MIELE TEA535 WP User guide [pl]

Page 1

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Page 2

Spis treści

Ochrona środowiska naturalnego 5
Utylizacja kłaczków lub akcesoriów 5
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 6
Obsługa suszarki 15
Panel sterowania 15
Sposób działania przycisków dotykowych 16
Pierwsze uruchomienie 17
Instalacja 17
Okres spoczynkowy po ustawieniu 17
Oszczędzanie energii 18
1. Prawidłowa pielęgnacja prania 19
Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania 19
Przygotowanie prania do suszenia 19
Suszenie 20
Symbole konserwacyjne 20
Prawidłowy wybór stopnia suszenia 20
2. Załadunek suszarki 21
Wkładanie prania 21
Sprawdzanie FragranceDos 21
  • 3. Wybór i uruchomienie programu
  • Włączanie suszarki i wybieranie programu
  • Wybieranie ustawień programu
  • Wybieranie stopnia suszenia
  • Wybieranie czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh
  • Wybieranie funkcji Tryb łagodny +
  • Uruchamianie programu
22
22
22
22
22
22
22
23
4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu 24
Koniec programu/Bez zagnieceń 24
Wyjmowanie prania 24
🗇 Programowanie startu 25
Przegląd programów 26
Zmiana przebiegu programu 30
Zmiana bieżącego programu 30
Dokładanie lub wyjmowanie prania 30
Page 3

Spis treści

Zbiornik wody kondensacyjnej 31
Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej 31
Kapsułki zapachowe 32
FragranceDos 32
Zdejmowanie plomby zabezpieczającej z kapsułki zapachowej 32
Wkładanie kapsułki zapachowej 33
Otwieranie kapsułki zapachowej 34
Zamykanie kapsułki zapachowej 34
Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej 35
Czyszczenie i konserwacja 36
Czyszczenie suszarki 36
Filtry kłaczków 36
Wyjmowanie kapsułki zapachowej 36
Usuwanie widocznych kłaczków 36
Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza 37
Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro 38
38
Czyszczenie filtra w cokole 39
wyjmowanie filtra cokołowego 39
40
Сzyszczenie кіаркі пітга сокотоwego 41
Co robić, gdy 43
Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu po przerwaniu 10
programu 43
45
Proces suszenia trwa hardzo długo 47
Inne problemy 48
Wymiana filtra cokołowego 49
Regeneracia filtra cokołowego 50
Kontrolowanie wymiennika ciepła 51
Serwis 52
Kontakt w przypadku wystapienia usterki. 52
Baza danych EPREL 52
Wyposażenie dodatkowe 52
Gwarancja 52
Page 4

Spis treści

Instalacja 53
Widok z przodu 53
Widok z tyłu 54
Transportowanie suszarki 54
Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia 54
Ustawianie 55
Wypoziomowanie suszarki 55
Okres spoczynkowy po ustawieniu 55
Wentylacja 55
Przed późniejszym transportem 56
Dodatkowe warunki instalacyjne 56
Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz 57
Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu
zwrotnego 57
Przekładanie węża odpływowego 58
Przykłady 58
Podłączenie elektryczne 60
Dane techniczne 61
Karta produktu do elektrycznych suszarek bebnowych dla gospodarstw domo-
wych 62
Dana akanlaataavina 64
Dane ekspioatacyjne 04
Funkcje programowane 66
Programowanie 66
POD ustawienie fabryczne 67
Pül Stopnie suszenia 67
P05 Brzęczyk 68
POS Dźwięk przycisków 68
P01 Kod PIN 68
Pll Tryby wyłączania panelu sterowania 69
PI3 Pamięć 69
PIY Ochrona przed zagniataniem 69
Page 5

Utylizacja opakowania

Opakowanie służy do manewrowania i chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i generalnie nadają się do ponownego wykorzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców. Proszę skorzystać z systemu selektywnej zbiórki odpadów i możliwości zwrotu. Opakowanie transportowe może zostać odebrane przez sprzedawcę Miele.

Utylizacja starego urządzenia

Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają wiele cennych materiałów. Zawierają one również określone substancje, mieszaniny i podzespoły, które były wymagane do ich działania i zapewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone do śmieci lub poddane niewłaściwej obróbce mogą zagrażać zdrowiu ludzi oraz środowisku. Dlatego w żadnym razie nie wolno wyrzucać starego urządzenia do śmieci mieszanych.

Proszę zwrócić uwagę na to, żeby przewody i wymiennik ciepła suszarki nie zostały uszkodzone do czasu prawidłowej, przyjaznej dla środowiska utylizacji. W ten sposób można zagwarantować, że zawarty w suszarce czynnik chłodniczy i znajdujący się w kompresorze olej nie zostaną uwolnione do środowiska. Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieodpłatnego zbierania i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w punk-

tach prowadzonych przez gminę, sprzedawce lub firme Miele. Za usuniecie ewentualnych danych osobowych z utylizowanego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiada użytkownik. Śą Państwo prawnie zobowiązani do usuniecia z urządzenia wszelkich baterii i akumulatorów oraz źródeł światła, które można wyjąć bez zniszczenia i nie są wbudowane do urządzenia na stałe. Należy je dostarczyć do odpowiedniego miejsca zbierania gdzie zostana nieodpłatnie przviete. Prosze zatroszczyć się o to żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania.

Utylizacja kłaczków lub akcesoriów

Ścieranie powoduje uwalnianie szkodliwych dla środowiska cząstek mikroplastiku z odzieży zawierającej włókna syntetyczne, które pozostają na tkaninach po wypraniu. Dlatego też kłaczki zebrane przez filtry kłaczków należy wyrzucać do zmieszanych śmieci domowych. Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu. Akcesoria nienadające się do użytku, takie jak pusta kapsułka zapachowa lub uszkodzony filtr cokołowy, można również wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi.

Page 6

Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.

Ta suszarka zawiera palny i wybuchowy czynnik chłodniczy.

Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed uruchomieniem suszarki należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji suszarki oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bezwzględnie się do nich stosować.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.

Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu posiadaczowi urządzenia.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach domowych i w warunkach domowych.

Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.

Page 7

Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko do suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przez producenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowego. Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki, chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać suszarki bez nadzoru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą z niej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji suszarki bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką.

Bezpieczeństwo techniczne

Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem widocznych uszkodzeń.

Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki.

Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.

Page 8

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfikacji EN 50160 lub porównywalnej.

Śródki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).

Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewodu ochronnego.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy (zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).

Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika.

▶ Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną nieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.

Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie.

W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i konserwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:

  • wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda,
  • odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,
  • odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony z oprawki.
Page 9

Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach).

Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.

► Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odniesieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odporności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny element świetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wyłącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświetlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącznie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przez serwis fabryczny Miele.

► Ta suszarka pracuje z czynnikiem chłodniczym, sprężanym przez kompresor. Podgrzany przez sprężanie czynnik chłodniczy przepływa w zamkniętym obiegu chłodniczym. Wytworzone ciepło jest oddawane w wymienniku ciepła do przepływającego przez wymiennik powietrza suszącego.

  • Odgłosy warczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przez pompę ciepła, są normalne. Nie ma to wpływu na bezusterkowe działanie suszarki.
  • Czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska i nie uszkadza warstwy ozonowej.

⚠ Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu suszarki należy odczekać jedną godzinę, zanim zostanie uruchomiony program suszenia.

Znajdujący się w tej suszarce czynnik chłodniczy R290 jest palny i wybuchowy. Jeśli suszarka zostanie uszkodzona, należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
  • Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
  • Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
  • Powiadomić serwis Miele.
Page 10

Zagrożenie pożarowe i wybuchowe przez uszkodzenie suszarki. Czynnik chłodniczy jest palny i wybuchowy, gdy się ulotni.

Proszę zatroszczyć się o to, żeby suszarka nie została uszkodzona. Nie dokonywać w suszarce żadnych zmian.

Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Instalacja", jak również w rozdziale "Dane techniczne".

Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała możliwość odłączenia suszarki od zasilania.

Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego dopływu powietrza.

▶ W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.

Prawidłowe użytkowanie

Maksymalna wielkość załadunku wynosi 8,0 kg (suchego prania). Częściowo mniejsze wielkości załadunku dla poszczególnych programów można odnaleźć w rozdziale "Przegląd programów".

Zagrożenie pożarowe!

Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np. przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy).

Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazy schładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania.

Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem programu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wyjąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło.

Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane w sposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego.

Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, zapałki).

Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu!

Filtry kłaczków lub filtr cokołowy muszą zostać wysuszone po czyszczeniu na mokro. Mokre filtry kłaczków/filtr cokołowy mogą spowodować wystąpienie usterek w działaniu przy suszeniu.

Page 11

Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów, gdy są one niewystarczająco wyczyszczone lub wykazują pozostałości. Obowiązuje to szczególnie dla tekstyliów, które:

  • nie są uprane.
  • nie zostały wystarczająco wyczyszczone i wykazują zabrudzenia olejami, tłuszczami lub innymi pozostałościami (np. pranie kuchenne lub kosmetyczne z pozostałościami oleju jadalnego, oliwy, tłuszczu, kremów itp.). W przypadku niewystarczająco wyczyszczonych tekstyliów występuje zagrożenie pożarowe przez samozapłon prania, nawet po zakończeniu procesu suszenia i poza suszarką.
  • są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozostałościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpentyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemikaliów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek).
  • są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lub podobnymi pozostałościami.

Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie wyprać:

Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę. W razie wątpliwości uprać takie tekstylia wielokrotnie.

Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć następujących tekstyliów lub produktów:

  • Tekstyliów, do których czyszczenia były stosowane chemikalia przemysłowe (np. w procesie czyszczenia chemicznego).
  • Tekstyliów, które w przeważającej części składają się z gumy spienionej, gumy lub materiałów gumopodobnych. Są to np. produkty z pianki lateksowej, czepki kąpielowe, tekstylia wodoodporne, gumowane artykuły i elementy odzieży, poduszki z wypełnieniem ze spienionej gumy.
  • Tekstyliów, które posiadają wypełnienie i są uszkodzone (np. poduszki lub kurtki). Wypadające wypełnienie może spowodować pożar.
Page 12

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

► Ta suszarka przez zastosowanie pompy ciepła wytwarza podczas pracy bardzo dużo ciepła w swojej obudowie. To ciepło musi mieć możliwość skutecznego odprowadzenia. W przeciwnym razie może ulec przedłużeniu czas suszenia lub nawet należy się liczyć z trwałym uszkodzeniem suszarki.

W tym celu należy zagwarantować:

  • ciągłą wentylację pomieszczenia podczas całego procesu suszenia.
  • szczelinę powietrzną pomiędzy podłogą i spodem suszarki, która nie może zostać zastawiona lub ograniczona.
  • Nie spryskiwać suszarki na mokro.

Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka może się przewrócić.

▶ Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie, które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zostanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem program jest zakończony.

Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośrednio po zakończeniu programu.

Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób można uniknąć:

  • wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmiotów,
  • wspinania się małych zwierząt do suszarki.

Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z:

- uszkodzonymi filtrami kłaczków,

- uszkodzonym filtrem cokołowym.

W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co w efekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki!

Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem. Już temperatury zbliżone do punktu zamarzania mogą spowodować pogorszenie właściwości użytkowych suszarki. Zamarzająca woda kondensacyjna w pompie i wężu odpływowym może doprowadzić do uszkodzeń.

Dopuszczalna temperatura pomieszczenia może wynosić od 2 °C do 35 °C.

Page 13

Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należy zabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniu go np. w umywalce.

W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca woda kondensacyjna może spowodować szkody.

Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną.

Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt.

Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolne od kurzu i kłaczków.

Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zablokować wymiennik ciepła.

Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatkowe)

Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele.

Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu, dlatego opakowanie należy zachować.

▶ Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymać kapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką zapachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać.

Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonną ściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtra kłaczków).

W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową: Skórę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodą przynajmniej przez 15 minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnie usta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się do lekarza!

Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną substancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużej ilości wody z dodatkiem środków piorących.

W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występuje zagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki:

  • Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapachowej.
  • Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej.

Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy nie wykorzystywać jej do innych celów.

Page 14

Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki zapachowej.

Wyposażenie

Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepadają roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt

Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formie słupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jako wyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw połączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele.

Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół Miele pasuje do tej suszarki.

Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonalność części zamiennych przez okres do 15 lat, ale przynajmniej 10 lat, po wycofaniu serii posiadanej przez Państwa suszarki.

A Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

Page 15

Panel sterowania

Przycisk dotykowy ()) (Stopień suszenia)

do ustawiania żądanego stopnia suszenia.

② Wskazanie ④ PerfectDry

• miga po starcie programu i gaśnie, gdy zostaje wyświetlony czas trwania programu. PerfectDry mierzy wilgotność resztkową prania. W programach suszenia stopniowego Perfect-Dry troszczy się o dokładne wysuszenie, na co ma również wpływ zawartość wapnia w wodzie.

• zapala się po osiągnięciu stopnia suszenia na koniec programu, ale nie w programach Wełna Finish, Ciepłe powietrze/DrvFresh.

③ Przycisk dotykowy ⑤ (Tryb łagodnv+)

do pielęgnacji tekstyliów wrażliwych na temperaturę.

  • Przycisk dotykowy ▲ (Programowanie startu lub Czas)
    • do aktywacji programowania startu. Za pomocą funkcji programowania startu można wybrać późniejszy czas startu programu: zapala się wówczas Start programu może zostać opóźniony od 30 minut do maksymalnie 24 godzin. Dzięki temu można np. wykorzystać korzystną nocną taryfę elektryczną.
    • B W przypadku wybrania programu Ciepłe powietrze/DryFresh można wybrać czas trwania programu (Czas). Kombinacja z programowaniem startu nie jest możliwa w tym programie.

5 Lampki kontrolne

Zapalają się w razie potrzeby.

  • opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej
  • wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy
Page 16

  • ⑥ Przycisk dotykowy ►II (Start/Dokładanie prania)
    • Appis Start/Dokładanie prania pulsuje światłem, gdy tylko program może zostać uruchomiony. Naciśnięcie przycisku dotykowego II spowoduje uruchomienie wybranego programu. Napis Start/Dokładanie prania świeci się stale.
    • B Po uruchomieniu programu przycisk dotykowy >II umożliwia dołożenie prania.

🕜 Wskazania czasu

Po starcie programu zostaje wyświetlony czas trwania programu w godzinach i minutach.

  • W przypadku startu programu z zaprogramowanym opóźnieniem startu, czas trwania programu zostaje wyświetlony dopiero po upływie czasu opóźnienia startu.
  • Czas trwania większości programów może się zmieniać, co z kolei może prowadzić do przeskakiwania czasu. Czas trwania zależy m.in. od ilości, rodzaju lub wilgotności resztkowej prania. Inteligentna elektronika dopasowuje się do warunków i staje się coraz dokładniejsza.

8 Złącze optyczne

Służy serwisowi jako punkt kontrolny i dostępowy.

9 Pokrętło wyboru programów

do wybierania programów i do wyłączania. Poprzez wybranie programu suszarka zostaje włączona, a ustawienie pokrętła wyboru programów w pozycji 🖞 ją wyłącza.

Sposób działania przycisków dotykowych

Poprzez przyciski dotykowe steruje się znajdującymi się powyżej nich wartościami.

Przyciski dotykowe 1, 3, 4 i 6 reagują na dotykanie końcami palców.

Oświetlenie bębna

Gdy drzwiczki suszarki zostaną otwarte, bęben i ograniczony obszar przed suszarką zostają oświetlone. Dzięki temu nie można przeoczyć żadnego prania w bębnie ani w koszu na pranie. Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie (oszczędzanie energii).

Page 17

Instalacja

Proszę się upewnić przed pierwszym uruchomieniem, że zostały uwzględnione wszystkie wskazówki zamieszczone w rozdziale "Instalacja". Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania, w szczególności rozdział "Instalacja".

Usuwanie folii ochronnej i naklejek reklamowych

  • Usunąć:
  • folię ochronną (jeśli występuje) z drzwiczek.
  • wszystkie naklejki reklamowe (o ile występują) z frontu i pokrywy.

Nie usuwać naklejek, które są widoczne po otwarciu drzwiczek (jak np. tabliczka znamionowa).

Okres spoczynkowy po ustawieniu

① Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu odczekać jedną godzinę, zanim suszarka zostanie urucho-

miona.

Przeprowadzanie pierwszego uruchomienia zgodnie z tą instrukcją użytkowania

  • Przeczytać rozdziały "1. Prawidłowa pielęgnacja prania" i "2. Załadunek suszarki".
  • Następnie można załadować suszarkę i wybrać program, zgodnie z opisem w rozdziale "3. Wybór i uruchomienie programu".
Page 18

Ta suszarka z technologią pompy ciepła jest zaprojektowana do energooszczędnego suszenia. Dzięki zastosowaniu poniższych środków można zaoszczędzić jeszcze trochę energii, ponieważ czas suszenia nie przedłuża się wówczas niepotrzebnie.

  • Odwirowywać pranie w pralce z maksymalną ilością obrotów wirowania. Gdy wirowanie odbywa się z prędkością 1600 obr./min zamiast 1000 obr./min, przy suszeniu można zaoszczędzić ok. 20% energii, a także czas.
  • W miarę możliwości suszyć zawsze maksymalną wielkość załadunku określoną dla danego programu. Pełny bęben przyczynia się do oszczędności energii, ponieważ nie trzeba uruchamiać kolejnego programu suszenia. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania.
  • Zatroszczyć się o to, żeby temperatura w pomieszczeniu nie była zbyt wysoka. Jeśli w pomieszczeniu znajdują się inne wytwarzające ciepło urządzenia, wówczas do pomieszczenia należy doprowadzić powietrze lub wyłączyć inne urządzenia.
  • Po każdym suszeniu należy wyczyścić filtry kłaczków znajdujące się w obszarze załadunkowym.

Wskazówki dotyczące czyszczenia filtrów kłaczków i filtra cokołowego znajdują się w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".

W miarę możliwości należy korzystać ze zmiennych czasowo, korzystnych kosztowo taryf prądowych. Proszę się dowiedzieć u swojego dostawcy energii elektrycznej. Pomocna jest tutaj funkcja programowania startu tej suszarki: umożliwia wybranie, kiedy w ciągu najbliższych 24 godzin proces suszenia powinien się automatycznie rozpocząć.

Page 19

Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania

  • Mocno zabrudzone tekstylia należy wyprać szczególnie dokładnie: zastosować wystarczającą ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę, w razie wątpliwości powtórzyć pranie kilkakrotnie.
  • Nie suszyć kapiących tekstyliów. Odwirować pranie w pralce przy maksymalnej ilości obrotów wirowania. Im wyższa jest ilość obrotów wirowania, tym więcej energii i czasu można zaoszczędzić przy suszeniu.
  • Nowe kolorowe tekstylia należy dokładnie wyprać oddzielnie przed pierwszym suszeniem i nie suszyć ich razem z jasnymi tekstyliami. Te tekstylia mogą farbować przy suszeniu (także na elementy plastikowe suszarki). Na tekstyliach mogą się również odkładać kłaczki w innym kolorze.
  • Pranie krochmalone można suszyć. Dla uzyskania zwykłego efektu apreturowego należy jednak zastosować podwójną ilość krochmalu.

Przygotowanie prania do suszenia

① Uszkodzenie suszarki przez nie wyjęte z prania ciała obce.

Ciała obce mogą się stopić, zapalić lub eksplodować.

Usunąć z prania wszelkie ciała obce (np. dozowniki środków piorących, zapalniczki itp.)!

A Zagrożenie pożarowe przez nieprawidłowe wykorzystanie i obsługę. Pranie może się zapalić, niszcząc suszarkę i pomieszczenie. Proszę przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia" i postępować zgodnie z nim.

  • Posortować tekstylia według rodzajów włókien i tkanin, podobnej wielkości, symboli konserwacyjnych jak również oczekiwanego stopnia wysuszenia.
  • Sprawdzić tekstylia/pranie pod kątem uszkodzeń szwów i obrębień. Dzięki temu można uniknąć wypadania wypełnienia z tekstyliów. Zagrożenie pożarowe przy suszeniu!
  • Rozluźnić tekstylia.
  • Związać razem paski tekstylne i ramiączka.
  • Pozapinać poszwy i poszewki, aby do środka nie dostały się żadne drobne przedmioty.
  • Pozapinać zatrzaski i haftki.
  • Porozpinać kurtki i długie zamki błyskawiczne, żeby tekstylia wysychały równomiernie.
  • Zaszyć lub usunąć poluzowane fiszbiny biustonoszy.
  • W przypadkach ekstremalnych zredukować ilość ładunku. Tworzenie zagnieceń w tkaninach delikatnych jest tym większe, im większa jest ilość ładunku. Widać to szczególnie na bardzo delikatnych tkaninach (jak np. koszule, bluzki).
Page 20

Suszenie

Wskazówka: Przeczytać rozdział "Przegląd programów".

Są tam podane wszystkie programy oraz wielkości załadunku.

  • Przestrzegać maksymalnej wielkości załadunku dla każdego programu. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania.
  • Wewnętrzna delikatna tkanina tekstyliów z wypełnieniem puchowym w zależności od jakości ma skłonność do kurczenia się. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Prasowanie wstępne .
  • Tkaniny z czystego lnu można suszyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zaznaczone na etykiecie konserwacyjnej. W przeciwnym razie tkanina może stać się szorstka. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Prasowanie wstępne .
  • Wełna i mieszanki wełniane mają tendencje do filcowania i zbiegania się. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wełna Finish .
  • Dzianiny (np. koszulki bawełniane, bielizna) często zbiegają się przy pierwszych praniach. Dlatego: Nie przesuszać tekstyliów, żeby uniknąć dalszego zbiegania. Dzianiny należy ewentualnie kupować jeden lub dwa rozmiary większe.
  • W przypadku tekstyliów szczególnie wrażliwych na temperaturę i zagniatanie należy zredukować ilość ładunku i wybrać funkcję dodatkową Tryb łagodny plus .
Symbole konserwacyjne

Suszenie

  • normalna/podwyższona temperatura
  • zredukowana temperatura* *wybrać funkcję Tryb łagodny+

🛛 nie suszyć

Prasowanie i maglowanie

Bardzo gorące <li

Prawidłowy wybór stopnia suszenia

  • Extra suche do wielowarstwowych lub szczególnie grubych tekstyliów.
  • Do szafy do tekstyliów, które mogą się kurczyć. Lub do tekstyliów z lekkiej bawełny lub dżerseju.
  • Do prasowania+ lub Do prasowania, gdy po suszeniu pranie ma zostać poddane dalszej obróbce.

Wskazówka: Stopnie suszenia w programach Bawełna i Tkaniny delikatne można dopasować indywidualnie (bardziej wilgotne lub bardziej suche). Patrz rozdział "Funkcje programowania".

Page 21

Wkładanie prania

Tekstylia mogą zostać uszkodzone. Przed włożeniem prania przeczytać najpierw rozdział "1. Prawidłowa pielegnacja prania".

  • Otworzyć drzwiczki.
  • Wyjąć z bębna pozostawione tekstylia lub elementy.
  • Włożyć do bębna rozłożone luźno pranie.

Nie przepełniać bębna. Pranie może zostać uszkodzone, a rezultaty suszenia ulegną pogorszeniu. Należy się również liczyć ze wzmożonym tworzeniem zagnieceń.

Pranie może również zostać uszkodzone, gdy elementy prania zostaną przytrzaśnięte pomiędzy otworem drzwiczek i drzwiczkami.

Sprawdzanie FragranceDos

Gdy nie jest stosowana kapsułka zapachowa, należy sprawdzić, czy miejsce na kapsułkę FragranceDos jest zamknięte.

Obsługa kapsułek zapachowych jest opisana w rozdziale "Kapsułki zapachowe".

Zsunąć wypustkę na przesłonie zupełnie do dołu (strzałka), żeby miejsce na kapsułkę zostało zamknięte. W przeciwnym razie będą się tam zbierać kłaczki.

Zamykanie drzwiczek

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.

Page 22

Włączanie suszarki i wybieranie programu

Poprzez wybranie programu suszarka zostaje włączona, a ustawienie pokrętła wyboru programów w pozycji 🖒 ją wyłącza.

Obrócić pokrętło wyboru programów na jakiś program.

Wybieranie ustawień programu

Wybieranie stopnia suszenia

Nacisnać przycisk dotykowy ()).

Przez każde naciśnięcie przycisku dotykowego można wybrać inny stopień suszenia, który zostaje wówczas jasno podświetlony.

Wybieranie czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh

Czas trwania można wybierać w krokach 10-minutowych. Czas trwania programu może wynosić od 0:20 minut do 2:00 godzin.

Naciskać przycisk dotykowy A dotąd, aż w obszarze wskazań czasu zostanie wyświetlony żądany czas trwania programu.

Wskazówka: Jeśli przycisk dotykowy zostanie dłużej przytrzymany, nastąpi automatyczne odliczanie w górę do 2 godzin.

Wybieranie funkcji Tryb łagodny +

Wrażliwe tekstylia (z symbolem konserwacyjnym O, np. z akrylu) będą suszone w obniżonej temperaturze i z dłuższym czasem suszenia.

Naciskać przycisk dotykowy S, aż zapali się Tryb łagodny +.

Page 23

  • Tryb łagodny + można wybrać w następujących programach:
    • Bawełna
    • Tkaniny delikatne
    • Koszule
    • Jeans
    • Ciepłe powietrze/DryFresh
  • W programach Tkaniny bardzo delikatne i Prasowanie wstępne opcja Tryb łagodny + jest zawsze aktywna/ niemożliwa do odwołania.

Uruchamianie programu

Napis Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

■ Nacisnąć przycisk dotykowy ►II.

Napis Start/Dokładanie prania świeci się stale.

Po starcie w obszarze wskazań czasu pokazywany jest czas trwania programu.

  • Wskazanie PerfectDry miga/świeci się tylko w programach suszenia stopniowego (patrz też rozdział "Obsługa suszarki").
  • Ta suszarka mierzy wilgotność resztkową prania i ustala na jej podstawie wymagany czas trwania programu. Gdy suszarka zostanie załadowana małą ilością tekstyliów lub suchym praniem, wówczas funkcja rozpoznawania stanu napełnienia bębna rejestruje tę zmianę. Tuż po starcie programu automatyczne rozpoznawanie ładunku przełącza wybrany program na ograniczony czas trwania programu. Tekstylia są dalej łagodnie suszone lub wietrzone. W takim przypadku nie zapala się wskazanie PerfectDry na koniec programu.

Pranie i tekstylia mogą zostać niepotrzebnie obciążone.

Unikać przesuszania prania i tekstyliów.

Przed zakończeniem programu pranie zostaje schłodzone.

Oszczędzanie energii

Po 10 minutach wskazania na panelu sterowania gasną. Przycisk dotykowy Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Dokładanie prania, aby z powrotem włączyć elementy wskazań. Nie ma to żadnego wpływu na bieżący program.

Dokładanie prania

Po rozpoczęciu programu można jeszcze dołożyć pranie.

Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale "Zmiana przebiegu programu", punkt "Dokładanie lub wyjmowanie prania".

Page 24

Koniec programu/Bez zagnieceń

Zakończenie programu:

  • D:DD świeci się w obszarze wskazań czasu
  • Start/Dokładanie prania nie świeci się więcej
  • lub w niektórych przypadkach w obszarze wskazań czasu migają paski (LIJ...[J...])

Po zakończeniu programu na maksymalnie 2 godziny włącza się ochrona przed zagniataniem. Program Wełna Finish nie ma ochrony przed zagniataniem. Patrz rozdział "Funkcje programowane", punkt " PIY Ochrona przed zagniataniem".

Ta suszarka wyłącza się automatycznie.

Wyjmowanie prania

Otworzyć drzwiczki dopiero wtedy, gdy proces suszenia jest zakończony. W przeciwnym razie pranie nie zostanie prawidłowo wysuszone do końca i wystudzone.

Chwycić za zagłębienie uchwytu i otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie.

■ Wyjąć pranie.

Pozostawione pranie może zostać uszkodzone przez przesuszenie. Zawsze wyjmować z bębna całe pranie

  • Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (1).
  • Usunąć kłaczki z 2 filtrów kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek: patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Czyszczenie filtrów kłaczków".
  • Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem.
  • Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej.
Page 25

Wybieranie czasu opóźnienia startu

Można wybrać późniejszy czas startu programu od 0:30 minut do 24h (godzin).

Programowanie startu w kombinacji z programem Ciepłe powietrze/Dry-Fresh jest niemożliwe.

Wybrać najpierw program z ustawieniami programowymi.

Nacisnąć przycisk dotykowy A.

Symbol 🕗 jasno się świeci, a w obszarze wskazań czasu pokazywane jest pierwsze 30 minut czasu opóźnienia startu.

  • Naciskać przycisk dotykowy dotąd, aż w obszarze wskazań czasu pojawi się żądany czas opóźnienia startu.
  • Przy czasie poniżej 10 godzin czas opóźnienia startu zmienia się w krokach 30-minutowych.
  • Przy czasie powyżej 10 godzin czas opóźnienia startu zmienia się w krokach 1-godzinowych.

Wskazówka: Jeśli przycisk dotykowy ▲ zostanie dłużej przytrzymany, nastąpi automatyczne odliczanie w górę do 24 godzin.

Uruchamianie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu

■ Nacisnąć przycisk dotykowy ►II.

Rozpoczyna się odliczanie zaprogramowanego czasu opóźnienia startu i w obszarze wskazań czasu trwa odliczanie.

Po każdej godzinie następuje kilka krótkich obrotów bębna, aż do startu programu (redukowanie zagnieceń).

Zmiana lub przerwanie uruchomionego czasu opóźnienia startu

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (b).

Suszarka jest wyłączona i programowanie startu jest przerwane.

Teraz można jeszcze otworzyć drzwiczki, żeby dołożyć lub wyjąć pranie.

  • Wybrać program.
  • Wybrać czas opóźnienia startu.
Page 26
ECO maksymalnie 8 kg*
Artykuły Normalnie wilgotne pranie bawełniane, takie jak opisane w punkcie Bawełna Do szafy .
Wskazówka - W programie ECO zostaje osiągnięty stopień suszenia Do szafy.
  • Ze względu na zużycie energii program ECO jest najbardziej wy-
    dajny do suszenia normalnie mokrego prania bawełnianego.
Wskazówka Zgodne z rozporządzeniami, ważne do 30.06.2025 r.
dla instytu-
tów testo-
wych
Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporządze-
niami 932/2012/EU i 392/2012/EU (dla programu Bawełna )
zmierzonym wg EN 61121. Ten program jest stosowany, żeby okre-
ślić zgodność z przepisami prawnymi ekoprojektu UE.
Wskazówka Zgodne z rozporządzeniami, ważne od 01.07.2025 r.
dla instytu-
tów testo-
wych
Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporządze-
niami (UE) 2023/2533 i (UE) 2023/2534 dla etykiety energetycz-
nej zmierzonej wg EN 61121. Ten program jest stosowany, żeby
określić zgodność z przepisami prawnymi ekoprojektu UE.
Bawełna maksymalnie 8 kg*
Daulas aucha
Bardzo suche , Do szafy
Artykuły , Do szafy
Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki ba-
wełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, ko-
ce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
Artykuły
Wskazówka
  • , Do szafy
  • Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki bawełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, koce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
  • Wybrać Extra suche do różnorodnych, wielowarstwowych i szczególnie grubych tekstyliów.
Artykuły
Wskazówka
  • , Do szafy
  • Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki bawełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, koce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
  • Wybrać Extra suche do różnorodnych, wielowarstwowych i szczególnie grubych tekstyliów.
  • Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlęcej) nie suszyć z opcją Bardzo suche , ponieważ mogą się zbiec.
Artykuły
Wskazówka
Do prasował
  • , Do szafy
  • Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki bawełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, koce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
  • Wybrać Extra suche do różnorodnych, wielowarstwowych i szczególnie grubych tekstyliów.
  • Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlęcej) nie suszyć z opcją Bardzo suche , ponieważ mogą się zbiec.
Artykuły
Wskazówka
Do prasował
Artykuły
  • , Do szafy
  • Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny. Są to np. koszulki bawełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, koce, fartuchy, ręczniki frotte, szlafroki frotte i pościel frotte.
  • Wybrać Extra suche do różnorodnych, wielowarstwowych i szczególnie grubych tekstyliów.
  • Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlęcej) nie suszyć z opcją Bardzo suche , ponieważ mogą się zbiec.
  • hia+, Do prasowania
  • Wszystkie tekstylia z tkanin bawełnianych lub lnianych, które mają być poddane dalszej obróbce. Jest to np. bielizna stołowa, pościel lub pranie krochmalone.

Wszystkie wartości oznaczone za pomocą * odnoszą się do ciężaru suchego prania.

Page 27
Tkaniny delikatnemaksymalnie 4 kg
Do szafy, Do prasowania+
Artykuły Delikatne tekstylia z syntetyków, bawełny lub tkanin mieszanych.
Są to np. ubrania robocze, fartuchy, sweterki, sukienki, spodnie, bie-
lizna stołowa i rajstopy.
Tkaniny bardz o delikatne maksymalnie 2,5 kg*
Do szafy, Do prasowania+
Artykuły Wrażliwe tekstylia z symbolem konserwacyjnym 🖸 z włókien synte-
tycznych, tkanin mieszanych, sztucznego jedwabiu lub delikatnie
wykończonej bawełny. Są to np. koszule, bluzki, bielizna i tekstylia
z aplikacjami.
Wskazówka Dla szczególnie ubogiego w zagniecenia suszenia ładunek powinien zostać zredukowany jeszcze bardziej.
Wełna Finish maksymalnie 2 kg*
Artykuły Tekstylia wełniane i tekstylia z mieszanek wełnianych: pulowery, swetry zapinane, rajstopy.
Uwagi
  • Tekstylia wełniane zostaną w krótkim czasie napuszone i zmięk-
    czone, ale nie będą wysuszone do końca.
- Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.
Koszule maksymalnie 2 kg*
Do szafy, Do p orasowania+
Artykuły Koszule, bluzki koszulowe
Express maksymalnie 4 kg*
Extra suche, D Do szafy, Do prasowania+, Do prasowania
Artykuły Niewrażliwe tekstylia z symbolem ⊡ dla programu Bawełna .
Wskazówka Czas trwania programu zostaje skrócony.
Jeans maksymalnie 3 kg*
Do szafy, Do p prasowania+
Artykuły Wszystkie artykuły z materiałów dżinsowych, jak np. kurtki,
spodnie, koszule i spódnice.
Page 28
Pościel maksymalnie 4 kg*
Extra suche, Do szafy, Do prasowania+, Do prasowania
Artykuły Bielizna pościelowa, poszwy, poszewki
Impregnacja maksymalnie 2
Artykuły Nadające się do suszenia tekstylia, np. z mikrofazy, odzież narciar-
ska i turystyczna, delikatna gęsta bawełna (popelina) i obrusy.
Uwagi
  • W tym programie suszenie zostaje przeprowadzone wyłącznie w stopniu Do szafy .
- Ten program obejmuje dodatkową fazę utrwalania do impregnacji.
  • Impregnowane tekstylia mogą być traktowane wyłącznie środka-
    mi impregnacyjnymi ze wskazówką "zalecane do tkanin membra-
    nowych". Te środki opierają się na chemicznych związkach fluoru.
  • Nie suszyć żadnych tekstyliów, które zostały zaimpregnowane
    środkami zawierającymi parafinę. Występuje zagrożenie pożaro-
    we.
Prasowanie wstępne maksymalnie 1 kg
Do szafy, Do orasowania+
Artykuły - Tekstylia z tkanin bawełnianych lub lnianych.
  • Delikatne tekstylia z bawełny, tkanin mieszanych lub syntetyków.
  • Są to np. spodnie bawełniane, anoraki i koszule.
Wskazówka
  • Ten program redukuje zagniecenia w tekstyliach po wcześniej-
    szym wirowaniu w pralce.
- Ten program nadaje się także do suchych tekstyliów.
- Wyjać tekstylja natychmiast po zakończeniu programu.
Page 29
Ciepłe powiet trze/DryFresh maksymalnie 8 kg*
Uwagi - Suszenie tekstyliów (Ciepłe powietrze)
- Odświeżanie tekstyliów (DryFresh) 1
  • Na początek nie należy wybierać najdłuższeg
    todą prób i błędów, jaki czas będzie najbardz
go czasu. Ustalić me-
ziej odpowiedni.
Artykuły
  • Dosuszanie: wielowarstwowe tekstylia, które
    je wykonanie schną nierównomiernie: np. ku
    ry i inne tekstylia objętościowe.
e ze względu na swo-
rtki, poduszki, śpiwo-
  • Suszenie: pojedyncze sztuki prania, jak np. re
    stroje kąpielowe, ścierki kuchenne.
ęczniki kąpielowe,
- Odświeżanie: czyste tekstylia 1
1 Wskazówki Można zredukować lub usunąć niepożądane za
czystych tekstyliach. W tym celu zastosować p
wietrze/DryFresh w połączeniu z kapsułką Dry
dodatkowe 2 ). Wybrać czas przynajmniej 60 mi
wielkość załadunku, żeby mógł zostać osiągnie
apachy w suchych,
program Ciepłe po-
Fresh (wyposażenie
inut i zredukować
ąty efekt odświeżenia.
2 Założyć kapsułkę zapachową i ustawić intens
patrz rozdział "Kapsułki zapachowe".
sywność zapachu:
Page 30

Zmiana bieżącego programu

Zmiana wyboru programów nie jest już możliwa. Zapobiega to niepożądanej obsłudze.

Gdy pokrętło wyboru programów zostanie przestawione, w obszarze wskazań czasu pojawia się symbol -0-. Symbol -0- gaśnie po ustawieniu pierwotnego programu.

Przerywanie bieżącego programu

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (b).

Program zostaje przerwany.

Możliwe jest teraz wybranie nowego programu.

Dokładanie lub wyjmowanie prania

Jeszcze o czymś Państwo zapomnieli, ale program już się rozpoczął.

■ Nacisnąć przycisk dotykowy ►II.

W obszarze wskazań czasu pojawia się słowo Rdd . Napis Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

  • Otworzyć drzwiczki.
  • Dołożyć lub wyjąć pranie.

Wciąż możliwa jest zmiana programu.

  • Zamknąć drzwiczki.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy ►II.

Program jest kontynuowany.

Wyjątki przy dokładaniu prania

W niektórych przypadkach, np. podczas fazy schładzania lub w programie Impregnacja , dołożenie prania nie jest możliwe.

Słowo Rdd nie jest wówczas wyświetlane.

W wyjątkowych przypadkach drzwiczki mogą zostać otwarte w trakcie trwania programu.

Page 31

Zbiornik wody kondensacyjnej

Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej

Pojemnik na kondensat

Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest zbierana w zbiorniku wody kondensacyjnej.

Okres opróżniania: pojemnik na wodę kondensacyjną należy opróżnić po każdym suszeniu.

Gdy zostanie osiągnięta maksymalna pojemność pojemnika na wodę kondensacyjną, zapala się lampka kontrolna 쓴. Wyłączanie lampki kontrolnej 쓴: otworzyć i zamknąć drzwiczki przy włączonej suszarce.

Uszkodzenie drzwiczek i panelu z uchwytem przy wyciąganiu zbiornika wody kondensacyjnej.

Drzwiczki i panel z uchwytem mogą zostać uszkodzone.

Drzwiczki należy zawsze zamykać całkowicie.

Wyciągnąć zbiornik wody kondensacvinei.

Zbiornik wody kondensacyjnej należy przenosić poziomo, żeby nie wylała się z niego woda. Trzymać go przy tym za uchwyt na panelu i za koniec.

  • Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej.
  • Wsunąć zbiornik wody kondensacyjnej z powrotem do suszarki.

Możliwe są szkodliwe następstwa dla ludzi lub zwierząt. Nie pić wody kondensacyjnej.

Wodę kondensacyjną można wykorzystać ponownie do prasowania. W tym celu wodę kondensacyjną należy przecedzić przez drobne sitko lub filtr do kawy. Jeśli woda kondensacyjna ma zostać wykorzystana w żelazku parowym lub nawilżaczu powietrza, należy przestrzegać wskazówek producenta urzadzenia.

Page 32

FragranceDos

Za pomocą kapsułki zapachowej (wyposażenie dodatkowe) można nadać praniu przy suszeniu szczególną nutę zapachową.

Wskazówka: Kapsułkę zapachową można łatwo zamknąć, gdy suszenie ma jednorazowo zostać przeprowadzone bez zapachu.

Szkodliwe skutki zdrowotne i zagrożenie pożarowe przy nieprawidłowym postępowaniu z kapsułką zapachową.

Przy kontakcie z ciałem wypływająca substancja zapachowa może być szkodliwa dla zdrowia. Wypływająca substancja zapachowa może doprowadzić do pożaru.

Proszę najpierw przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia", punkt "Stosowanie kapsułki zapachowej (wyposażenie dodatkowe)".

Zdejmowanie plomby zabezpieczającej z kapsułki zapachowej

Kapsułkę zapachową należy trzymać wyłącznie w sposób pokazany na rysunku. Nie trzymać ukośnie ani nie przechylać, w przeciwnym razie substancja zapachowa wypłynie.

Wyjąć kapsułkę zapachową z opakowania.

Nie próbować odkręcać kapsułki zapachowej.

  • Mocno objąć kapsułkę zapachową, żeby nie została przypadkowo otwarta.
  • Odpieczętować kapsułkę.
Page 33

Wkładanie kapsułki zapachowej

Otworzyć drzwiczki suszarki.

Kapsułkę zapachową wkłada się w gór ny filtr kłaczków obok zagłębienia uchwytu.

Otworzyć przesłonę za wypustkę, aż wypustka będzie całkiem na górze.

Włożyć kapsułkę zapachową do oporu w odpowiednie miejsce.

Znaczniki 1 i 2 muszą się znajdować naprzeciwko siebie.

Obrócić zewnętrzny pierścień ® troche w prawo.

Kapsułka zapachowa może się wysunąć.

Obrócić zewnętrzny pierścień, tak żeby znaczniki (2) i (1) znalazły się naprzeciwko siebie.

Page 34

Otwieranie kapsułki zapachowej

Przed suszeniem można ustawić intensywność zapachu.

Obrócić zewnętrzny pierścień w prawo. Im bardziej kapsułka zapachowa jest otwarta, tym większa może być ustawiona intensywność zapachu.

Zadowalające przeniesienie zapachu następuje wyłącznie przy wilgotnym praniu i dłuższych czasach suszenia z wystarczającym wygrzewaniem. Zapach jest przy tym odczuwalny również w pomieszczeniu suszarki.

Zamykanie kapsułki zapachowej

Po suszeniu kapsułka zapachowa powinna zostać zamknięta, żeby substancja zapachowa nie ulatniała się niepotrzebnie.

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znacznik ② znajdzie się w pozycji 0.

Jeśli suszenie z zapachem odbywa się tylko od czasu do czasu: Wyjąć kapsułkę zapachową i przechować ją w międzyczasie w opakowaniu handlowym.

Jeśli intensywność zapachu nie jest już wystarczająca, wówczas należy wymienić kapsułkę zapachowa na nowa.

Page 35

Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znaczniki ① i ② znajdą się naprzeciwko siebie.

Wymienić kapsułkę zapachową.

Kapsułkę zapachową można przechować w międzyczasie w opakowaniu handlowym.

Okres wymiany: wymienić kapsułkę zapachową, gdy będzie pusta lub zapach nie będzie więcej wystarczający.

Kapsułkę zapachową można zamówić w punktach sprzedaży Miele, w serwisie Miele lub w internecie.

Substancja zapachowa może się wylać.

Nie odkładać kapsułki zapachowej.

  • Nie stawiać opakowania handlowego z przechowywaną kapsułką zapachową na boku ani do góry nogami. W przeciwnym razie substancja zapachowa się wyleje.
  • Zawsze przechowywać w chłodnym i suchym miejscu i nie wystawiać na słońce.
  • Przy nowym zakupie: Plombę zabezpieczającą ściągnąć dopiero tuż przed użyciem.
Page 36

Czyszczenie suszarki

Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.

Uszkodzenia przez zastosowanie nieodpowiednich środków pielęgna-cyjnych.

Nieodpowiednie środki pielęgnacyjne mogą uszkodzić powierzchnie z tworzyw sztucznych i inne elementy. Nie stosować żadnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, środków do szorowania, środków do mycia szkła ani środków uniwersalnych.

Zalecenie dotyczące czyszczenia: przeprowadzić czyszczenie 1 do 2 razy w roku lub w razie potrzeby.

  • Suszarkę i uszczelkę na wewnętrznej stronie drzwiczek czyścić wyłącznie lekko wilgotną, miękką ściereczką za pomocą łagodnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
  • Wytrzeć wszystko do sucha miękką ściereczką.

Filtry kłaczków

Obciążenie środowiska przez nieprawidłową utylizację kłaczków. Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu

Kłaczki zebrane przez filtry kłaczków należy wyrzuć do zmieszanych śmieci domowych.

Ta suszarka dysponuje 2 filtrami kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek. Oba filtry kłaczków wyłapują kłaczki odpadające w procesie suszenia.

Okres czyszczenia: wyczyścić filtry kłaczków po każdym suszeniu. Wyczyścić filtry kłaczków również wte-

dy, gdy zaświeci się lampka kontrolna 🕲.

Czas trwania programu ulega przedłużeniu, gdy nie przeprowadzi się czyszczenia.

Dochodzi do przerwania programu i wystąpienia usterki.

Aby zgasić lampkę kontrolną należy otworzyć i zamknąć drzwiczki, w czasie gdy suszarka jest włączona.

Wyjmowanie kapsułki zapachowej

Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy nie będą czyszczone, wówczas intensywność zapachu zostanie zredukowana.

Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz rozdział "Kapsułki zapachowe", punkt "Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej".

Usuwanie widocznych kłaczków

Wskazówka: Kłaczki można zebrać bezdotykowo za pomocą odkurzacza.

Page 37

Otworzyć drzwiczki.

Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków.

Usunąć kłaczki (patrz strzałka).

Czyszczenie i konserwacja

  • Usunąć kłaczki (patrz strzałka) z powierzchni siatkowych wszystkich filtrów kłaczków i perforowanego separatora prania.
  • Wsunąć górny filtr kłaczków aż do wyraźnego zatrzaśnięcia.
  • Zamknąć drzwiczki.

Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza

Gdy czas suszenia ulega przedłużeniu lub powierzchnie siatkowe filtrów kłaczków są widocznie zaklejone/zatkane, należy przeprowadzić dokładne czyszczenie.

  • Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz rozdział "Kapsułka zapachowa".
  • Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków.

Obrócić żółte pokrętło przy dolnym filtrze kłaczków w kierunku strzałki (aż do wyraźnego zatrzaśniecia).

Page 38

Czyszczenie i konserwacja

Wyciągnąć do przodu filtr kłaczków (trzymajac za pokretło).

Usunąć widoczne kłaczki z górnego obszaru prowadzenia powietrza (otworów) za pomocą odkurzacza i długiej ssawki.

Wyczyścić wszystkie filtry kłaczków wodą.

Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro

  • Wyczyścić gładkie plastikowe powierzchnie filtrów kłaczków za pomocą wilgotnej ściereczki.
  • Przepłukać powierzchnie siatkowe pod bieżącą gorącą wodą.
  • Strząsnąć dokładnie filtry kłaczków i ostrożnie je osuszyć.

Mokre filtry kłaczków mogą spowodować usterki w działaniu podczas suszenia.

  • Wsunąć całkowicie dolny filtr kłaczków i zablokować żółte pokrętło.
  • Wsunać do końca górny filtr kłaczków.
  • Zamknąć drzwiczki.

Czyszczenie czujnika wilgotności resztkowej

W bębnie znajduje się czujnik wilgotności resztkowej. Czujnik wilgotności resztkowej stale mierzy wilgotność resztkową prania, zapewniając w ten sposób optymalne rezultaty suszenia. Pozostałości środków piorących wraz z upływem czasu mogą utworzyć na czujniku wilgotności resztkowej osad, w wyniku czego rezultaty suszenia mogą być niezadowalajace.

Okres czyszczenia: wyczyścić czujnik wilgotności resztkowej 1 do 2 razy w roku.

Dzięki czyszczeniu rezultaty suszenia zawsze pozostają zgodne z oczekiwaniami.

Otworzyć drzwiczki suszarki.

Sięgnąć ręką za perforowany separator prania w bębnie suszarki.

Page 39

Po lewej stronie można wyczuć podłużny, metalowy czujnik wilgotności resztkowej.

  • Wyczyścić czujnik wilgotności resztkowej za pomocą wilgotnej ściereczki z odrobiną mydła.
  • Wytrzeć czujnik wilgotności resztkowej do sucha miękką ściereczką.
  • Zamknąć drzwiczki suszarki.

Czyszczenie filtra w cokole

Obciążenie środowiska przez nieprawidłową utylizację kłaczków. Aby uniknąć rozprzestrzeniania mikroplastiku w systemie kanalizacyjnym, kłaczki nie powinny się dostać do odpływu

Aby móc zebrać wodę z czyszczenia, należy czyścić filtr cokołowy w misce lub wiadrze.

Okres czyszczenia: filtr kłaczków w cokole należy wyczyścić zawsze wtedy, gdy zaświeci się lampka kontrolna 🛞 lub czas trwania programu uległ przedłużeniu.

Czas trwania programu ulega przedłużeniu, gdy nie przeprowadzi się czyszczenia.

Dochodzi do przerwania programu i wystąpienia usterki.

Aby zgasić lampkę kontrolną należy otworzyć i zamknąć drzwiczki, w czasie gdy suszarka jest włączona.

W celu otwarcia nacisnąć okrągłą, zagłębioną powierzchnię na klapce wymiennika ciepła.

Klapka odskakuje.

Wyciągnąć filtr cokołowy za uchwyt.

Przy wyciąganiu filtra cokołowego wysuwa się prawy trzpień prowadzący. Trzpień prowadzący zapobiega zamknięciu klapki bez filtra cokołowego.

Page 40

Czyszczenie filtra cokołowego

  • Wyciągnąć uchwyt z filtra cokołowego.
  • Umyć filtr cokołowy ostrożnie i dokładnie pod bieżącą wodą.

Aby móc zebrać wodę z czyszczenia, należy umieścić miskę lub wiadro pod zaworem wody.

Wskazówka: Aby pozostałości występujące na powierzchni oddzieliły się szybciej, skierować strumień wody pionowo od góry na przednią stronę filtra cokołowego.

W międzyczasie wyciskać wielokrotnie filtr, zachowując ostrożność.

Wskazówka: Umieścić filtr cokołowy płasko w misce lub wiadrze.

  • Aby skutecznie uwolnić głęboko osadzone pozostałości, należy nacisnąć filtr cokołowy delikatnie od góry płaska dłonia.
  • Przepłukiwać i myć kompletny filtr cokołowy dotąd, aż nie będą więcej widoczne żadne pozostałości.
  • Wyciskać ostrożnie filtr cokołowy płaską dłonią dotąd, aż nie będzie więcej z niego skapywać żadna woda.

Wskazówka: Aby odessać wodę, włożyć wilgotny filtr cokołowy między 2 ręczniki do rąk. Położyć filtr cokołowy na płaskiej powierzchni i nacisnąć go delikatnie od góry płaską dłonią. Dzięki temu filtr cokołowy szybciej wyschnie.

Nie wolno zakładać kapiącego filtra cokołowego.

W przeciwnym razie dojdzie do wystąpienia usterki.

Wycisnąć filtr cokołowy, zachowując ostrożność.

Page 41

Jeśli po założeniu wyczyszczonego filtra cokołowego program suszenia zostanie przerwany z komunikatem błędu: Filtr w cokole został założony zbyt mokry. Wycisnąć jeszcze raz filtr cokołowy, zachowując ostrożność. Pozostawić filtr cokołowy do wysuszenia na powietrzu.

Jeśli mimo to usterka wystąpi ponownie, przyczyną mogą być mocno przywarte pozostałości po środkach piorących. Zregenerować filtr cokołowy w pralce. Patrz rozdział "Co robić, gdy...", punkt "Regeneracja filtra cokołowego".

Zatkania przez uszkodzenie lub zużycie filtra cokołowego. Wymiennik ciepła zostanie zatkany

i może dojść do wystąpienia szkód.

Skontrolować filtr cokołowy zgodnie ze wskazówkami w punkcie "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy...". Wymienić filtr cokołowy, jeśli potrzeba.

  • Usunąć kłaczki z uchwytu za pomocą wilgotnei ściereczki.
  • Nasadzić filtr cokołowy właściwą stroną na uchwyt.

Wsunać całkowicie filtr cokołowy.

Równocześnie zostaje wsunięty trzpień prowadzący po prawej stronie.

Wylewanie wody z czyszczenia

  • Aby zebrać wszelkie cząstki lub kłaczki, przelać zawartość miski lub wiadra przez filtr (np. filtr do kawy).
  • Wyrzucić filtr do zmieszanych śmieci domowych.

Czyszczenie klapki filtra cokołowego

Usunąć kłaczki za pomocą wilgotnej ściereczki.

Nie uszkodzić przy tym gumowej uszczelki.

Zamknąć klapkę wymiennika ciepła.

Page 42

Uszkodzenia lub nieefektywne suszenie, gdy suszenie odbywa się bez filtra cokołowego lub z otwartą klapką wymiennika ciepła.

Nadmierne nagromadzenie kłaczków może doprowadzić do uszkodzenia suszarki. Nieszczelny system prowadzi do nieefektywnego suszenia. Używać suszarki tylko wtedy, gdy filtr cokołowy jest założony i klapka wymiennika ciepła jest zamknięta.

Page 43

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.

Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu po przerwaniu programu

Problem Przyczyna i postępowanie
Lampka kontrolna 🖄
świeci się po przerwaniu
programu, rozbrzmiewa
sygnał.
  • Zbiornik wody kondensacyjnej jest pełny lub wąż od-
    pływowy jest załamany.
  • Aby wyłączyć lampkę kontrolną & należy otworzyć
    i zamknąć drzwiczki (przy włączonej suszarce).
  • Wylać wodę kondensacyjną.
  • Sprawdzić wąż odpływowy.
  • Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
F i jakaś inna kombina-
cja cyfr migają po prze-
rwaniu programu, rozle-
ga się sygnał dźwiękowy.
Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny.
Wyłączyć i włączyć suszarkę.
Uruchomić program.
Jeśli ponownie nastąpi przerwanie programu i pojawi
się komunikat błędu, wystąpił jakiś defekt. Proszę po-
informować serwis Miele.
Świeci się 0:00 i pro-
gram został przerwany,
rozlega się sygnał dźwię-
kowy.
  • Pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło.
  • Rozłożyć pranie i ewentualnie wyjąć część prania.
  • Wyłączyć i włączyć suszarkę.
  • Uruchomić program.
Page 44

Co robić, gdy...

Problem Przyczyna i postępowanie
F i 066 miga, rozlega się
sygnał.
Świeci się lampka kon-
trolna ⊛.
  • Występują zatkania przez kłaczki lub pozostałości
    środków piorących.
  • Aby wyłączyć komunikat, wybrać pozycję pokrętła
    wyboru programów () .
  • Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy.
  • Wskazówki dotyczące czyszczenia można zna-
    leźć w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
  • Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy są uszkodzone
    albo zdeformowane lub nie mogą więcej zostać
    wyczyszczone, należy je wówczas wymienić.
  • Gdy po czyszczeniu komunikat błędu wystąpi po-
    nownie, może to mieć następujące przyczyny.
  • Filtr cokołowy został założony zbyt mokry.
  • Wycisnąć filtr cokołowy, zachowując ostrożność.
  • Pozostawić filtr cokołowy do wysuszenia na powietrzu.
  • W filtrze cokołowym występują jeszcze znajdujące się głębiej pozostałości, które nie dają się usunąć.
  • Skontrolować filtr cokołowy. Patrz punkt "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy".
  • Jeśli filtr cokołowy nie jest uszkodzony ani zdeformowany, można zregenerować filtr cokołowy w pralce. Patrz punkt "Regeneracja filtra w cokole" w rozdziale "Co robić, gdy".
Wymiennik ciepła jest zatkany.
■ Skontrolować wymiennik ciepła. Patrz punkt "Kon-
trolowanie wymiennika ciepła" w rozdziale "Co ro-
bić, gdy".
Page 45

Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu

Problem Przyczyna i postępowanie
Lampka kontrolna 🛞 za-
pala się na koniec pro-
gramu.
  • Suszarka pracuje nieoptymalnie lub nieekonomicznie.
    Możliwymi przyczynami mogą być zatkania przez
    kłaczki lub pozostałości środków piorących.
  • Aby wyłączyć lampkę kontrolną (mathing) należy otworzyć
    i zamknąć drzwiczki (przy włączonej suszarce).
  • Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia
    w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja".
  • Wyczyścić filtry kłaczków.
  • Skontrolować również filtr cokołowy i w razie potrze-
    by go wyczyścić.
Świeci się -0 Pokrętło wyboru programów zostało przestawione.
■ Wybrać ustawiony wcześniej program, wówczas
czas pozostały zostanie znowu wyświetlony.
Po zakończeniu progra-
mu rotują paski:
LIJCIJCIJ
  • Program jest zakończony, ale pranie jest jeszcze chło-
    dzone.
  • Można wyjąć i rozprostować pranie lub pozostawić
    je jeszcze do dalszego chłodzenia.
Po włączeniu migają i
świecą się kreski:
Wybór programu nie jest
możliwy.
Kod PIN jest uaktywniony.
■ Patrz rozdział "Funkcje programowane", "P07 Kod
PIN".
Page 46

Niezadowalający efekt suszenia

Problem Przyczyna i postępowanie
Pranie jest wysuszone
w niezadowalającym
stopniu.
Ładunek składał się z różnych tkanin.
■ Dosuszyć w programie Ciepłe powietrze/DryFresh .
■ Następnym razem wybrać odpowiedni program.
Wskazówka: Istnieje możliwość indywidualnego dopa-
sowania stopni suszenia niektórych programów. Patrz
rozdział "Funkcje programowane", punkt "Pûl Stopnie
suszenia".
Pranie lub poduszki wy-
pełnione pierzem pod-
czas suszenia wydzielają
nieprzyjemny zapach.
  • Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością środków piorących.
  • Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydziela zapach własny.
  • Pranie: stosować do prania wystarczającą ilość środków piorących.
  • Poduszki: przewietrzyć poza suszarką.
  • Zastosować przy suszeniu kapsułkę zapachową (wyposażenie dodatkowe), gdy preferowany jest jakiś szczególny zapach.
Pranie z włókien synte-
tycznych po suszeniu
jest naładowane elektro-
statycznie.
  • Syntetyki mają tendencję do ładowania elektrostatycznego.
  • ■ Płyn do płukania zastosowany w ostatnim płukaniu może zmniejszyć ładowanie elektrostatyczne przy suszeniu.
Utworzyły się kłaczki. Kłaczki, które zasadniczo utworzyły się na tekstyliach
przy noszeniu lub częściowo przy praniu, odrywają się.
Proces suszenia jest za to odpowiedzialny w niewiel-
kim stopniu.
Odpadające kłaczki są wyłapywane przez filtry kłacz-
ków i filtr cokołowy i mogą łatwo zostać usunięte.
■ Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
Page 47

Proces suszenia trwa bardzo długo

Problem Przyczyna i postępowanie
Proces suszenia trwa
bardzo długo lub zostaje
przerwany.*
W pomieszczeniu suszarki jest zbyt ciepło.
■ Proszę dobrze przewietrzyć.
Pozostałości środków piorących, włosy i drobne kłacz-
ki mogą być przyczyną zatorów.
Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy.
Usunąć widoczne kłaczki z wymiennika ciepła.
Pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło.
Bęben jest zbyt pełny.
■ Rozluźnić pranie i wyjąć część prania.
■ Uruchomić program.
Kratka na dole po prawej stronie została zasłonięta.
■ Usunąć kosz na pranie lub inne przedmioty.
Tekstylia są zbyt mokre.
■ Zwiększyć ilość obrotów wirowania w pralce.
Ze względu na obecność metalowych zamków błyska-
wicznych nie został dokładnie ustalony stopień wilgot-
ności prania.
  • Jeśli problem wystąpi ponownie, takie tekstylia nale-
    ży suszyć w programie Ciepłe powietrze/DryFresh.

* Wyłączyć i włączyć suszarkę przed uruchomieniem nowego programu.

Page 48

Inne problemy

Problem Przyczyna i postępowanie
Słychać odgłosy pracy
(wycie / warczenie).
To nie jest usterka! Kompresor jest w użyciu.
To są normalne odgłosy, powstające wskutek pracy
kompresora.
Nie można uruchomić
żadnego programu.
Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny.
Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć suszarkę. Zamknąć drzwiczki suszarki. Sprawdzić bezpieczniki instalacji domowej.
Awaria zasilania? Po przywróceniu zasilania przerwa-
ny program zostaje automatycznie wznowiony.
Tylko napis Start/Dokła-
danie prania
pulsuje
światłem podczas trwa-
nia programu.
  • Po 10 minutach trwania programu elementy wskazań gasną. Napis Start/Dokładanie prania pulsuje światłem. To nie jest usterka, lecz normalny sposób działania, który służy oszczędzaniu energii.
  • Nacisnąć dowolny przycisk dotykowy, aby włączyć wskazania.
  • Patrz rozdział "Funkcje programowane", punkt "// Tryby wskazania.
Suszarka jest wyłączo-
na.
  • Ta suszarka wyłącza się automatycznie po 15 minu-
    tach, gdy nie następuje dalsza obsługa. To nie jest
    usterka, lecz normalny sposób działania.
  • Wybrać program.
Nie świeci się oświetle-
nie bębna.
Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie po
pewnym czasie i po starcie programu (oszczędzanie
energii).
Wyłączyć i z powrotem włączyć suszarkę.
Aby włączyć oświetlenie bębna, otworzyć drzwiczki
suszarki.
Oświetlenie bębna jest uszkodzone.
Oświetlenie suszarki ma bardzo dużą żywotność i dla-
tego z reguły nie musi być wymieniane.
■ Jeśli oświetlenie bębna nie zapala się pomimo
wszelkich starań, proszę poinformować serwis
Miele.
Page 49

Wymiana filtra cokołowego

Wymiennik ciepła może zostać zatkany.

Jeśli przed lub po czyszczeniu zostaną rozpoznane opisane poniżej ślady zużycia, należy wówczas natychmiast wymienić filtr cokołowy (wyposażenie dodatkowe).

Niedopasowanie

Brzegi filtra nie przylegają i filtr cokołowy jest zdeformowany. Przy nieprawidłowo przylegających brzegach nieprzefiltrowane kłaczki są wdmuchiwane do wymiennika ciepła. W ten sposób wymiennik ciepła z czasem zostanie zatkany.

Odkształcenia

Odkształcenia wskazują na to, że filtr cokołowy jest zużyty.

Page 50

Co robić, gdy...

Szczeliny, pęknięcia, odgniecenia

Przez pęknięcia i szczeliny kłaczki zostaną wdmuchnięte do wymiennika ciepła. W ten sposób wymiennik ciepła z czasem zostanie zatkany.

Białe lub kolorowe pozostałości

Pozostałości pochodzą z włókien prania i resztek środków piorących. Pozostałości znajdują się na przodzie filtra, a także na jego krawędziach bocznych. W przypadkach ekstremalnych te pozostałości

mogą utworzyć mocno przywarte skostnienia.

Pozostałości są oznaką tego, że filtr cokołowy nie przylega już dokładnie na brzegach, także wtedy, gdy dobrze wygląda:

Przy brzegach są wdmuchiwane nie przefiltrowane kłaczki.

Zregenerować filtr cokołowy. Jeśli pomimo czyszczenia na filtrze cokołowym wkrótce znowu pojawią się te pozostałości, filtr musi zostać wymieniony.

Regeneracja filtra cokołowego

Jeden lub kilka zabrudzonych filtrów cokołowych można zregenerować w pralce. Dzięki temu filtr cokołowy będzie się znowu nadawał do użycia.

Sprawdzić przed regeneracją, czy filtr cokołowy jest w porządku. Skontrolować filtr cokołowy zgodnie ze wskazówkami w punkcie "Wymiana filtra cokołowego" w rozdziale "Co robić, gdy...". Wymienić filtr cokołowy, gdy jest zużyty.

  • Uprać jeden lub kilka filtrów cokołowych oddzielnie bez tekstyliów. Nie dodawać żadnych środków piorących.
  • Wybrać krótki program piorący o temperaturze maksymalnej 40 °C i ilości obrotów wirowania maksymalnie 600 obr/min.

Po praniu i wirowaniu filtr cokołowy znowu będzie się nadawał do użycia.

Page 51

Kontrolowanie wymiennika ciepła

Niebezpieczeństwo zranień przez ostre żeberka chłodzące.

Można się o nie pociąć.

Nie dotykać żeberek chłodzących rękami.

Sprawdzić wzrokowo, czy nazbierały się kłaczki.

Jeśli kłaczki są widoczne, muszą zostać usunięte.

Uszkodzenie przez nieprawidłowe czyszczenie wymiennika ciepła. Gdy żeberka chłodzące są uszkodzone lub wygięte, suszarka nie suszy wystarczająco.

Wyczyścić odkurzaczem i ssawką pędzlową. Prowadzić ssawkę pędzlową lekko po wierzchu, bez naciskania na żeberka chłodzące wymiennika ciepła.

Odkurzyć kłaczki i pozostałości.

Page 52

Na stronie www.miele.pl/serwis można uzyskać informacje dotyczące samodzielnego usuwania usterek i części zamiennych Miele.

Kontakt w przypadku wystąpienia usterki

W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.

Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis. Dane kontaktowe serwisu Miele znai-

dują się na końcu tego dokumentu.

Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządzenia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.

Tabliczkę znamionową można znaleźć po otwarciu drzwiczek suszarki:

Baza danych EPREL

Informacje dotyczące etykietowania energetycznego i wymogi dotyczące ekoprojektu są dostępne w europejskiej bazie danych o produktach (EPREL). Pod następującym linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ można znaleźć bazę danych o produktach. Tutaj zostaną Państwo poproszeni o wprowadzenie identyfikatora modelu dostawcy.

Identyfikator modelu dostawcy znajduje się na tabliczce znamionowej.

Wyposażenie dodatkowe

Wyposażenie dodatkowe do tej suszarki można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele.

Te i wiele innych interesujących produktów można również zamówić w sklepie internetowym Miele.

Kosz suszarniczy

Za pomocą kosza suszarniczego można suszyć lub wietrzyć takie produkty, które nie mogą być poddawane obciążeniom mechanicznym.

Kapsułka zapachowa

Zastosować kapsułkę zapachową przy suszeniu, gdy preferowany jest jakiś szczególny zapach.

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje można znaleźć w warunkach gwarancji dostarczonych wraz z urządzeniem.

Page 53

Widok z przodu

  • ① Przewód przyłączeniowy
  • 2 Panel sterowania
  • ③ Zbiornik wody kondensacyjnej
  • ④ Drzwiczki

  • S Klapa filtra cokołowego
  • (6) 4 nóżki regulowane na wysokość
  • ⑦ Kratka powietrza chłodzącego
  • (8) Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
Page 54

Widok z tyłu

  • Występ pokrywy z możliwością uchwycenia do celów transportowych
  • Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
  • ③ Zaczep do nawinięcia przewodu przyłączeniowego przy transporcie
  • (4) Przewód przyłączeniowy

Transportowanie suszarki

Szkody rzeczowe i osobowe przez nieprawidłowy transport.

Gdy suszarka się przewróci, może spowodować zranienia i uszkodzenia. Przy transporcie suszarki uważać na jej stabilność.

  • Przy transporcie na leżąco: Kłaść suszarkę wyłącznie na lewej lub prawej ściance bocznej.
  • Przy transporcie na stojąco: Gdy stosuje się wózek przechylny, wówczas również należy transportować suszarkę wyłącznie na lewej lub prawej ściance bocznej.

Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia

Może się zdarzyć, że w nadzwyczajnych okolicznościach tylne mocowanie pokrywy stanie się łamliwe.

Pokrywa może się wówczas oderwać przy przenoszeniu.

Sprawdzić wytrzymałość występu pokrywy przed przenoszeniem.

Przenosić suszarkę za przednie nóżki urządzenia i tylny występ pokrywy.

Page 55

Ustawianie

Wypoziomowanie suszarki

W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.

Dla zagwarantowania bezusterkowej pracy suszarka musi być ustawiona poziomo. Nierówności podłoża można skompensować na wykręcanych nóżkach suszarki.

Obracać nóżki suszarki za pomocą klucza płaskiego lub ręcznie.

A Zagrożenie pożarowe i wybuchowe przez uszkodzenie suszarki.

Czynnik chłodniczy jest palny i wybuchowy.

Nie dokonywać w suszarce żadnych zmian. Proszę zatroszczyć się o to, żeby suszarka nie została uszkodzona.

Gdy suszarka zostanie uszkodzona, należy się stosować do następujących zaleceń:

  • Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
  • Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
  • Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
  • Powiadomić serwis Miele.

Okres spoczynkowy po ustawieniu

Nuszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.

Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.

Po ustawieniu odczekać jedną godzinę, zanim suszarka zostanie uruchomiona.

Wentylacja

Nie zasłaniać otworu dla powietrza chłodzącego z przodu suszarki. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane wystarczające chłodzenie wymiennika ciepła powietrzem

Page 56

Instalacja

Szczelina powietrzna pomiędzy spodem suszarki i podłogą nie może zostać zmniejszona przez listwy cokołowe, dywany o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowany wystarczający dopływ powietrza.

Wydmuchiwane ciepłe powietrze, użyte do chłodzenia wymiennika ciepła, ogrzewa powietrze w pomieszczeniu. Dlatego należy się zatroszczyć o wystarczającą wentylację pomieszczenia, np. przez otwarcie okna. W przeciwnym razie przedłuży się czas suszenia (większe zapotrzebowanie na energię).

Ta suszarka przez zastosowanie pompy ciepła wytwarza podczas pracy bardzo dużo ciepła w swojej obudowie. To ciepło musi mieć możliwość skutecznego odprowadzenia.

W przeciwnym razie może ulec przedłużeniu czas suszenia lub nawet należy się liczyć z trwałym uszkodzeniem suszarki.

Ciągła wentylacja pomieszczenia podczas procesu suszenia oraz szczelina pomiędzy spodem suszarki i podłogą muszą być zagwarantowane przez cały czas.

Przed późniejszym transportem

Niewielka ilość wody kondensacyjnej pozostała po suszeniu w obszarze pompy może się wylać w przypadku przechylenia suszarki. Zalecenie: Przed transportem uruchomić na ok. 1 minutę jakiś program. Pozostała woda kondensacyjna zostanie w ten sposób odprowadzona do pojemnika na wodę kondensacyjną (który należy wówczas jeszcze raz opróżnić) lub do kanalizacji.

Dodatkowe warunki instalacyjne

Zabudowa podblatowa

Ta suszarka może zostać wsunięta pod blat roboczy.

Uszkodzenie urządzenia przez wytwarzane ciepło.

Zatroszczyć się o to, żeby gorące powietrze wydostające się z suszarki mogło zostać odprowadzone.

  • Demontaż pokrywy urządzenia nie jest możliwy.
  • Przyłącze elektryczne powinno znajdować się w pobliżu suszarki i być łatwo dostępne.
  • Czas suszenia może się nieznacznie przedłużyć.

Wyposażenie dodatkowe

– Zestaw łączący pralkę z suszarką

Ta suszarka może zostać ustawiona z pralką Miele w słupku. Można zastosować wyłącznie wymagany do tego zestaw połączeniowy Miele.

– Cokół

Dla tej suszarki dostępny jest cokół z szufladą.

Page 57

Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz

Uwagi

Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest odpompowywana przez wąż odpływowy z tyłu suszarki do zbiornika wody kondensacyjnej.

Istnieje również możliwość odprowadzania wody kondensacyjnej za pomocą węża odpływowego na zewnątrz. W takim przypadku nie trzeba więcej opróżniać zbiornika wody kondensacyjnej.

Długość węża: 1,49 m

Maks. wysokość pompowania: 1,00 m Maks. odległość pompowania: 4,00 m

Wyposażenie odpływowe

  • załączone: adapter (b), opaska zaciskowa (c). uchwyt węża (e)
  • do dokupienia w Miele: zestaw montażowy "zawór zwrotny" dla zewnętrznego przyłącza wody. Obejmuje zawór zwrotny (d), przedłużenie węża (a) i opaski zaciskowe (c).
Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu zwrotnego

Szkody rzeczowe przez wpływającą z powrotem wodę kondensacyjną.

Woda może wpłynąć lub zostać zassana z powrotem do suszarki. Woda ta może spowodować uszkodzenia suszarki i szkody w pomieszczeniu.

Zastosować zawór zwrotny, gdy koniec węża jest zanurzony w wodzie lub podłączony do innych, prowadzących wodę, przyłączy.

Maks. wysokość pompowania z zaworem zwrotnym: 1,00 m

Do szczególnych warunków instalacyjnych, w przypadku których wymagany jest zawór zwrotny, należą:

  • Odprowadzenie do umywalki lub odpływu podłogowego, gdy końcówka węża jest zanurzona w wodzie.
  • Podłączenie do syfonu umywalkowego.
  • Różne możliwości instalacyjne, w których dodatkowo podłączona jest np. pralka lub zmywarka.

W przypadku nieprawidłowego montażu zaworu zwrotnego odpompowywanie wody nie jest możliwe. Zawór zwrotny musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka na zaworze zwrotnym była skierowana w kierunku przepływu.

Page 58

Instalacja

Przekładanie węża odpływowego

Uszkodzenie węża odpływowego przez nieprawidłowe postępowanie. Wąż odpływowy może zostać uszkodzony i nastapi wyciek wody.

Nie ciągnąć za wąż odpływowy, nie zgniatać go ani nie załamywać.

W wężu odpływowym znajduje się niewielka ilość wody resztkowej. Dlatego należy przygotować jakiś pojemnik.

  • Ściągnąć wąż odpływowy z króćca (jasna strzałka).
  • Ściągnąć wąż z zaczepów (ciemna strzałka) i go odwinąć.
  • Spuścić wodę resztkową do jakiegoś naczynia.

Przykłady

Odprowadzenie do umywalki lub do odpływu podłogowego

Zastosować uchwyt węża, żeby można było zawiesić wąż odpływowy.

Szkody przez wypływającą wodę. Jeśli końcówka węża się uwolni, wypływająca woda może spowodować szkody.

Zabezpieczyć wąż odpływowy przed ześlizgnięciem (np. przywiązać)!

Zawór zwrotny można włożyć w końcówkę węża.

Page 59

Bezpośrednie podłączenie do syfonu

uniywaikowego

Zastosować uchwyt węża, adapter, opaski zaciskowe i zawór zwrotny (wyposażenie dodatkowe).

  • 1. Adapter
  • 2. Nakrętka do syfonu umywalkowego
  • 3. Opaska zaciskowa
  • 4. Końcówka węża (mocowana na uchwycie węża)
  • 5. Zawór zwrotny
  • 6. Wąż odpływowy suszarki

  • Zainstalować adapter 1 do syfonu umywalkowego za pomocą nakrętki 2. Z reguły nakrętka jest wyposażona w zaślepkę, którą należy wyjąć.
  • Założyć końcówkę węża 4 na adapter 1.
  • Zastosować uchwyt węża.
  • Zaciągnąć opaskę zaciskową 3 bezpośrednio za nakrętką za pomocą śrubokręta.
  • Zawór zwrotny 5 wetknąć w wąż odpływowy 6 suszarki.

Zawór zwrotny 5 musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka była skierowana w kierunku przepływu (w kierunku umywalki).

Zamocować zawór zwrotny za pomocą opasek zaciskowych.

Page 60

Podłączenie elektryczne

Suszarka jest seryjnie wyposażona we wtyczkę do podłączenia do gniazda ochronnego.

Ustawić suszarkę w taki sposób, żeby gniazdo było łatwo dostępne. Jeśli gniazdo nie jest swobodnie dostępne, proszę się upewnić, że po stronie instalacji dostępne jest urządzenie rozłączające wszystkie bieguny.

Agrożenie pożarowe przez przegrzanie.

Użytkowanie suszarki za pośrednictwem gniazd wielokrotnych i przedłużaczy może doprowadzić do przeciążenia kabla.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować żadnych gniazd wielokrotnych ani przedłużaczy.

Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy zabezpieczenie obwodu elektrycznego, do którego przyłączona jest suszarka, za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) typu [25].

Uszkodzony przewód przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie na specjalny przewód przyłączeniowy takiego samego typu (dostępny w serwisie Miele). Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego fachowca lub serwis Miele.

Informacje dotyczące wartości znamionowych i odpowiedniego zabezpieczenia są zamieszczone w tej instrukcji użytkowania lub na tabliczce znamionowej. Porównać te wartości z danymi przyłącza elektrycznego w miejscu instalacji.

W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii elektroinstalatora.

Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowanym z siecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest zgodność systemu zasilania ze specyfikacja EN 50160 lub porównywalna Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być zapewnione w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji. Patrz np. aktualna publikacja VDE-AR-E 2510-2

Page 61
Wysokość 850 mm
Szerokość 596 mm
Głębokość 640 mm
Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1054 mm
Zabudowa podblatowa tak
Ustawienie w słupku tak
Ciężar ok. 52 kg
Objętość bębna 120 |
Wielkość załadunku 8 kg (waga suchego prania)
Objętość zbiornika wody kondensacyj-
nej
4,8 |
Długość węża 1,49 m
Maksymalna wysokość pompowania 1,00 m
Maksymalna odległość pompowania 4,00 m
Długość przewodu przyłączeniowego 2,00 m
Napięcie zasilające patrz tabliczka znamionowa
Moc przyłączeniowa patrz tabliczka znamionowa
Zabezpieczenie patrz tabliczka znamionowa
Znaki certyfikacyjne patrz tabliczka znamionowa
Zużycie energii patrz rozdział "Dane eksploatacyjne"
Diody LED klasa 1
Page 62

Karta produktu woodniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012 ważna do 30.06.2025 r.

Karta produktu do elektrycznych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych

w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012

MIELE
Identyfikator modelu TEA535WP 8kg Active
Pojemność znamionowa 1 8,0 kg
Typ suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych (wywiewowa / konden-
sacyjna)
-/•
Klasa efektywności energetycznej
A+++ (największa efektywność) do D (najmniejsza efektywność) A+++
Ważone roczne zużycie energii (AE c ) 2 172 kWh/rok
Suszarka bębnowa (automatyczna / nieautomatyczna) • / -
Zużycie energii w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych
Zużycie energii przy pełnym załadowaniu 1,40 kWh
Zużycie energii przy częściowym załadowaniu 0,81 kWh
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (P o ) 0,30 W
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (P I ) 0,30 W
Czas trwania trybu czuwania (T I ) 3 15 min
Program standardowy, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie i w karcie produktu 4 Bawełna Do szafy
Czas programu dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych
Ważony czas programu 136 min
Czas trwania programu przy pełnym załadowaniu 170 min
Czas trwania programu przy częściowym załadowaniu 111 min
Klasa wydajności skraplania⁵
A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) А
Ważona wydajność skraplania (Ct ) dla standardowego programu suszenia
tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu
95 %
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy pełnym załadowaniu
95 %
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym załadowaniu
95 %
Poziom mocy akustycznej (średnia wartość ważona) (L wa ) 6 66 dB(A) re 1 pW
Urządzenie do zabudowy -

• Tak, występuje

1 w kg tkanin bawełnianych, dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu

Page 63

  • 2 na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urzadzenia
  • 3 jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest wyposażona w system zarządzania energią
  • 4 Ten program jest odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem zużycia energii w przypadku tkanin bawełnianych
  • 5 jeżeli suszarka bebnowa dla gospodarstw domowych jest suszarką kondensacyjną
  • 6 w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu
Page 64

Dane dotyczące zużycia zgodnie z rozporządzeniami 932/2012/UE i 392/2012/ UE ważne do 30.06.2025 r.

Załadunek 1 Poziom wirowania
w pralce
Wilgot-
ność
resztko-
Energia Czas
trwania
wa
kg obr./min % kWh min
ECO 2 8,0 1000 60 1,40 170
4,0 1000 60 0,81 111
Bawełna Do szafy 8,0 1200 53 1,25 154
8,0 1400 50 1,20 146
8,0 1600 44 1,05 130
Bawełna Do prasowania 8,0 1000 60 1,04 138
8,0 1200 53 0,90 121
8,0 1400 50 0,85 113
8,0 1600 44 0,70 96
Tkaniny delikatne Do szafy 4,0 1200 40 0,46 72
Tkaniny bardzo delikatne Do szafy 2,5 800 50 0,45 75
Wełna Finish 2,0 1000 50 0,02 5
Koszule Do szafy 2,0 600 60 0,40 62
Express Do szafy 4,0 1000 60 0,80 112
Impregnacja Do szafy 2,5 800 50 0,80 116
1 Waga suchego prania
  • 2 Program testowy zgodny z rozporządzeniami 932/2012/UE i 392/2012/UE (dla programu Bawełna ) dla etykiety energetycznej mierzonej wg EN 61121.
Wszystkie nieoznaczone wartości zostały ustalone w oparciu o normę EN 61121.

Dane dotyczące zużycia mogą odbiegać od podanych wartości w zależności od ilości ładunku, różnych rodzajów tkanin, wilgotności resztkowej po wirowaniu, wahań napięcia w sieci elektrycznej lub twardości wody.

Page 65
Programy Załadunek 2 Czas trwania Energia Końcowa zawar-
tość wilgoci po
suszeniu
kg godz:min kWh %
ECO 1 8,0 2:50 1,40 0
4,0 1:51 0,81 0
Bawełna 8,0 3:18 1,60 - 4
Extra suche 4,0 2:10 0,97 - 4
Bawełna 8,0 2:18 1,04 12
Do prasowania 4,0 1:10 0,55 12
Tkaniny delikatne
Do szafy
4,0 1:12 0,46 2
Tkaniny delikatne
Do prasowania
4,0 1,00 0,40 8
Tkaniny bardzo deli-
katne
Do szafy
2,5 1:15 0,45 0

Dane dotyczące zużycia zgodnie z rozporządzeniami (UE) 2023/2533 i (UE) 2023/2534 obowiązującymi od dnia 1 lipca 2025 r.

1 Program ECO jest programem kontrolnym zgodnym z rozporządzeniami (UE) 2023/2533 i (UE) 2023/2534 dla etykiety energetycznej zmierzonej wg EN 61121. Poziom mocy akustycznej po całkowitym napełnieniu dla programu kontrolnego ECO wynosi 64 dB(A) re 1 pW.

2 Załadunek odnosi się do wagi suchego prania.

Dla pozostałych programów bez programu ECO podano wartości orientacyjne określone zgodnie z norma EN 61121.

Dane dotyczące zużycia mogą odbiegać od podanych wartości w zależności od ilości ładunku, różnych rodzajów tkanin, wilgotności resztkowej po wirowaniu, dodatkowo wybranych parametrów programu, wahań napięcia w sieci elektrycznej lub twardości wody.

Page 66

Programowanie

Za pomocą funkcji programowanych można dopasować elektronikę suszarki do indywidualnych wymagań.

Programowanie odbywa się w krokach (1, 2, 3 ... 9) za pomocą przycisków dotykowych.

Wchodzenie na poziom programowania

Warunki wstępne

  • Pokrętło wyboru programów jest ustawione na pozycji dowolnego programu.
  • Drzwiczki suszarki są otwarte.
  • Nacisnąć przycisk dotykowy ►II i przytrzymać ten przycisk dotykowy naciśnięty podczas wykonywania kroków 2-3.
  • 2 Zamknąć drzwiczki suszarki.
  • 3 Zaczekać, aż migający szybko napis Start/Dokładanie prania zacznie się świecić stale...
  • Jack anastępnie puścić przycisk dotykowy ►II.

W obszarze wskazań czasu świeci się

Wybieranie i aktywowanie funkcji programowanej

Numer funkcji programowanej jest prezentowany w obszarze wskazań czasu przez P w kombinacji z liczbą: np. Pûl.

S Naciskając przycisk dotykowy wybiera się po kolei następne funkcje programowane:

Funkcja programowanaP00ustawienie fabryczneP01Stopnie suszeniaP05Głośność brzęczykaP05Dźwięk przyciskówP07Kod PINP11Tryby wyłączania panelu stero-<br/>waniaP13PamięćP14Ochrona przed zagniataniem

6 Potwierdzić wybraną funkcję programowaną za pomocą przycisku dotykowego >II.

Page 67

Modyfikowanie i zapisywanie funkcji programowanych

Funkcję programowaną można włączyć/ wyłączyć lub wybrać różne opcje.

Opcja funkcji programowanej jest prezentowana w obszarze wskazań czasu poprzez - w kombinacji z liczbą: np. -00.

Naciskając przycisk dotykowy przełącza się funkcję programowaną (wł./wył.) lub wybiera jedną z opcji:

Funkcja programowana
możliwe ustawienia
-00 -01 -02 -03 -04
P00 Х Х
POI Х Х Х
P0 5 Х
P06 Х
P0 7 Х
PII Х
P I3 Х
РІЧ Х Х

X = do wybrania, ✓ = ustawienie fabryczne

Potwierdzić wybór przyciskiem dotykowym >II.

Teraz wyświetlany jest ponownie numer funkcji programowanej, np. P0 I.

Opuszczanie poziomu programowania

Obrócić pokrętło wyboru programów na pozycję (1).

Zaprogramowane ustawienie zostaje zapamiętane na stałe. Można je zmienić ponownie w każdej chwili.

PDD ustawienie fabryczne

Funkcje programowane zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych.

  • -00 = ustawienie fabryczne jest aktualnie ustawione
  • -Ûl = przywracanie funkcji programowanych do ustawień fabrycznych

POI Stopnie suszenia

Stopnie suszenia w programach Ba-wełna i Tkaniny delikatne można dopasować skokowo.

Ustawienia

  • -01 = bardziej wilgotne
  • -02 = ustawienie fabryczne
  • -03 = bardziej suche
  • -04 = jeszcze bardziej suche
Page 68

P05 Brzęczyk

Brzęczyk informuje akustycznie o zakończeniu programu. Można go wyłączyć lub włączyć.

Ciągły sygnał ostrzegawczy w przypadku wystąpienia błędu jest niezależny od tego ustawienia.

Przy wyłączonym brzęczyku także dźwięk przycisków jest nieaktywny.

Ustawienia

  • -00 = wył.
  • -Dl = wł. (ustawienie fabryczne)

P06 Dźwięk przycisków

Dźwięk sygnału towarzyszącego naciskaniu przycisków dotykowych może zostać zmieniony lub wyłączony.

Ustawienia

-00 = wył.

-0/ = ustawienie fabryczne

P07 Kod PIN

Kod PIN chroni Państwa suszarkę przed nieuprawnionym użyciem.

Przy uaktywnionym kodzie PIN po włączeniu należy wprowadzić kod PIN, żeby móc obsługiwać tę suszarkę.

-00 = wył. (ustawienie fabryczne)

Gdy zostanie wybrane ustawienie -Ol , w przyszłości po włączeniu tej suszarki będzie z niej można korzystać tylko po wprowadzeniu kodu PIN.

Obsługa suszarki z kodem PIN

Po każdym włączeniu suszarki w obszarze wskazań czasu miga i świeci ....

Kod PIN brzmi 250 i nie można go zmienić.

  • Naciskać przycisk dotykowy ▲, aż jako pierwsza cyfra zacznie migać 2...
  • Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego ►II.
  • W ten sam sposób wprowadzić pozostałe dwie cyfry.

Po wprowadzeniu i potwierdzeniu 250 można znowu obsługiwać suszarkę.

Page 69

PII Tryby wyłączania panelu sterowania

W celu zaoszczędzenia energii podczas trwania programu, wskazania czasu i przyciski dotykowe zostają wygaszone po 10 minutach. W takim przypadku napis Start/Dokładanie prania pulsuje światłem.

Ale: w przypadku wystąpienia błędu wygaszenie nie następuje.

Ustawienia

-00 = wył.

Wskazania czasu i przyciski dotykowe nie zostają wygaszone.

-0/ = wł. (ustawienie fabryczne)

Wygaszenie wskazań czasu i przycisków dotykowych następuje po 10 minutach trwania programu.

Ponowne "włączanie" wskazań

Nacisnąć przycisk dotykowy >II. Nie ma to wpływu na bieżący program suszenia.

PI3 Pamięć

To można ustawić: Elektronika zapamiętuje wybrany program wraz ze stopniem suszenia lub wybranymi ustawieniami. Ponadto zostaje zapamiętany czas trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh . Następnym razem przy dokonywaniu wyboru programu zostaną wyświetlone te ustawienia.

Ustawienia

-01 = wł.

PIY Ochrona przed zagniataniem

Po zakończeniu procesu suszenia bęben obraca się do maks. 2 godzin w specjalnym rytmie zapobiegającym zagniataniu. Pomaga to uniknąć zagnieceń, gdy po zakończeniu programu tekstylia nie zostaną wyjęte natychmiast po suszeniu. Czas trwania można skrócić.

  • -00 = bez ochrony przed zagniataniem
  • -OI = 1 godzina
    • 02 = 2 godziny (ustawienie fabryczne)
Page 70

Page 71

Miele Sp. z o.o. ul. Czerniakowska 87A 00-718 Warszawa Tel. 22 335 00 00 www.miele.pl

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Niemcy

Page 72

TEA 535 WP

Loading...