Alisar con vapor, Auto‐
mático plus, Ropa de deporte,
Outdoor
Una vez seleccionado uno de estos
programas, se puede modificar el gra‐
do de secado.
Pulsar la tecla Grado de secado.
El grado de secado actual se muestra
con .
Para moverse por la lista de selec‐
ción pulse las teclas sensoras del
, hasta que aparezca marcado el
grado de secado deseado.
Confirme pulsando la tecla OK.
Con Algodón y Exprés pueden selec‐
cionarse todos los grados de secado,
con los demás programas la selección
está limitada.
Otros programas de secado y pro‐
gramas de secado por tiempo
– Algodón , Ahuecar lana, Seda,
Impermeabilizar
El grado de secado se establece auto‐
máticamente y no se puede modificar.
– Aire frío, Aire caliente, Programa
cesto
Puede seleccionar una duración en
pasos de 10 minutos.
Aire frío: 20 min - 1:00 h
Aire caliente: 20 min - 2:00 h
Programa cesto: 40 min - 2:30 h
Pulsar la tecla Duración.
Con la tecla sensora aumenta la
duración, con la tecla sensora dis‐
minuye.
Confirme pulsando la tecla OK.
Consejo: Para poder seleccionar
el programa Alisar con vapor el de‐
pósito del agua condensada debe
estar lleno, tal y como se indica en
este manual de instrucciones (capí‐
tulo "Limpieza y mantenimiento").
26
3. Seleccione e inicie un programa
Seleccionar extras o preselec‐
ción de inicio (en caso de estar
disponible)
Extras
Pulse una tecla.
Al realizar la selección, la tecla se ilumi‐
na.
Una opción está disponible, solo cuan‐
do la indicación de carga se ha apaga‐
do.
La tecla Start/Stop se ilumina.
En el display se iluminan Secado y la
duración del programa. En los progra‐
mas de grado de secado, en lugar de
iluminarse Secado, se ilumina el grado
de secado correspondiente que se ha
alcanzado.
La indicación Perfect Dry parpadea/se
ilumina solo en programas de grados
de secado (ver también el capítulo "Ma‐
nejo de la secadora").
Poco antes de finalizar el programa en
el display se ilumina Enfriamiento. Se
realizará el enfriamiento de las prendas,
pero debe tener en cuenta que el pro‐
grama ¡aún no ha finalizado!
No todas los extras son combinables o
seleccionables: ver capítulo "Extras".
Encontrará más información en el ca‐
pítulo "Extras".
Preselección de inicio
Pulse la tecla Preselección de inicio,
para realizar la Preselección de inicio.
Encontrará más información al res‐
pecto en el capítulo "Preselección de
inicio".
Iniciar un programa
Pulse la tecla parpadeante Start/
Stop.
27
4. Retirar las prendas tras finalizar el programa
Fin del programa/Protección
antiarrugas
Fin del programa: Se iluminan Prot. an‐
tiarrugas/Fin (si se ha seleccionado laprotección antiarrugas) o Fin. La tecla
Start/Stop se desconecta.
10 minutos después de la finalización
del programa la tecla Start/Stop parpa‐
dea lentamente y el display se vuelve
oscuro: ahorro energético.
La secadora se desconecta automáti‐
camente transcurridos 15 minutos des‐
pués de finalizar la protección antiarru‐
gas (en los programa sin protección an‐
tiarrugas se desconecta 15 minutos
después de finalizar el programa).
Extraer la ropa
No abra la puerta antes de finali‐
zar el secado.
Para abrir la puerta, tire del lateral
con la marca de color naranja.
¡No olvide ninguna prenda en el tam‐
bor!
La ropa olvidada puede sufrir daños
si se seca de nuevo.
Con la secadora conectada y la puerta
abierta se apaga la iluminación del tam‐
bor por sí misma después de algunos
minutos (ahorro de energía).
Para desconectar la máquina pulse la
tecla , en caso de que continuara
conectada.
Se emite una señal acústica.
Elimine las pelusas de los 2 filtros de
pelusas del área de carga de la puer‐
ta: Capítulo "Limpieza y manteni‐
miento", apartado "Filtro de pelusas".
Cierre la puerta empujándola ligera‐
mente.
Vacíe el depósito de agua condensa‐
da.
Consejo: Puede utilizar el agua con‐
densada para el programa Alisar convapor. Consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento", apartado "Preparar el
depósito del agua condensada para el
programa Alisar con vapor".
Saque la ropa.
28
Pulsando la tecla correspondiente la
opción se conecta/desconecta. No to‐
dos los extras son combinables o se‐
leccionables / no seleccionables.
Al realizar la selección, la tecla se ilumi‐
na.
Delicado plus
Los tejidos delicados (con el símbolo
de cuidado , por ejemplo, acrílicos)
se secan a temperatura más baja y du‐
rante más tiempo.
Extras
Control automático de cargas
Cuando desee secar tan solo la mitad
de la carga máxima indicada en el capí‐
tulo "Relación de programas". Pulse la
tecla para acortar el proceso de secado
y, por consiguiente, optimizarlo.
Protección antiarrugas
Independientemente del programa se‐
leccionado, al finalizar el programa, el
tambor gira durante 2 horas a un ritmo
especial. Este ritmo "Antiarrugas" ayu‐
da a evitar la formación de arrugas, en
caso de que no pueda retirar las pren‐
das inmediatamente después del seca‐
do.
Avisador
La secadora le comunica acústicamen‐
te que el programa ha finalizado (con
cuatro tonos individuales durante máx.
1 h en intervalos). El tono en caso de
anomalía es diferente a este ajuste.
Refrescar
Utilice el programa Refrescar para eli‐
minar o reducir olores de prendas lim‐
pias (secas o húmedas).
El aire de secado se calienta durante un
tiempo determinado. Sin más suminis‐
tro de calor, las prendas serán aireadas
en el grado de secado Secado normal,
que no es modificable.
Obtendrá un mejor resultado si hume‐
dece los tejidos antes de ventilarlos,
utiliza una de nuestras fragancias o re‐
duce la carga de ropa. En el caso de te‐
jidos sintéticos, la reducción de olores
será menor.
29
Extras
Se pueden seleccionar las siguientes extras para los programas
PrendasTejidos delicados sintéticos, de algodón, tejidos mixtos: ropa de tra‐
* Peso de la ropa seca
** Indicación para laboratorio de ensayo:
Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta ener‐
gética de acuerdo a EN 61121 (sin Extras)
32
Enrolle las prendas hasta su planchado. De esta forma conservarán
la humedad.
bajo, jerséis, vestidos, pantalones, manteles, medias o calcetines.
Relación de programas
Ahuecar lanaMáximo 2,0 kg*
PrendasPrendas de lana y prendas de mezcla de lana: jerséis, chaquetas de
punto, leotardos o calcetines.
Adverten‐
cia
Alisar con vaporMáximo 1,0 kg*
Secado normal, Secado plancha
Prendas– Tejidos de algodón o lino.
Adverten‐
cia
– Las prendas de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma
quedan más suaves pero no se secan completamente.
– Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
– Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos. P. ej.
pantalones de algodón, anoraks, camisas.
– Para todos aquellas prendas que
– debe humedecer antes de plancharlas.
– Eliminar o reducir las arrugas.
– Seleccione Secado plancha en caso de que sea preciso planchar
las prendas.
– El funcionamiento de este programa requiere agua del depósito
del agua condensada que será introducida en el interior del tam‐
bor a través de una tobera de pulverización. El depósito del agua
condensada debe estar, como mínimo, lleno hasta la marca min-.
– Durante este programa se pueden producir ruidos importantes,
debido a que está en marcha la bomba de agua condensada.
* Peso de la ropa seca
33
Relación de programas
Aire calienteMáximo 8,0 kg*
Prendas– Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su
composición, se secan de forma irregular: p. ej. chaquetas, sacos
de dormir, cojines y otros tejidos voluminosos.
– Secado individual de prendas como: toallas, bañadores, bayetas.
– Programa para reducir la formación de arrugas. Las prendas no se
secan completamente.
– Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
– Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos: pantalo‐
nes de algodón, anoraks, camisas.
– Apropiado para prendas/tejidos secos y húmedos.
– Seleccione Secado plancha , en caso de que sea preciso plan‐
char las prendas.
– Programa para reducir las arrugas después del centrifugado pre‐
vio en la lavadora automática.
– Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro‐
grama.
36
Relación de programas
Ropa de deporteMáximo 3,0 kg*
Secado normal +, Secado normal, Secado delicado, Secado plancha , Se‐
cado de plancha
PrendasPrendas de deporte de material apto para el secado a máquina.
Aire fríoMáximo 8,0 kg*
PrendasTodos los tejidos que deban airearse.
Programa cestoCarga máxima del cesto: 3,5 kg
Adverten‐
cia
Tejidos/
Productos
* Peso de la ropa seca
– Este programa tan solo puede utilizarse en combinación con el
cesto de secado de Miele (accesorios especiales).
– Utilice este programa para secar o airear tejidos aptos para seca‐
dora, que no deban someterse a procesos mecánicos.
– ¡Observe las instrucciones de uso del cesto de secado!
Véase instrucciones de manejo del cesto de secado.
37
Modificar el desarrollo de un programa
Ya no es posible modificar el programa
seleccionado (protección contra cam‐
bios involuntarios).
En caso de que el selector de progra‐
mas no esté bien colocado, se ilumina
No seleccionable hasta que esté selec‐
cionado el programa inicial.
Para poder seleccionar un nuevo pro‐
grama, deberá cancelar el programa en
curso.
Cancelación de un programa
en curso y selección de uno
nuevo
Pulse la tecla Start/Stop.
Cancelar programa se ilumina en el dis‐
play.
Confirme pulsando la tecla OK.
– En el display se ilumina Enfriamiento
tan pronto como se han alcanzado
un tiempo y una duración de secado.
– Espere hasta que se ilumine Fin o
pulse de nuevo la tecla Start/Stop
hasta que se ilumine Fin.
Para desconectar el aparato, pulse la
tecla .
Para conectarlo, pulse la tecla .
Seleccione e inicie directamente un
nuevo programa.
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
Pulse la tecla Start/Stop.
Cancelar programa se ilumina en el dis‐
play.
Confirme pulsando la tecla OK.
– En el display se ilumina Enfriamiento
tan pronto como se han alcanzado
un tiempo y una duración de secado.
– Espere hasta que se ilumine Fin o
pulse de nuevo la tecla Start/Stop
hasta que se ilumine Fin.
Peligro de sufrir quemaduras:
¡No toque la pared posterior del tam‐
bor al introducir o extraer las pren‐
das! En el área del tambor, se gene‐
ran temperaturas muy elevadas.
Añada más prendas o extraiga parte
de la ropa de la secadora.
Cierre la puerta.
Confirmar el programa:
(en caso necesario, modificar el grado
de secado)
Pulse la tecla Start/Stop.
Duración del programa
Las modificaciones de los desarrollos
de programa pueden provocar saltos
de tiempo en el display h min.
38
Limpieza y mantenimiento
Vaciar el depósito de agua
condensada
El agua condensada que se origina
durante el secado se retiene en el de‐
pósito del agua condensada.
¡Vacíe el depósito del agua conden‐
sada después de cada secado!
Si se ha llenado por completo el depó‐
sito del agua condensada, se ilumina
Vaciar depósito .
Para eliminar Vaciar depósito con la se‐
cadora conectada, abra y cierre la
puerta.
Para que la puerta y el frontal no
resulten dañados al retirar el depósi‐
to del agua condensada:
Cierre la puerta por completo.
* En caso de "apertura de la puerta ha‐
cia la derecha" puede ignorar este con‐
sejo.
Mantenga el depósito de agua con‐
densada en posición horizontal para
que el agua no se derrame. Para ello
sujételo por el frontal y por el extre‐
mo.
Vacíe el depósito de agua condensa‐
da.
Vuelva a introducir el depósito de
agua condensada en la secadora.
No ingerir el agua condensada.
Es posible que cause daños a la sa‐
lud de personas o animales.
Extraiga el depósito de agua conden‐
sada.
Puede utilizar el depósito del agua con‐
densada para el programa Alisar convapor. Para ello, el depósito debe estar
lleno, tal y como se indica a continua‐
ción.
39
Limpieza y mantenimiento
Preparar el depósito del agua
condensada para el programa
Alisar con vapor
En el programa Alisar con vapor,
el agua del depósito del agua con‐
densada es conducida al tambor.
Por ello es necesario, que el depósi‐
to esté lleno, como mínimo, hasta la
marca -mín-.
Encontrará la marca -mín- en la parte
delantera izquierda.
Utilice el agua que se ha condensado
durante otros programas de secado.
En caso de que el depósito del agua
condensada esté vacío
puede llenarlo con agua condensada
de venta en comercios especializa‐
dos (p. ej. agua para planchar).
1 Boquilla para vaciado, 2 Junta de goma
Deje fluir el agua a través de la bo‐
quilla de vaciado 1.
¡Utilice solo agua limpia! Tenga
precaución de que no contenga nin‐
gún tipo de aroma, detergente u
otras sustancias.
Compruebe la junta de la goma de
vez en cuando
En caso de utilizar frecuentemente
agua del grifo, puede producirse man‐
chas blancas de cal en la junta de la
goma 2.
Elimine los restos de cal de la junta
de la goma con un paño húmedo 2.
Introduzca de nuevo el depósito del
agua condensada.
Utilice solo excepcionalmente agua del
grifo. En caso de utilizarla de forma rei‐
terada, se pueden producir calcificacio‐
nes en la tobera de pulverización para
el alisado con vapor (en la apertura de
llenado).
40
Filtro de pelusas
Esta secadora está equipada con dos
filtros de pelusas en el área de carga
de la puerta: Ambos filtros, superior e
inferior, recogen las pelusas que se
producen durante el secado.
Eliminar las pelusas visibles
Retire las pelusas después de cada
programa.
Limpieza y mantenimiento
Consejo: Puede aspirar las pelusas
con el aspirador sin necesidad de to‐
carlas.
Abra la puerta.
Debe retirar primero el envase
de la fragancia (en caso de utilizarlo).
Véase el capítulo "Envase de la fra‐
gancia".
Extraiga el filtro de pelusas superior.
Retire las pelusas (ver flecha) . . .
... de las superficies de todos los fil‐
tros de pelusas.
. . . de la guía protectora perforada.
Introduzca el filtro de pelusas supe‐
rior hasta el tope.
Cierre la puerta.
En caso de obstrucción extrema:
tenga en cuenta las indicaciones que
aparecen a continuación.
41
Limpieza y mantenimiento
Limpie en profundidad los filtros de
pelusas y la zona de conducción de
aire
En caso de haber prolongado el
tiempo de secado o de percibir visi‐
blemente que las superficies de los
filtros de pelusas están pegadas u
obstruidas, limpie en profundidad.
En caso de utilizar el envase de
la fragancia: ¡Retírelo!
Extraiga el filtro de pelusas superior.
Gire el mando amarillo en el filtro de
pelusas inferior en la dirección de la
flecha (¡hasta el tope!).
Extraiga el filtro de pelusas (por el
mando) superior.
Retire las pelusas visibles con el as‐
pirador y utilizando la tobera del aspi‐
rador larga de la zona de conducción
de aire superior (aperturas).
Limpieza húmeda del filtro de pelu‐
sas
Aclare las superficies de los filtros de
pelusas con agua caliente.
Agite con fuerza el filtro de pelusas y
séquelo con precaución.
Un filtro de pelusas húmedo
puede producir alteraciones funcio‐
nales durante el secado.
42
Introduzca por completo el filtro de
pelusas inferior y bloquee el mando
amarillo.
Introduzca por completo el filtro de
pelusas superior.
Cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento
Filtro del zócalo
Limpie el filtro del zócalo cuando se
ilumine el piloto de control Limpiarconductos de aire.
Para eliminar el mensaje Limpiar con‐ductos de aire: Desconectar y volver a
conectar la secadora / confirmar con
OK.
Extracción
Para abrirlo, pulse en la hendidura re‐
donda de la tapa del condensador.
La tapa salta.
En la secadora sale el pasador de la
guía del lado derecho, lo que asegura
que la tapa del condensador se pueda
cerrar solo si el filtro del zócalo está
emplazado correctamente.
Limpieza
Extraiga el mango del filtro del zóca‐
lo.
Limpie bien el filtro del zócalo bajo el
grifo de agua corriente.
Presione el filtro del zócalo con fuer‐
za.
El filtro del zócalo debe estar se‐
co antes de volver a montarlo. ¡Pue‐
de producirse una anomalía!
Extraiga el filtro del zócalo tirando del
mango.
Limpie con un trapo húmedo las pe‐
lusas del mango.
43
Limpieza y mantenimiento
Tapa del filtro del zócalo
Limpie con un trapo húmedo las pe‐
lusas.
¡No dañe la junta de goma!
Compruebe si las aletas de refrigera‐
ción están sucias con pelusas (a con‐
tinuación).
Comprobar el condensador
¡Riesgo de sufrir lesiones! No to‐
que con las manos las aletas de re‐
frigeración situadas en la zona pos‐
terior. Podría cortarse.
Compruebe si se han acumulado pe‐
lusas.
En caso de una suciedad visible:
Limpie con el aspirador y el ce‐
pillo de cerdas. Pase el cepillo de
cerdas sin presionar sobre las aletas
de refrigeración del condensador.
Tenga mucho cuidado de no doblar
o dañar las aletas de refrigeración.
44
Aspire con precaución la suciedad vi‐
sible.
Limpieza y mantenimiento
Nuevo montaje del filtro
Encaje el filtro del zócalo correcta‐
mente sobre el mango.
Para que el filtro del zócalo se asiente
exactamente delante del condensador:
Solo se podrá utilizar la secado‐
ra si el filtro del zócalo está colocado
correctamente y la tapa del conden‐
sador está cerrada. La tapa cerrada
asegura la hermeticidad del sistema
de condensación y un funcionamien‐
to correcto.
Coloque el mango con el filtro del zó‐
calo correctamente delante de am‐
bos pasadores de guía.
– El logotipo de Miele en el tirador no
debe quedar boca abajo.
Introduzca el filtro del zócalo por
completo.
Al introducir el filtro del zócalo, se intro‐
duce también el pasador de la guía.
Cierre la tapa del condensador.
45
Limpieza y mantenimiento
Secadora
Desconectar la secadora de la
red eléctrica.
No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolven‐
tes, productos para la limpieza de
cristales o multiusos.
Éstos pueden dañar las superficies
de material sintético y otras piezas.
Limpie la secadora con un producto
de limpieza suave o con agua jabo‐
nosa y un paño suave.
Limpie la zona de la junta del lado in‐
terior de la puerta con un paño hú‐
medo.
Seque todo con un paño suave.
Puede limpiar el acero inoxidable (p.
ej. del tambor) con un producto es‐
pecial para la limpieza del acero ino‐
xidable, pero no es imprescindible
que lo haga.
46
Envase con fragancia
Si desea que su ropa tenga un olor
especial, utilice el envase con fragan‐
cia (accesorios especiales).
Consulte primero el capítulo
"Advertencias e indicaciones de se‐
guridad", apartado "Utilización del
envase con fragancia (accesorios es‐
peciales)".
Introduzca el envase con fra‐
gancia
Sujete el envase solo como se indica
en la figura. No lo incline, de lo con‐
trario podría derramarse la fragancia.
En caso de no utilizar ningún envase
con fragancia: El deslizador debe
permanecer siempre cerrado (¡tirar
de la lengüeta hacia abajo!).
Abra el deslizador tirando de la len‐
güeta, hasta que ésta se encuentre
arriba a la derecha.
Sostenga el envase de forma que no
se pueda abrir.
Retire el precinto.
Abra la puerta de la secadora.
Coloque el envase con fragancia en el
filtro de pelusas superior. Para ello en‐
contrará una apertura en la parte su‐
perior derecha del hueco de agarre.
Introduzca el envase con fragancia
en la apertura hasta el tope.
47
Envase con fragancia
Las marcas y deben estar si‐
tuadas una enfrente de la otra.
– Se aprecia una ligera resistencia de
enganche y se oye un suave "clic".
La marca se debe encontrar en la
posición : ésta es la posición en la
que se tiene que apreciar la resisten‐
cia de enganche.
Antes del secado
Se puede ajustar la intensidad de la fra‐
gancia.
Girar el anillo exterior un poco ha‐
cia la derecha.
48
Gire el anillo exterior a la derecha:
Cuanto más abierto esté el envase,
mayor será la intensidad de la fragan‐
cia.
La transmisión de fragancia correcta
solo se produce con la ropa húmeda y
largos tiempos de secado en los que se
transmita suficiente calor. De ahí que se
pueda apreciar el aroma en el lugar de
emplazamiento de la secadora. No es
posible añadir fragancia en el programa
Aire frío.
Envase con fragancia
Después del secado
Para evitar que continúe saliendo fra‐
gancia innecesariamente:
Gire el anillo exterior hacia la izquier‐
da hasta que la marca b se encuen‐
tre en la posición _.
– Se aprecia una ligera resistencia de
enganche.
Cuando se deba secar sin nada de
aroma: retire el envase con fragancia y
guárdelo mientras tanto en el embala‐
je de compra, consulte las indicacio‐
nes a continuación.
Sustituir el envase con fragan‐
cia
En caso de que la intensidad de la fra‐
gancia ya no sea suficiente:
Gire el anillo exterior hacia la izquier‐
da hasta que las marcas a y b se
encuentren una enfrente de la otra.
Sustituya el envase.
Podrá adquirir un envase con fragan‐
cia nuevo en comercios especializa‐
dos Miele, en el Servicio Post-Venta
de Miele o a través de internet.
49
Envase con fragancia
– En caso de nueva adquisición: no re‐
tirar el precinto hasta que se vaya a
usar
Limpieza del filtro de pelusas
En caso de no limpiar los filtros de pe‐
lusas o el filtro del zócalo, se reduce la
intensidad de la fragancia.
Se debe retirar el envase con
fragancia siempre que se limpie el fil‐
tro de pelusas.
No incline el envase con fragan‐
cia - ¡podría derramarse!
Guarde el envase con fragancia en el
embalaje de compra para poder con‐
servarlo
– En caso de ser necesario guardar el
envase con fragancia, p. ej. mientras
se limpia el filtro de pelusas: No al‐
macene el embalaje de compra de
canto o boca abajo, de lo contrario
podría derramarse la fragancia.
Para que la fragancia no se de‐
rrame:
¡Almacene provisionalmente el enva‐
se con fragancia solo en su embalaje
de compra!
Limpie el filtro de pelusas y el filtro
del zócalo: Ver capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
– Conservar en lugar fresco y seco
– No exponer a la luz solar
50
¿Qué hacer si ...?
Ayuda en caso de anomalías
Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos,
puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto
con el Servicio Post-Venta.Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa
de la anomalía y a eliminarla. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamen‐
te por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos considera‐
bles para el usuario.
Algunos consejos del display tienen varias líneas y para poder leerlos por com‐
pleto debe desplazarse utilizando las teclas sensoras o .
Consejos en el display
ProblemaCausa y solución
Después de conectarlo
se ilumina
Ver corregir carga
se ilumina tras la inte‐
rrupción de un progra‐
ma
Serv. Post-v Anoma-
lía F se ilumina tras la in‐
terrupción de un pro‐
grama
El código Pin está activado.
Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Código
Pin".
No se trata de una anomalía.
Algunos programas se interrumpen si no hay carga o
ésta es insuficiente. También puede ocurrir si las
prendas ya están secas.
Abra y cierre la puerta, para poder continuar con
el secado.
Para secar prendas sueltas haga uso del progra‐
ma de Aire caliente.
La causa no se puede determinar de manera inme‐
diata.
Desconecte la secadora y conéctela a continua‐
ción.
Inicie un programa.
Si el programa se interrumpe nuevamente y aparece
un mensaje de anomalía, el aparato está defectuoso.
Informe al Servicio Post-Venta.
51
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Limpiar cond. aire se ilu‐
mina al final del progra‐
ma
Ver Limpiar conductos
se iluminan tras in‐
terrumpirse el progra‐
ma
Ver Vaciar depósito
se ilumina tras la inte‐
rrupción de un progra‐
ma
Llenar recipiente de con-
densación
Abrir&cerrar puerta
Se ha producido una obstrucción por pelusas.
Limpie el filtro de pelusas.
Limpie el filtro del zócalo.
Véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Desconectar los consejos:
Confirme OK.
Se ha producido una obstrucción por pelusas grande.
Limpie el filtro de pelusas.
Limpie el filtro del zócalo.
Limpie los conductos de aire:
Zona de conducción de aire situada debajo del fil‐
tro del zócalo,
el condensador.
Desconectar los consejos:
Conectar y desconectar la secadora
El depósito del agua condensada está lleno o la man‐
guera de desagüe está doblada.
Vacíe el depósito del agua condensada.
Compruebe la manguera de desagüe.
Desconectar los consejos:
con la secadora conectada, abra y cierre la puerta
o conectar y desconectar el aparato.
Se trata de un recordatorio: El programa Alisar convapor funciona cogiendo agua del depósito del agua
condensada.
Por ello es necesario que el depósito del agua con‐
densada esté lleno, como mínimo, hasta la marca min-.
Confirme pulsando OK.
Una vez seleccionado el programa Alisar con vapor,
el aparato le indica que puede introducir la ropa.
Coloque la ropa en el tambor.
52
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Enfriamiento extraEl programa ha finalizado, pero la ropa todavía se es‐
tá enfriando.
Puede extraer la ropa y extenderla o dejarla que
siga enfriándose.
53
¿Qué hacer si ...?
Resultado del secado insatisfactorio
ProblemaCausa y solución
La ropa no se secó lo
suficiente
Al secar ropa o almoha‐
das rellenas de plumas
se puede producir un
olor desagradable
Después del secado,
las prendas de fibra sin‐
téticas están cargadas
de energía estática
Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en
La carga está compuesta por diferentes tipos de teji‐
dos.
Utilice Aire caliente.
A continuación, seleccione un programa adecua‐
do.
Consejo: Puede ajustar el grado de humedad residual
de un programa individualmente. Véase el capítulo
"Menú Ajustes".
Se ha lavado la ropa con muy poco detergente.
Las plumas tienen la propiedad de producir olores
con el calor.
Ropa: utilizar suficiente detergente en el lavado.
Almohadas: deje que se ventilen fuera de la seca‐
dora.
Si prefiere una fragancia especial, utilice el envase
con fragancia (accesorios especiales).
Las prendas sintéticas tienden a cargarse con energía
estática.
En el próximo lavado añada suavizante en el últi‐
mo aclarado. De esta forma puede reducirse la
energía estática.
los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. El des‐
gaste en la secadora es más bien escaso.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el
filtro de pelusas y en el filtro del zócalo y pueden eli‐
minarse fácilmente.
Véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".
54
Otros problemas
ProblemaCausa y solución
El proceso de secado
dura mucho tiempo o
se interrumpe.
Hace demasiado calor en el lugar de emplazamiento
de la máquina.
Ventile.
Los restos de detergente, pelos o las pelusas finas
pueden obstruir los filtros.
Limpie el filtro de pelusas y el filtro del zócalo.
Elimine las pelusas visibles:
. . . Abajo a la izquierda, detrás de la tapa en el es‐
pacio del condensador (véase el capítulo "Limpie‐
za y mantenimiento").
. . . De las aletas de refrigeración detrás de la reji‐
lla inferior derecha (véase al final de este capítulo).
La rejilla abajo a la derecha se ha obstruido.
Retire el cesto de la ropa u otros objetos.
Se han colocado todavía húmedos los filtros de pelu‐
sas y del zócalo.
Ambos filtros deben estar completamente secos.
¿Qué hacer si ...?
Las prendas están demasiado húmedas.
En los siguientes lavados, centrifugue a mayor ve‐
locidad.
El tambor está demasiado lleno.
Tenga en cuenta la cantidad máxima de carga por
programa de secado.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó
exactamente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abra las cremalleras.
En caso de que se produzca de nuevo este pro‐
blema, seque las prendas con el programa Aire
caliente.
* Antes de iniciar un programa nuevo:
Desconecte la secadora y conéctela a continua‐
ción.
55
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Se oyen ruidos de fun‐
cionamiento (zumbidos)
No es posible iniciar un
programa
El display está oscuro y
la tecla Start/Stop par‐
padea lentamente.
Al finalizar el programa,
la secadora se apaga.
No se enciende la ilumi‐
nación del tambor
No se trata de ninguna anomalía.
El compresor (bomba de calor) está en funcionamien‐
to o se ha seleccionado el programa Alisar con vapor. No debe hacer nada. Se trata de los ruidos habi‐
tuales que se producen cuando el compresor está
en funcionamiento o cuando se ha conectado la
bomba del agua condensada.
La causa no se puede determinar de manera inme‐
diata.
Conectar la clavija.
Conectar la secadora.
Cerrar la puerta de la secadora.
Comprobar el fusible de la instalación.
¿Se ha producido un corte en el suministro eléctri‐
co? Una vez superado, se inicia automáticamente el
programa que estaba en curso anteriormente.
Esta secadora se encuentra en Standby.No se trata
de ninguna anomalía, sino de un correcto. funciona‐
miento.
Durante la protección antiarrugas, el tambor gira de
vez en cuando.
Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Desco‐
nexión de las indicaciones".
Esta secadora se apaga automáticamente. No se tra‐
ta de ninguna anomalía, si no de su funcionamiento
correcto.
Véase capítulo "Menú Ajustes", apartado "Desco‐
nexión del aparato".
La iluminación del tambor se desconecta automáti‐
camente ...
si la puerta está cerrada.
... en caso de que la puerta esté abierta, se desco‐
necta después de unos minutos (ahorro de energía).
La iluminación del tambor se conecta al abrir la puer‐
ta, si la secadora está enchufada.
56
ProblemaCausa y solución
No sale vapor suficiente
para el alisado con va‐
por
El filtro del depósito del agua condensada está obs‐
truido.
Limpie el filtro del depósito del agua condensada
(accesorio especial): consulte el final de este capí‐
tulo.
Se ha depositado mucha cal en los orificios de llena‐
do de la tobera de pulverización.
Sustituya la tobera de pulverización (accesorio es‐
pecial): consulte el final de este capítulo.
Utilice solo agua condensada, en ningún caso
agua del grifo.
¿Qué hacer si ...?
57
¿Qué hacer si ...?
Rejilla de la parte inferior
Por norma general no se deben
limpiar las aletas de refrigeración de
la rejilla de la parte inferior. Límpielas
únicamente cuando la acumulación
excesiva de polvo o pelusas en la
estancia de emplazamiento alargue
el tiempo de secado de forma des‐
mesurada.
Abra primero la tapa del filtro del zó‐
calo, abajo a la izquierda.
Debajo de la rejilla hay un gancho,
que se puede desbloquear con la ayu‐
da de una cucharilla, para poder reti‐
rar la rejilla.
¡Riesgo de sufrir lesiones! No to‐
que con las manos las aletas de re‐
frigeración situadas en la zona pos‐
terior. Podría cortarse.
Limpie con el aspirador y el ce‐
pillo de cerdas. Deslice ligeramente
el cepillo de cerdas sin hacer presión
sobre las aletas de refrigeración del
condensador.
¡Tenga precaución de no doblar o
dañar las aletas de refrigeración!
Coloque la cucharilla en medio, de‐
bajo de la rejilla.
Presione el gancho con el mango de
la cucharilla y abra la rejilla haciendo
un movimiento de palanca.
Retire la rejilla.
58
Aspire con precaución la suciedad vi‐
sible.
Vuelva a colocar la rejilla con sus 3
ganchos en el hueco correspondiente
de la pared delantera.
Presione en la parte central izquierda
de la rejilla firmemente, para encajar
los ganchos.
¿Qué hacer si ...?
Filtro de pelusas del depósito
del agua condensada
En determinadas circunstancias pue‐
de haber problemas en el transcurso
del programa Alisar con vapor. El fil‐
tro de pelusas, que está unido con el
depósito del agua condensada a tra‐
vés de una manguera y una junta de
goma, podría estar obstruido.
Extraiga el depósito del agua con‐
densada.
¡En ningún caso tire de la manguera
con fuerza! Evite producir daños en
la misma.
Introduza el final de la manguera a
través de la apertura y sujétela.
Extraiga con la otra mano el filtro de
la manguera.
Aclare el filtro bajo el chorro del agua
hasta retirar por completo las pelu‐
sas.
Vuelva a colocar correctamente el fil‐
tro de pelusas en la manguera.
Extraiga la boquilla para vaciado. Pa‐
ra ello, extráigala introduciendo el de‐
do en la lengüeta lateral.
Deje que la manguera con el filtro de
pelusas vuelva a deslizarse en el de‐
pósito del agua condensada.
Coloque la boquilla para vaciado co‐
rrectamente en la entrada del depósi‐
to para agua condensada. Véase la
ilustración correspondiente.
59
¿Qué hacer si ...?
Tobera de pulverización para
alisar con vapor
En caso de haberse formado de‐
posiciones de cal en la tobera de
pulverización, la pulverización de va‐
por será insuficiente.
En este caso, debe retirar la tobera
de pulverización y sustituirla por una
nueva (accesorios especiales).
Encontrará la herramienta necesaria pa‐
ra sustituir la tobera de pulverización al
adquirir el accesorio nuevo.
Utilice solo la herramienta que
se adjunta. De lo contrario podrían
resultar dañadas la lavadora o la to‐
bera de pulverización.
¡Solo es posible llevar a cabo el
programa Alisar con vapor con la to‐
bera de pulverización totalmente ros‐
cada!
Abra la puerta de la secadora.
En la parte superior izquierda de la
apertura de llenado encontrará la tobe‐
ra de pulverización.
Coloque la herramienta sobre la to‐
bera de dosificación.
Gire hacia la izquierda y extraiga la
tobera.
Coloque la nueva tobera en la herra‐
mienta.
Gire hacia la derecha y encaje per‐
fectamente la tobera.
60
Servicio Post-Venta
Reparaciones
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe a su dis‐
tribuidor Miele o al Servicio Post-Venta
de Miele
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso de
las presentes instrucciones de mane‐
jo.
El Servicio Técnico necesitará el mode‐
lo y número de su secadora. Encontrará
ambos datos en la placa de caracterís‐
ticas que podrá observar con la puerta
abierta:
Cesto para secar
Con el cesto para secar puede secar o
ventilar determinados productos que no
deben someterse a procesos mecáni‐
cos.
Envase con fragancia
Si prefiere una fragancia especial para
sus prendas, utilice el envase con fra‐
gancia (accesorios especiales).
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía de la seca‐
dora es de 2 años.
Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en el cuaderno
de garantía.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se‐
cadora en los establecimientos espe‐
cializados Miele o a través del Servicio
Post-Venta.
Estos y muchos otros interesantes pro‐
ductos pueden ser solicitados también
a través de Internet:
61
Emplazamiento y conexión
Vista frontal
a
Cable de conexión
b
Panel de mandos
c
Depósito de agua condensada
– vaciar tras cada secado
d
Puerta
– no abrir durante el funcionamiento
62
e
Tapa para el condensador
– no abrir durante el funcionamiento
f
Cuatro patas roscadas regulables en
altura
g
Apertura para el aire frío
– no bloquear con el cesto de la ro‐
pa u otros objetos
h
Manguera de desagüe para el agua
condensada
Emplazamiento y conexión
Vista posterior
a
Extremo de la tapa con posibilida‐
des de agarre para transportar (fle‐
cha)
b
Accesorios para conexión a conden‐
sador de agua externo: abrazadera
de mangueras, adaptador y soporte
para la manguera
c
Manguera de desagüe para el agua
condensada
d
Cable de conexión
Transporte en horizontal: ¡incline
la secadora solo hacia el lado iz‐
quierdo!
Transporte de la secadora
Para mover la secadora hasta su em‐
plazamiento (del embalaje al lugar de
emplazamiento)
– Patas del aparato delanteras
– y las posibilidades de agarre de la ta‐
pa trasera para su transporte.
Transporte la secadora como se
muestra en las siguientes imágenes.
Si el transporte no se realizase
tal y como se ha descrito, es nece‐
sario un tiempo de parada de 1 hora,
antes de realizar la conexión eléctri‐
ca de la secadora.
¡De lo contrario se pueden producir
daños en las bombas caloríficas!
63
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento
Nivelar la secadora
En el ángulo de apertura de la
puerta de la secadora no deben ins‐
talarse puertas que se puedan cerrar
con llave, puertas correderas o puer‐
tas con el sentido de apertura
opuesto.
Esta secadora deberá estar nivelada
correctamente, a fin de garantizar su
perfecto funcionamiento.
Ventilación
¡No cubra la apertura para el aire
frío en el frontal! De lo contrario no
queda garantizada la refrigeración
suficiente del aire del condensador.
Este espacio de ventilación entre
la parte inferior de la secadora y el
suelo no puede reducirse mediante
paneles de zócalos, moquetas de
pelo largo, etc. De lo contrario, no
queda garantizada una entrada de
aire suficiente.
EL aire que sale de la secadora para la
refrigeración del condensador calienta
la estancia donde se encuentre instala‐
da. Debe tenerlo en cuenta y mantener
ventilada la estancia: p. ej. abrir la ven‐
ta. En caso contrario, podrían prolon‐
garse los tiempos de secado (y aumen‐
tar el consumo energético).
Antes de un transporte posterior
Tras cada secado, se almacena en la
zona de la bomba una pequeña canti‐
dad de agua condensada. Al volcar la
secadora, es posible que este agua sal‐
ga. Por ello recomendamos, antes del
transporte, iniciar el programa
liente durante aprox. 1 minuto. El agua
condensada restante se conduce al de‐
pósito de agua condensada o se eva‐
cua a través de la manguera de desa‐
güe.
Aire ca‐
Los desniveles del suelo se pueden
compensar hasta medio centímetro
ajustando las patas roscadas.
64
Condiciones adicionales del
lugar de emplazamiento
Empotramiento bajo una encimera
continua
Esta secadora puede ser emplazada
bajo una encimera.
Atención peligro de sobrecalen‐
tamiento: el aire caliente que des‐
prende la parte trasera de la secado‐
ra debe ser evacuado. ¡De lo contra‐
rio podría producirse una anomalía!
– No es posible desmontar la tapa del
aparato.
– La conexión eléctrica se deberá ins‐
talar cerca de la secadora y ser de
fácil acceso.
– El tiempo de secado puede prolon‐
garse ligeramente.
Emplazamiento y conexión
Accesorios especiales
- Montaje del juego de unión para la‐
vadora-secadora:
Las secadoras y lavadoras Miele pue‐
den emplazarse como una columna de
lavado y secado. Para ello es necesario
un juego de ensamblabje (MTV) espe‐
cial de Miele.
- Zócalo
Para esta secadora hay disponible un
zócalo con cajón.
65
Emplazamiento y conexión
Evacuar externamente el agua
condensada
Observación
Durante el secado, el agua condesada
que se produce es bombeada a través
de la manguera de desagüe a la parte
trasera de la secadora donde se en‐
cuentra el depósito para el agua con‐
densada.
También es posible conducir el agua
condensada al exterior con la mangue‐
ra de desagüe. En ese caso, no deberá
vaciar el depósito para el agua conden‐
sada.
Longitud de la manguera: 1,60 m
Altura máx. de evacuación: 1,50 m
Longitud máx. del desagüe: 4,00 m
Podrá adquirir como accesorio espe‐
cial
– una prolongación de la manguera.
Altura máx. de evacuación con válvula
antirretroceso:1,00 m
Condiciones de conexión especiales
que requieren una válvula antirretroceso
son:
– Conexión a una pila o a un sumidero
en el suelo, si el extremo de la man‐
guera está introducido en el agua.
– Conexión en el sifón de la pila.
– Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por ejem‐
plo, a una lavadora o a un lavavajillas
Se debe montar la válvula anti‐
rretroceso de tal forma que la flecha
en la válvula antirretroceso indique la
dirección del flujo.
De lo contrario no es posible realizar
el desagüe.
– una válvula antirretroceso para la co‐
nexión externa. Se adjunta una pro‐
longación de la manguera.
Condiciones de conexión especiales
que requiere una válvula antirretro‐
ceso
Sin la válvula antirretroceso, es
posible que salga agua de retorno
de la secadora y ocasione daños.
Este agua puede producir daños en
la secadora o en el lugar de empla‐
zamiento.
En caso de condiciones de conexión
especiales, como las que se descri‐
ben a continuación, es necesaria
una válvula antirretroceso.
66
Tendido de la manguera de desagüe
No tire de la manguera de desa‐
güe, no la estire ni la doble.
¡De lo contrario podría resultar daña‐
da!
En la manguera de desagüe se encuen‐
tra una pequeña cantidad de agua res‐
tante. Por tanto, tenga preparado un re‐
cipiente.
Emplazamiento y conexión
Guíe la manguera hacia la derecha o
la izquierda, según sea necesario.
– Al realizar el tendido hacia la dere‐
cha, puede colocar la manguera en la
ranura para fijarla.
– Debería dejar la manguera en el so‐
porte opresor inferior, para que no se
doble accidentalmente.
Retire la manguera de desagüe de la
boca.
Desenrolle la manguera y extráigala
con cuidado de los soportes opreso‐
res.
Recoja el agua restante en el reci‐
piente.
67
Emplazamiento y conexión
Ejemplos
Desagüe en una pila o en un sumide‐
ro en el suelo
Para evitar que la manguera de desa‐
güe se doble, utilice el soporte para la
manguera.
Presione hacia dentro con los dedos
los pequeños ganchos a la izquierda
y la derecha del soporte de la man‐
guera (flecha oscura) y ...
- Conexión directa a un sifón de una
pila
Retire de la parte posterior superior
de la secadora el adaptador 1 y la
abrazadera para mangueras situada
detrás 3.
Conecte la manguera de desagüe, tal
y como se describe a continuación.
... extraiga el soporte de la manguera
hacia fuera (flecha clara).
Asegure la manguera para que
no resbale (p. ej. atándola) al colgar‐
la, p. ej., en una pila: ver ilustración
en la vista frontal.
En caso de salir agua, podría provo‐
car daños.
Acople el extremo de la manguera a
la válvula antirretorno.
* En caso de no desear realizar una
conducción externa del agua con‐
densada, puede volver a colocar el
soporte para la manguera.
68
1. Adaptador
2. Tuerca de racor de la pila
3. Abrazadera para mangueras
4. Extremo de la manguera (fijado en el
soporte para la manguera)
5. Válvula antirretroceso
Emplazamiento y conexión
Instale el adaptador 1 con la tuerca
de racor de la pila 2 en el sifón de la
pila.
Generalmente, la tuerca de racor de
la pila está equipada con una arande‐
la que es necesario no retirar.
Acople el extremo de la manguera 4
al adaptador 1.
Utilice el soporte para la manguera.
Apriete con un destornillador la abra‐
zadera para mangueras 3 directa‐
mente detrás de la tuerca de racor de
la pila.
Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la se‐
cadora.
Se debe montar la válvula antirretro‐
ceso 5 de tal forma que la flecha in‐
dique la dirección del flujo (hacia la
pila).
6. Manguera de desagüe de la secado‐
ra
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera.
69
Emplazamiento y conexión
Cambiar el sentido de apertura
de la puerta
Puede modificar usted mismo el senti‐
do de apertura de la puerta.
Por motivos de seguridad, es
necesario que desconecte el aparato
de la red eléctrica.
Para ello necesita:
– Un destornillador TX T20 y T30 (tipo
Torx)
– Un destornillador plano ancho o unas
puntas planas
– La tapa adjunta "
– La tapa adjunta "Bisagra de la puer‐
ta"
– Una superficie blanda (tapa)
Cambiar el sentido de apertura de la
puerta
La puerta no puede caerse.
Sujete la puerta y tire de ella hacia
delante: es necesario extraer la base
de la bisagra de la puerta, incluidas
las 2 espigas, de las aberturas de la
secadora.
Coloque la puerta sobre su lado ex‐
terior sobre una superficie blanda
(tapa), para evitar que se raye.
2. Cambiar el cierre de la puerta de la
secadora
Desenrosque los tornillos de la bisa‐
gra del cierre de la puerta con la
ayuda de un destornillador TX T30 (ti‐
po Torx).
1. Retirar la puerta de la secadora.
Abra la puerta.
Desenrosque los tornillos de la bisa‐
gra de la puerta con la ayuda de
un destornillador TX T30 (tipo Torx).
70
Presione el cierre de la puerta con el
destornillador hacia arriba.
El cierre de la puerta sale de su posi‐
ción y puede ser retirado.
Emplazamiento y conexión
Gire el cierre de la puerta 180º.
Presione la cerradura de la puerta en
las aberturas en el lado opuesto de la
puerta .
Desplace la posición de la cerradura
de tal modo que los orificios para los
tornillos coincidan con los de la pa‐
red frontal .
Apriete los tornillos TX (tipo Torx). pa‐
ra sujetar la cerradura de la puerta.
3. Desmontar la cerradura de la puer‐
ta
Reitre primero la junta de goma de la
puerta y apártela.
Afloje los tornillos de la cerradura
con la ayuda de un destornillador TX
T20 (tipo Torx).
Retire la cerradura con la "tapa de la
cerradura" .
71
Emplazamiento y conexión
Tire de la cerradura.
La "tapa de la cerradura" no es necesa‐
ria y no se montará.
4. Desmontar la bisagra de la puerta
Se debe desenclavar del punto de en‐
clavamiento y retirar la "tapa de la
bisagra".
Presione levemente hacia adentro el
punto de enclavamiento en la "ta‐
pa de la bisagra".
Extraiga con fuerza la "tapa de la bi‐
sagra" .
Coloque la cerradura en la nueva ta‐
pa adjunta con la secadora.
Aparte primero la "tapa de la cerra‐
dura".
72
No volverá a necesitar la "tapa de la bi‐
sagra".
Emplazamiento y conexión
5. Cambiar las bisagras de la puerta
La bisagra está montada con 2 codos
en la puerta. Extraiga dichos codos
con ayuda de un destornillador o unas
tenazas de puntas largas.
Coloque la punta del destornillador
debajo de los codos y gírelos ha‐
cia la posición vertical.
Consejo: Podría darse la circunstancia
de que los codos estén muy sujetos. En
este caso haciendo un movimiento ha‐
cia arriba y tirando a la vez con la herra‐
mienta puede soltarlos un poco.
Sostenga la bisagra y gírela 180 º.
Coloque la bisagra en el lado opues‐
to de la puerta.
Sujétela con los dos codos .
Coloque la punta del destornillador
debajo de los codos y gírelos a la po‐
sición de reposo .
Coloque primero ambos codos en
el centro con la ayuda del destornilla‐
dor o de unas tenazas de puntas lar‐
gas, hasta que pueda extraer ambos.
73
Emplazamiento y conexión
A continuación necesita la "tapa de
la bisagra" nueva que se adjunta con
la secadora.
Introduzca la "tapa de la bisagra"
nueva hasta que encaje perfecta‐
mente.
6. Sustituir la cerradura de la puerta
A continuación necesita la "tapa de
la cerradura" nueva que se adjunta
con la secadora, sobre la que ya ha
colocado la cerradura.
Abra la "tapa de la cerradura" con
la cerradura.
Enrosque el tornillo .
74
Emplazamiento y conexión
Montaje
7. Montaje de la puerta
Coloque la junta de goma de nuevo
en la ranura de la puerta.
Sostenga la puerta delante de la se‐
cadora.
Coloque la base de la bisagra con
sus 2 espigas en las aberturas de la
secadora.
Coloque la base de la bisagra en la pa‐
red anterior de la secadora: Así evitará
que la puerta pueda caerse.
En caso de desear modificar el senti‐
do de apertura de la puerta, se de‐
berá colocar en el lado opuesto.
Desplace la marca naranja el lado
opuesto, para que reconozca fácil‐
mente hacia qué lado se debe colo‐
car la puerta.
Advertencia
Conserve ambas tapas (tapa de la
cerradura y tapa de la bisagra). Es
posible que vuelva a necesitarlas, p.
ej. si después de una mudanza debe
modificar de nuevo el sentido de
apertura de la puerta.
Atornille la puerta de la secadora a la
base de la bisagra .
75
Emplazamiento y conexión
Conexión eléctrica
Esta secadora se suministra con un ca‐
ble de conexión y clavija de red.
La accesibilidad de la clavija debe estar
siempre garantizada para desconectar
la secadora del suministro de red.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica instalada
fijamente según la norma VDE 0100.
En ningún caso se debe conectar la se‐
cadora a cables de prolongación, como
regletas de varias bases de enchufe o
similares, con el fin de excluir una fuen‐
te potencial de peligro (peligro de in‐
cendio).
La placa de características da informa‐
ción sobre la potencia nominal y los au‐
tomáticos correspondientes. Compare
los datos de la placa de características
con los de la red eléctrica.
76
Datos de consumo
Carga
kgr.p.m.%kWhmin
Algodón
Algodón Secado normal8,0
Algodón Secado normal
+ Delicado plus8,01000601,96163
Algodón Secado plancha8,0
Sintéticos/Mezcla de algodón,
Secado normal
+ Delicado plus
Sintéticos/Mezcla de algodón
Secado plancha
Automático plus Secado normal5,0900501,33110
Camisas Secado normal2,0600600,6658
Outdoor Secado normal2,5800500,8070
Vaqueros Secado normal3,0900601,28100
Exprés Secado normal4,01000601,1585
1
* Peso de la ropa seca
2
Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo
a EN 61121
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121
Consumo de potencia en estado desconectado:
Consumo de potencia en estado sin desconectar:
Indicación para pruebas comparativas:
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en el
programa Algodón, con secado normal, sin extras, un programa de secado con 3 kg de ropa de algo‐
dón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife‐
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y los extras seleccionados.
Es posible que los datos de consumo que se visualizan en el EcoFeedback no coincidan con los datos
de consumo recogidos aquí. Las diferencias se deben al tipo de cálculo de datos en la secadora. Por
ejemplo, la duración del programa varía según el grado de humedad residual de las prendas, lo que
influye en el consumo total de energía.
2
8,0
4,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
4,0
4,0
4,01200400,5048
do: Lavadora
1000
1000
1200
1400
1600
1000
1200
1400
1600
1200
1200
Nivel de centrifuga‐
1
Hume‐
dad resi‐
dual
60
60
53
50
44
60
53
50
44
40
40
Energía Duración
1,94
1,10
1,75
1,65
1,45
1,58
1,40
1,30
1,10
0,61
0,61
0,10 W
2,50 W
156
92
141
134
119
125
109
102
87
55
55
77
Datos técnicos
Altura850 mm
Anchura596 mm
Fondo643 mm
Profundidad con puerta abierta1077 mm
Empotrablesí
Apto para instalación en columnasí
Peso62 kg
Volumen del tambor120 l
Cantidad de carga1,0-8,0 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del recipiente de agua con‐
densada
Longitud de la manguera1,60 m
Elevación máxima de desagüe1,50 m
Longitud máxima de desagüe4,00 m
Longitud del cable de conexión2,00 m
Tensión nominalVer placa de características
Potencia nominalVer placa de características
FusibleVer placa de características
Distintivos de calidadVer placa de características
Consumo eléctricovéase capítulo "Datos de consumo"
Diodos emisores de luz LEDClase 1
4,8 l
78
Menú Ajustes
Idioma
Activar
Con el menú Ajustes puede adaptar la
electrónica de la secadora a las nece‐
sidades del momento. Es posible
cambiar los ajustes en todo momento.
Abra el menú Ajustes
Conecte la secadora.
El selector de programas no se puede
girar a Otros programas.
Pulse simultáneamente las teclas
sensoras y .
En el display se ilumina:
Ha activado los ajustes.
Seleccionar Ajustes
Pulse la tecla sensora o hasta
que aparezca en el display el ajuste
deseado.
Modificar ajustes
Al pulsar la tecla sensora o se
muestran los diferentes extras de se‐
lección del ajuste.
Por ejemplo, puede
– seleccionar un valor, el ajuste activa‐
do está indicado con ,
– modificar una barra
– modificar cifras.
Confirme pulsando la tecla OK.
Cerrar el menú "Ajustes"
Pulse la teclas sensoras o tan‐
tas veces como sea necesario hasta
que aparezca Atrás.
Confirme pulsando la tecla OK.
Idioma
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
– La tecla sensora le ayuda a des‐
plazarse hacia abajo por la lista de
selección.
– La tecla sensora le ayuda a des‐
plazarse hacia arriba por la lista de
selección.
Confirme pulsando la tecla OK.
La bandera situada detrás de la pala‐
bra Idioma sirve a modo de guía en ca‐
so de estar ajustado un idioma que no
entienda.
79
Menú Ajustes
Grados de secado
Puede ajustar por separado los nive‐
les de secado de los programas Algo‐
dón, Sintéticos/Mezcla de algodón,
Automático plus.
Las barras le indican el nivel seleccio‐
nado.
Ajuste de fábrica: nivel medio
– más húmedo
se reduce la duración del programa
– más seco
se prolonga la duración del programa
Excepción:
No se puede modificar el programa Al‐godón.
Prolongación tiempo enfria‐
miento
Puede prolongar la fase de enfria‐
miento automática antes del final del
programa en todos los programas de
grados de secado en pasos de 2 a 18
minutos. Posteriormente, se realizará
un enfriamiento de las prendas.
Después del secado, es preciso elimi‐
nar las pelusas. La indicación de con‐
ductos de aire Limpiar conductos deaire se activa de forma adicional en
cuanto se alcanza un determinado
grado de acumulación de pelusas.
Puede decidir Vd. mismo el grado de
acumulación de pelusas con el que
debe aparecer esta indicación.
Haga pruebas para determinar qué se‐
lección se adapta mejor a sus hábitos
de secado.
Selección
– OffNo aparece
Limpiar cond. aire. En caso de obs‐
trucción extrema de la conducción
de aire, se cancela el programa y se
emite el aviso de comprobación Lim‐
piar cond. aire independientemente
de esta opción.
– resistente
La indicación Limpiar conductos de
aire aparece sólo cuando la acumula‐
ción de pelusas es elevada
– normal (Ajuste de fábrica)
– sensible
La indicación Limpiar conductos de
aire aparece incluso cuando la acu‐
mulación de pelusas es baja
80
Menú Ajustes
Volumen de las señales acústi‐
cas
Puede ajustar el volumen de las seña‐
les acústicas más alto o más bajo.
Las barras le indican el nivel ajustado.
Ajuste de fábrica: nivel medio.
– Más bajo
– Más alto
Escuchará la modificación durante la
selección.
Tono de teclado
Puede activar un tono de señal que
suene al pulsar una tecla.
Selección
– conectado
– desconectado (ajuste de fábrica)
Conductividad
ñía de abastecimiento de agua le infor‐
marán de la conductividad del agua po‐
table.
Active Bajo únicamente cuando
se cumpla el requisito anteriormente
mencionado.¡De lo contrario el resul‐
tado de secado no será satisfactorio!
Consumo total
Puede mostrarse el consumo total.
Selección
– Indicación
Indicación del consumo total en
kWh.
– Función Cancelar
El consumo actual queda eliminado
con la función Cancelar.
Solo puede seleccionar Bajo si
el cálculo de la humedad residual es
incorrecto debido a que el agua es
extremadamente blanda.
Selección
– normal (Ajuste de fábrica)
– bajo
Condición indispensable para selec‐
cionar "Bajo"
El agua utilizada para el lavado es ex‐
tremadamente blanda y la conductivi‐
dad es inferior a 150 µS. En la compa‐
81
Menú Ajustes
Código Pin
El código Pin evita que personas no
autorizadas utilicen la secadora.
Selección
– activar
El código es 250 y puede ser activa‐
do.
Cuando el pin está activado, debe
ser introducido tras conectar la má‐
quina, para poder manejarla.
– desactivar
En caso de poder manejar la máqui‐
na sin código pin, tan solo aparece si
antes estuvo activado.
– modificar
Puede introducir otro código.
En caso de modificar el código,
tome nota. En caso de que se le ha‐
ya olvidado, será necesario llamar al
Servicio Técnico para desbloquear la
máquina.
Indicaciones oscuras
Para ahorrar energía, el display y la
iluminación de las teclas se vuelven
oscuros transcurridos 10 minutos y
solo la tecla Start/Stop parpadea len‐
tamente. Puede modificar este ajuste.
Selección
– On (ajuste de fábrica
el display se oscurece (transcurridos
10 minutos):
– En caso de que, después de co‐
nectar el aparato, no se seleccione
un programa.
– En el programa actual.
– Después de finalizar un programa.
– On (no en programa en curso)
el display se oscure (tal y como se ha
descrito anteriormente), pero no du‐
rante el transcurso de un programa.
– Off
El display no se oscurece nunca.
Intensidad del display
La intensidad luminosa del display
puede modificarse en diez niveles.
Las barras le indican el nivel ajustado.
Ajuste de fábrica: nivel medio.
– Más oscuro
– Más claro
Observará la modificación durante la
selección.
82
Pueden activarse las indicaciones pul‐
sando cualquier tecla.
Menú Ajustes
Desconexión de la máquina
La máquina se desconecta automáti‐
camente tras 15 minutos para ahorrar
energía. Puede modificar este tiempo.
La desconexión automática tiene lugar
una vez transcurridos 10, 15 o 20 minu‐
tos,
– si no se ha realizado ninguna opera‐
ción en la máquina tras conectarla.
– una vez finalizada la protección anti‐
arrugas.
– una vez finalizado un programa sin
protección antiarrugas.
Pero: En caso de avería, ninguna des‐
conexión automática.
Selección
– tras 10 minutos
– tras 15 minutos (ajuste de fábrica)
– tras 20 minutos.
Protección antiarrugas
Si ha pulsado la tecla Protección anti‐
arrugas:
Hasta un máx. de 2 horas después de
finalizar el proceso de secado el tam‐
bor continúa moviéndose a un ritmo
de protección antiarrugas. Lo que re‐
duce la formación de arrugas, cuando
no se pueden retirar las prendas al fi‐
nalizar el programa. Puede acortar la
duración.
Selección
– 1 h
– 2 h (ajuste de fábrica)
Memoria
Usted puede ajustarlo: La electrónica
guarda un programa seleccionado con
el nivel de secado o la selección. Ade‐
más se memoriza la duración del pro‐
grama de aire. Al volver a seleccionar
un programa, se le ofrecen estos ajus‐
tes.
Selección
– desconectado (ajuste de fábrica)
– conectado
Excepción:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐
ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma
deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos
datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer
Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte
Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie
die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please
enter the model number and serial number of your appliance, which language is required
and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following
address:
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
85
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda.deBruselas,31
28108 Alcobendas (Madrid)
86
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh