Miele TMG 640 WP User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Сушильная машина с тепловой помпой
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза- тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 160 550
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
Экономия электроэнергии
Так Вы сможете избежать ненужного увеличения времени сушки и повы­шенного расхода электроэнергии:
– Проводите отжим белья в стираль-
ной машине при максимальной скорости отжима. Вы сэкономите примерно 20 % электроэнергии и времени при сушке, если, например, белье бу­дет отжиматься при 1600 об/мин вместо 1000 об/мин.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную величину загрузки. При этом рас­ход электроэнергии в отношении общего количества белья будет оп­тимальным.
– Проследите за тем, чтобы темпера-
тура в помещении не была слиш­ком высокой. Если в помещении находятся другие приборы, выде­ляющие тепло, то проветрите по­мещение или выключите эти при­боры.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен-
2
– Очищайте ворсовые фильтры по-
сле каждой сушки.
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 2
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 6
Управление сушильной машиной ................................................................... 17
Панель управления.............................................................................................. 17
Принцип работы дисплея.................................................................................... 18
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 20
Принадлежности, входящие в комплект ........................................................... 20
EcoFeedback ....................................................................................................... 21
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 22
При стирке обратить внимание на следующее:................................................ 22
Подготовить белье для сушильной машины ..................................................... 22
Символы по уходу ..........................................................................................23
Уход за бельем с помощью сушильной машины .............................................. 23
2. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 24
3. Выбор и запуск программы ......................................................................... 25
Выбор программы ............................................................................................... 25
Выбор опций или отсрочки старта (при необходимости)................................. 27
Запуск программы .............................................................................................. 27
4. Извлечение белья по окончании программы ........................................... 28
Окончание программы/Защита от сминания.................................................... 28
Извлечение белья................................................................................................ 28
Опции ................................................................................................................... 29
Щадящая +........................................................................................................... 29
Освежить.............................................................................................................. 29
Функция автоматического контроля загрузки .................................................. 29
Защита от сминания............................................................................................ 29
Зуммер ................................................................................................................. 29
Отсрочка старта................................................................................................. 31
Обзор программ................................................................................................. 32
Изменить выполнение программы ................................................................. 38
Чистка и уход...................................................................................................... 39
Выливание конденсата из емкости.................................................................... 39
Подготовить емкость для конденсата для разглаживания паром. ................. 40
3
Содержание
Ворсовый фильтр................................................................................................ 41
Удаление заметного ворса ............................................................................41
Тщательная очистка ворсового фильтра и зоны подвода воздуха............ 42
Цокольный фильтр .............................................................................................. 43
Извлечение...................................................................................................... 43
Чистка.............................................................................................................. 43
Крышка цокольного фильтра ........................................................................ 44
Проверка состояния теплообменника.......................................................... 44
Сборка.............................................................................................................44
Флакон с ароматизатором...............................................................................46
Установка флакона с ароматизатором.............................................................. 46
Замена флакона с ароматизатором .................................................................. 48
Что делать, если . . ............................................................................................ 50
Помощь при неполадках..................................................................................... 50
Указания на дисплее ........................................................................................... 50
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 52
Другие проблемы ................................................................................................ 53
Решетка внизу справа......................................................................................... 56
Ворсовый фильтр в емкости для конденсата ................................................... 57
Форсунка для разглаживания паром................................................................. 58
Сервисная служба.............................................................................................59
Ремонтные работы .............................................................................................. 59
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 59
Условия гарантии и гарантийный срок.............................................................. 59
Сертификат соответствия .................................................................................. 60
Условия транспортировки .................................................................................. 60
Условия хранения ................................................................................................ 60
Дата изготовления............................................................................................... 60
Установка и подключение................................................................................ 61
Вид спереди ......................................................................................................... 61
Вид сзади ............................................................................................................. 62
Транспортировка сушильной машины............................................................... 62
Установка ............................................................................................................. 63
Выравнивание сушильной машины ..............................................................63
Вентиляция...................................................................................................... 63
Перед дальнейшей транспортировкой......................................................... 63
Дополнительные условия при установке .......................................................... 64
4
Содержание
Отвод конденсата................................................................................................ 65
Особые условия подключения, при которых необходим обратный
клапан..............................................................................................................65
Прокладывание сливного шланга.................................................................66
Примеры.......................................................................................................... 66
Изменение навески дверцы................................................................................ 68
Перестановка петель ..................................................................................... 68
Монтаж............................................................................................................72
Электроподключение.......................................................................................... 73
Параметры расхода........................................................................................... 74
Технические характеристики........................................................................... 75
Меню «Установки» .............................................................................................76
Вызов.................................................................................................................... 76
Язык .................................................................................................................. 76
Степени сушки .................................................................................................... 77
Увеличение времени охлаждения ...................................................................... 77
Индикатор воздушного канала........................................................................... 77
Громкость звучания зуммера ............................................................................ 78
Звук нажатия кнопок .......................................................................................... 78
Проводимость...................................................................................................... 78
Общий расход...................................................................................................... 78
Пин-код................................................................................................................. 79
Яркость дисплея ................................................................................................. 79
Выключение индикации ...................................................................................... 79
Отключение прибора .......................................................................................... 80
Память .................................................................................................................. 80
Защита от сминания............................................................................................ 80
Гарантия качества товара ................................................................................ 81
Контактная информация о Miele..................................................................... 83
5

Указания по безопасности и предупреждения

Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техничес­кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши­ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.

Надлежащее использование

Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу за которыми производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки. Использование машины в любых других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повре­ждения, причиной которых является ненадлежащее использова­ние или неправильная эксплуатация машины.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.

Если у Вас есть дети

Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су-
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян­ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма-
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети долж­ны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль­ным управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.

Техническая безопасность

Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо-
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электро­сети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа­листа-электромонтажника.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти-
рована лишь в том случае, если машина подключена к централи­зованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку. Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать для
подключения удлинители (опасность возгорания вследствие перегрева).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
8
Указания по безопасности и предупреждения
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или
– выключен предохранитель на распределительном щите, или
– полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде-
лительном щите.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообразный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный и на­гретый до высокой температуры благодаря сжатию хладагент подается в контур циркуляции через теплообменник, где проис­ходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения сушки
представляют собой обычное явление. Они не оказывают влияния на безупречную работу сушильной машины.
– Хладагент не горит и взрывобезопасен.
– Время простоя после правильной транспортировки и уста-
новки сушильной машины, как правило, не требуется (см. гла­ву «Установка и подключение»). В иных случаях: учитывать время простоя машины! Иначе возможны повреждения тепловой помпы!
9
Указания по безопасности и предупреждения
– Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии. Наименование хладагента: R134a Количество хладагента: 0,57 кг Потенциал глобального потепления у хладагента: 1430 кг CO (эквивалент) Потенциал глобального потепления у прибора: 815 кг CO2 (эк­вивалент)
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Технические данные».
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши-
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или дверцы с противоположным дверным упором.
2

Правильная эксплуатация

Максимальная величина загрузки составляет 8,0 кг (сухого
белья). Частично сниженные величины загрузки для отдельных про­грамм Вы можете узнать из главы «Обзор программ».
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны.
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель­ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети­ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде­лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за­вершения процесса сушки или после извлечения белья из су­шильной машины.
– содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя, скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий (например, текстильные насадки и салфетки для уборки).
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши-
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно могло остыть.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке).
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс­ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек­стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по­душки с пенорезиновым наполнителем.
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать причиной возгорания.
12
Указания по безопасности и предупреждения
За фазой нагрева во многих программах следует фаза охлаж-
дения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не бу­дет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья). Только после этого программа будет завершена. Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы.
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами.
– с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее повреждению!
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой сушки!После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь­ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивании к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок. Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду­хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати-
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды­вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
15
Указания по безопасности и предупреждения

Принадлежности

В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
16

Панель управления

Управление сушильной машиной

a
Дисплей с сенсорными кнопками
Подробные описания находятся на следующих страницах.
b
Кнопка Старт/Стоп Служит для запуска выбранной программы и прерывания выпол­няемой программы.
c
Кнопка Степень сушки Для всех программ со степенями сушки
d
Кнопка Продолжительность Для выбора продолжительности программы с управлением по вре­мени.
e
Кнопка Отсрочка старта Для выбора отсрочки старта.
f
Кнопки опций
Программы можно дополнить раз­личными опциями.
g
Переключатель выбора про­грамм
Для выбора программ.
h
Оптический интерфейс
Для сервисной службы.
i
Кнопка Для включения и выключения су­шильной машины. Сушильная ма­шина выключается автоматически в целях экономии электроэнергии. Это происходит спустя 15 минут после окончания программы/режи­ма защиты от сминания или после включения, если дальнейшее ис­пользование не последовало.
17
Управление сушильной машиной

Принцип работы дисплея

Сенсорные кнопки , OK,
Как только загорятся символы кно­пок, с их помощью можно будет пользоваться дисплеем.
– Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых пунктов меню вниз или уменьшает значения.
– Сенсорная кнопка OK
Подтверждает выбранную про­грамму, установленное значение или открывает подменю.

Установки

Меню установок вызывается одно­временным касанием сенсорных кно­пок и .
С его помощью Вы можете изменить настройку электроники сушильной машины в зависимости от Ваших по­требностей. Более подробная инфор­мация содержится в одноименной главе в конце этой инструкции.
Эти программы будут выбираться при установке переключателя вы­бора программ в положение Доп. программы
Тонкое бельеАвтоматическая +ШёлкДеликат. разглаж.Спортивное бельёХолодный обдувСушка в корзине
– Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых пунктов меню вверх или увеличи­вает значения.
Если не последовало никаких даль­нейших действий, то символы сен­сорных кнопок снова гаснут. То же самое происходит, когда сделанный выбор не будет подтвержден кнопкой OK.

Сенсорная кнопка EcoFeedback

Более подробные пояснения приво­дятся в главе «EcoFeedback».
18
Управление сушильной машиной
Автоматическая +
В шкаф
Длительность ч
0:20

Индикатор Perfect Dry

Система Perfect Dry измеряет оста­точную влажность белья в програм­мах степеней сушки и заботится о точном результате сушки.
Индикатор Perfect Dry . . . . . . мигает после запуска программы и гаснет, когда высвечивается про­должительность программы. . . . загорается при достижении сте­пени сушки вплоть до окончания про­граммы. . . . не загорается в следующих про­граммах: Шерсть, Шелк, Холодный
обдув, Теплый обдув, Сушка в корзи­не.

Прогноз остаточного времени

После запуска программы на дис­плее высвечивается приблизительная продолжительность программы в ча­сах и минутах.
Продолжительность сушки в про­граммах со степенями сушки может варьироваться или быстро и внезап­но меняться. Она зависит, в частнос­ти, от количества и вида белья или его остаточной влажности. Электро­ника машины настраивается на эти параметры и корректирует длитель­ность программы.

Примеры управления

Навигация в списке

По стрелкам на дисплее Вы опреде­лите, что в списке имеются пункты, которые можно выбрать.
При касании сенсорной кнопки список двигается вниз, при касании сенсорной кнопки список двигает­ся вверх. С помощью сенсорной кнопки ОК подтверждается выбор пункта.

Обозначение выбранного пункта меню

Если какой-либо пункт меню активи­зирован в списке кнопкой OK, то он указывается галочкой .

Установка числовых значений

Числовое значение выделяется бе­лым фоном. При касании сенсорной кнопки значение уменьшается, при касании сенсорной кнопки значе­ние увеличивается. С помощью сен­сорной кнопки ОК числовое значение активизируется.

Выход из подменю

Для выхода из подменю выберите .
19

Первый ввод в эксплуатацию

deutsch
См. инструкц. 

Удаление защитной пленки и рекламных наклеек

Удалите
– защитную пленку с дверцы.
– все рекламные наклейки (если име-
ются) с передней стороны и крыш­ки.
Не удаляйте наклейки, которые
видны после открывания дверцы (например, типовую табличку)!

Принадлежности, входящие в комплект

Флакон с ароматизатором AQUA (об­разец, по окончании использования заменяется на новый, приобрета­емый дополнительно).

После установки

Перед первым вводом в эксп-
луатацию правильно установите и подключите сушильную машину. Если транспортировка выполня­лась не в том порядке, который описан в главе «Установка и под­ключение», то необходимо подо­ждать 1 час, прежде чем подклю­чать эту сушильную машину к электросети.
При включении этой сушильной ма­шины на ее дисплее на короткий срок появляется приветствие Miele Willkommen.

Установка языка текстовых сообщений

Сообщение на дисплее напомнит Вам о необходимости установить нужный язык. Переход на другой язык инди­кации также возможен в любое вре­мя через меню Установки.
Касанием сенсорных кнопок и
Вы можете двигать список, пока не будет отмечен нужный язык.
Стрелки на дисплее указывают, что есть еще пункты меню.
Подтвердите выбранный язык ка-
санием сенсорной кнопки OK.
Первый ввод в эксплуатацию завершить в соответствии с данной инструкцией по эксп­луатации.
Подтвердите выбор касанием сен-
сорной кнопки OK.
Прочтите главы «1. Правильный
уход за бельем» и «2. Загрузка су­шильной машины».
После этого Вы можете загрузить
сушильную машину и выбрать про­грамму, как это описано в главе «3. Выбор и запуск программы».
Ввод в эксплуатацию завершен толь­ко тогда, когда будет полностью вы­полнена программа, которая длится дольше 1 часа.
20
С помощью сенсорной кнопки
Электроэнергия
Электроэнергия 2,0 кВч
EcoFeedback Вы получите информа­цию о расходе электроэнергии в Ва­шей сушильной машине.
Касанием сенсорной кнопки EcoFeedback на дисплее отобража­ются две различные информации:
– перед запуском программы -
прогнозируемый расход электро­энергии,
– во время сушки - текущий расход
электроэнергии.
Горит индикатор сенсорной кнопки EcoFeedback, а на дисплее высвечи­вается соответствующая информация. И то, и другое выключается автомати­чески через несколько секунд или в качестве альтернативы может под­тверждаться кнопкой OK.
Кроме того, в конце программы перед тем, как открыть дверцу, Вы можете задать возможность индикации:
– энергопотребления и
– степени загрязненности ворсового
фильтра и цокольного фильтра (0% = легкая, 50% = умеренная, 100% = сильная). С возрастанием загрязненности увеличивается время выполнения программы, что приводит к повышению расхода электроэнергии.
1. Прогноз
После выбора программы косни-
тесь сенсорной кнопки EcoFeedback.
С помощью сегментированной шка­лы на дисплее на несколько секунд отображается величина прогнозируе­мого расхода электроэнергии.

EcoFeedback

Чем больше делений Вы видите на дисплее, тем больше будет расход электроэнергии.
Прогноз расхода изменяется в зави­симости от программы и выбранных опций.
2. Фактический расход
Коснитесь сенсорной кнопки
EcoFeedback.
Вы можете увидеть показание факти­ческого расхода электроэнергии.
Пример:
Пока расход электроэнергии незна­чительный, показание расхода сос­тавляет < 0,1 кВтч. Расход изменяется по мере выполне­ния программы и изменения остаточ­ной влажности.
Открывание дверцы или авто-
матическое выключение машины по окончании программы вызовет переход индикации на прогноз данных.
Установка общего расхода
– информирует о расходе последней
программы
и
– суммирует расходы электроэнер-
гии в течение времени.
Более подробную информацию Вы найдете в главе «Установки».
21

1. Правильный уход за бельем

При стирке обратить внима­ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз-
ненные текстильные изделия: ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От-
жимайте белье в стиральной маши­не на максимальной скорости от­жима. Чем выше скорость отжима, тем больше электроэнергии и вре­мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и не сушите их вместе со светлыми изделиями. Такие изде­лия при сушке могут полинять (а также окрасить пластиковые дета­ли сушильной машины). Кроме то­го, на них могут осесть ворсинки от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения привычного эффекта отделки ткани добавляйте удвоенное количество крахмала.
Прочитайте главу «Указания по
безопасности и предупреждения». В противном случае существует
опасность пожара вследствие не­правильного применения машины и управления машиной.
– Рассортируйте текстильные изде-
лия по виду волокна и ткани, оди­наковому размеру, одинаковым символам по уходу, а также жела­емой степени сушки.
– Проверьте на изделиях качество
подшивки подола и швы, чтобы из них не выпадал наполнитель. Опас­ность возгорания при сушке!
– Расправьте текстильные изделия.
– Завяжите матерчатые пояса и лям-
ки фартуков.
– Застегните . . .
. . . пододеяльники и наволочки, чтобы туда не попали мелкие вещи. . . . крючки и петли.
– Пришейте или удалите съемные
«косточки» от бюстгалтеров.
– Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы вещи просушивались равномерно.
Подготовить белье для су­шильной машины
Удалите из белья все посто-
ронние предметы (напр., дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.)!
Такие предметы могут расплавить­ся и повредить сушильную машину и белье.
22
– Образование складок на изделиях
из ткани, требовательной к уходу, становится тем сильнее, чем больше загрузка машины. Это прежде всего относится к чувстви­тельным тканям (напр., сорочкам, блузам). Поэтому старайтесь не пе­регружать машину.
1. Правильный уход за бельем

Символы по уходу

Сушка
Нормальная/повышенная тем-
пература
Пониженная температура: вы-
бирать Щадящая + (для чувствитель­ного текстиля)
не подходит для машинной суш-
ки
Глажение утюгом и в гладильной машине
Очень горячее
Горячее
Теплое
Не гладить

Уход за бельем с помощью сушильной машины

Прочитайте главу «Обзор про­грамм».
В ней приведены все программы и величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи-
ну загрузки для каждой програм­мы. В этом случае потребление электроэнергии по отношению к общему количеству белья является оптимальным.
– При половинной загрузке Вы мо-
жете выбрать опцию автоматичес- кого контроля загрузки.
– Выбирайте степень сушки в зави-
симости от потребностей, напри­мер, . . .
. . . В шкаф+, если Вы хотите после сушки сложить белье и убрать. . . . В гладильную машину, если Вы хотите после сушки выгладить бе­лье, например, с помощью гла­дильной машины.
– Внутренняя тонкая ткань в издели-
ях с наполнением из пуха может, в зависимости от качества, дать усадку. Сушите такие изделия только в программе Деликатное разглаживание.
– Изделия из чистого льна сушите
только в том случае, если есть со­ответствующее указание изготови­теля на этикетке по уходу. В про­тивном случае ткань может стать шероховатой. Сушите такие изде­лия только в программе Деликат- ное разглаживание.
– Шерстяные и полушерстяные из-
делия могут сваляться и дать усад­ку. Сушите такие изделия только в программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер­вой стирке часто садятся. Поэтому не пересушивайте их, чтобы избе­жать дальнейшей усадки. При не­обходимости покупайте трикотаж­ные изделия на один или два раз­мера больше.
– При сушке особо чувствительных к
воздействию температуры и обра­зованию складок текстильных из­делий уменьшайте величину за­грузки и выбирайте опцию Щадя- щая +.
23

2. Загрузка сушильной машины

Обязательно прочтите снача-
ла главу «1. Правильный уход за бельем».
Для включения нажмите кнопку
.
Включается освещение барабана.
Освещение барабана автоматиче­ски гаснет через несколько минут, а также после запуска программы (экономия электроэнергии).

Открывание дверцы

При закрывании дверцы не за-
щемляйте белье в дверном люке. Белье может быть повреждено!
Если сушка проводится без флако­на с ароматизатором: язычок на заслонке должен быть полностью сдвинут вниз (стрелка).

Закрывание дверцы

Откройте дверцу со стороны с
оранжевой маркировкой.
Уложите расправленное белье в
барабан.
Никогда не перегружайте ба-
рабан. В противном случае белье изнаши-
вается, результат сушки ухудшает­ся, а также возможно усиленное образование складок.
24
Закройте дверцу легким толчком.

3. Выбор и запуск программы

Автоматическая +

Выбор программы

Поверните переключатель выбора
программ.
В зависимости от положения пере­ключателя выбора программ на дис­плее горят различные программы и возможности установки.
При выборе программы на дисплее на несколько секунд загорается ве­личина максимальной загрузки, ко­торая допустима для данной про­граммы (в расчете на вес сухого бе­лья/текстильных изделий). Вы можете сразу подтвердить вы­бор кнопкой OK или подождать, по­ка индикация предварительно уста­новленной степени сушки или дли­тельности программы не загорится самостоятельно.
Если Вы сомневаетесь, что белья слишком много, то лучше часть его вынуть!

Другие программы

На дисплее можно выбрать другие программы.
Касайтесь сенсорной кнопки  или
, чтобы двигать список, пока не
загорится название нужной про­граммы.
Подтвердите выбор касанием сен-
сорной кнопки OK.
25
3. Выбор и запуск программы
В шкаф
Длительность ч
0:20

Программы степеней сушки

– Хлопок, Деликатная, Тонкое бе-
лье, Джинсы, Сорочки, Экс­пресс, Деликатное разглажива­ние, Разглаживание паром, Авто­матическая +, Спортивное белье, Верхняя одежда
После выбора одной из этих про­грамм можно изменить степень сушки.
Нажмите кнопку Степень сушки.
Выбранная степень сушки отмечает­ся символом .
Касайтесь сенсорных кнопок
или , чтобы передвигать список выбора, пока не будет отмечена нужная степень сушки.
Подтвердите выбор касанием сен-
сорной кнопки OK.
Для программ Хлопок и Экспресс можно выбрать все степени сушки. Для остальных программ выбор ограничен.
Программы с управлением по вре­мени и другие программы
– Хлопок, Шерсть, Шелк, Про-
питывание
Длительность программы задается автоматически сушильной машиной и не может быть изменена.
Холодный обдув, Теплый обдув,
Сушка в корзине
Вы можете выбирать длительность с шагом десять минут.
Холодный обдув: 20 мин - 1:00 ч Теплый обдув: 20 мин - 2:00 ч Сушка в корзине: 40 мин - 2:30 ч
Нажмите кнопку Продолжитель-
ность.
С помощью сенсорной кнопки
длительность сушки увеличивает­ся, с помощью сенсорной кнопки - уменьшается.
Подтвердите выбор касанием сен-
сорной кнопки OK.
Внимание: При выборе про-
граммы Разглаживание паром ем­кость для конденсата должна быть заполнена в соответствии с этой инструкцией по эксплуатации (гла­ва «Чистка и уход»).
26
3. Выбор и запуск программы

Выбор опций или отсрочки старта (при необходимости)

Опции

Нажмите нужную кнопку.
Кнопка загорается при выборе.
Опция доступна к выбору только тог­да, когда не горит индикация загруз­ки.
Не все опции могут сочетаться с дру­гими опциями или выбираться / ис­ключаться из программы: см. главу «Опции»

Запуск программы

Нажмите мигающую кнопку Старт/
Стоп.
Кнопка Старт/Стоп горит.
На дисплее загорается индикация Сушка и значение длительности про­граммы. У программ со степенями сушки вместо Сушка позднее загора­ется индикация достигнутой степени сушки.
Индикатор Perfect Dry мигает/горит только в программах со степенями сушки (см. главу «Управление су­шильной машиной»).
Незадолго до завершения програм­мы на дисплее появляется индикация Охлаждение. Белье теперь охлажда­ется, но работа программы еще не завершилась!
Дополнительную информацию Вы найдете в главе «Опции».

Отсрочка старта

Нажмите кнопку Отсрочка старта,
чтобы выбрать время для отсрочки старта.
Более подробную информацию Вы найдете в главе «Отсрочка старта».
27
Loading...
+ 61 hidden pages