deGebrauchsanweisung für den Trocknerkorb
csNávod k obsluze pro koš do sušičky
daBrugsanvisning til tørretumbler indsatsen
elΟδηγίες χρήσης για το ειδικ καλάθι στεγνώματος
enOperating instructions for the drying basket
esInstrucciones de manejo para el cesto para secar
fiKuivauskorin käyttöohje
frMode d'emploi du panier de séchage
hrUpute za uporabu košare za sušilicu
huSzárítókosár használati utasítás
itIstruzioni d'uso cesto accessorio per asciugabiancheria
nlGebruiksaanwijzing voor het droogrek
noBruksanvisning for kurv til tørketrommel
plInstrukcja użytkowania kosza suszarniczego
ptInstruções de utilização - Cesto de secagem
ruИнструкция по эксплуатации корзины для сушки
slNavodila za uporabo košare za sušilni stroj
svBruksanvisning för torkningskorg
trKurutma Sepeti Kullanma Kılavuzu
Miele Trockner betrieben werden, der
durch Miele speziell für diesen Ge
brauch ausgewiesen ist!
Die Gebrauchsanweisung des Miele
~
Trockners muss zusätzlich beachtet
werden.
Zerstörungsgefahr! Beachten Sie:
~
Keine Textilien oder Gegenstände
–
zusätzlich in die Trocknertrommel le
gen. Prüfen Sie, ob die Trocknertrommel leer ist, bevor Sie den Trocknerkorb einsetzen.
– Den Trocknerkorb nie schräg einset-
zen!
– Überhitzung vermeiden! Das Pro-
gramm Lüften warm nur in Kombination mit Schonen wählen.
– Ärmel, Bänder, Gurte, Stiefelschäfte
usw. dürfen nicht mit der Trockner
trommel oder den Trommelrippen in
Kontakt kommen. Durch Verknoten
können Trocknerkorb und Trockner
beschädigt werden.
Die maximale Höhe des zu trocknen
den Produktes darf 250 mm nicht
überschreiten!
-
-
Gebrauch
^
Der Trocknerkorb dreht sich nicht in
der Trocknertrommel mit. Somit kön
nen Sie solche Produkte trocknen
oder auslüften, die nicht mechanisch
beansprucht werden sollen.
Beachten Sie für den richtigen Ge
^
brauch die Bilder a-e auf Seite 4.
A Öffnen Sie die Trocknertür.
B Hängen Sie den Trocknerkorb so in
die Einfüllöffnung des Trockners ein:
Den Trocknerkorb waagerecht in die
^
Trocknertrommel führen (Bild a).
Die beiden vorderen Laschen am
^
Trocknerkorb müssen Sie in die Nut
an der Dichtung einhängen (Bild b).
Der Trocknerkorb stützt sich zusätz
lich im Inneren des Trockners ab.
-
Den Trocknerkorb immer waagerecht einsetzen (Bild c).
C Beladen Sie den Trocknerkorb rich-
tig. Maximale Tragkraft: 3 kg!
(Bilder c-e).
D Schließen Sie die Trocknertür.
E Wählen Sie nur eines der Program-
me, das auf der nächsten Seite aufgeführt ist!
Andere Programme sind nicht geeignet,
denn aufgrund der Beladungserken
nung im Miele Trockner erfolgt nach
kurzer Zeit ein Programmabbruch.
F Nehmen Sie nach dem Gebrauch
den Trocknerkorb immer aus dem
Trockner heraus.
^
Den Trocknerkorb können Sie mit mil
dem Reinigungsmittel oder Seifenlau
-
ge reinigen und mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
-
-
-
-
-
5
de - Deutsch
Programm- und Produkttabelle
Wählen Sie nur das Programmzum Auslüftenzum Trocknen
und Auslüften
Lüften kalt
Lüften warm und Schonen
Korbprogramm *
Beispiele für Textilien / Produkte
Alle Produkte müssen thermisch unempfindlich sein. Bitte beachten Sie die
Herstellerangaben! Im Zweifelsfall diese nur kalt auslüften!
Maximales Gewicht des (nassen) Produktes: 3 kg.
Diverses aus Wolle
Handschuhe, Schals, Socken, Müt
–
zen.
Produkte mit Synthetik-, Gore-Tex
Lederanteilen
-
–
Sonstige Textilien / Produkte
– Stofftier, z.B. Teddybär (ca. 70-100
Minuten trocknen).
– Tasche oder Rucksack.
– Festliche Kleidung, wie z.B. ein Pail-
lettentop.
Hinweise
– Ärmel, Gürtel oder Bänder zusammenlegen bzw. zusammenbinden, sodass
sie im Trocknerkorb liegen.
– Wir empfehlen, keine großen Wolltextilien, wie z.B. Pullover zu trocknen, weil
hierbei Falten fixiert werden könnten.
–
Wählen Sie anfangs nicht die längste Zeit. Stellen Sie durch Probieren fest,
welche Zeit am besten geeignet ist.
–
Einlegesohlen aus Schuhen entfernen und zum Mittrocknen in den Trockner
korb legen. Schnürsenkelenden in die Schuhe stecken.
Zerstörungsgefahr!
–
Keine großen Produkte in den Trocknerkorb legen (z.B. Stiefel mit langen
Schäften, große Taschen oder Rucksäcke), die mit der Trommel oder den
Trommelrippen des Trockners in Kontakt kommen können.
Tipps
–
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, nur saubere Produkte in den Trock
nerkorb zu legen.
–
Damit Produkte gleichmäßig trocknen oder auslüften, legen Sie z.B. nur ein
Paar Schuhe in den Trocknerkorb und öffnen Sie Schuhe oder Taschen weit.
* modellabhängig
X
X
X
Sportschuhe, Schuhe, Kinderschuhe,
mit herausnehmbaren Einlegesohlen
(ca. 100-120 Minuten trocknen).
®
-,
-
-
6
cs - česky
Bezpečnostní pokyny a
varovná upozornění
Koš do sušičky je možné používat
~
pouze v sušičce Miele, která byla firmou
Miele speciálně k tomuto použití uzpůs
obena!
Navíc je nutné dbát pokynů
~
uvedených v návodu k obsluze.
Nebezpečí zničení!
~
Dbejte proto následujiících pokynů:
Do bubnu sušičky nevkládejte navíc
–
žádné textilie nebo předměty. Předtím,
než koš do sušičky nasadíte,
přesvědčte se, zda je buben sušičky
prázdný.
– Koš do sušičky nenasazujte šikmo!
– Zamezte přehřátí! Zvolte program
teplý vzduch pouze v kombinaci
s funkcí šetrný.
– Rukávy, stuhy, pásky do kalhot, holín-
ky atd. se nesmějí dostat do kontaktu
s bubnem sušičky nebo žebrováním
bubnu. Zauzlením by se mohl poškodit
koš do sušičky i samotná sušička.
Maximální výška produktu, který se má
sušit, nesmí přesáhnout 250 mm!
Použití
Koš do sušičky se spolu s bubnem
^
neotáčí. Tímto můžete sušit nebo pro
větrat i takové produkty, které nemají
-
být vystaveny mechanické zátěži.
Pro správné použití dbejte obrázků
^
a-e na straně 4.
A Otevřete dvířka sušičky.
B Takto zavěste koš do sušičky do plni
cího otvoru sušičky:
Koš do sušičky zasuňte vodorovně do
^
bubnu (obrázek a).
^ Oba přední závěsy se musí zavěsit do
drážky v těsnění (obrázek b).
Koš do sušičky se navíc opírá o vnitřní
část sušičky.
Koš do sušičky nasazovat vždy vodorovně (obrázek c).
C Koš do sušičky naplňujte správným
množstvím. Maximální nosnost: 3 kg!
(obrázek c-e).
D Zavřete dvířka sušičky.
E Zvolte pouze jeden z programů, který
je uveden na následující stránce!
-
-
Jiné programy nejsou vhodné, jelikož v
důsledku funkce rozpoznání naplněného
množství v sušičce Miele dojde za krátký
čas k přerušení programu.
F Po použití vyjměte tento koš vždy ze
sušičky.
^
Koš do sušičky můžete vyčistit čisticím
prostředkem nebo jemným mýdlovým
roztokem a utřít měkkým hadříkem.
7
cs - česky
Tabulka programů a produktů
Zvolte pouze programk provětráník sušení a
provětrání
studený vzduch
teplý vzduch a funkci šetrný
program - Koš *
Příklady textilií / produktů
Všechny výrobky nesmí být citlivé na teplotu. Prosím, dbejte údajů
uvedených výrobcem! V případě pochybností nechejte pouze provětrat
studeným vzduchem! Maximální hmotnost (mokrých) výrobků: 3 kg.
různé z vlny
rukavice, šály, ponožky, čepice
–
ostatní textilie / produkty
produkty s podílem syntetiky,
Gore-Tex
–
– zvířátka z látky (např. medvídek) (sušit
ca 70-100 minut)
– sváteční oděv, jako např. paletový plášť
– taška nebo batoh
Upozornění
– Rukávy, pásky do kalhot nebo stuhy složit případně svázat dohromady tak, aby
ležely v koši do sušičky.
– Doporučujeme nesušit žádné velké vlněné textilie, jako např. svetr, jelikož zde by
se mohly vytvořit záhyby.
– Na začátku nevolte nejdelší čas. Zjistěte si vyzkoušením, jaký čas bude
nejvhodnější.
–
Vyndejte z bot vložky a vložte je také do koše sušičky. Tkaničky dejte do bot.
Nebezpečí zničení!
–
Nevkládejte do koše do sušičky žádné velké produkty (např. vysoké holínky, velké
tašky nebo batohy), které by mohly přijít do kontaktu s bubnem nebo
s žebrováním bubnu sušičky.
Tipy
–
Z hygienických důvodů doporučujeme do sušičky dávat pouze čisté produkty.
–
Aby se produkty sušily nebo provětraly rovnoměrně, vložte do koše sušičky např.
jen jeden pár bot a boty nebo tašku rozevřete.
* závislé na typu přístroje
X
X
X
®
, kůže
sportovní obuv, boty, dětská obuv, s
vyjímatelnými vložkami do bot (sušit
ca 100-120 minut)
8
da - dansk
Råd om sikkerhed og advarsler
Tørrekurven må kun anvendes i en
~
Miele tørretumbler, som er specielt be
regnet til denne brug!
Brugsanvisningen til tørretumbleren
~
skal endvidere følges.
Risiko for ødelæggelse!
~
Bemærk derfor:
Læg ikke andre tekstiler eller gen
–
stande ind i tørretumbleren. Kontrol
ler, om tørretumbleren er tom, inden
tørrekurven sættes i.
– Sæt aldrig tørrekurven skævt i!
– Undgå overophedning! Programmet
Varm luft må kun vælges i kombina-
tion med Skåne.
– Ærmer, bånd, bælter, støvleskafter
osv. må ikke komme i kontakt med
tørretromlen eller tromleribberne.
Hvis tingene snører sig fast, kan
tørrekurven og tørretumbleren blive
beskadiget.
Maks. højde på det produkt, der skal
tørres, må ikke overstige 250 mm.
-
-
A Åbn døren til tørretumbleren.
B Tørrekurven sættes ind i indfyld
-
ningsåbningen i tørretumbleren på
følgende måde:
før tørrekurven vandret ind i tromlen
^
(billede a).
de to forreste lasker på indsatsen
^
skal sættes ind i noten ved tætnin
gen (billede b).
Tørrekurven understøttes endvidere
inde i tørretumbleren.
Tørrekurven skal altid sættes i vandret (billede c).
C Fyld tørrekurven rigtigt. Maksimal
bæreevne: 3 kg!
(billede c-e).
D Luk døren til tørretumbleren.
E Vælg kun et af de programmer, der
er anført på næste side!
Andre programmer er ikke egnede, da
programmerne på grund af registrerin
gen af tøjmængden i Miele tørre
tumblere vil blive afbrudt efter kort tid.
-
-
-
-
Brug
^
Tørrekurven drejer ikke rundt sam
men med tromlen. Således kan man
tørre eller lufte produkter, som ikke
kan tåle mekanisk påvirkning.
^
Se billederne a-e på side 4 for kor
rekt anvendelse.
F Tag altid tørrekurven ud af tørre
-
-
tumbleren efter brug.
^
Tørrekurven kan rengøres med et
mildt rengøringsmiddel eller sæbe
vand og tørres med en blød klud.
-
-
9
da - dansk
Program- og produktskema
Vælg kun programmettil luftningtil tørring og
luftning
Kold luft
Varm luft og Skåne
Tørrekurvprogram *
Eksempler på tekstiler / produkter
Alle produkter skal være termisk bestandige. Følg venligst producentens
anvisninger! I tvivlstilfælde anvendes kun kold luft.
Maks. vægt for det (våde) produkt: 3 kg.
Diverse af uld
Handsker, halstørklæder, sokker,
–
huer.
Andre tekstiler / produkter
– Tøjdyr (f.eks. bamser) (tørres i ca.
70-100 minutter).
Produkter med syntetisk indhold, med
Gore-Tex
Kondisko, sko, børnesko med udtage
–
lige indlægssåler (tørres i ca. 100-120
minutter).
– Taske eller rygsæk.
– Festtøj, som f.eks. en paillettop.
Bemærk
– Fold eller bind ærmer, bælter eller bånd sammen, således at de ligger i
tørrekurven.
– Vi anbefaler, at der ikke tørres store uldtekstiler, som f.eks. pullovere, fordi der
her kan danne sig folder, som ikke kan rettes ud.
–
Man bør ikke vælge den længste tørretid fra starten, men prøve sig frem for at
finde den bedste tid.
–
Indlægssåler tages ud af skoene og lægges til tørring i tørrekurven.
Snørebåndsenderne stikkes ind i skoene.
Risiko for ødelæggelse!
–
Læg ikke store produkter i tørrekurven (f.eks. støvler med lange skafter, store
tasker eller rygsække), som kan komme i kontakt med tromlen eller tromlerib
berne i tørretumbleren.
Tips
–
Af hygiejniske årsager anbefaler vi, at der kun lægges rene produkter i
tørrekurven.
–
Læg kun et par sko i tørrekurven, og luk sko eller tasker helt op, således at de
bliver tørret eller luftet ensartet.
* Afhængig af model
X
®
, med læder
X
X
-
-
10
el - Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το
~
ειδικ καλάθι στεγνώματος μνο σε
στεγνωτήριο Miele, το οποίο προο
ρίζεται απ τη Miele ειδικά για αυτή τη
χρήση.
Θα πρέπει να λάβετε επίσης υπψη
~
σας τις οδηγίες χρήσης στεγνωτηρίων
Miele.
Κίνδυνος ζημιών!
~
Λάβετε υπψη σας τα ακλουθα:
μην τοποθετείτε πρσθετα υφά
–
σματα ή αντικείμενα στον κάδο του
στεγνωτηρίου. Ελέγχετε αν ο κάδος
είναι άδειος πριν τοποθετήσετε το
ειδικ καλάθι στεγνώματος.
– μην τοποθετείτε ποτέ το ειδικ κα-
λάθι στεγνώματος λοξά!
– αποφεύγετε την υπερθέρμανση!
Το ειδικ καλάθι στεγνώματος δεν
περιστρέφεται μαζί με τον κάδο.
Έτσι μπορείτε να στεγνώνετε ή να
αερίζετε αντικείμενα, τα οποία δεν
πρέπει να υποστούν μηχανική επε
ξεργασία.
^
Για τη σωστή χρήση λάβετε υπψη
σας τις εικνες a-e στη σελίδα 4.
-
A Ανοίγετε την πρτα του στεγνωτη
ρίου.
B Κρεμάτε το ειδικ καλάθι στεγνώ
ματος στο άνοιγμα του στεγνωτηρί
ου ως εξής:
τοποθετείτε το ειδικ καλάθι στε
^
γνώματος σε οριζντια θέση μέσα
στον κάδο (εικνα a).
πρέπει να κρεμάσετε τα δύο μπρο
^
στινά λαμάκια του ειδικού καλαθιού
στεγνώματος στην εσοχή του λάστιχου (εικνα b).
Το ειδικ καλάθι στεγνώματος στη
ρίζεται επιπρσθετα και στο εσωτε
ρικ του στεγνωτηρίου.
Τοποθετείτε πάντα οριζντια το ειδικ καλάθι στεγνώματος (εικνα c).
C Φροντίζετε για τη σωστή φρτωση
του ειδικού καλαθιού στεγνώματος.
Μέγιστη χωρητικτητα: 3 κιλά!
(Εικνες c-e).
D Κλείνετε την πρτα του στεγνωτη-
ρίου.
E Επιλέγετε μνο ένα απ τα προ-
γράμματα που αναφέρονται στην
επμενη σελίδα!
Τα άλλα προγράμματα είναι ακατάλλη
λα, καθώς, λγω της αναγνώρισης πο
στητας φρτωσης απ τα στεγνωτή
ρια Miele, ακολουθεί μετά απ σύντο
μο χρονικ διάστημα διακοπή του
προγράμματος.
F Μετά τη χρήση αφαιρείτε πάντα το
ειδικ καλάθι στεγνώματος απ το
στεγνωτήριο.
^
Μπορείτε να καθαρίσετε το ειδικ
καλάθι στεγνώματος με ήπιο καθα
ριστικ ή σαπουννερο και να το
στεγνώσετε με ένα μαλακ πανί.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
el - Ελληνικά
Πίνακας προγραμμάτων και αντικειμένων φρτωσης
Επιλέγετε μνο το πργραμμααερισμούστεγνώματος
και αερισμού
Κρύος αέρας (Lüften kalt)
Ζεστς αέρας (Lüften warm) και
Προστατευτικ (Schonen)
Πργραμμα για καλάθι (Korbprogramm)*
Παραδείγματα υφασμάτων / αντικειμένων
"λα τα αντικείμενα θα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμτητα. Λάβετε
υπψη σας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αν δεν είστε σίγουροι, αερίστε
τα μνο με κρύο αέρα. Μέγιστο βάρος (υγρών) αντικειμένων: 3 κιλά.
Μάλλινα αντικείμενα
Γάντια, κασκλ, κάλτσες, σκουφάκια.
–
Άλλα υφάσματα / αντικείμενα
Συνθετικά, δερμάτινα,
Gore-Tex
– Αθλητικά παπούτσια,
– Ζώα-κούκλες με επένδυση (π.χ.
αρκουδάκια) (στέγνωμα περ. 70-100
λεπτά).
– Βραδινά ρούχα, πως π.χ. τοπ με πούλιες.
– Τσάντες ή σακίδια πλάτης.
Υποδείξεις
– διπλώνετε ή δένετε μανίκια, ζώνες ή κορδέλες ώστε να βρίσκονται σε οριζ-
ντια θέση στο ειδικ καλάθι στεγνώματος.
–
Συνιστάται να μην στεγνώνετε μεγάλα μάλλινα υφάσματα, πως π.χ. πουλ
βερ, γιατί ενδέχεται να παρουσιάσουν εντονοτερο τσαλάκωμα.
–
Στην αρχή μην επιλέξετε τον μεγαλύτερο χρνο. Δοκιμάστε και διαπιστώστε
ποιος είναι ο καταλληλτερος χρνος.
–
Αφαιρείτε απ τα παπούτσια τις πρσθετες εσωτερικές σλες και τις
τοποθετείτε στο καλάθι. Χώνετε τις άκρες των κορδονιών στο παπούτσι.
Κίνδυνος ζημιών!
–
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα στο ειδικ καλάθι στεγνώματος (π.χ.
μακριές μπτες, μεγάλες τσάντες ή σακίδια πλάτης), τα οποία μπορεί να
έρθουν σε επαφή με τον κάδο ή τoυς αρμούς του κάδου του στεγνωτηρίου.
Χρήσιμες συμβουλές
–
Για λγους υγιεινής συνιστάται να τοποθετείτε μνο καθαρά αντικείμενα
στο ειδικ καλάθι στεγνώματος.
–
Για να στεγνώνουν ή να αερίζονται ομοιμορφα τα είδη, τοποθετείτε π.χ.
μνο ένα ζευγάρι παπούτσια στο ειδικ καλάθι στεγνώματος και ανοίγετε
καλά τα παπούτσια και τις τσάντες.
in a Miele tumble dryer which has been
specified as suitable for its use.
To avoid the risk of damage please
~
make sure you also read the operating
instructions supplied with your Miele
tumble dryer before using the drying
basket.
Please also note the following:
~
Do not place other textiles or objects
–
in the dryer at the same time as
using the drying basket. Make sure
the drum is empty before positioning
the drying basket.
– The drying basket must not be
positioned at an angle.
– To avoid the risk of overheating you
must select the Low temperature
option when using the Timed drying
warm air programme.
–
Sleeves, ties and belts, knee length
boots etc. must be completely
contained in the basket and must not
come into contact with the drum or
with the drum ribs in the dryer. If
these were to get tangled up the
drying basket and the dryer could
suffer damage.
The maximum height of an item being
dried must not exceed 250 mm.
See illustrations a-e on page 4 for
^
further instructions on using the
drying basket correctly.
A Open the tumble dryer door.
B Hook the drying basket onto the
drum aperture as illustrated:
Make sure the drying basket is sitting
^
horizontally in the drum
(illustration a).
The two brackets at the front of the
^
drying basket must be hooked into
the groove in the door seal
(illustration b).
The drying basket also supports itself
inside the dryer.
The drying basket must sit
horizontally in the drum (illustration c).
C Load the drying basket correctly.
Maximum load: 3 kg!
(illustrations c-e).
D Close the tumble dryer door.
E Select one of the programmes listed
on the next page.
Other programmes cannot be used
because the load monitoring system in
the tumble dryer will cause the
programme to abort after a short while.
F When you have finished using the
drying basket take it out of the
tumble dryer.
Use
^
The drying basket does not rotate
with the drum. This enables items
which must not be subjected to
mechanical action to be dried or aired.
^
If necessary it can be cleaned using
a mild cleaning agent or soapy water.
Dry using a clean soft cloth.
13
en - English
Programme chart and items suitable for drying using the basket
Only use one of the following program
-
mes
Cool air
Warm air together with Low temperature
Drying basket *
For airingFor airing and
drying
X
–
–
–
X
X
Suitable textiles / items
All items must be thermally stable.
Please follow manufacturer's instructions. If in doubt air only using cool air.
Maximum weight of wet items: 3 kg.
Woollen items such as
Gloves, scarves, socks, hats
–
Other textiles / items
– Cuddly toys (e.g. teddy bears) (drying
time approx. 70-100 minutes).
– Party wear, e.g tops with sequins.
Items with synthetic, Gore-Tex
leather components
Trainers and shoes with remova
–
ble insoles (drying time approx.
100-120 minutes).
– Bags and rucksacks.
®
Important
– Sleeves, belts and ties should be folded in or secured so that they are
completely contained within the drying basket.
– We do not advise the drying of large woollen garments such as jumpers. Any
folds could be made permanent by the drying process.
– Do not select the longest drying time to start with. Check the items as you are
drying them to find the optimum time.
–
Remove insoles and laces from shoes. Place insoles in the drying basket and
laces in the shoes for drying.
To prevent the risk of damage:
–
Do not place large items which could come into contact with the drum or drum
ribs in the drying basket (e.g. knee length boots, large bags or rucksacks).
Useful tips
–
For hygiene reasons you should only use the drying basket for airing and
drying clean items.
–
To ensure even airing or drying only dry one pair of shoes at a time. Shoes and
bags should be opened up as far as possible.
* depending on model
or
-
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.