До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза‐тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите
себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 10 011 250
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по‐
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи‐
руются, поэтому они подлежат пере‐
работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
Экономия электроэнергии
Так Вы сможете избежать ненужного
увеличения времени сушки и повы‐
шенного расхода электроэнергии:
– Проводите отжим белья в стираль‐
ной машине при максимальной
скорости отжима.
Вы сэкономите примерно 20 %
электроэнергии и времени при
сушке, если, например, белье бу‐
дет отжиматься при 1600 об/мин
вместо 1000 об/мин.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную
величину загрузки. При этом рас‐
ход электроэнергии в отношении
общего количества белья будет оп‐
тимальным.
– Проследите за тем, чтобы темпе‐
ратура в помещении не была
слишком высокой. Если в помеще‐
нии находятся другие приборы,
выделяющие тепло, то проветрите
помещение или выключите эти
приборы.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
2
– Очищайте ворсовые фильтры по‐
сле каждой сушки.
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ........................................................ 2
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 6
Управление сушильной машиной.................................................................... 17
Панель управления .............................................................................................. 17
Защита от сминания ...................................................................................... 79
Гарантия качества товара................................................................................. 80
Контактная информация о Miele..................................................................... 82
5
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата‐
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техни‐
ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуата‐
ция может привести к травмам пользователей и материаль‐
ному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины вниматель‐
но прочитайте инструкцию по эксплуатации.
В ней содержатся важные сведения по технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы
обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши‐
ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности
передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу
за которыми производителем декларировано, что они пригодны
для машинной сушки.
Использование машины в любых других целях недопустимо.
Компания Miele не несет ответственности за возможные повре‐
ждения, причиной которых является ненадлежащее использова‐
ние или неправильная эксплуатация машины.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су‐
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян‐
ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма‐
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили упра‐
вление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети должны
осознавать возможную опасность, связанную с неправильным
управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су‐
шильной машиной.
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в
эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо‐
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение
и частота), приведенные на типовой табличке, c данными элек‐
тросети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y спе‐
циалиста-электромонтажника.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти‐
рована лишь в том случае, если машина подключена к центра‐
лизованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирова‐
на только в том случае, если она подключена к системе защит‐
ного заземления, выполненной в соответствии с предписани‐
ями. Очень важно проверить соблюдение этого основополага‐
ющего условия обеспечения электробезопасности, а в случае
сомнения поручите специалисту-электрику проверить домаш‐
нюю электропроводку. Компания Miele не может нести ответ‐
ственности за повреждения, причиной которых является отсут‐
ствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать
для подключения удлинители (опасность возгорания вследствие
перегрева).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы‐
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во
избежание возникновения опасностей для пользователя.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания
Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут
проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис‐
тами, в противном случае при последующих повреждениях га‐
рантия теряет силу.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова‐
нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по
технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
8
Указания по безопасности и предупреждения
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети,
если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или
– выключен предохранитель на распределительном щите, или
– полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде‐
лительном щите.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста‐
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании
Miele.
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообраз‐
ный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный
и нагретый до высокой температуры благодаря сжатию хлада‐
гент подается в контур циркуляции через теплообменник, где
происходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения суш‐
ки представляют собой обычное явление. Они не оказывают
влияния на безупречную работу сушильной машины.
– Хладагент не горит и взрывобезопасен.
– Время простоя после правильной транспортировки и уста‐
новки сушильной машины, как правило, не требуется (см. гла‐
ву "Установка и подключение").
В иных случаях: учитывать время простоя машины! Иначе
возможны повреждения тепловой помпы!
– Данная сушильная машина содержит фторированный хлада‐
гент (парниковый газ). Этот хладагент герметично закрыт.
Наименование: R134a
9
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на указания в главах "Установка и под‐
ключение" и "Технические данные".
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши‐
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с
длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен
достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей
или дверцы с противоположным дверным упором.
Правильная эксплуатация
Максимальная величина загрузки составляет 8,0 кг (сухого
белья).
Частично сниженные величины загрузки для отдельных про‐
грамм Вы можете узнать из главы "Обзор программ".
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой
розетки (например, с помощью таймера или электрического ус‐
тройства с отключением при пиковой нагрузке).
Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох‐
лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий, которые:
– не выстираны.
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки).
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные
текстильные изделия:
увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы‐
сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё
раз.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на‐
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши‐
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно
вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно
могло остыть.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу не‐
обходимо использовать только так, как это предписано в ин‐
струкции по применению кондиционера.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке).
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс‐
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек‐
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по‐
душки с пенорезиновым наполнителем.
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по‐
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
12
Указания по безопасности и предупреждения
За фазой нагрева во многих программах следует фаза ох‐
лаждения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не
будет повреждено (например, предотвращение самовозгорания
белья). Только после этого программа будет завершена.
Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы.
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи‐
вотные.
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами.
– с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор‐
сом, то это может привести к ее повреждению!
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой суш‐
ки!
После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь‐
ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около
0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма‐
шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может
вызвать повреждение машины.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг
от соскальзывания, например, при его подвешивании к ракови‐
не.
Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста‐
нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед‐
ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок.
Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду‐
хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни‐
тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати‐
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом
следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды‐
вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например,
ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща‐
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой
не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо‐
щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или
его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома‐
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте
с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су‐
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му‐
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа‐
ковке флакона.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются ис‐
ключительно фирмой Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, а также может произойти
потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ‐
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре‐
таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи‐
мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль‐
ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо‐
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указа‐
ний по безопасности и предупреждений.
16
Панель управления
Управление сушильной машиной
a
Дисплей с сенсорными кнопками
и
Подробные описания находятся на
следующих страницах.
b
КнопкаСтарт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы и прерывания выпол‐
няемой программы.
c
Кнопки опций
Программы можно дополнить раз‐
личными опциями.
d
Переключатель выбора про‐
грамм
Для выбора программ.
e
Оптический интерфейс
Для сервисной службы.
f
Кнопка
Нажатием этой кнопки сушильная
машина включается и выключает‐
ся. В целях экономии электро‐
энергии сушильная машина вы‐
ключается автоматически. Это
происходит через 15 минут после
окончания программы/работы
функции защиты от сминания или
после включения, если не было ни‐
каких других действий по управле‐
нию машиной.
17
Управление сушильной машиной
i
Дисплей
g
Индикация времени
Оставшееся время выполнения
программы отображается в ча‐
сах : минутах.
Длительность программ Хлопок,
может варьироваться или быстро
и внезапно меняться. Она зависит,
в частности, от количества и вида
белья или его остаточной влаж‐
ности. Электроника машины на‐
страивается на эти параметры и
корректирует длительность про‐
граммы.
h
Контрольные индикаторы
Они видны только в случае необ‐
ходимости.
...
... вылить конденсат из емкости
или проверить сливной шланг
...
... очистить цокольный фильтр/
очистить воздушные каналы
...
... техническая неисправность, вы‐
звать сервисную службу
18
Индикаторы степеней сушки
Для выбора степени сушки в про‐
грамме степеней сушки. См.
Сенсорная кнопка .
j
Сенсорная кнопка
Сенсорная кнопка имеет двойное
назначение. Касанием симво‐
ла . . .
. . . будет выбрана функция более
позднего запуска программы (от‐
срочка старта). При выборе мига‐
ет , при выполнении горит .
. . . будет выбрана длительность
программы Теплый обдув. При вы‐
боре мигает .
k
Индикатор Perfect Dry
Система Perfect Dry измеряет ос‐
таточную влажность белья на раз‐
ных ступенях сушки и заботится о
точном результате сушки.
Индикатор Perfect Dry . . .
. . . мигает после запуска програм‐
мы и гаснет, когда высвечивается
длительность программы.
. . . загорается при достижении
степени сушки вплоть до оконча‐
ния программы.
. . . не загорается в следующих
программах: Шерсть, Теплый об‐
дув.
l
Сенсорная кнопка
Касанием символа выбирается
нужная степень сушки, которая
после этого загорается .
Первый ввод в эксплуатацию
Удаление защитной пленки и
рекламных наклеек
Удалите
– защитную пленку с дверцы.
– все рекламные наклейки (если
имеются) с передней стороны и
крышки.
Не удаляйте наклейки, кото‐
рые видны после открывания
дверцы (например, типовую таб‐
личку)!
После установки
Перед первым вводом в эксп‐
луатацию правильно установите и
подключите сушильную машину.
Если транспортировка выполня‐
лась не в том порядке, который
описан в главе "Установка и под‐
ключение", то необходимо подо‐
ждать 1 час, прежде чем подклю‐
чать эту сушильную машину к
электросети.
Первый ввод в эксплуатацию
проводить в соответсвии с
данной инструкцией по экс‐
плуатации.
Прочтите главы "1. Правильный
уход за бельем" и "2. Загрузка су‐
шильной машины".
После этого Вы можете загрузить
сушильную машину и выбрать про‐
грамму, как это описано в главе "3.
Выбор и запуск программы".
19
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима‐
ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз‐
ненные текстильные изделия: ис‐
пользуйте достаточное количество
моющего средства и выбирайте
высокую температуру. В случае
сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От‐
жимайте белье в стиральной маши‐
не на максимальной скорости от‐
жима. Чем выше скорость отжима,
тем больше электроэнергии и вре‐
мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно
выстирайте отдельно от другого
белья и не сушите их вместе со
светлыми изделиями. Такие изде‐
лия при сушке могут полинять (а
также окрасить пластиковые дета‐
ли сушильной машины). Кроме то‐
го, на них могут осесть ворсинки
от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения
привычного эффекта отделки тка‐
ни добавляйте удвоенное коли‐
чество крахмала.
Прочитайте главу "Указания по
безопасности и предупреждения".
В противном случае существует
опасность пожара вследствие не‐
правильного применения машины
и управления машиной.
– Рассортируйте текстильные изде‐
лия по виду волокна и ткани, оди‐
наковому размеру, одинаковым
символам по уходу, а также жела‐
емой степени сушки.
– Проверьте на изделиях качество
подшивки подола и швы, чтобы из
них не выпадал наполнитель. Опас‐
ность возгорания при сушке!
– Расправьте текстильные изделия.
– Завяжите матерчатые пояса и лям‐
ки фартуков.
– Застегните . . .
. . . пододеяльники и наволочки,
чтобы туда не попали мелкие вещи.
. . . крючки и петли.
– Пришейте или удалите съемные
"косточки" от бюстгалтеров.
– Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы
вещи просушивались равномерно.
Подготовить белье для су‐
шильной машины
Удалите из белья все посто‐
ронние предметы (напр., дозаторы
моющего средства, зажигалки и т.
п.)!
Такие предметы могут расплавить‐
ся и повредить сушильную машину
и белье.
20
– Образование складок на изделиях
из ткани, требовательной к уходу,
становится тем сильнее, чем боль‐
ше загрузка машины. Это прежде
всего относится к чувствительным
тканям (напр., сорочкам, блузам).
Поэтому старайтесь не перегру‐
жать машину.
1. Правильный уход за бельем
Символы по уходу
Сушка
Нормальная/повышенная тем‐
пература
Пониженная температура: вы‐
бирать
Щадящая + (для чувствительно‐
го текстиля)
не подходит для машинной суш‐
ки
Глажение утюгом и в гладильной
машине
Очень горячее
Горячее
Теплое
Не гладить
Уход за бельем с помощью
сушильной машины
Прочитайте главу "Обзор про‐
грамм".
В ней приведены все программы и
величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи‐
ну загрузки для каждой програм‐
мы. В этом случае потребление
электроэнергии по отношению к
общему количеству белья является
оптимальным.
– Выбирайте степень сушки в зави‐
симости от потребностей, напри‐
мер, . . .
. . . В шкаф, если Вы хотите после
сушки сложить белье и убрать.
. . .
В гладильную машину, если Вы
хотите после сушки выгладить
белье, например, с помощью гла‐
дильной машины.
– Внутренняя тонкая ткань в издели‐
ях с наполнением из пуха может, в
зависимости от качества, дать
усадку. Сушите такие изделия толь‐
ко в программе Деликатное разгла‐живание.
– Изделия из чистого льна сушите
только в том случае, если есть со‐
ответствующее указание изготови‐
теля на этикетке по уходу. В про‐
тивном случае ткань может стать
шероховатой. Сушите такие изде‐
лия только в программе
ное разглаживание.
– Шерстяные и полушерстяные из‐
делия могут сваляться и дать усад‐
ку. Сушите такие изделия только в
программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер‐
вой стирке часто садятся. Поэтому
не пересушивайте их, чтобы избе‐
жать дальнейшей усадки. При не‐
обходимости покупайте трикотаж‐
ные изделия на один или два раз‐
мера больше.
Деликат‐
– При сушке особо чувствительных к
воздействию температуры и обра‐
зованию складок текстильных из‐
делий уменьшайте величину за‐
грузки и выбирайте опцию Щадя‐щая +.
21
2. Загрузка сушильной машины
Обязательно прочтите сна‐
чала главу "1. Правильный уход
за бельем".
Для включения нажмите кнопку
.
Включается освещение барабана.
Освещение барабана автоматиче‐
ски гаснет через несколько минут, а
также после запуска программы
(экономия электроэнергии).
Если сушка проводится без фла‐
Открывание дверцы
кона с ароматизатором: язычок на
заслонке должен быть полностью
сдвинут вниз (стрелка).
Закрывание дверцы
Откройте дверцу со стороны с
оранжевой маркировкой.
Уложите расправленное белье в
барабан.
Никогда не перегружайте барабан.
В противном случае белье изна‐
шивается, результат сушки ухуд‐
шается, а также возможно усилен‐
ное образование складок.
При закрывании дверцы не за‐
щемляйте белье в дверном люке.
Белье может быть повреждено!
22
Закройте дверцу легким толчком.
3. Выбор и запуск программы
Выбор программы
Поверните переключатель выбора
программ.
Дополнительно могут гореть индика‐
тор степени сушки или кнопки опций,
и отображается индикация времени
на дисплее.
Программы степеней сушки
– Хлопок, Деликатная, Тонкое
белье, Джинсы, Верхняя одежда,
Деликатное разглаживание
После выбора одной из этих про‐
грамм можно изменить степень
сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы выбрать нужную степень
сушки.
Для программы Хлопок можно вы‐
брать все степени сушки. Для ос‐
тальных программ выбор ограничен.
Дополнительные степени сушки
Совет: С помощью программируе‐
мых функций можно активировать/
деактивировать дополнительные сте‐
пени сушки.
Если горят 2 ин‐
дикатора степе‐
ни сушки
Экстрасушка
В шкаф
В шкаф
Под утюг
Под утюг
В гладильную
машину
тогда выбрана эта до‐
полнительная степень
сушки
В шкаф+
= более сухое белье, чем
при степени сушки В
шкаф
Легкая сушка
= более влажное белье,
чем при степени сушки В
шкаф
Под утюг
= более влажное белье,
чем при степени сушки
Под утюг
– Более подробную информацию по
этому вопросу Вы найдете в главе
"Программируемые функции", раз‐
дел " дополнительные степени
сушки".
23
3. Выбор и запуск программы
Программы с управлением по вре‐
мени и другие программы
– Хлопок , Шерсть, Пропиты‐
вание
Степень сушки задается сушильной
машиной автоматически и не может
быть изменена.
– Теплый обдув
Вы можете выбирать длительность
с шагом десять минут.
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока на индикаторе вре‐
мени не появится значение нужной
длительности программы.
– мигает
Время выбирается шагами и может
составлять от минут до ча‐
сов.
24
3. Выбор и запуск программы
Выбор опций или отсрочки
старта (при необходимости)
Опции
Нажмите нужную кнопку.
Кнопка загорается при выборе.
Дополнительную информацию Вы
найдете в главе "Опции".
Отсрочка старта
Вы можете выбрать отсрочку старта.
Но: отсрочка старта в комбинации с
программой Теплый обдув не воз‐
можна.
– мигает
Более подробную информацию Вы
найдете в главе "Отсрочка старта".
только в программах уровней сушки
(см. главу "Управление сушильной
машиной").
Незадолго до завершения програм‐
мы белье будет охлаждаться.
Коснитесь сенсорной кнопки .
25
4. Извлечение белья по окончании программы
Окончание программы/Защи‐
та от сминания
Окончание программы: горит индика‐
тор , и кнопка Старт/Стоп боль‐
ше не подсвечивается. По окончании
программы макс. на 2 часа подклю‐
чается (если выбрана) функция защи‐
ты от сминания.
Через 10 минут после окончания
программы кнопка Старт/Стоп начи‐
нает медленно мигать, и индикация
времени гаснет: сушильная машина
переходит в режим Standby для эко‐
номии электроэнергии.
Эта сушильная машина автоматиче‐
ски выключается через 15 минут по‐
сле окончания работы функции за‐
щиты от сминания (у программ без
защиты от сминания - через 15 минут
после окончания программы).
Извлечение белья
Никогда не открывайте дверцу
до завершения процесса сушки.
Не оставляйте белье в барабане.
Оставшееся в барабане белье мо‐
жет получить повреждения при
повторной сушке.
При открытой дверце и включенной
сушильной машине подсвечивается
барабан. Освещение барабана гас‐
нет через несколько минут (экономия
электроэнергии).
Для выключения нажмите кнопку
, если сушильная машина еще
включена.
Раздается звуковой сигнал.
Удалите ворс с 2-х ворсовых
фильтров, расположенных в облас‐
ти загрузочного люка дверцы: гла‐
ва "Чистка и уход", раздел "Ворсо‐
вый фильтр".
Закройте дверцу легким толчком.
Вылейте конденсат из емкости.
Откройте дверцу со стороны с
оранжевой маркировкой.
Достаньте белье.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.