Miele TK 111 GAC

TK 111
de Gebrauchsanweisung für den Trocknerkorb cs Návod k obsluze pro koš do sušičky da Brugsanvisning til tørretumbler indsatsen el Οδηγίες χρήσης για το ειδικ καλάθι στεγνώματος en Operating instructions for the drying basket es Instrucciones de manejo para el cesto para secar fi Kuivauskorin käyttöohje fr Mode d'emploi du panier de séchage hr Upute za uporabu košare za sušilicu hu Szárítókosár használati utasítás it Istruzioni d'uso cesto accessorio per asciugabiancheria nl Gebruiksaanwijzing voor het droogrek no Bruksanvisning for kurv til tørketrommel pl Instrukcja użytkowania kosza suszarniczego pt Instruções de utilização - Cesto de secagem ru Инструкция по эксплуатации корзины для сушки sl Navodila za uporabo košare za sušilni stroj sv Bruksanvisning för torkningskorg tr Kurutma Sepeti Kullanma Kılavuzu
M.-Nr. 06 796 040
de - Deutsch
Sicherheitshinweise und Warnungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Programm- und Produkttabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
cs - česky
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tabulka programů a produktů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
da - dansk
Råd om sikkerhed og advarsler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Program- og produktskema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
el - Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Πίνακας προγραμμάτων και αντικειμένων φρτωσης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
en - English
Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programme chart and items suitable for drying using the basket. . . . . . . . . . . . . 14
es - Español
Advertencias e indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tabla de programas y productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
fi - Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ohjelma- ja tuotetaulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
fr - français
Prescriptions de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de programmes et de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
hr - hrvatski
Sigurnosne napomene i upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tablica programa i artikala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
hu - Magyar
Biztonsági tudnivalók és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Program- és ruhadarab táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
it - italiano
Istruzioni di sicurezza e avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabella programmi e oggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
nl - Nederlands
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programma- en producttabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
no - norsk
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Program- og produkttabell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
pl – polski
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabela programów i produktów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
pt - Português
Medidas de segurança e precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabela de programas e produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ru - Русский
Указания по безопасности и предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Обзор программ и изделий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
sl - slovenšèina
Varnostna navodila in opozorila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tabela programov in razliènih izdelkov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
sv - svenska
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Program- och produkttabell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
tr - Türkçe
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Program- ve Ürün Tablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3
a
b
dc
e
4
de - Deutsch
Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Trocknerkorb darf nur in einem
~
Miele Trockner betrieben werden, der durch Miele speziell für diesen Ge brauch ausgewiesen ist!
Die Gebrauchsanweisung des Miele
~
Trockners muss zusätzlich beachtet werden.
Zerstörungsgefahr! Beachten Sie:
~
Keine Textilien oder Gegenstände
zusätzlich in die Trocknertrommel le gen. Prüfen Sie, ob die Trocknertrom­mel leer ist, bevor Sie den Trockner­korb einsetzen.
– Den Trocknerkorb nie schräg einset-
zen!
– Überhitzung vermeiden! Das Pro-
gramm Lüften warm nur in Kombi­nation mit Schonen wählen.
– Ärmel, Bänder, Gurte, Stiefelschäfte
usw. dürfen nicht mit der Trockner trommel oder den Trommelrippen in Kontakt kommen. Durch Verknoten können Trocknerkorb und Trockner beschädigt werden. Die maximale Höhe des zu trocknen den Produktes darf 250 mm nicht überschreiten!
-
-
Gebrauch
^
Der Trocknerkorb dreht sich nicht in der Trocknertrommel mit. Somit kön nen Sie solche Produkte trocknen oder auslüften, die nicht mechanisch beansprucht werden sollen.
Beachten Sie für den richtigen Ge
^
brauch die Bilder a-e auf Seite 4. A Öffnen Sie die Trocknertür. B Hängen Sie den Trocknerkorb so in
die Einfüllöffnung des Trockners ein:
Den Trocknerkorb waagerecht in die
^
Trocknertrommel führen (Bild a).
Die beiden vorderen Laschen am
^
Trocknerkorb müssen Sie in die Nut
an der Dichtung einhängen (Bild b).
Der Trocknerkorb stützt sich zusätz
lich im Inneren des Trockners ab.
-
Den Trocknerkorb immer waage­recht einsetzen (Bild c).
C Beladen Sie den Trocknerkorb rich-
tig. Maximale Tragkraft: 3 kg! (Bilder c-e).
D Schließen Sie die Trocknertür. E Wählen Sie nur eines der Program-
me, das auf der nächsten Seite auf­geführt ist!
Andere Programme sind nicht geeignet, denn aufgrund der Beladungserken nung im Miele Trockner erfolgt nach kurzer Zeit ein Programmabbruch.
­F Nehmen Sie nach dem Gebrauch
den Trocknerkorb immer aus dem Trockner heraus.
^
Den Trocknerkorb können Sie mit mil dem Reinigungsmittel oder Seifenlau
-
ge reinigen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.
-
-
-
-
-
5
de - Deutsch
Programm- und Produkttabelle
Wählen Sie nur das Programm zum Auslüften zum Trocknen
und Auslüften
Lüften kalt Lüften warm und Schonen Korbprogramm *
Beispiele für Textilien / Produkte Alle Produkte müssen thermisch unempfindlich sein. Bitte beachten Sie die
Herstellerangaben! Im Zweifelsfall diese nur kalt auslüften! Maximales Gewicht des (nassen) Produktes: 3 kg.
Diverses aus Wolle
Handschuhe, Schals, Socken, Müt
zen.
Produkte mit Synthetik-, Gore-Tex Lederanteilen
-
Sonstige Textilien / Produkte
– Stofftier, z.B. Teddybär (ca. 70-100
Minuten trocknen).
Tasche oder Rucksack.
Festliche Kleidung, wie z.B. ein Pail-
lettentop.
Hinweise
– Ärmel, Gürtel oder Bänder zusammenlegen bzw. zusammenbinden, sodass
sie im Trocknerkorb liegen.
– Wir empfehlen, keine großen Wolltextilien, wie z.B. Pullover zu trocknen, weil
hierbei Falten fixiert werden könnten.
Wählen Sie anfangs nicht die längste Zeit. Stellen Sie durch Probieren fest, welche Zeit am besten geeignet ist.
Einlegesohlen aus Schuhen entfernen und zum Mittrocknen in den Trockner korb legen. Schnürsenkelenden in die Schuhe stecken.
Zerstörungsgefahr!
Keine großen Produkte in den Trocknerkorb legen (z.B. Stiefel mit langen Schäften, große Taschen oder Rucksäcke), die mit der Trommel oder den Trommelrippen des Trockners in Kontakt kommen können.
Tipps
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, nur saubere Produkte in den Trock nerkorb zu legen.
Damit Produkte gleichmäßig trocknen oder auslüften, legen Sie z.B. nur ein Paar Schuhe in den Trocknerkorb und öffnen Sie Schuhe oder Taschen weit.
* modellabhängig
X
X X
Sportschuhe, Schuhe, Kinderschuhe, mit herausnehmbaren Einlegesohlen (ca. 100-120 Minuten trocknen).
®
-,
-
-
6
cs - česky
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Koš do sušičky je možné používat
~
pouze v sušičce Miele, která byla firmou Miele speciálně k tomuto použití uzpůs obena!
Navíc je nutné dbát pokynů
~
uvedených v návodu k obsluze.
Nebezpečí zničení!
~
Dbejte proto následujiících pokynů:
Do bubnu sušičky nevkládejte navíc
žádné textilie nebo předměty. Předtím, než koš do sušičky nasadíte, přesvědčte se, zda je buben sušičky prázdný.
Koš do sušičky nenasazujte šikmo!Zamezte přehřátí! Zvolte program
teplý vzduch pouze v kombinaci
s funkcí šetrný.
Rukávy, stuhy, pásky do kalhot, holín-
ky atd. se nesmějí dostat do kontaktu s bubnem sušičky nebo žebrováním bubnu. Zauzlením by se mohl poškodit koš do sušičky i samotná sušička. Maximální výška produktu, který se má sušit, nesmí přesáhnout 250 mm!
Použití
Koš do sušičky se spolu s bubnem
^
neotáčí. Tímto můžete sušit nebo pro větrat i takové produkty, které nemají
-
být vystaveny mechanické zátěži. Pro správné použití dbejte obrázků
^
a-e na straně 4.
A Otevřete dvířka sušičky. B Takto zavěste koš do sušičky do plni
cího otvoru sušičky:
Koš do sušičky zasuňte vodorovně do
^
bubnu (obrázek a).
^ Oba přední závěsy se musí zavěsit do
drážky v těsnění (obrázek b).
Koš do sušičky se navíc opírá o vnitřní část sušičky.
Koš do sušičky nasazovat vždy vodo­rovně (obrázek c).
C Koš do sušičky naplňujte správným
množstvím. Maximální nosnost: 3 kg! (obrázek c-e).
D Zavřete dvířka sušičky. E Zvolte pouze jeden z programů, který
je uveden na následující stránce!
-
-
Jiné programy nejsou vhodné, jelikož v důsledku funkce rozpoznání naplněného množství v sušičce Miele dojde za krátký čas k přerušení programu.
F Po použití vyjměte tento koš vždy ze
sušičky.
^
Koš do sušičky můžete vyčistit čisticím prostředkem nebo jemným mýdlovým roztokem a utřít měkkým hadříkem.
7
cs - česky
Tabulka programů a produktů
Zvolte pouze program k provětrání k sušení a
provětrání
studený vzduch teplý vzduch a funkci šetrný program - Koš *
Příklady textilií / produktů Všechny výrobky nesmí být citlivé na teplotu. Prosím, dbejte údajů
uvedených výrobcem! V případě pochybností nechejte pouze provětrat studeným vzduchem! Maximální hmotnost (mokrých) výrobků: 3 kg.
různé z vlny
rukavice, šály, ponožky, čepice
ostatní textilie / produkty
produkty s podílem syntetiky, Gore-Tex
zvířátka z látky (např. medvídek) (sušit
ca 70-100 minut)
sváteční oděv, jako např. paletový plášť
taška nebo batoh
Upozornění
– Rukávy, pásky do kalhot nebo stuhy složit případně svázat dohromady tak, aby
ležely v koši do sušičky.
– Doporučujeme nesušit žádné velké vlněné textilie, jako např. svetr, jelikož zde by
se mohly vytvořit záhyby.
– Na začátku nevolte nejdelší čas. Zjistěte si vyzkoušením, jaký čas bude
nejvhodnější.
Vyndejte z bot vložky a vložte je také do koše sušičky. Tkaničky dejte do bot.
Nebezpečí zničení!
Nevkládejte do koše do sušičky žádné velké produkty (např. vysoké holínky, velké tašky nebo batohy), které by mohly přijít do kontaktu s bubnem nebo s žebrováním bubnu sušičky.
Tipy
Z hygienických důvodů doporučujeme do sušičky dávat pouze čisté produkty.
Aby se produkty sušily nebo provětraly rovnoměrně, vložte do koše sušičky např. jen jeden pár bot a boty nebo tašku rozevřete.
* závislé na typu přístroje
X
X X
®
, kůže
sportovní obuv, boty, dětská obuv, s vyjímatelnými vložkami do bot (sušit ca 100-120 minut)
8
da - dansk
Råd om sikkerhed og advarsler
Tørrekurven må kun anvendes i en
~
Miele tørretumbler, som er specielt be regnet til denne brug!
Brugsanvisningen til tørretumbleren
~
skal endvidere følges.
Risiko for ødelæggelse!
~
Bemærk derfor:
Læg ikke andre tekstiler eller gen
stande ind i tørretumbleren. Kontrol ler, om tørretumbleren er tom, inden
tørrekurven sættes i. – Sæt aldrig tørrekurven skævt i! – Undgå overophedning! Programmet
Varm luft må kun vælges i kombina-
tion med Skåne. – Ærmer, bånd, bælter, støvleskafter
osv. må ikke komme i kontakt med
tørretromlen eller tromleribberne.
Hvis tingene snører sig fast, kan
tørrekurven og tørretumbleren blive
beskadiget.
Maks. højde på det produkt, der skal
tørres, må ikke overstige 250 mm.
-
-
A Åbn døren til tørretumbleren. B Tørrekurven sættes ind i indfyld
-
ningsåbningen i tørretumbleren på følgende måde:
før tørrekurven vandret ind i tromlen
^
(billede a). de to forreste lasker på indsatsen
^
skal sættes ind i noten ved tætnin gen (billede b).
Tørrekurven understøttes endvidere inde i tørretumbleren.
Tørrekurven skal altid sættes i vand­ret (billede c).
C Fyld tørrekurven rigtigt. Maksimal
bæreevne: 3 kg! (billede c-e).
D Luk døren til tørretumbleren. E Vælg kun et af de programmer, der
er anført på næste side!
Andre programmer er ikke egnede, da programmerne på grund af registrerin gen af tøjmængden i Miele tørre tumblere vil blive afbrudt efter kort tid.
-
-
-
-
Brug
^
Tørrekurven drejer ikke rundt sam men med tromlen. Således kan man tørre eller lufte produkter, som ikke kan tåle mekanisk påvirkning.
^
Se billederne a-e på side 4 for kor rekt anvendelse.
F Tag altid tørrekurven ud af tørre
-
-
tumbleren efter brug.
^
Tørrekurven kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller sæbe vand og tørres med en blød klud.
-
-
9
da - dansk
Program- og produktskema
Vælg kun programmet til luftning til tørring og
luftning
Kold luft Varm luft og Skåne Tørrekurvprogram *
Eksempler på tekstiler / produkter Alle produkter skal være termisk bestandige. Følg venligst producentens
anvisninger! I tvivlstilfælde anvendes kun kold luft. Maks. vægt for det (våde) produkt: 3 kg.
Diverse af uld
Handsker, halstørklæder, sokker,
huer.
Andre tekstiler / produkter
– Tøjdyr (f.eks. bamser) (tørres i ca.
70-100 minutter).
Produkter med syntetisk indhold, med Gore-Tex
Kondisko, sko, børnesko med udtage
lige indlægssåler (tørres i ca. 100-120 minutter).
Taske eller rygsæk.
Festtøj, som f.eks. en paillettop.
Bemærk
– Fold eller bind ærmer, bælter eller bånd sammen, således at de ligger i
tørrekurven.
– Vi anbefaler, at der ikke tørres store uldtekstiler, som f.eks. pullovere, fordi der
her kan danne sig folder, som ikke kan rettes ud.
Man bør ikke vælge den længste tørretid fra starten, men prøve sig frem for at finde den bedste tid.
Indlægssåler tages ud af skoene og lægges til tørring i tørrekurven. Snørebåndsenderne stikkes ind i skoene.
Risiko for ødelæggelse!
Læg ikke store produkter i tørrekurven (f.eks. støvler med lange skafter, store tasker eller rygsække), som kan komme i kontakt med tromlen eller tromlerib berne i tørretumbleren.
Tips
Af hygiejniske årsager anbefaler vi, at der kun lægges rene produkter i tørrekurven.
Læg kun et par sko i tørrekurven, og luk sko eller tasker helt op, således at de bliver tørret eller luftet ensartet.
* Afhængig af model
X
®
, med læder
X X
-
-
10
el - Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το
~
ειδικ καλάθι στεγνώματος μνο σε στεγνωτήριο Miele, το οποίο προο ρίζεται απ τη Miele ειδικά για αυτή τη χρήση.
Θα πρέπει να λάβετε επίσης υπψη
~
σας τις οδηγίες χρήσης στεγνωτηρίων Miele.
Κίνδυνος ζημιών!
~
Λάβετε υπψη σας τα ακλουθα:
μην τοποθετείτε πρσθετα υφά
σματα ή αντικείμενα στον κάδο του
στεγνωτηρίου. Ελέγχετε αν ο κάδος
είναι άδειος πριν τοποθετήσετε το
ειδικ καλάθι στεγνώματος. – μην τοποθετείτε ποτέ το ειδικ κα-
λάθι στεγνώματος λοξά! – αποφεύγετε την υπερθέρμανση!
Επιλέγετε το πργραμμα Ζεστς
αέρας (Lüften warm) μνο σε συν-
δυασμ με το πργραμμα Προστα-
τευτικ (Schonen). – μανίκια, κορδέλες, ζώνες, μπτες
κ.λπ. δεν πρέπει να έρχονται σε ε-
παφή με τον κάδο ή τους αρμούς
του κάδου. Οι κμποι ενδέχεται να
καταστρέψουν το ειδικ καλάθι
στεγνώματος και το στεγνωτήριο.
Το μέγιστο ύψος των αντικειμένων
που μπορούν να τοποθετηθούν για
στέγνωμα δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 250 mm.
-
-
Χρήση
^
Το ειδικ καλάθι στεγνώματος δεν περιστρέφεται μαζί με τον κάδο. Έτσι μπορείτε να στεγνώνετε ή να αερίζετε αντικείμενα, τα οποία δεν πρέπει να υποστούν μηχανική επε ξεργασία.
^
Για τη σωστή χρήση λάβετε υπψη σας τις εικνες a-e στη σελίδα 4.
-
A Ανοίγετε την πρτα του στεγνωτη
ρίου.
B Κρεμάτε το ειδικ καλάθι στεγνώ
ματος στο άνοιγμα του στεγνωτηρί ου ως εξής:
τοποθετείτε το ειδικ καλάθι στε
^
γνώματος σε οριζντια θέση μέσα στον κάδο (εικνα a). πρέπει να κρεμάσετε τα δύο μπρο
^
στινά λαμάκια του ειδικού καλαθιού στεγνώματος στην εσοχή του λά στιχου (εικνα b). Το ειδικ καλάθι στεγνώματος στη ρίζεται επιπρσθετα και στο εσωτε ρικ του στεγνωτηρίου.
Τοποθετείτε πάντα οριζντια το ει­δικ καλάθι στεγνώματος (εικνα c).
C Φροντίζετε για τη σωστή φρτωση
του ειδικού καλαθιού στεγνώματος. Μέγιστη χωρητικτητα: 3 κιλά! (Εικνες c-e).
D Κλείνετε την πρτα του στεγνωτη-
ρίου.
E Επιλέγετε μνο ένα απ τα προ-
γράμματα που αναφέρονται στην επμενη σελίδα!
Τα άλλα προγράμματα είναι ακατάλλη λα, καθώς, λγω της αναγνώρισης πο στητας φρτωσης απ τα στεγνωτή ρια Miele, ακολουθεί μετά απ σύντο μο χρονικ διάστημα διακοπή του προγράμματος.
F Μετά τη χρήση αφαιρείτε πάντα το
ειδικ καλάθι στεγνώματος απ το στεγνωτήριο.
^
Μπορείτε να καθαρίσετε το ειδικ καλάθι στεγνώματος με ήπιο καθα ριστικ ή σαπουννερο και να το στεγνώσετε με ένα μαλακ πανί.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
el - Ελληνικά
Πίνακας προγραμμάτων και αντικειμένων φρτωσης
Επιλέγετε μνο το πργραμμα αερισμού στεγνώματος
και αερισμού
Κρύος αέρας (Lüften kalt) Ζεστς αέρας (Lüften warm) και Προστατευτικ (Schonen) Πργραμμα για καλάθι (Korbprogramm)*
Παραδείγματα υφασμάτων / αντικειμένων "λα τα αντικείμενα θα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμτητα. Λάβετε
υπψη σας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αν δεν είστε σίγουροι, αερίστε τα μνο με κρύο αέρα. Μέγιστο βάρος (υγρών) αντικειμένων: 3 κιλά.
Μάλλινα αντικείμενα
Γάντια, κασκλ, κάλτσες, σκουφάκια.
Άλλα υφάσματα / αντικείμενα
Συνθετικά, δερμάτινα,
Gore-Tex
Αθλητικά παπούτσια,
Ζώα-κούκλες με επένδυση (π.χ.
αρκουδάκια) (στέγνωμα περ. 70-100 λεπτά).
Βραδινά ρούχα, πως π.χ. τοπ με πούλιες.
Τσάντες ή σακίδια πλάτης.
Υποδείξεις
– διπλώνετε ή δένετε μανίκια, ζώνες ή κορδέλες ώστε να βρίσκονται σε οριζ-
ντια θέση στο ειδικ καλάθι στεγνώματος.
Συνιστάται να μην στεγνώνετε μεγάλα μάλλινα υφάσματα, πως π.χ. πουλ βερ, γιατί ενδέχεται να παρουσιάσουν εντονοτερο τσαλάκωμα.
Στην αρχή μην επιλέξετε τον μεγαλύτερο χρνο. Δοκιμάστε και διαπιστώστε ποιος είναι ο καταλληλτερος χρνος.
Αφαιρείτε απ τα παπούτσια τις πρσθετες εσωτερικές σλες και τις τοποθετείτε στο καλάθι. Χώνετε τις άκρες των κορδονιών στο παπούτσι.
Κίνδυνος ζημιών!
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα στο ειδικ καλάθι στεγνώματος (π.χ. μακριές μπτες, μεγάλες τσάντες ή σακίδια πλάτης), τα οποία μπορεί να έρθουν σε επαφή με τον κάδο ή τoυς αρμούς του κάδου του στεγνωτηρίου.
Χρήσιμες συμβουλές
Για λγους υγιεινής συνιστάται να τοποθετείτε μνο καθαρά αντικείμενα στο ειδικ καλάθι στεγνώματος.
Για να στεγνώνουν ή να αερίζονται ομοιμορφα τα είδη, τοποθετείτε π.χ. μνο ένα ζευγάρι παπούτσια στο ειδικ καλάθι στεγνώματος και ανοίγετε καλά τα παπούτσια και τις τσάντες.
* ανάλογα με το μοντέλο
12
X
X
X
®
παπούτσια, παιδικά παπούτσια με αφαιρούμενες εσωτερικές σλες (στέγνωμα περ. 100-120 λεπτά).
-
en - English
Warning and Safety instructions
The drying basket may only be used
~
in a Miele tumble dryer which has been specified as suitable for its use.
To avoid the risk of damage please
~
make sure you also read the operating instructions supplied with your Miele tumble dryer before using the drying basket.
Please also note the following:
~
Do not place other textiles or objects
in the dryer at the same time as
using the drying basket. Make sure
the drum is empty before positioning
the drying basket. – The drying basket must not be
positioned at an angle. – To avoid the risk of overheating you
must select the Low temperature
option when using the Timed drying
warm air programme. –
Sleeves, ties and belts, knee length
boots etc. must be completely
contained in the basket and must not
come into contact with the drum or
with the drum ribs in the dryer. If
these were to get tangled up the
drying basket and the dryer could
suffer damage.
The maximum height of an item being
dried must not exceed 250 mm.
See illustrations a-e on page 4 for
^
further instructions on using the drying basket correctly.
A Open the tumble dryer door. B Hook the drying basket onto the
drum aperture as illustrated:
Make sure the drying basket is sitting
^
horizontally in the drum (illustration a).
The two brackets at the front of the
^
drying basket must be hooked into the groove in the door seal (illustration b). The drying basket also supports itself inside the dryer.
The drying basket must sit horizontally in the drum (illustration c).
C Load the drying basket correctly.
Maximum load: 3 kg! (illustrations c-e).
D Close the tumble dryer door. E Select one of the programmes listed
on the next page.
Other programmes cannot be used because the load monitoring system in the tumble dryer will cause the programme to abort after a short while.
F When you have finished using the
drying basket take it out of the tumble dryer.
Use
^
The drying basket does not rotate with the drum. This enables items which must not be subjected to mechanical action to be dried or aired.
^
If necessary it can be cleaned using a mild cleaning agent or soapy water. Dry using a clean soft cloth.
13
en - English
Programme chart and items suitable for drying using the basket
Only use one of the following program
-
mes
Cool air Warm air together with Low temperature Drying basket *
For airing For airing and
drying
X
– –
– X
X Suitable textiles / items All items must be thermally stable.
Please follow manufacturer's instructions. If in doubt air only using cool air. Maximum weight of wet items: 3 kg.
Woollen items such as
Gloves, scarves, socks, hats
Other textiles / items
– Cuddly toys (e.g. teddy bears) (drying
time approx. 70-100 minutes).
– Party wear, e.g tops with sequins.
Items with synthetic, Gore-Tex leather components
Trainers and shoes with remova
ble insoles (drying time approx. 100-120 minutes).
– Bags and rucksacks.
®
Important
– Sleeves, belts and ties should be folded in or secured so that they are
completely contained within the drying basket.
– We do not advise the drying of large woollen garments such as jumpers. Any
folds could be made permanent by the drying process.
– Do not select the longest drying time to start with. Check the items as you are
drying them to find the optimum time.
Remove insoles and laces from shoes. Place insoles in the drying basket and laces in the shoes for drying.
To prevent the risk of damage:
Do not place large items which could come into contact with the drum or drum ribs in the drying basket (e.g. knee length boots, large bags or rucksacks).
Useful tips
For hygiene reasons you should only use the drying basket for airing and drying clean items.
To ensure even airing or drying only dry one pair of shoes at a time. Shoes and bags should be opened up as far as possible.
* depending on model
or
-
14
Loading...
+ 30 hidden pages