До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза‐тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите
себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 10 011 250
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по‐
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи‐
руются, поэтому они подлежат пере‐
работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
Экономия электроэнергии
Так Вы сможете избежать ненужного
увеличения времени сушки и повы‐
шенного расхода электроэнергии:
– Проводите отжим белья в стираль‐
ной машине при максимальной
скорости отжима.
Вы сэкономите примерно 20 %
электроэнергии и времени при
сушке, если, например, белье бу‐
дет отжиматься при 1600 об/мин
вместо 1000 об/мин.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную
величину загрузки. При этом рас‐
ход электроэнергии в отношении
общего количества белья будет оп‐
тимальным.
– Проследите за тем, чтобы темпе‐
ратура в помещении не была
слишком высокой. Если в помеще‐
нии находятся другие приборы,
выделяющие тепло, то проветрите
помещение или выключите эти
приборы.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
2
– Очищайте ворсовые фильтры по‐
сле каждой сушки.
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ........................................................ 2
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 6
Управление сушильной машиной.................................................................... 17
Панель управления .............................................................................................. 17
Защита от сминания ...................................................................................... 79
Гарантия качества товара................................................................................. 80
Контактная информация о Miele..................................................................... 82
5
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата‐
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техни‐
ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуата‐
ция может привести к травмам пользователей и материаль‐
ному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины вниматель‐
но прочитайте инструкцию по эксплуатации.
В ней содержатся важные сведения по технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы
обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши‐
ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности
передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу
за которыми производителем декларировано, что они пригодны
для машинной сушки.
Использование машины в любых других целях недопустимо.
Компания Miele не несет ответственности за возможные повре‐
ждения, причиной которых является ненадлежащее использова‐
ние или неправильная эксплуатация машины.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су‐
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян‐
ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма‐
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили упра‐
вление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети должны
осознавать возможную опасность, связанную с неправильным
управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су‐
шильной машиной.
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в
эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо‐
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение
и частота), приведенные на типовой табличке, c данными элек‐
тросети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y спе‐
циалиста-электромонтажника.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти‐
рована лишь в том случае, если машина подключена к центра‐
лизованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирова‐
на только в том случае, если она подключена к системе защит‐
ного заземления, выполненной в соответствии с предписани‐
ями. Очень важно проверить соблюдение этого основополага‐
ющего условия обеспечения электробезопасности, а в случае
сомнения поручите специалисту-электрику проверить домаш‐
нюю электропроводку. Компания Miele не может нести ответ‐
ственности за повреждения, причиной которых является отсут‐
ствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать
для подключения удлинители (опасность возгорания вследствие
перегрева).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы‐
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во
избежание возникновения опасностей для пользователя.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания
Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут
проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис‐
тами, в противном случае при последующих повреждениях га‐
рантия теряет силу.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова‐
нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по
технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
8
Указания по безопасности и предупреждения
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети,
если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или
– выключен предохранитель на распределительном щите, или
– полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде‐
лительном щите.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста‐
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании
Miele.
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообраз‐
ный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный
и нагретый до высокой температуры благодаря сжатию хлада‐
гент подается в контур циркуляции через теплообменник, где
происходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения суш‐
ки представляют собой обычное явление. Они не оказывают
влияния на безупречную работу сушильной машины.
– Хладагент не горит и взрывобезопасен.
– Время простоя после правильной транспортировки и уста‐
новки сушильной машины, как правило, не требуется (см. гла‐
ву "Установка и подключение").
В иных случаях: учитывать время простоя машины! Иначе
возможны повреждения тепловой помпы!
– Данная сушильная машина содержит фторированный хлада‐
гент (парниковый газ). Этот хладагент герметично закрыт.
Наименование: R134a
9
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на указания в главах "Установка и под‐
ключение" и "Технические данные".
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши‐
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с
длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен
достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей
или дверцы с противоположным дверным упором.
Правильная эксплуатация
Максимальная величина загрузки составляет 8,0 кг (сухого
белья).
Частично сниженные величины загрузки для отдельных про‐
грамм Вы можете узнать из главы "Обзор программ".
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой
розетки (например, с помощью таймера или электрического ус‐
тройства с отключением при пиковой нагрузке).
Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох‐
лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий, которые:
– не выстираны.
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки).
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные
текстильные изделия:
увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы‐
сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё
раз.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на‐
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши‐
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно
вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно
могло остыть.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу не‐
обходимо использовать только так, как это предписано в ин‐
струкции по применению кондиционера.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке).
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс‐
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек‐
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по‐
душки с пенорезиновым наполнителем.
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по‐
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
12
Указания по безопасности и предупреждения
За фазой нагрева во многих программах следует фаза ох‐
лаждения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не
будет повреждено (например, предотвращение самовозгорания
белья). Только после этого программа будет завершена.
Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы.
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи‐
вотные.
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами.
– с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор‐
сом, то это может привести к ее повреждению!
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой суш‐
ки!
После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь‐
ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около
0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма‐
шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может
вызвать повреждение машины.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг
от соскальзывания, например, при его подвешивании к ракови‐
не.
Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста‐
нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед‐
ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок.
Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду‐
хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни‐
тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати‐
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом
следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды‐
вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например,
ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща‐
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой
не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо‐
щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или
его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома‐
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте
с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су‐
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му‐
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа‐
ковке флакона.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются ис‐
ключительно фирмой Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, а также может произойти
потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ‐
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре‐
таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи‐
мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль‐
ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо‐
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указа‐
ний по безопасности и предупреждений.
16
Панель управления
Управление сушильной машиной
a
Дисплей с сенсорными кнопками
и
Подробные описания находятся на
следующих страницах.
b
КнопкаСтарт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы и прерывания выпол‐
няемой программы.
c
Кнопки опций
Программы можно дополнить раз‐
личными опциями.
d
Переключатель выбора про‐
грамм
Для выбора программ.
e
Оптический интерфейс
Для сервисной службы.
f
Кнопка
Нажатием этой кнопки сушильная
машина включается и выключает‐
ся. В целях экономии электро‐
энергии сушильная машина вы‐
ключается автоматически. Это
происходит через 15 минут после
окончания программы/работы
функции защиты от сминания или
после включения, если не было ни‐
каких других действий по управле‐
нию машиной.
17
Управление сушильной машиной
i
Дисплей
g
Индикация времени
Оставшееся время выполнения
программы отображается в ча‐
сах : минутах.
Длительность программ Хлопок,
может варьироваться или быстро
и внезапно меняться. Она зависит,
в частности, от количества и вида
белья или его остаточной влаж‐
ности. Электроника машины на‐
страивается на эти параметры и
корректирует длительность про‐
граммы.
h
Контрольные индикаторы
Они видны только в случае необ‐
ходимости.
...
... вылить конденсат из емкости
или проверить сливной шланг
...
... очистить цокольный фильтр/
очистить воздушные каналы
...
... техническая неисправность, вы‐
звать сервисную службу
18
Индикаторы степеней сушки
Для выбора степени сушки в про‐
грамме степеней сушки. См.
Сенсорная кнопка .
j
Сенсорная кнопка
Сенсорная кнопка имеет двойное
назначение. Касанием симво‐
ла . . .
. . . будет выбрана функция более
позднего запуска программы (от‐
срочка старта). При выборе мига‐
ет , при выполнении горит .
. . . будет выбрана длительность
программы Теплый обдув. При вы‐
боре мигает .
k
Индикатор Perfect Dry
Система Perfect Dry измеряет ос‐
таточную влажность белья на раз‐
ных ступенях сушки и заботится о
точном результате сушки.
Индикатор Perfect Dry . . .
. . . мигает после запуска програм‐
мы и гаснет, когда высвечивается
длительность программы.
. . . загорается при достижении
степени сушки вплоть до оконча‐
ния программы.
. . . не загорается в следующих
программах: Шерсть, Теплый об‐
дув.
l
Сенсорная кнопка
Касанием символа выбирается
нужная степень сушки, которая
после этого загорается .
Первый ввод в эксплуатацию
Удаление защитной пленки и
рекламных наклеек
Удалите
– защитную пленку с дверцы.
– все рекламные наклейки (если
имеются) с передней стороны и
крышки.
Не удаляйте наклейки, кото‐
рые видны после открывания
дверцы (например, типовую таб‐
личку)!
После установки
Перед первым вводом в эксп‐
луатацию правильно установите и
подключите сушильную машину.
Если транспортировка выполня‐
лась не в том порядке, который
описан в главе "Установка и под‐
ключение", то необходимо подо‐
ждать 1 час, прежде чем подклю‐
чать эту сушильную машину к
электросети.
Первый ввод в эксплуатацию
проводить в соответсвии с
данной инструкцией по экс‐
плуатации.
Прочтите главы "1. Правильный
уход за бельем" и "2. Загрузка су‐
шильной машины".
После этого Вы можете загрузить
сушильную машину и выбрать про‐
грамму, как это описано в главе "3.
Выбор и запуск программы".
19
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима‐
ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз‐
ненные текстильные изделия: ис‐
пользуйте достаточное количество
моющего средства и выбирайте
высокую температуру. В случае
сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От‐
жимайте белье в стиральной маши‐
не на максимальной скорости от‐
жима. Чем выше скорость отжима,
тем больше электроэнергии и вре‐
мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно
выстирайте отдельно от другого
белья и не сушите их вместе со
светлыми изделиями. Такие изде‐
лия при сушке могут полинять (а
также окрасить пластиковые дета‐
ли сушильной машины). Кроме то‐
го, на них могут осесть ворсинки
от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения
привычного эффекта отделки тка‐
ни добавляйте удвоенное коли‐
чество крахмала.
Прочитайте главу "Указания по
безопасности и предупреждения".
В противном случае существует
опасность пожара вследствие не‐
правильного применения машины
и управления машиной.
– Рассортируйте текстильные изде‐
лия по виду волокна и ткани, оди‐
наковому размеру, одинаковым
символам по уходу, а также жела‐
емой степени сушки.
– Проверьте на изделиях качество
подшивки подола и швы, чтобы из
них не выпадал наполнитель. Опас‐
ность возгорания при сушке!
– Расправьте текстильные изделия.
– Завяжите матерчатые пояса и лям‐
ки фартуков.
– Застегните . . .
. . . пододеяльники и наволочки,
чтобы туда не попали мелкие вещи.
. . . крючки и петли.
– Пришейте или удалите съемные
"косточки" от бюстгалтеров.
– Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы
вещи просушивались равномерно.
Подготовить белье для су‐
шильной машины
Удалите из белья все посто‐
ронние предметы (напр., дозаторы
моющего средства, зажигалки и т.
п.)!
Такие предметы могут расплавить‐
ся и повредить сушильную машину
и белье.
20
– Образование складок на изделиях
из ткани, требовательной к уходу,
становится тем сильнее, чем боль‐
ше загрузка машины. Это прежде
всего относится к чувствительным
тканям (напр., сорочкам, блузам).
Поэтому старайтесь не перегру‐
жать машину.
1. Правильный уход за бельем
Символы по уходу
Сушка
Нормальная/повышенная тем‐
пература
Пониженная температура: вы‐
бирать
Щадящая + (для чувствительно‐
го текстиля)
не подходит для машинной суш‐
ки
Глажение утюгом и в гладильной
машине
Очень горячее
Горячее
Теплое
Не гладить
Уход за бельем с помощью
сушильной машины
Прочитайте главу "Обзор про‐
грамм".
В ней приведены все программы и
величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи‐
ну загрузки для каждой програм‐
мы. В этом случае потребление
электроэнергии по отношению к
общему количеству белья является
оптимальным.
– Выбирайте степень сушки в зави‐
симости от потребностей, напри‐
мер, . . .
. . . В шкаф, если Вы хотите после
сушки сложить белье и убрать.
. . .
В гладильную машину, если Вы
хотите после сушки выгладить
белье, например, с помощью гла‐
дильной машины.
– Внутренняя тонкая ткань в издели‐
ях с наполнением из пуха может, в
зависимости от качества, дать
усадку. Сушите такие изделия толь‐
ко в программе Деликатное разгла‐живание.
– Изделия из чистого льна сушите
только в том случае, если есть со‐
ответствующее указание изготови‐
теля на этикетке по уходу. В про‐
тивном случае ткань может стать
шероховатой. Сушите такие изде‐
лия только в программе
ное разглаживание.
– Шерстяные и полушерстяные из‐
делия могут сваляться и дать усад‐
ку. Сушите такие изделия только в
программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер‐
вой стирке часто садятся. Поэтому
не пересушивайте их, чтобы избе‐
жать дальнейшей усадки. При не‐
обходимости покупайте трикотаж‐
ные изделия на один или два раз‐
мера больше.
Деликат‐
– При сушке особо чувствительных к
воздействию температуры и обра‐
зованию складок текстильных из‐
делий уменьшайте величину за‐
грузки и выбирайте опцию Щадя‐щая +.
21
2. Загрузка сушильной машины
Обязательно прочтите сна‐
чала главу "1. Правильный уход
за бельем".
Для включения нажмите кнопку
.
Включается освещение барабана.
Освещение барабана автоматиче‐
ски гаснет через несколько минут, а
также после запуска программы
(экономия электроэнергии).
Если сушка проводится без фла‐
Открывание дверцы
кона с ароматизатором: язычок на
заслонке должен быть полностью
сдвинут вниз (стрелка).
Закрывание дверцы
Откройте дверцу со стороны с
оранжевой маркировкой.
Уложите расправленное белье в
барабан.
Никогда не перегружайте барабан.
В противном случае белье изна‐
шивается, результат сушки ухуд‐
шается, а также возможно усилен‐
ное образование складок.
При закрывании дверцы не за‐
щемляйте белье в дверном люке.
Белье может быть повреждено!
22
Закройте дверцу легким толчком.
3. Выбор и запуск программы
Выбор программы
Поверните переключатель выбора
программ.
Дополнительно могут гореть индика‐
тор степени сушки или кнопки опций,
и отображается индикация времени
на дисплее.
Программы степеней сушки
– Хлопок, Деликатная, Тонкое
белье, Джинсы, Верхняя одежда,
Деликатное разглаживание
После выбора одной из этих про‐
грамм можно изменить степень
сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы выбрать нужную степень
сушки.
Для программы Хлопок можно вы‐
брать все степени сушки. Для ос‐
тальных программ выбор ограничен.
Дополнительные степени сушки
Совет: С помощью программируе‐
мых функций можно активировать/
деактивировать дополнительные сте‐
пени сушки.
Если горят 2 ин‐
дикатора степе‐
ни сушки
Экстрасушка
В шкаф
В шкаф
Под утюг
Под утюг
В гладильную
машину
тогда выбрана эта до‐
полнительная степень
сушки
В шкаф+
= более сухое белье, чем
при степени сушки В
шкаф
Легкая сушка
= более влажное белье,
чем при степени сушки В
шкаф
Под утюг
= более влажное белье,
чем при степени сушки
Под утюг
– Более подробную информацию по
этому вопросу Вы найдете в главе
"Программируемые функции", раз‐
дел " дополнительные степени
сушки".
23
3. Выбор и запуск программы
Программы с управлением по вре‐
мени и другие программы
– Хлопок , Шерсть, Пропиты‐
вание
Степень сушки задается сушильной
машиной автоматически и не может
быть изменена.
– Теплый обдув
Вы можете выбирать длительность
с шагом десять минут.
Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока на индикаторе вре‐
мени не появится значение нужной
длительности программы.
– мигает
Время выбирается шагами и может
составлять от минут до ча‐
сов.
24
3. Выбор и запуск программы
Выбор опций или отсрочки
старта (при необходимости)
Опции
Нажмите нужную кнопку.
Кнопка загорается при выборе.
Дополнительную информацию Вы
найдете в главе "Опции".
Отсрочка старта
Вы можете выбрать отсрочку старта.
Но: отсрочка старта в комбинации с
программой Теплый обдув не воз‐
можна.
– мигает
Более подробную информацию Вы
найдете в главе "Отсрочка старта".
только в программах уровней сушки
(см. главу "Управление сушильной
машиной").
Незадолго до завершения програм‐
мы белье будет охлаждаться.
Коснитесь сенсорной кнопки .
25
4. Извлечение белья по окончании программы
Окончание программы/Защи‐
та от сминания
Окончание программы: горит индика‐
тор , и кнопка Старт/Стоп боль‐
ше не подсвечивается. По окончании
программы макс. на 2 часа подклю‐
чается (если выбрана) функция защи‐
ты от сминания.
Через 10 минут после окончания
программы кнопка Старт/Стоп начи‐
нает медленно мигать, и индикация
времени гаснет: сушильная машина
переходит в режим Standby для эко‐
номии электроэнергии.
Эта сушильная машина автоматиче‐
ски выключается через 15 минут по‐
сле окончания работы функции за‐
щиты от сминания (у программ без
защиты от сминания - через 15 минут
после окончания программы).
Извлечение белья
Никогда не открывайте дверцу
до завершения процесса сушки.
Не оставляйте белье в барабане.
Оставшееся в барабане белье мо‐
жет получить повреждения при
повторной сушке.
При открытой дверце и включенной
сушильной машине подсвечивается
барабан. Освещение барабана гас‐
нет через несколько минут (экономия
электроэнергии).
Для выключения нажмите кнопку
, если сушильная машина еще
включена.
Раздается звуковой сигнал.
Удалите ворс с 2-х ворсовых
фильтров, расположенных в облас‐
ти загрузочного люка дверцы: гла‐
ва "Чистка и уход", раздел "Ворсо‐
вый фильтр".
Закройте дверцу легким толчком.
Вылейте конденсат из емкости.
Откройте дверцу со стороны с
оранжевой маркировкой.
Достаньте белье.
26
Опции
Длительный предупреждающий сиг‐
нал, звучащий при неполадках, не за‐
висит от этой настройки.
Доступные к выбору опции
Щадящая +
Защита от
сминания
Зум‐
мер
Нажатием соответствующей кнопки
включается или выключается опре‐
деленная опция.
Кнопка загорается при выборе.
Щадящая +
Чувствительные к воздействию тек‐
стильные изделия (с символом по
уходу , например, из акрила) су‐
шатся при более низкой температуре
в течение более долгого времени.
Защита от сминания
После завершения программы бара‐
бан вращается в течение 2-х часов в
особом ритме, который зависит от
выбранной программы сушки. Этот
ритм помогает избежать образова‐
ния замятых складок, если после
сушки белье не сразу вынимается из
машины.
Зуммер
Эта сушильная машина известит Вас
об окончании программы звуковым
сигналом (четыре отдельных сигнала
в течение макс. 1 ч с интервалами).
С помощью функции "Отсрочка стар‐
та" Вы можете выбрать более позд‐
нее время запуска программы. За‐
пуск программы можно отсрочить
максимум на 24 часа.
Но: отсрочка старта в комбинации с
программой Теплый обдув не воз‐
можна.
После выбора программы косни‐
тесь сенсорной кнопки .
– мигает
– Выбор выполняется от минут
до с получасовым шагом, затем
- до с часовым шагом.
– При длительном касании кнопки
время отсчитывается до .
– Если снова коснуться сенсор‐
ной кнопки , то выбранное вре‐
мя будет удалено.
Запуск отсрочки старта
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
– Время отсрочки старта отсчитыва‐
ется свыше по часам, затем по
минутам до запуска программы.
– Через каждый час до запуска про‐
граммы барабан вращается в тече‐
ние короткого срока (уменьшение
образования складок).
* Вес сухого белья
** Указание для испытательных организаций:
Тестовая программа для проверки данных этикетки энергоэффективности
согласно Распоряжению 392/2012/EU строго в соответствии с нормами EN
61121 (без опций)
29
Обзор программ
Шерстьмаксимум 2,0 кг*
ИзделияИзделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание– Изделия сушатся за короткое время, при этом они расправля‐
ются и становятся пушистыми. Однако, они не будут высуше‐
ны полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Теплый обдувмаксимум 8,0 кг*
Изделия– Досушивание многослойных текстильных изделий, которые
ввиду своих качеств сохнут неравномерно: куртки, подушки,
спальные мешки и другие объемные текстильные изделия.
– Сушка отдельных предметов белья: банных полотенец, бан‐
ных халатов, кухонных полотенец.
УказаниеНе выбирайте сразу самое продолжительное время сушки. Ме‐
тодом проб установите оптимальное время сушки.
СоветИспользуйте функцию Теплый обдув для устранения или умень‐
шения нежелательных запахов у чистой одежды из хлопка (про‐
должительность: 1/2 - 1 час). Эффект освежения усилится, если
текстильные изделия перед обдувом увлажнить или использо‐
вать флакон с ароматизатором (дополнительно приобретаемая
принадлежность). Однако, при содержании в текстиле синтети‐
ки эффект уменьшения запахов будет менее выражен.
Тонкое бельемаксимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг
ИзделияЧувствительные к воздействию текстильные изделия с симво‐
лом по уходу из синтетических волокон, смесовых тканей,
искусственного шелка или обработанного хлопка, например,
верхние сорочки, блузки, женское белье, изделия с аппликация‐
ми.
УказаниеДля сушки с минимальным образованием складок уменьшить
загрузку.
* Вес сухого белья
30
Обзор программ
Деликатное разглажи‐
вание
В шкаф, Под утюг
Изделия– Хлопчатобумажные или льняные ткани
– Требовательные к уходу текстильные изделия из хлопка, сме‐
совых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные
куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание– Предназначено для сухих и влажных текстильных изделий.
– Выбирайте Под утюг, если текстильные изделия предназначе‐
ны для последующей глажки.
– Программа для уменьшения количества складок после пред‐
шествующего отжима в стиральной машине.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Джинсымаксимум 3,0 кг*
В шкаф, Под утюг
ИзделияИзделия из джинсовой ткани: брюки, куртки, юбки, рубашки
Верхняя одеждамаксимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг
максимум 1,0 кг*
ИзделияВерхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала
* Вес сухого белья
31
Обзор программ
Пропитываниемаксимум 2,5 кг*
В шкаф
ИзделияДля пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды
из микроволокон, лыжных костюмов и прогулочной одежды,
тонкого плотного хлопка (поплина), скатертей
Указание– Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса‐
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно таким средством пропитки, для которого про‐
изводитель указал, что оно "подходит для мембранных тка‐
ней". Основу таких средств составляют фтористые соедине‐
ния.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо‐
держащими средствами! Опасность возгорания!
* Вес сухого белья
32
Изменить выполнение программы
Замена программы не возможна (за‐
щита от непреднамеренного измене‐
ния).
Если переключатель выбора про‐
грамм повернуть в другое положе‐
ние, то индикатор будет гореть до
тех пор, пока не будет установлена
исходная программа.
Чтобы выбрать новую программу, не‐
обходимо сначала прервать (отме‐
нить) текущую программу.
Отмена текущей программы
и выбор новой программы
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Текстильные изделия будут охлаж‐
даться, поскольку прошло опреде‐
ленное время сушки и была достиг‐
нута определенная температура суш‐
ки.
Если во время охлаждения Вы снова
нажмете кнопку
ся .
Для выключения нажмите кнопку
"".
Для включения нажмите кнопку
"".
Выберите и сразу запустите новую
программу.
Старт/Стоп, загорит‐
Добавление или извлечение
белья
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Текстильные изделия будут охлаж‐
даться, поскольку прошло опреде‐
ленное время сушки и была достиг‐
нута определенная температура суш‐
ки.
Если во время охлаждения Вы снова
нажмете кнопку
ся .
Старт/Стоп, загорит‐
Опасность получения ожогов:
При добавлении или извлечении
текстильных изделий не прикасай‐
тесь к задней стенке барабана!
Температура в области барабана
очень высокая.
Добавьте или извлеките часть бе‐
лья.
Закройте дверцу.
Продолжение программы:
(при необходимости выбрать степень
сушки)
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Длительность программы.
Изменения в выполнении программы
могут вести к скачкообразному из‐
менению показания времени на дис‐
плее.
33
Чистка и уход
Выливание конденсата из
емкости
Конденсат, образующийся при суш‐
ке, собирается в емкости для кон‐
денсата.
Выливайте конденсат из емкости
после каждой сушки!
Если объем конденсата в емкости
достигнет максимального уровня, то
загорится индикатор .
Индикатор погаснет после откры‐
тия и последующего закрытия двер‐
цы при включенной сушильной ма‐
шине.
Для того чтобы не повредить
дверцу и ручку-выемку при извле‐
чении емкости для конденсата:
Всегда полностью закрывайте
дверцу*.
*Если дверца навешана с "правым
дверным упором", то Вы можете про‐
игнорировать это предупреждение.
При переносе держите емкость в
горизонтальном положении, чтобы
из нее не выливалась вода. При
этом беритесь и за ручку-выемку, и
за другой конец.
Вылейте конденсат из емкости.
Задвиньте емкость для конденсата
назад в сушильную машину.
Конденсат не является пить‐
евой водой! Возможны отрица‐
тельные последствия для здоро‐
вья человека и животных.
Вы можете использовать конденсат в
быту, например, для парового утюга
или увлажнителя воздуха. При этом
необходимо обязательно пропустить
конденсат через мелкое сито или
фильтр для кофе. Мельчайшие вор‐
синки, которые могут стать причиной
повреждения приборов при исполь‐
зовании в них конденсата, будут при
этом задержаны фильтром.
Вытяните емкость для конденсата
наружу.
34
Ворсовый фильтр
Эта сушильная машина оснащена 2мя ворсовыми фильтрами, располо‐
женными в области загрузочного
люка дверцы: верхний и нижний
ворсовые фильтры задерживают
образующиеся при сушке ворсинки.
Удаление заметного ворса
Удаляйте образовавшийся ворс
после каждой сушки.
Совет: Вы можете без труда удалить
ворсинки с помощью пылесоса.
Откройте дверцу.
Сначала должен быть удален
флакон с ароматизатором (если
таковой используется). См. главу
"Флакон с ароматизатором"
Чистка и уход
Удалите собравшийся ворс (см.
стрелки) . . .
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперед.
. . . с поверхности фильтра.
. . . с перфорированного язычка на
манжете дверцы.
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр назад до отчетливого щелч‐
ка.
Закройте дверцу.
При очень сильном засорении: см.
далее.
35
Чистка и уход
Тщательная очистка ворсового
фильтра и зоны подвода воздуха
Тщательная очистка требуется,
если увеличивается продолжи‐
тельность сушки или при сильном
склеивании/засорении ворсового
фильтра.
При использовании флакона с
ароматизатором извлеките его!
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперед.
Поверните у нижнего ворсового
фильтра желтую рукоятку в на‐
правлении стрелки (до отчетливой
фиксации).
Вытяните ворсовый фильтр (дер‐
жась за рукоятку) вперед.
Удалите заметный ворс, используя
пылесос и соответствующую на‐
садку, из верхней зоны подвода
воздуха (отверстия).
Влажная чистка ворсовых фильт‐
ров
Промойте фильтры под струей теп‐
лой воды.
Тщательно отряхните фильтры и
осторожно протрите их насухо.
Эксплуатация влажных фильт‐
ров может привести к нарушению
работы сушильной машины!
Чистите цокольный фильтр только,
если горит индикатор .
Индикатор гаснет: выключите и
включите сушильную машину.
Извлечение
Для открытия нажмите на круглую,
утопленную поверхность на крыш‐
ке теплообменника.
Крышка открывается.
Правый направляющий штифт в су‐
шильной машине выдвинется наружу.
Благодаря ему крышка теплообмен‐
ника сможет закрыться только при
правильной установке цокольного
фильтра.
Чистка
Вытащите наружу ручку цокольно‐
го фильтра.
Тщательно промойте цокольный
фильтр под струей воды.
Хорошо выжмите цокольный
фильтр.
Вытащите цокольный фильтр за
ручку наружу.
Перед установкой на место цо‐
кольный фильтр не должен быть
мокрым. Это может привести к не‐
поладкам в работе!
С помощью влажной салфетки уда‐
лите с ручки имеющиеся ворсинки.
37
Чистка и уход
Крышка цокольного фильтра
С помощью влажной салфетки уда‐
лите имеющиеся ворсинки.
Не повредите при этом резиновый
уплотнитель!
Проверьте, не загрязнены ли вор‐
сом ребра охлаждения (далее).
Проверка состояния теплообмен‐
ника
Опасность получения травм!
Не касайтесь руками ребер ох‐
лаждения. Вы можете порезаться.
Рассмотрите теплообменник, что‐
бы проверить, не собрался ли
ворс.
При наличии видимых загрязнений:
Чистку проводите с помощью
пылесоса с насадкой для щадящей
уборки. Легко, без нажима про‐
водите кистью насадки по ребрам
охлаждения теплообменника. Сле‐
дите за тем, чтобы не погнуть и не
повредить ребра охлаждения!
38
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
Чистка и уход
Сборка
Насадите цокольный фильтр на
ручку.
Для обеспечения точности установки
цокольного фильтра перед теплооб‐
менником:
Закройте крышку теплообменника.
Сушильную машину допуска‐
ется эксплуатировать только, если
вставлен цокольный фильтр и за‐
крыта крышка теплообменника.
Только закрытая крышка гаранти‐
рует герметичность конденсацион‐
ной системы и безупречную рабо‐
ту сушильной машины.
Насадите ручку с цокольным
фильтром спереди в правильном
положении на оба направляющих
штифта:
– Надпись Miele на ручке не должна
быть перевернута!
Задвиньте цокольный фильтр пол‐
ностью внутрь.
При задвигании цокольного фильтра
будет также задвигаться правый на‐
правляющий штифт.
39
Чистка и уход
Сушильная машина
Необходимо отключить су‐
шильную машину от электросети.
Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие
растворители, абразивные чистя‐
щие средства, средства для чист‐
ки стекол или универсального дей‐
ствия!
Такие средства могут повредить
пластмассовые поверхности и
другие детали прибора.
Чистите сушильную машину, ис‐
пользуя только слегка влажную
салфетку с мягким моющим сред‐
ством или мыльным раствором.
Очистите уплотнение с внутренней
стороны дверцы по кругу с по‐
мощью влажной салфетки.
Вытрите все насухо мягкой тканью.
Детали из нержавеющей стали (на‐
пример, барабан) можно чистить
средствами для чистки нержавею‐
щей стали, что, однако, не обяза‐
тельно.
40
Флакон с ароматизатором
Используйте флакон с ароматизато‐
ром (дополнительно приобретаемая
принадлежность), если Ваше белье
должно приобрести особый запах.
Сначала прочтите главу "Ука‐
зания по безопасности и преду‐
преждения", раздел "Использова‐
ние флакона с ароматизатором
(дополнительно приобретаемая
принадлежность)".
Установка флакона с арома‐
тизатором
Держите флакон только так, как
показано на рисунке. Не держите
его наклонно и не опрокидывайте,
иначе ароматизатор может вы‐
течь.
Флакон с ароматизатором вставля‐
ется в верхний ворсовый фильтр.
Для этого Вы найдете специальное
отверстие справа рядом с ручкойвыемкой.
Если сушка проводится без фла‐
кона с ароматизатором: заслонка
должна всегда оставаться закры‐
той (полностью задвинута вниз за
язычок)!
Маркировки и должны рас‐
полагаться напротив друг друга.
– Вы ощутите легкое сопротивление
и услышите тихий звук "click".
Отметка должна находиться в
положении : это то положение, в
котором ощущается сопротивле‐
ние фиксатора.
Перед сушкой
Интенсивность аромата можно вы‐
брать.
Поверните внешнее кольцо не‐
много вправо.
42
Поверните внешнее кольцо вправо:
чем шире открыт флакон с арома‐
тизатором, тем выше интенсив‐
ность аромата.
Оптимальная передача запаха проис‐
ходит только при влажном белье и
продолжительном времени сушки с
достаточной теплопередачей. При
этом запах ощущается даже в поме‐
щении.
Флакон с ароматизатором
После сушки
Чтобы ароматизатор не расходовал‐
ся без необходимости:
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметка b не встанет в поло‐
жение _.
– Ощущается небольшое сопротив‐
ление упора.
Если сушка должна время от вре‐
мени выполняться без аромата:
выньте флакон с ароматизатором и
положите его на хранение в упаков‐
ку (см. информацию ниже).
Замена флакона с аромати‐
затором
Если аромат становится недостаточ‐
но интенсивным:
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметки a и b не встанут в
положение друг против друга.
Замените флакон с ароматизато‐
ром.
Флакон с ароматизатором Вы мо‐
жете приобрести в сервисной служ‐
бе или интернет-магазине Miele.
43
Флакон с ароматизатором
– Не подвергать воздействию сол‐
нечного света
– При покупке нового флакона: сни‐
майте защитную пленку только не‐
посредственно перед использова‐
нием.
Очистка ворсовых фильтров
При засоренных ворсовых и цоколь‐
ном фильтрах снизится интенсив‐
ность аромата!
Никогда не кладите флакон на
бок - в противном случае аромати‐
затор может вытечь!
Флакон с ароматизатором следует
хранить только в той упаковке, в
которой он продавался.
– Для временного хранения флакона
с ароматизатором, например, на
период чистки ворсового фильтра:
не храните упаковку на ребре или в
перевернутом состоянии, чтобы не
вытек ароматизатор.
Флакон с ароматизатором не‐
обходимо извлекать перед чисткой
ворсового фильтра.
Чтобы не вытек ароматизатор:
Флакон с ароматизатором следует
хранить только в той упаковке, в
которой он продавался, как пока‐
зано на рисунке.
Очистите ворсовые и цокольный
фильтры: см. главу "Чистка и
уход".
– Хранить в прохладном и сухом
месте
44
Что делать, если . . .
Помощь при неполадках
Большинство неполадок Вы можете устранить самостоятельно. Во многих
случаях это позволит Вам сэкономить деньги и время, так как Вам не при‐
дется вызывать мастера из сервисной службы. Приведенные ниже таблицы
помогут Вам в поиске причин неполадок и способов их устранения. Обрати‐
те, пожалуйста, внимание, что:
Ремонт электроприборов имеют право производить только квалифи‐
цированные специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонт‐
ных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Контрольные индикаторы и указания
ПроблемаПричина и устранение
Выполнение програм‐
мы прерывается, горит
индикатор .
После включения су‐
шильной машины ми‐
гает /горит индикатор
, не возможен вы‐
бор никакой програм‐
мы
Индикаторы и
(например, ) горят
после прерывания
программы
Это не является неполадкой.
В некоторых программах следует прерывание при
недостаточной загрузке или отсутствии загрузки.
Это может произойти и при только что высушен‐
ном белье.
Чтобы продолжить сушку, откройте и снова за‐
кройте дверцу.
Сушите отдельные предметы белья с помощью
программы Теплый обдув.
Включена функция запроса пин-кода.
См. главу "Программируемые функции", раздел
" пин-код".
Причину неполадки невозможно установить одно‐
значно.
Выключите сушильную машину и снова ее
включите.
Запустите выполнение программы.
Если снова последует прерывание программы и
появится сообщение, значит произошла неполад‐
ка. Обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу
Miele.
45
Что делать, если . . .
ПроблемаПричина и устранение
Индикатор горит в
конце программы
Индикаторы и
горят после прерыва‐
ния программы
Индикатор горит по‐
сле прерывания про‐
граммы
горитПереключатель выбора программ был переста‐
В конце программы
мигают черточки:
.........
Очистите воздушные каналы:
зону подвода воздуха под цокольным фильт‐
ром
теплообменник
Отключить индикатор :
Выключите и включите сушильную машину.
Заполнена емкость для конденсата или перегнут
сливной шланг
Вылейте конденсат из емкости.
Проверьте сливной шланг.
Отключить индикатор :
открыть и снова закрыть дверцу при включен‐
ной сушильной машине.
влен.
Выберите исходную программу, после этого
снова появится индикация остаточного вре‐
мени.
Программа окончена, но белье еще охлаждается.
Вы можете вынуть и расправить белье или ос‐
тавить охлаждаться дальше.
46
Что делать, если . . .
Неудовлетворительный результат сушки
ПроблемаПричина и устранение
Неудовлетворитель‐
ный результат сушки
белья
Белье или перьевые
подушки в результате
сушки выделяют не‐
приятный запах.
Изделия из синтети‐
ческих волокон элек‐
тризуются после суш‐
ки.
Образование ворси‐
нок
Загруженное в машину белье изготовлено из раз‐
личных материалов.
Досушите белье в программе Теплый обдув.
Для последующей сушки выбирайте подходя‐
щую программу.
Совет: Вы можете индивидуально настроить оста‐
точную влажность для некоторых программ. См.
главу "Программируемые функции".
При стирке белья использовалось слишком мало
моющего средства.
Перья имеют свойство выделять при нагреве
свойственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне су‐
шильной машины
Используйте при сушке флакон с ароматизато‐
ром (дополнительно приобретаемая принад‐
лежность), если Вы предпочитаете особый аро‐
мат.
На синтетике обычно возникают статические за‐
ряды.
Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может
уменьшить образование статических зарядов
на белье при сушке.
При сушке отделяются ворсинки и катышки, кото‐
рые в основном образуются на текстильных изде‐
лиях в результате трения при носке или частично
при стирке. Воздействие, которому подвергаются
изделия при сушке в машине, незначительно.
Образующиеся ворсинки улавливаются ворсовы‐
ми и цокольным фильтрами, после чего их можно
легко удалить.
См. главу "Чистка и уход".
47
Что делать, если . . .
Другие проблемы
ПроблемаПричина и устранение
Процесс сушки длится
очень долго или даже
прерывается.
Температура в помещении слишком высокая.
Хорошо проветрите помещение.
Остатки моющих средств, волосы и ворс могут
"забить" фильтры.
Очистите ворсовые и цокольный фильтры.
Удалите видимый ворс:
. . . Слева внизу, позади крышки отсека тепло‐
обменника (см. главу "Чистка и уход");
. . . С ребер охлаждения за решеткой внизу
справа (см. в конце этой главе).
Заставлена решетка внизу справа.
Удалите бельевую корзину или другие меша‐
ющие предметы.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр были ус‐
тановлены сырыми.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр дол‐
жны быть сухими.
48
Текстильные изделия недостаточно отжаты.
Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима.
Барабан перегружен.
Учитывайте величину максимальной загрузки в
каждой программе сушки.
Из-за наличия металлических молний степень
влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте молнии.
Если эта проблема будет появляться повторно,
сушите эти текстильные изделия в программе
Теплый обдув.
* Перед новым запуском программы:
Выключите сушильную машину и снова ее
включите.
ПроблемаПричина и устранение
При работе машины
слышны шумы (жуж‐
жание и рокот)
Не возможен запуск
никакой программы
Дисплей темный и
медленно мигает
кнопка Старт/Стоп
После окончания про‐
граммы сушильная ма‐
шина выключается.
Не горит освещение
барабана
Это не является неполадкой! Работает компрес‐
сор.
Это обычные шумы, обусловленные работой ком‐
прессора.
Не возможно установить явную причину неполад‐
ки.
Вставить сетевую вилку в розетку.
Включить сушильную машину.
Закрыть дверцу сушильной машины.
Проверить предохранитель на распределитель‐
ном щитке.
Нарушено электроснабжение? После восстанов‐
ления напряжения питания выполнявшаяся до
этого программа запустится автоматически.
Сушильная машина находится в режиме ожида‐
ния. Это не ошибка, а соответствующая функция.
См. главу "Программируемые функции", раздел
"Режим Standby".
Если сушильная машина находится в режиме за‐
щиты от сминания, барабан время от времени
вращается.
Сушильная машина выключается автоматически.
Это не ошибка, а соответствующая функция.
См. главу "Программируемые функции", раздел
" Автоматическое выключение".
Освещение барабана выключается автоматиче‐
ски ...
... при закрытой дверце;
... при открытой дверце через несколько минут
(экономия электроэнергии).
Освещение барабана горит при открывании двер‐
цы, если сушильная машина включена.
Что делать, если . . .
49
Что делать, если . . .
Решетка внизу справа
Ребра охлаждения позади ре‐
шетки внизу справа, как правило,
не требуют чистки. Чистите их
только тогда, когда из за высокого
содержания пыли или появившего‐
ся от сушки ворса в помещении
слишком увеличивается время
сушки.
Сначала откройте слева внизу
крышку цокольного фильтра.
Опасность получения травм!
Не касайтесь руками ребер ох‐
лаждения. Вы можете порезаться.
Чистку проводите с помощью
пылесоса с насадкой для щадящей
уборки. Легко без нажима про‐
водите кистью насадки по ребрам
охлаждения теплообменника.
Следите за тем, чтобы не погнуть
и не повредить ребра охлаждения!
Вставьте под решетку ручку ложки.
Пользуясь ручкой, как рычагом,
освободите решетку с верхней сто‐
роны (1).
Пользуясь ручкой, как рычагом,
освободите решетку с нижней сто‐
роны (2).
Откройте крышку вправо (3).
... и вытяните решетку с ее 3-мя
крючками вперед из передней
стенки сушильной машины.
50
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
Вставьте решетку 3-мя крючками в
отверстия в передней стенке (спра‐
ва внизу).
Хорошо прижмите левую сторону
решетки вверху и внизу.
Сервисная служба
Ремонтные работы
Если Вы не можете сами устранить
неисправности, обращайтесь, пожа‐
луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных
центров Miele Вы найдете в конце
инструкции, в главе "Контактная ин‐
формация о Miele".
Сервисной службе необходимо сооб‐
щить модель и заводской номер Ва‐
шей сушильной машины. Эти данные
Вы найдете при открытой дверце на
типовой табличке:
Корзина для сушки
С помощью корзины для сушки Вы
можете сушить или проветривать та‐
кие вещи, которые не должны под‐
вергаться механическому воздейст‐
вию.
Флакон с ароматизатором
Используйте при сушке флакон с
ароматизатором, если Вы предпочи‐
таете, чтобы белье было с особым
ароматом.
Условия гарантии и гарантий‐
ный срок
Гарантийный срок сушильной маши‐
ны составляет 2 года.
Более подробную информацию об
условиях гарантии Вы найдете в гла‐
ве "Гарантия качества товара".
Дополнительно приобрета‐
емые принадлежности
Дополнительные принадлежности
для данной сушильной машины мож‐
но приобрести в фирменном магази‐
не или сервисной службе Miele.
Вы можете также заказать эту и дру‐
гую полезную продукцию в нашем
интернет-магазине.
51
Сервисная служба
Сертификат соответствия
RU C-DE.МЕ10.В.02644 с 24.11.2014
по 23.11.2019
Соответствует требованиям
Технического регламента Таможенно‐
го союза
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низ‐
ковольтного оборудования";
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная
совместимость технических средств"
Нижеследующая информация ак‐
туальна только для Украины:
соответствует требованиям "Техни‐
ческого регламента ограничения ис‐
пользования некоторых небезопас‐
ных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (2002/95/
ЕС)"
Постановление Кабинета Министров
Украины от 03.12.2008 № 1057
52
Вид спереди
Установка и подключение
a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Емкость для конденсата (выливать
воду после сушки)
d
Дверца (не открывать в процессе
сушки)
e
Крышка теплообменника (не от‐
крывать в процессе сушки)
f
Четыре винтовых ножки, регулиру‐
емые по высоте
g
Вентиляционное отверстие для
поступления в машину холодного
воздуха (не заставлять корзиной
для белья или какими-либо пред‐
метами)
h
Сливной шланг для отвода конден‐
сата
53
Установка и подключение
Вид сзади
a
Места захвата под выступом
крышки для транспортировки
(стрелки)
b
Принадлежности для подключе‐
ния к сифону раковины: хомут для
шланга, адаптер и держатель
шланга
c
Сливной шланг для отвода кон‐
денсата
d
Сетевой кабель
При транспортировке лежа:
наклоняйте сушильную машину
только на левый бок!
Транспортировка сушильной
машины
Используйте для перемещения су‐
шильной машины (с упаковочного
поддона до места установки)
– передние ножки машины
– и задний выступ крышки.
Транспортируйте сушильную
машину, как это показано далее.
54
Если транспортировка осу‐
ществлялась не согласно этому
описанию, то тогда сушильной ма‐
шине необходимо период покоя в
течение примерно 1 часа до ее
подключения к сети электропита‐
ния.
В противном случае может быть
повреждена тепловая помпа!
Установка и подключение
Установка
Выравнивание сушильной машины
В области открывания дверцы
сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на
замок и раздвижных дверей или
дверцы с противоположным двер‐
ным упором.
Для обеспечения безупречной рабо‐
ты этой сушильной машины требует‐
ся ее установка в вертикальном по‐
ложении.
Вентиляция
Не перекрывать вентиляцион‐
ное отверстие на передней сторо‐
не! Иначе не будет обеспечиваться
достаточное охлаждение воздуха
в теплообменнике.
Воздушный зазор между ниж‐
ней стороной сушильной машины
и полом не может быть уменьшен
из-за плинтуса, ковра с длинным
ворсом и т. п. В противном случае
не будет обеспечен достаточный
приток воздуха.
Воздух, всасываемый для охлажде‐
ния теплообменника, нагревается и
затем выдувается наружу, нагревая
воздух в помещении. Поэтому Вам
следует обеспечить достаточную
вентиляцию в помещении, например,
открыв окно. Иначе увеличится про‐
должительность сушки и, вместе с
этим, потребление электроэнергии.
Перед дальнейшей транспортиров‐
кой
После каждой сушки небольшое ко‐
личество конденсата скапливается в
области помпы. Этот конденсат мо‐
жет вытечь при опрокидывании су‐
шильной машины. Рекомендация: за‐
пустите перед транспортировкой
прим. на 1 минуту программу
обдув. Остатки конденсата будут от‐
ведены в емкость для конденсата
или через сливной шланг.
Теплый
Вращением винтовых ножек можно
скомпенсировать неровности пола
до полсантиметра.
55
Установка и подключение
Дополнительные условия при
установке
Возможность установки под сто‐
лешницу
Эту сушильную машину можно уста‐
новить под столешницу.
Внимание: выделение тепла.
Поток теплого воздуха, выходя‐
щий из сушильной машины, дол‐
жен отводиться наружу. В против‐
ном случае это может привести к
неполадкам в работе машины!
– Возможность демонтажа крышки
прибора исключена.
– Место подключения прибора к
электросети должно располагать‐
ся вблизи сушильной машины и ос‐
таваться легко доступным.
– Возможно незначительное увели‐
чение продолжительности сушки.
Дополнительно приобретаемые
принадлежности
– Соединительный комплект
Эту сушильную машину можно уста‐
новить в колонну со стиральной ма‐
шиной Miele. Для этого необходим
только специальный соединительный
комплект Miele.
– Цоколь
Для этой сушильной машины можно
приобрести цоколь с выдвижным
ящиком.
56
Установка и подключение
Отвод конденсата
Примечание
Образующийся при сушке конден‐
сат откачивается через сливной
шланг на задней стороне сушиль‐
ной машины в емкость для конден‐
сата.
У Вас есть также возможность с по‐
мощью сливного шланга на задней
стороне сушильной машины выво‐
дить конденсат наружу. При этом
Вам уже не нужно будет выливать
воду из емкости для конденсата.
Длина шланга: 1,60 м
Макс. высота расположения слив‐
ного отверстия: 1,50 м
Макс. расстояние до сливного от‐
верстия: 4,00 м
Вы можете дополнительно приоб‐
рести следующие принадлежности:
клапан" для внешнего подключе‐
ния к системе водоснабжения. Уд‐
линитель шланга прилагается.
Особые условия подключения, при
которых необходим обратный кла‐
пан
Без обратного клапана вода
может затечь или засосаться об‐
ратно в сушильную машину и про‐
течь.
Эта вода может повредить су‐
шильную машину и место, где она
установлена.
При особых условиях подключе‐
ния сушильной машины ее необхо‐
димо оснастить обратным клапа‐
ном (см. следующие страницы).
Максимальная высота расположения
сливного отверстия с обратным кла‐
паном: 1,00 м.
Особые условия подключения су‐
шильной машины, при которых ну‐
жен обратный клапан:
– Слив в раковину или в сливное от‐
верстие пола, если конец шланга
будет погружаться в воду.
– Подключение к сифону раковины
– Различные устройства, к которым
дополнительно подключены, на‐
пример, стиральная или посудомо‐
ечная машина.
Обратный клапан следует
смонтировать таким образом, что‐
бы нанесенная на обратный кла‐
пан стрелка указывала в направ‐
лении слива.
В противном случае откачивание
будет невозможным.
57
Установка и подключение
Прокладывание сливного шланга
Не разрешается тянуть за
сливной шланг, растягивать и пе‐
регибать его.
Иначе возможны повреждения
шланга!
В сливном шланге еще может нахо‐
диться небольшое количество остат‐
ков воды. Поэтому держите наготове
емкость.
Протяните шланг - по необходи‐
мости - вправо или влево.
– При прокладывании шланга вправо
Вы можете зажать его в пазе.
– Шланг необходимо оставить в
нижнем держателе, чтобы он не
смог случайно перегнуться.
Снимите сливной шланг со шту‐
цера.
Размотайте шланг и осторожно вы‐
тяните его из держателей.
Дайте стечь имеющимся остаткам
воды в емкость.
58
Установка и подключение
Примеры
– Слив в раковину или сливное от‐
верстие в полу
Используйте дугообразный держа‐
тель для шланга, препятствующий
образованию перегибов шланга.
Большими пальцами вдавите в
держателе для шланга слева и
справа маленькие защелки (темные
стрелки) и ...
... затем стяните держатель вперед
(светлые стрелки).*
* Держатель для шланга Вы мо‐
жете позднее снова вставить на
место, если не захотите больше
отводить конденсат наружу.
– Прямое подсоединение к сифону
раковины
Снимите с задней стенки сушиль‐
ной машины закрепленные в верх‐
ней ее части адаптер 1 и разме‐
щенный за ним хомут 3.
Подсоедините сливной шланг, как
это описано далее.
Закрепите сливной шланг,
предотвратив его сползание (на‐
пример, привяжите), если Вы его
навешиваете, например на ра‐
ковину: см. рисунок "Вид спере‐
ди".
Выливающаяся вода может причи‐
нить ущерб.
Обратный клапан Вы можете вста‐
вить в наконечник шланга.
59
Установка и подключение
1. Адаптер
2. Накидная гайка для сифона ра‐
ковины
Установите на сифон раковины
адаптер 1 с накидной гайкой сифо‐
на 2.
Как правило, накидная гайка осна‐
щена шайбой, которую Вам нужно
снять.
Вставьте наконечник сливного
шланга 4 в адаптер 1.
Используйте держатель для шлан‐
га.
Затяните отверткой до отказа хо‐
мут шланга 3 непосредственно за
накидной гайкой.
Вставьте обратный клапан 5 в
сливной шланг 6 от сушильной ма‐
шины.
3. Хомут шланга
4. Наконечник шланга (закреплен на
держателе для шланга)
5. Обратный клапан
6. Сливной шланг сушильной маши‐
ны
Обратный клапан 5 необходимо
смонтировать таким образом, что‐
бы стрелка указывала в направ‐
лении слива (в направлении ра‐
ковины).
Закрепите обратный клапан с по‐
мощью хомутов.
60
Установка и подключение
Изменение навески дверцы
У этой сушильной машины Вы мо‐
жете самостоятельно изменить на‐
веску дверцы.
Из соображений безопасности
необходимо отсоединить сушиль‐
ную машину от сети электропита‐
ния.
Вам понадобятся:
– крестообразные отвертки T20 и
T30
– обычная (шлицевая) отвертка или
острогубцы
– прилагаемая крышка запорной
скобы
– прилагаемая крышка "дверной
петли"
– мягкая подстилка (например, одея‐
ло).
Выверните оба шурупа на ножке
дверной петли с помощью от‐
вертки T30.
Дверца не может упасть вниз.
Возьмитесь крепко за дверцу и тя‐
ните ее вперед, пока ножка двер‐
ной петли вместе с 2-мя цапфами
не выйдет из отверстий в сушиль‐
ной машине.
Чтобы не поцарапать дверцу, по‐
ложите ее внешней стороной на
мягкую подстилку (одеяло).
2. Перестановка дверного замка на
сушильной машине
Выверните оба шурупа на дверном
замке с помощью отвертки T30.
Перестановка петель
1. Снятие дверцы с сушильной ма‐
шины
Откройте дверцу.
С помощью отвертки надавите на
дверной замок вверх.
Дверной замок соскочит со своего
места, и его можно будет снять.
61
Установка и подключение
Переверните дверной замок на
180°.
Вставьте дверной замок на проти‐
воположной стороне загрузочного
люка в отверстия .
Вставленный дверной замок пере‐
двиньте таким образом, чтобы от‐
верстия под шурупы совместились
с отверстиями в передней стенке
.
Заверните оба шурупа с крестооб‐
разной головкой, чтобы закрепить
дверной замок.
3. Снятие запорной скобы с двер‐
цы
Сначала снимите с дверцы уплот‐
няющее резиновое кольцо и отло‐
жите его в сторону.
62
Выверните шуруп на запорной
скобе с помощью отвертки T20.
Сдвиньте запорную скобу вместе с
крышкой запорной скобы .
Вытащите запорную скобу.
Эта "крышка запорной скобы" с это‐
го момента Вам больше не понадо‐
бится.
Установка и подключение
4. Снятие дверной петли с дверцы
"Крышку дверной петли" необходимо
разблокировать через точку упора
и снять.
Слегка надавите с помощью от‐
вертки на упор на "крышке
дверной петли".
С некоторым усилием вытяните
"крышку дверной петли" наружу.
Теперь вставьте запорную скобу в
новую крышку, прилагаемую к су‐
шильной машине.
Отложите пока эту "крышку запор‐
ной скобы" в сторону.
Эта "крышка дверной петли" с этого
момента Вам больше не понадобит‐
ся.
63
Установка и подключение
5. Перестановка дверной петли на
дверце
Дверная петля крепится на дверце с
помощью 2-х угловых осей. Эти оси
Вам нужно вытянуть с помощью от‐
вертки или острогубцев.
Шлицом отвертки поверните обе
оси в вертикальное положение.
Совет: Иногда оси могут "сидеть"
очень плотно. Действуя своим ин‐
струментом, как рычагом, с одновре‐
менным вытягиванием, Вам будет
проще освободить оси.
Снимите дверную петлю и пере‐
верните ее на 180°.
Вставьте дверную петлю на проти‐
воположной стороне дверцы.
Закрепите дверную петлю с по‐
мощью обеих осей .
С помощью отвертки или острогуб‐
цев вытяните к середине сначала
одну, затем другую ось , пока
каждая не будет выдвинута пол‐
ностью.
64
Шлицом отвертки поверните оси в
исходное положение .
Установка и подключение
Теперь Вам понадобится новая,
прилагаемая к сушильной машине
"крышка дверной петли".
Вставьте новую "крышку дверной
петли" , пока она не зафиксиру‐
ется.
6. Перестановка запорной скобы
на дверце
Вам понадобится теперь новая,
прилагаемая к сушильной машине
"крышка запорной скобы", в кото‐
рую Вы уже вставили запорную
скобу.
Отодвиньте "крышку запорной ско‐
бы" с запорной скобой.
Вверните шуруп .
65
Установка и подключение
Монтаж
7. Монтаж дверцы
Снова вдавите уплотнительное ре‐
зиновое кольцо в паз на дверце.
Держите дверцу перед сушильной
машиной.
Вставьте ножку дверной петли
вместе с 2-мя цапфами в отвер‐
стия в сушильной машине.
Ножка дверной петли должна приле‐
гать к передней стенке сушильной
машины: тогда дверца не упадет
вниз.
Плотно приверните дверцу у ножки
дверной петли к сушильной ма‐
шине.
Так как Вы изменили дверной
упор, то теперь дверца сразу бу‐
дет открываться с противополож‐
ной стороны.
Сдвиньте оранжевую маркировку
на противоположную сторону, что‐
бы Вы знали, с какой стороны от‐
крывается дверца.
Указание
Обе уже ненужные крышки ("кры‐
шка запорной скобы" и "крышка
дверной петли") Вам следует со‐
хранить. Они могут понадобится
снова, если, например, после пе‐
реезда Вам необходимо будет
вернуть прежнюю навеску дверцы.
66
Установка и подключение
Электроподключение
Эта сушильная машина оснащена ка‐
белем со штепсельной вилкой для
подключения к сети электропитания.
Должен быть обеспечен постоянный
доступ к сетевой вилке для отсоеди‐
нения сушильной машины от сети
электропитания.
Подключение должно осуществлять‐
ся только к стационарной электро‐
проводке с заземлением, выполнен‐
ной согласно существующим нор‐
мам.
Запрещается подключение этой су‐
шильной машины к сети электропи‐
тания через разного рода удлини‐
тели, тройники и т.п., чтобы полнос‐
тью исключить потенциальный источ‐
ник опасности (опасность возгора‐
ния).
Информация о номинальном потреб‐
лении и соответствующем предохра‐
нителе указана на типовой табличке.
Сравните, пожалуйста, данные, при‐
веденные на типовой табличке, с па‐
раметрами электросети.
ного заземления (зануления), обрати‐
тесь к квалифицированному специа‐
листу.
Не переделывайте штепсельную вил‐
ку и не используйте переходные ус‐
тройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К
СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ‐
НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО‐
РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО‐
КОМ!
Дополнительно для Украины
Внимание! Это изделие сконструиро‐
вано для подключения к сети пере‐
менного тока с защитным (третьим)
проводом заземления (зануления),
которое соответствует требованиям
п.7.1 "Правил устройства электроус‐
тановок".
Для Вашей безопасности подключай‐
те прибор только к электросети с за‐
щитным заземлением (занулением).
Если Ваша розетка не имеет защит‐
67
Параметры расхода
Ступени отжима
Загрузка
Хлопок
Хлопок В шкаф8,0
Хлопок В шкаф
и Щадящая +8,01000601,96163
Хлопок Под утюг8,0
Деликатная В шкаф
+ Щадящая +
Деликатная Под утюг4,01200400,5048
Джинсы В шкаф3,0900601,28100
1
Вес сухого белья
2
Тестовая программа для проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоря‐
жению 392/2012/EU строго в соответствии с нормами EN 61121
Все необозначенные значения установлены по норме EN 61121.
Потребляемая мощность в выключенном состоянии:
Потребляемая мощность в невыключенном состоянии:
2
1
стиральной маши‐
кгоб/мин%кВт чмин
8,0
4,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
4,0
4,0
ны
1000
1000
1200
1400
1600
1000
1200
1400
1600
1200
1200
Оста‐
точная
влаж‐
ность
60
60
53
50
44
60
53
50
44
40
40
Элект‐
роэнер‐
гия
1,94
1,10
1,75
1,65
1,45
1,58
1,40
1,30
1,10
0,61
0,61
0,15 Вт
1,50 Вт
Про‐
должи‐
тель‐
ность
156
92
141
134
119
125
109
102
87
55
55
Указание для сравнительных испытаний:
Перед оценкой результатов испытаний по норме EN 61121 следует провести цикл сушки 3-х кг
хлопчатобумажного белья в соответствии с вышеуказанной нормой с начальной остаточной
влажностью 70 % в программе Хлопок В шкаф без использования какой-либо дополнительной
функции.
Параметры расхода могут отличаться от приведенных значений в зависимости от коли‐
чества загруженного белья, вида текстильных изделий, остаточной влажности после отжи‐
ма, перепадов напряжения в электросети и выбранных опций.
68
Технические характеристики
Высота850 мм
Ширина596 мм
Глубина643 мм
Глубина при открытой дверце1077 мм
Возможность установки под столеш‐
ницу
Возможность установки в колоннуда
Вес61,5 кг
Объем барабана120 л
Загрузка1,0-8,0 кг (вес сухого белья)
Объем емкости для конденсата4,8 л
Длина шланга1,60 м
Макс. высота расположения сливно‐
го отверстия
Максимальное расстояние до слив‐
ного отверстия
Длина сетевого кабеля2,00 м
Напряжение питаниясм. типовую табличку
Общая потребляемая мощностьсм. типовую табличку
Предохранительсм. типовую табличку
Контрольные отметкисм. типовую табличку
Энергопотреблениесм. главу "Параметры расхода"
да
1,50 м
4,00 м
СветодиодКласс 1
69
Программируемые функции для изменения стандартных параметров
Эта сушильная машина имеет такую заводскую настройку, что ее работа
отличается эффективностью и отвечает любым потребностям. Дополни‐
тельно эта сушильная машина предоставляет Вам возможность изме‐
нять стандартные настройки. Благодаря этому Вы можете настроить
электронику сушильной машины, в зависимости от личных предпочте‐
ний.
Вы можете использовать программируемые функции, однако, делать это
не обязательно.
70
Программируемые функции
Программирование
С помощью программируемых
функций Вы можете изменить на‐
стройку электроники сушильной
машины в зависимости от Ваших
потребностей.
Пожалуйста, прочитайте на сле‐
дующих страницах об отдельных
программируемых функциях и
возможностях выбора. Важно,
чтобы Вы знали, что Вы получите с
помощью программируемой функ‐
ции при изменении ее настройки.
Программирование происходит в 8
этапов (, , ... ) с помощью
кнопок.
I) Доступ к программируемой
функции
Условие:
– Сушильная машина выключена.
II) Выбор программируемой
функции
Номер программируемой функции
будет отображаться на индикаторе
времени символом в сочетании с
определенными цифрами:
например, .
Каждым касанием сенсорной
кнопки Вы выбираете следу‐
ющую программируемую функ‐
цию:
Программируемая функция
Программа Хлопок: ниже или
выше остаточная влажность
Программа Деликатная: ниже
или выше остаточная влаж‐
ность
полнении действий с по .
Включите сушильную машину.
Подождите, пока кнопка Старт/Стоп
не будет гореть постоянно . . .
... и отпустите кнопку Старт/Стоп.
Подтверждающий сигнал
Пин-код
Проводимость
Дополнительные степени
сушки
Standby (Режим ожидания)
Автоматическое выключение
Память
Защита от сминания
Подтвердите выбор программи‐
руемой функции нажатием кнопки
Старт/Стоп.
71
Программируемые функции
III) Изменение настройки
Выбором опции Вы можете изменять
характеристику соответствующей
программируемой функции.
Опции отображаются на индикаторе
времени символом в сочетании с
определенной цифрой: например,
или или и т. д.
Касанием сенсорной кнопки
Вы каждый раз последовательно
переключаетесь на следующую
опцию.
Программируемая функция
Возможный выбор
X
XXOXXX
XXXOXXX
OXXXXдо
OX
OX
OX
OX
OX
XXO
XOX
OX
XO
IV) Завершение программи‐
рования
Выключите сушильную машину.
Программирование функции сохра‐
нено в электронике машины. Вы смо‐
жете его снова изменить в любое
время.
Приведенный далее пример дол‐
жен Вам помочь в понимании про‐
цесса программирования.
X = доступна
O = Заводская настройка
Подтвердите сделанный выбор на‐
жатием кнопки Старт/Стоп.
После этого снова появляется инди‐
кация номера программируемой
функции: например, .
72
Программируемые функции
Пример
В этом примере Вы вызываете про‐
граммируемую функцию " Под‐
тверждающий сигнал". Вы будете
активировать сигнал, который зву‐
чит при любом нажатии кнопки при
выборе программы сушки.
I) Доступ к программированию
Условие:
– Сушильная машина выключена.
– Дверца закрыта.
Нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте ее нажатой при вы‐
полнении действий с по .
Включите сушильную машину.
Подождите, пока кнопка Старт/Стоп
не будет гореть постоянно . . .
. . . и отпустите кнопку Старт/Стоп.
горит
II) Выбор программируемой функ‐
ции
Касайтесь сенсорной кнопки
до тех пор, пока не загорится .
Подтвердите свой выбор функции
нажатием кнопки Старт/Стоп.
III) Изменение настройки
На индикаторе времени высвечива‐
ется . Эта цифра означает: под‐
тверждающий сигнал выключен.
С этого момента при каждом нажа‐
тии кнопки раздается звуковой сиг‐
нал.
Выключите сушильную машину.
Отмена выполненного программи‐
рования
Вы можете в любой момент вре‐
мени выключить подтверждающий
сигнал, снова выполнив все дей‐
ствия, описанные в этом примере.
Выберите тогда на этапе опцию
.
73
Программируемые функции
Программа Хлопок: ниже
или выше остаточная влаж‐
ность
или
Программа Деликатная:
ниже или выше остаточная
влажность
Электронное управление этой су‐
шильной машины настроено таким
образом, чтобы сушка выполнялась
наиболее эффективно. Однако,
если Вы хотели бы, чтобы белье по‐
сле сушки оставалось более сухим
или влажным, то в этой программе
Вы можете изменить одновременно
все степени сушки одной из этих
программ.
Опции для выбора
еще влажнее
влажнее
чуть влажнее
заводская настройка
чуть суше
суше
еще суше
Исключение:
Программа Хлопок остается не‐
измененной.
Увеличение продолжи‐
тельности фазы охлаждения
Во всех программах со степенями
сушки Вы можете увеличить про‐
должительность автоматической
фаза охлаждения. При этом тек‐
стильные изделия будут сильнее ох‐
лаждаться.
Опции для выбора
Заводская настройка
фаза охлаждения длится на 2 ми‐
нуты дольше
фаза охлаждения длится на 4 ми‐
нуты дольше
фаза охлаждения длится на 6 ми‐
нут дольше
фаза охлаждения длится на 8
минут дольше
фаза охлаждения длится на 10
минут дольше
фаза охлаждения длится на 12
минут дольше
фаза охлаждения длится на 14
минут дольше
фаза охлаждения длится на 16
минут дольше
фаза охлаждения длится на 18
минут дольше
Громкость звучания зум‐
мера
Зуммер можно настроить на более
высокий уровень громкости, который
Вы сможете услышать сразу.
74
Заводская настройка
Зуммер громче
Подтверждающий сигнал
С помощью этой функции Вы мо‐
жете активировать звуковой сигнал,
который раздается при каждом на‐
жатии кнопки.
Громкость подтверждающего сигна‐
ла зависит от настройки программи‐
руемой функции " Громкость зву‐
чания зуммера".
Если Вы выбрали опцию , то в бу‐
дущем после включения этой су‐
шильной машины ею можно будет
пользоваться только после ввода
пин-кода.
Управление сушильной машиной с
пин-кодом
После каждого включения сушиль‐
ной машины на индикаторе времени
мигает и горит .
Пин-код этой сушильной машины -
и его нельзя изменить.
Касайтесь сенсорной кнопки ,
пока на позиции первой цифры не
начнет мигать .
Проводимость
Эта программируемая функ‐
ция может быть настроена только
в том случае, если из-за очень вы‐
сокой мягкости воды неправильно
определяется остаточная влаж‐
ность белья.
Условие
Вода, в которой стирались текстиль‐
ные изделия, очень мягкая, и значе‐
ние электрической проводимости ме‐
нее 150 мкСм/см. Информацию о
значении проводимости питьевой во‐
ды можно запросить на предприятии
водоснабжения.
Активируйте эту программиру‐
емую функцию только в том слу‐
чае, если действительно имеется
вышеуказанное условие.
Иначе результат сушки будет не‐
удовлетворительным!
После ввода и подтверждения
сушильной машиной можно будет
пользоваться.
76
Программируемые функции
Дополнительные степени
сушки
У многих программ Вы можете ак‐
тивировать дополнительные степе‐
ни сушки:
В шкаф+ (более сухое белье, чем
при степени сушки "В шкаф");
Легкая сушка (более влажное
белье, чем при степени сушки "В
шкаф");
Под утюг (более влажное белье,
чем при степени сушки "Под утюг").
Эта программируемая функция дей‐
ствительна только в отношении тех
программ, для которых можно выби‐
рать степени сушки.
Опции для выбора
Заводская настройка
Добавить степени сушки
Таким образом Вы можете выбрать
добавленные степени сушки.
Выберите программу степеней
сушки.
Касайтесь сенсорной кнопки ,
пока на дисплее не появится инди‐
кация 2 степеней сушки:
Если горят 2 ин‐
дикатора степе‐
ни сушки
Экстрасушка
В шкаф
В шкаф
Под утюг
Под утюг
В гладильную ма‐
шину
тогда выбрана
эта дополнитель‐
ная степень суш‐
ки
В шкаф+
Легкая сушка
Под утюг
77
Программируемые функции
Standby (Режим ожидания)
В целях экономии электроэнергии
индикация времени и подсветка
кнопок гаснут через 10 минут, а
кнопка Старт/Стоп начинает мед‐
ленно мигать. Эту настройку Вы мо‐
жете изменить.
Однако: режим Standby не включает‐
ся в случае возникновения неисправ‐
ности.
Опции для выбора
– Заводская настройка: режим
Standby включен
Выключение индикации времени и
подсветки кнопок происходит че‐
рез 10 минут . . .
. . . если после включения сушиль‐
ной машины не происходит ника‐
ких последующих действий по уп‐
равлению.
. . . после запуска программы.
Однако: После истечения времени
отсрочки старта, по завершении
программы или в конце фазы за‐
щиты от сминания индикация вре‐
мени и подсветка кнопок каждый
раз включаются на 10 минут. В те‐
чение 10 минут по окончании про‐
граммы звучит зуммер (если вклю‐
чен).
– не в текущей программе
Снова "включить" индикацию вре‐
мени и подсветку кнопок
– Повернуть переключатель выбора
программ или нажать какую-ни‐
будь кнопку. Это не повлияет на
выполнение текущей программы.
– Открыть дверцу, пока включена су‐
шильная машина.
Как описано для . Но: Индика‐
ция времени и подсветка кнопок
не гаснут в текущей программе.
– выкл.
Индикация времени и подсветка
кнопок не гаснут при включенной
сушильной машине.
78
Программируемые функции
Автоматическое выклю‐
чение
В целях экономии электроэнергии
сушильная машина автоматически
выключается через 15 минут. Это
время Вы можете увеличить или
уменьшить.
Однако: автоматическое выключение
не происходит в случае возникнове‐
ния неисправности.
Автоматическое выключение выпол‐
няется через 15 минут,
– если после включения не было ни‐
каких других действий по управле‐
нию машиной;
– после завершения работы функции
защиты от сминания;
– после завершения программы без
функции защиты от сминания.
Опции для выбора
Выключение через 10 минут
Заводская настройка: Выклю‐
чение через 15 минут
Выключение через 20 минут
Заводская настройка: Функция
памяти выключена
Функция памяти включена
Исключение:
Программа Хлопок остается не‐
измененной.
Защита от сминания
Если Вы нажали кнопку Защита от
сминания: После завершения про‐
цесса сушки барабан вращается в
течение максимум 2-х часов в спе‐
циальном ритме. Эта функция по‐
могает снизить образование замя‐
тых складок, если после сушки
белье не сразу вынимается из ма‐
шины. Длительность работы функ‐
ции Вы можете сократить.
Опции для выбора
1 час работы функции защиты от
сминания
Заводская настройка: 2 часа
работы функции защиты от смина‐
ния
Память
Вы можете создать такую настрой‐
ку: электроника машины запоми‐
нает выбранную программу со сте‐
пенью сушки или опцией. Кроме то‐
го, запоминается длительность од‐
ной из программ обдува. При сле‐
дующем выборе этой программы
эти настройки будут предложены
электроникой машины.
Опции для выбора
79
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через
официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи‐
тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред‐
принимательской деятельности.
На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га‐
рантийный срок не устанавливается.
Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание
недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад‐
ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре‐
бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при
обращении за гарантийным обслуживанием.
В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устране‐
ние недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований
потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению
и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в
настоящей инструкции.
В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую‐
щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению.
Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет ус‐
тановить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изделия
при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и каче‐
ственный сервис.
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐
рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐
нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐
мент устранения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании
в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐
рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐
нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐
мент устранения неполадки оборудования).
Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас‐
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо‐
ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол‐
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
80
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на‐
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще‐
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата‐
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель‐
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришед‐
ших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер‐
бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные
центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна‐
комиться на интернет-сайте компании:
– для России: www.miele.ru
– для Украины: www.miele.ua
– для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли‐
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
81
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при‐
надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки
просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail: service@miele.ru
Internet: www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва,
Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге
197046 Санкт-Петербург
Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле"
ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм"
Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный)
(044) 496 03 00
Факс (044) 494 22 85
E-mail: info@miele.ua
Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле"
050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13
Тел. (727) 311 11 41
Факс (727) 311 10 42
Горячая линия 8-800-080-53-33
E-mail: info@miele.kz
Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а
также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у кото‐
рого Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными.
Уточнить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ