Veuillez lire absolument le présent mode
d’emploi avant la pose, l’installation et la
mise en service de l’appareil.
Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez
tout dommage à l’appareil.M.-Nr. 04 938 571
1 Câble d’alimentation secteur
2 Réservoir d’eau de condensation
3 Tableau de commande
4 Porte
5 Clapet de l’échangeur de chaleur
4
6 Tuyau d’écoulement de l’eau de
condensation
7 Quatre pieds à vis réglables en
hauteur
Page 5
Tableau de commande
Description de l’appareil
bTouche ,,I-Marche / 0-Arrêt“
pour mise en marche et arrêt / pour interrompre un programme. Le tambour
est éclairé quand l’appareil est enclenché et que vous ouvrez la porte.
cTouche ,,Porte“
pour ouvrir la porte / pour suspendre le
programme. Cette touche ne reste pas
enfoncée.
dTouche ,,Depart“
pour faire démarrer le programme.
Le témoin
– clignote quand le programme peut
démarrer,
– reste allumé après le démarrage du
programme.
eTouches des fonctions complé-
mentaires
Témoin:allumé = fonction activée
éteint= fonction désactivée
fSélecteur de programme
Il peut être tourné à droite ou à gauche.
gTémoin de déro ulement du pro-
gramme et de test
Les témoins de test sont décrits dans
le chapitre ,,Aides en cas de dérangement“.
5
Page 6
Votre contribution à la protection de l’environnement
Votre contribution à la protection de l’environnement
Élimination de l’emballage de
transport
L’emballage protège l’appareil des
dommages de transport. Les matériaux
d’emballage ont été sélectionnés selon
des critères d’environnement et d’élimination ; ils sont donc recyclables.
Le recyclage de l’emballage permet
d’économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets.
Élimination de l’appareil en fin
de vie utile
Les appareils usagés contiennent de
précieux matériaux. En conséquence,
remettez votre appareil à votre agent
Miele ou au système de collecte officiel
qui procédera à son recyclage. Veillez
à ce que l’appareil demeure hors de la
portée des enfants jusqu’à son évacuation. Vous trouverez les renseignements utiles à cet effet sous la rubrique
,,Prescriptions de sécurité et mises en
garde “.
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mi se s e n garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant la première utilisation du sèchelinge, veuillez lire le présent mode
d’emploi. Il donne d’importantes indications en matière de sécurité, d’emploi et d’entretien de l’appareil. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez tout
dommage à l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le à tout nouveau détenteur
de l’appareil.
Utilisation conforme
Ce sèche-linge est exclusivement
destiné au séchage de textiles préalablement lavés à l’eau et dont l’étiquette
du fabricant indique qu’ils peuvent être
séchés à la machine. Tout autre emploi
risque d’être dangereux. Le fabricant ne
saurait être rendu responsable des
dommages résultant d’une utilisation
non-conforme ou erronée.
Sécurité technique
Contrôlez, avant la pose, que l’ap-
pareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
N’installez pas et ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Avant de brancher l’appareil au
secteur, contrôlez absolument les
données de raccordement (fusible, tension et fréquence) figurant sur la plaquette signalétique à celles du secteur.
En cas de doute, renseignez-vous auprès d’un électricien spécialiste.
La sécurité électrique de l’appareil
n’est assurée qu’en présence d’un
système de mise à terre installé dans
les règles de l’art. Il est très important
que cette prescription de sécurité fondamentale soit contrôlée et respectée.
En cas de doute, faites contrôler votre
installation électrodomestique par un
spécialiste. Le fabricant ne saurait être
rendu responsable des dommages
causés par une mise à terre manquante ou interrompue.
Cet appareil est conforme aux dispo-
sitions en vigueur en matière de sécurité. Toute réparation non-conforme
peut présenter de graves dangers pour
l’utilisateur pour lesquels le fabricant ne
saurait assurer de responsabilité. Les travaux de réparation ne doivent être
confiés qu’à des spécialistes autorisés
par Miele.
En présence d’une défectuosité, ain-
si que pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil, celui-ci doit être séparé
du secteur. Ceci n’est le cas que si :
– la fiche de l’appareil est retirée de la
prise,
– le disjoncteur de l’installation domes-
tique est déclenché, ou
– le fusible vissé de l’installation do-
mestique est entièrement retiré de
son logement..
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mi se s e n garde
Pour des raisons de sécurité, n’em-
ployez pas de câble de rallonge (risque d’incendie en raison du risque de
surchauffe).
Les pièces défectueuses ne doi-
vent être remplacées que par des
pièces d’origine Miele. Seules ces
pièces nous permettent d’assurer toute
la sécurité nécessaire de nos appareils.
Utilisation
N’installez pas le sèche-linge dans
des locaux où il y a risque de gel.
Les températures notablement en dessous du point de congélation risquent
de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Le gel de l’eau de condensation dans la
pompe, dans les tuyaux et dans le réservoir risquent de provoquer des dégâts.
Assurez le tuyau d’écoulement si
vous l’accrochez à un lavabo (seulement en cas d’écoulement de l’eau
de condensation). Sinon, le tuyau pourrait glisser et l’eau qui s’écoule pourrait
provoquer des dégâts.
L’eau de condensation n’est pas
potable. Sa consommation risque
de porter atteinte à la santé des
hommes et des animaux.
Refermez la porte après avoir séché
votre linge ; vous éviterez ainsi :
– que des enfants ne s’appuient sur la
porte et ne fassent basculer le sèchelinge,
– que des enfants n’essaient de péné-
trer dans le sèche-linge ou d’y introduire des objets.
Il y a risque d’inflammation des tissus qui:
– contiennent de la mousse de caout-
chouc, du caoutchouc ou des composants similaires,
– ont préalablement été traités avec
des produits de nettoyage inflammables,
– portent des résidus de laque à che-
veux, de dissolvant pour vernis à ongles ou de produits similaires,
– sont endommagés et munis de dou-
blures (p.ex. coussins ou vestes). Le
matériau de doublure qui s’en
échappe pourrait prendre feu,
– Risque d’incendie pour les tissus sa-
lis par de la graisse ou de l’huile.
8
Page 9
Prescriptions de sécurité et mi se s e n garde
Utilisation d’accessoires
Des accessoires ne peuvent être
montés que s’ils sont expressément autorisés par Miele.
Si d’autres pièces sont ajoutées ou
montées, toutes les prétentions de garantie et en raison de la responsabilité
du fait du produit deviennent caduques.
Avant d’éliminer l’appareil en
fin de vie utile
Retirez la fiche de la prise secteur.
Rendez inutilisables le câble d’alimentation secteur ainsi que la fiche.
Vous éviterez ainsi toute utilisation abusive de l’appareil.
9
Page 10
Mode d’emploi succinct
Mode d’emploi succinct
Description abrégée
Les programmes sont sélectionnés en
tournant le sélecteur de programme ; il
est possible de leur ajouter des fon-ctions complémentaires en pressant
sur les touches correspondantes.
Le démarrage du programme intervient
en pressant la touche ,,Depart“.
Les témoins lumineux de l’affichage du
déroulement du programme (à droite
du tableau de commande) renseignent
sur son déroulement.
Le système de séchage sensitif compense automatiquement les différences
qualitatives de l’eau et assure un séchage précis.
La commande Novotronic mesure la
conductivité de l’eau, l’enregistre et
compense les différences pour assurer
une humidité résiduelle toujours égale.
L’automatisme de renversement fait en
sorte que le tambour tourne alternativement à gauche et à droite. Le linge
sèche ainsi régulièrement et avec ménagements.
Une fois amené au degré de séchage
désiré, le linge est refroidi.
Le programme terminé, la ,,rotation in-froissable“ se met en marche : le tambour tourne à brefs intervalles, pour éviter la formation de faux plis dans le
linge.
Veuillez lire en premier lieu les chapitres ,,Prescriptions de sécurité et
mises en garde“ et ,,Comment sécher votre linge“.
1 Enclenchez l’appareil et mettez-y
votre linge
Enclenchez l’appareil en pressant la
touche ,,I-Marche / 0-Arrêt“.
Pour ouvrir la porte, pressez la
touche ,,Porte“.
Mettez le linge dans le tambour, bien
défait et sans tasser.
Fermez la porte
2 Choix du programme
Tournez le sélecteur de programmes
sur le degré de séchage désiré.
3 Sélection de la ou des fonctions
complémentaires
Enclenchez ou déclenchez d’éventuelles fonctions complémentaires
en pressant les touches correspondantes.
4 Démarrage du programme
Pressez la touche ,,Depart“.
De plus, vous pouvez activer des fonc-tions de programmation supplémentaires afin d’adapter votre appareil à
vos besoins propres. Ces fonctions
peuvent être désactivées en tout temps.
10
Page 11
Conseils relatifs au linge
Avant le séchage, contrôlez le symbole de séchage qui se trouve sur l’étiquette d’entretien de vos textiles.
Signification des symboles :
q = Séchage à température normale
r = Séchage à basse température
(pressez en plus la touche
,,Avec ménagements“)
s = Pas de séchage en machine
t = Séchage en machine possible
En l’absence de symbole, appliquez
les principes suivants :
Blanc / couleurs et non-repassable : à
sécher avec les programmes correspondants et au degré de séchage désiré (voir le chapitre ,,Vue d’ensemble
des programmes“).
Textiles délicats (acryle par exemple) :
à sécher avec le programme ,,Non-repassable“ avec la fonction complémentaire ,,Avec ménagements“.
Conseils relatifs au linge
Conseils de séchage :
Les
textiles tricotés (p. ex. T-shirts,
sous-vêtements) rétrécissent souvent
lors du premier lavage. Par conséquent, ne séchez pas trop ces textiles
pour éviter tout rétrécissement excessif. Achetez
éventuellement une ou deux tailles endessus.
Vous pouvez faire sécher le
donné. Mais pour obtenir le même effet, doublez la dose d’amidon.
Plus la charge est importante, plus les
textiles non-repassables ont tendance
à faire des faux plis. Cela est particulièrement vrai pour les textiles très délicats (p.ex. chemises et blouses).
Réduisez la charge ou utilisez le programme spécial "Non repassable Fer à
repasser".
Ne séchez pas les
en même temps que les textiles clairs :
ils risqueraient de déteindre.
textiles foncé neufs
linge ami-
Ne séchez pas au sèche-linge les
textiles suivants :
– Laine et laine mélangée
Ces textiles tendent à feutrer et à rétrécir. Exception : le programme
spécial ,,Finish laine“.
– Textiles remplis de duvet *,
Le tissu fin à l’intérieur a tendance à
rétrécir selon sa qualité.
– Lin pur *,
Ne sécher que si cela est indiqué
sur l’étiquette d’entretien. Sinon le
lin pur peut devenir rèche.
* Exception : programme spécial
,,Lissage“.
Ne surchargez jamais le tambour!
Respectez toujours la quantité maximale indiquée au chapitre "Vue
d’ensemble des programmes" Le
linge serait malmené, le résultat de
séchage ne serait pas optimal et
des faux plis risqueraient d’apparaître sur vos textiles.
11
Page 12
Comment sécher votre linge
Comment sécher votre linge
Pour économiser de l’énergie
Essorez le linge dans le lave-linge à la
vitesse d’essorage maximum. Vous
économiserez ainsi près de 30 % d’énergie au séchage et du temps si vous
essorez à 1600 t/min au lieu de 800
t/min par exemple.
Utilisez toute la capacité du tambour
selon le programme de séchage –
en remplissant ni trop, ni trop peu
(voir le chapitre ,,Vue d’ensemble
des programmes“).
C’est alors que la consommation d’énergie est la plus faible par rapport à
la quantité totale de linge.
Triez les textiles chaque fois que
cela est possible :
– d’après le type de fibres ou de tissage,
– selon le degré de séchage désiré,
– en grandeurs égales et en humidité
résiduelle égale après essorage.
C’est ainsi que le séchage sera le
plus régulier.
Avant de sécher votre linge, enlevez les dispositifs de dosage
(boules, sachets, etc.). Ces objets
pourraient fondre pendant le sé-
chage, et endommager le linge et
l’appareil.
Mettez le linge dans le tambour bien
défait et sans tasser.
Évitez toute surcharge du tambour.
Le linge serait maltraité et le résultat
du séchage ne serait pas optimal.
Assurez une bonne aération.
1Enclenchez le sèche-linge
et remplissez-l e de li nge
Boutonnez les taies et housses pour
éviter que des petits articles ne s’y
enfilent.
Fermez les fermetures à glissière,
nouez les ceintures et bretelles.
Pressez la touche ,,l-Marche / 0-Arrêt“.
Pressez la touche ,,Porte“ et ouvrez
la porte.
12
Fermez la porteavec un peu d’élan.
Ne pressez pas.
Ne coincez pas de linge dans la
porte, sinon les textiles pourraient
être endommagés.
Page 13
Comment sécher votre linge
2Sélection du programme
Tournez le sélecteur de programme
sur le programme désiré.
Les programmes sont décrits dans le
chapitre ,,Vue d’ensemble des programmes“.
3Sélection d’une ou de plu-
sieurs fonctions complémen-
taires
Vous pouvez activer ou désactiver
les fonctions complémentaires en
pressant sur une touche.
Témoins :
– allumé = fonction complémentaire ac-
tivée
– éteint= fonction complémentaire dé-
sactivée
Fonction complémentaire ,,Court“
La durée du déroulement du programme sera raccourcie.
– Pour le séchage des textiles peu déli-
cats.
Fonction complémentaire ,,Avec mé-
nagements“
La température de séchage sera ré-
duite.
– Pour les textiles délicats (symbole
d’entretien r), par exemple en
acryle.
La durée du déroulement du programme sera prolongée.
4Démarrage du programme
Pressez la touche ,,Depart“.
Le témoin du degré de séchage mo-
mentanément atteint s’allume à droite
du tableau de commande.
Note sur la fonction mémoire
Si la fonction mémoire est activée, les
fonctions complémentaires sélection-
nées pour le séchage précédent restent mémorisées et les témoins correspondants s’allument. Sur la fonction
mémoire, voir le chapitre ,,Fonctions de
programmation“.
13
Page 14
Comment sécher votre linge
Témoin
"Nettoyer passage d’air"
Ce témoin indique que l’appareil ne
fonctionne pas de manière optimale ou
économique.
Raisons possibles :
– les filtres à peluches dans la porte
sont bouchés,
– l’échangeur de chaleur est bouché.
Le témoin "Nettoyer passage d‘air" ne
s’éteint avant le début du programme
que si le sèche-linge a été déclenché à
l’aide de la touche "l-Marche/0-Arrêt".
5 Après le séchage
Une fois le programme terminé, le témoin
,,Rotation infroissable / fin“ s’allume.
Pressez la touche ,,Porte“ pour ouvrir.
Sortez le linge du sèche-linge.
Contrôlez que le tambour est bien
vide.
S’il reste du linge dans le tambour,
il pourrait sécher excessivement
lors du prochain emploi et être endommagé.
Après chaque séchage, enlevez les
peluches :
– du filtre qui se trouve dans le cadre
de porte,
– des filtres de l’orifice de remplissage.
Veuillez vous référer au chapitre
,,Nettoyage et entretien“.
Videz le réservoir d’eau de condensation(si le tuyau d’écoulement n’est
pas raccordé). Pour ce faire, veuillez
vous référer au chapitre ,,Nettoyage
et entretien“.
14
Après chaque séchage, refermez la
porte et déclenchez l’appareil.
Pour déclencher l’appareil, pressez
la touche ,,l-Marche / 0-Arrêt“.
Page 15
Modification du programme
Après le démarrage du programme,
plus aucune modification de la sélec-
tion du programme ni des fonc-tions
complémentaires n’est acceptée.
Si le sélecteur de programme est amené, après le démarrage du programme, sur un autre programme, le té-
moin ,,Séchage“ clignote.
Le déroulement du programme n’en
est pas affecté. Le témoin s’éteint
quand le sélecteur de programme est
ramené sur le programme initialement
choisi.
Suspension du programme
Ouvrez la porte ou déclenchez l’ap-
pareil.
Pour sélectionner le programme à nouveau
Tournez le sélecteur de programme
sur fin.
– Quand seul le témoin ,,Rotation in-
froissable / fin“ est allumé, le pro-
gramme est interrompu.
Modification du programme
Ouverture de la porte pendant
le séchage / ajout ou enlèvement de linge
Pressez la touche ,,Porte“ et ouvrez
la porte.
– Vous pouvez maintenant ajouter ou
enlever du linge.
Poursuite du séchage :
Fermez la porte.
Pressez la touche ,,Depart“.
– Le déroulement du programme re-
prend.
Pour les programmes avec sélection
de la durée :
en cas de panne de courant, il faut
faire de nouveau démarrer le programme après le rétablissement de
la tension.
Amenez le sélecteur de programme
sur le degré de séchage désiré.
Le cas échéant, activez ou désacti-
vez une ou plusieurs fonctions com-
plémentaires.
Pressez la touche ,,Depart“.
15
Page 16
Vue d’ensemble des programmes
Vue d’ensemble des programmes
ProgrammeLinge / textileCharge
BLANC/COULEURS
Séchage
supplémentaire
Textiles à plusieurs couches,
qui ne sècheraient pas
suffisamment avec
Séchage normal +.
Séchage normal +
Textiles à une ou plusieurs
couches, comme textiles
variés en coton (p.ex. linges
éponges ou sous-vêtements).
(1)
Séchage normal
Textiles identiques en coton
(p.ex. sous-vêtements, draps
en flanelle, linges éponges).
Fer à repasser
Fer à repasser rr
Repasseuse
rTissus de coton ou de lin
(p.ex. nappes et draps, linge
(1)
amidonné ou similaire).
Tissus de coton ou de lin
devant être traités à la
machine; linge amidonné.
NON REPASSABLE
Séchage normal +
Textiles non repassables
synthétiques ou mixtes qui
ne sèchent pas suffisamment
avec ,,Séchage normal“
(p.ex. pulls, robes,
pantalons).
(1)
Séchage normal
Chemises non repassables,
nappes en textiles mixtes,
p.ex. laine/synthétique.
Fer à repasser
Chemises non repassables,
nappes en textiles mixtes,
p.ex. laine/synthétique,
devant être repassées.
maximum
5 kgN’utilisez pas ce programme
5 kg–
5 kgSi le linge vous paraît trop
5 kg–
5 kgSi le linge vous paraît trop
5 kgRoulez le linge jusqu’au
2,5 kgEssorez le linge au préalable
2,5 kg
2,5 kgEssorez le linge au préalable
(2)
Remarque
pour les sous-vêtements – ils
risqueraient de rétrécir.
humide, sélectionnez
Séchage normal +.
humide pour un repassage à
la main, sélectionnez Fer à
repasser r.
repassage.
Vous éviterez ainsi qu’il ne
sèche trop.
pendant au moins
30 secondes.
pendant au moins
30 secondes. Pour les textiles
sensibles aux faux plis,
réduisez la charge du
tambour (voir ,,programme
spécial”)
(1)
Note pour les instituts d’essai: réglage des programmes selon la norme EN 61121
(2)
Poids du linge sec
16
Page 17
Vue d’ensemble des programmes
ProgrammeLinge / textileCharge
MINUTERIE
Air chaud
Air froid
Programmes spéciaux
Non repassable
fer à repasser
Finish laine
Lissage
Pièces isolées (p.ex.
serviettes de bain, maillots de
bain, essuie-mains).
Textiles à plusieurs couches
présentant, de par leur nature,
des caractéristiques de
séchage différentes.
Textiles à aérer.5 kg–
Tissus de laine ou mixtes
(p.ex. chemises, blouses)
Tissus de laine.1 kgLes tissus de laine sont rendus
Tissus de coton ou de lin.
Textiles non repassables
en coton, tissus mixtes ou
synthétiques.
maximum
5 kg–
1 kgFaites sécher les tissus - quelle
2,5 kgCe programme réduit les faux
(2)
que soit leur composition - sans
plus légers et plus moelleux.
immédiatement après la fin du
programme. Les tissus de laine
plis provenant de l’essorage.
programme et suspendez-les
sur un cintre ou un fil pour les
Remarque
faux plis.
Sortez les tissus
ne sont pas séchés
entièrement avec ce
programme.
Sortez les tissus
immédiatement à la fin du
faire sécher.
(2)
Poids du linge sec
17
Page 18
Fonctions de programmation
Fonctions de programmation
Vue d’ensemble
Les fonctions de programmation
vous permettent d’adapter votre appareil à vos besoins individuels. Ces
fonctions restent mémorisées en permanence, jusqu’à ce que vous les effaciez.
Vous pouvez activer ou désactiver
une, plusieurs ou toutes les fonctions
de programmation.
Fonction de programmation ,,Correction du degré de séch age “
Le système sensitif est réglé pour un
séchage aussi économe d’énergie
que possible. Si vous voulez toutefois que votre linge soit encore un
peu plus sec, vous pouvez réduire
quelque peu le degré d’humidité rési-
duelle de tous les programmes (il
n’est pas possible de modifier le degré d’humidité d’un programme dé-
terminé).
D’usine, cette fonction n’est pas activée.
Fonction de programmation ,,Ronfleur“
Un signal répétitif se fait entendre après la fin du programme, pendant la
rotation infroissable.
D’usine, le ronfleur est activé. Cette
fonction de programmation permet de
le désactiver.
Lorsque vous activez la fonction de programmation ,,Ronfleur“, vous pouvez
en régler le volume sonore :
b Sélectionnez la fonction de program-
mation ,,Ronfleur“
(voir page suivante,
points
1 à 6).
c Pressez la touche ,,Depart" jusqu’à ce
que le témoin ,,Repasseuse“
s’allume...
d ... et maintenez-la enfoncée.
e Relâchez la touche quand vous attei-
gnez le volume sonore désiré. En
même temps, la hauteur du signal
change.
Fonction de programmation
,,Fonction mémoire“
Les fonctions complémentaires sélec-
tionnées avec les programmes de sé-
chage précédents sont mémorisées.
D’usine, la fonction mémoire est activée. Cette fonction de programmation
permet de la désactiver.
Fonction de programmation
,,Rotation infroissable“
Le tambour tourne de temps en
temps après la fin du programme
pour éviter la formation de faux plis.
La rotation infroissable est activée d’usine. Cette fonction de programmation
permet de la désactiver.
18
Page 19
Fonctions de programmation
Appel et mémorisation
Les fonctions de programmation sont
activées à l’aide des touches des
fonctions complémentaires et du sé-
lecteur de programme.
Les touches des fonctions complé-
mentaires et le sélecteur de
programme revêtent ici une
deuxième fonction qui n’est pas indiquée sur le tableau de commande.
1 L’appareil est déclenché et la porte
est fermée.
Le sélecteur de programme est sur
,,Fin“.
2 Pressez simultanément et maintenez
enfoncées les touches ,,Court“ et
,,Avec ménagements“, puis...
3 ... enclenchez l’appareil avec la
touche ,,I-Marche / 0-Arrêt“.
4 Relâchez toutes les touches.
5 Les témoins ,,Séchage“ et ,,Air froid“
clignotent.
7 Quand le témoin ,,Repasseuse“ s’al-
lume, la fonction de programmation
choisie est activée.
8 En pressant la touche ,,Depart“, vous
pouvez activer ou désactiver la
fonction de programmation sélection-
née :
Témoin lumineux ,,Repasseuse“
- allumé= la fonction de program-
mation est activée
- éteint= la fonction de program mation est désactivée.
9 Si vous désirez une autre fonction de
programmation, répétez les opéra-
tions
6 à 8. Sinon :
0 Mémorisation : amenez le sélecteur
de programme sur ,,Fin” et déclen-
chez l’appareil à l’aide de la touche
,,I-Marche / 0-Arrêt“.
Désactivation des fonctions de programmation
Exécutez les opérations 1à0.
6 Tournez le sélecteur de programme
sur l’une des positions suivantes :
– BLANC / COULEURS Extra sec pour
la fonction de programmation
,,Correction du degré de séchage “
– BLANC / COULEURS Séchage normal +
pour la fonction de programmation
,,Ronfleur“
– BLANC / COULEURS Séchage normal
pour la fonction de programmation
,,Fonction mémoire“
– BLANC / COULEURS Fer à re passer r
pour la fonction de programmation
,,Rotation infroissable“
Contrôle de l’appel des fonctions de
programmation :
Exécutez les opérations 1à7.
Déclenchez l’appareil.
Le contrôle est terminé.
19
Page 20
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à
peluches
Nettoyez les filtres à peluches dans la
porte et dans l’orifice de remplissage.
Nettoyez les filtres après chaque
usage, vous réduirez ainsi la durée
et vous économiserez de l’énergie.
N’enlevez ces filtres que pour les nettoyez à l’eau.
Séchez bien tous les filtres à peluches
et remettez-les à leur place.
Nettoyage du sèche-linge
Ouvrez la porte et retirez le filtre du
cadre de porte.
Enlevez les peluches
– du filtredans le cadre de porte,
– des filtres dans l’orifice de remplissage.
N’utilisez aucun objet pointu ou coupant !
Enlevez aussi les peluches du loge-
ment du filtre dans le cadre de porte
par l’ouverture en bas. Vous trouve-
rez chez votre agent ou auprès du
service après-vente Miele une
brosse de nettoyage spéciale.
Remettez le filtre à peluches à sa
place et refermez la porte.
Si le filtr e à peluches devait être co ll é ou
bouché, vous pouvez le nettoyer à l’eau
courante chaude.
20
Séparez l’appareil du secteur électrique.
Nettoyez . . .
. . . la carrosserie et le tableau de
commande : avec de l’eau de savon
ou un détergent doux,
. . . le tambour et les autres parties
en acier inoxydable : avec un produit
approprié pour l’acier inoxydable.
N’utilisez aucun produit abrasif ni solvant, ni produit pour le verre, ni produit
universel. Ils pourraient endommager
les surfaces en matière synthétique.
Ne jamais projeter d’eau sur l’appareil.
Séchez avec un chiffon doux.
Page 21
Vidange du réservoir d’eau de
condensation
En l’absence d’un écoulement, l’eau de
condensation est retenue dans un ré-
servoir.
Videz le réservoir d’eau de condensation après chaque usage ! Au
plus tard quand le témoin ,,Vider ré-
servoir “ s’allume.
Si . . .
. . . le séchage démarre avec un réser-
voir plein ou si
. . . le réservoir atteint son niveau maximum pendant le séchage,
– le témoin ,,Vider réservoir “ s’allume,
– le ronfleur retentit.
– le programme est interrompu.
– le linge est refroidi : le témoin
,,Air f roid“ s’allume.
Nettoyage et entretien
Ouvrez la fermeture et videz l’eau de
condensation.
Remettez le réservoir à sa place jusqu’à encliquetage audible.
L’eau de condensation ne doit être
bue, au risque de compromettre la
santé des personnes et des animaux.
Retirez le réservoir en le tenant à
deux mains.
Vous pouvez utiliser l’eau de condensation, par exemple dans un fer à vapeur
ou dans un humidificateur.
Attention :
Filtrez d’abord l’eau de condensation dans un tamis fin ou dans un filtre à café pour éliminer les très fines
peluches qu’elle contient et qui pourraient provoquer des dégâts.
21
Page 22
Nettoyage et entretien
Échangeur de chaleur
Séparez l’appareil du secteur.
Vérifiez l’échangeur au moins 2 fois
par an ou après environ 100 cycles
de séchage en cas d’utilisation fré-
quente, et nettoyez-le si besoin.
Abaissez le levier de verrouillage du
couvercle verticalement vers le bas.
Enlevez le couvercle.
Tenez le couvercle amovible quand
vous l’ouvrez et mettez-le de côté.
22
Placez les deux leviers de l’échan-
geur de chaleur en position verticale.
Page 23
Nettoyage et entretien
Retirez l’échangeur de chaleur pour
le nettoyer.
Nettoyez l’échangeur de chaleur des
deux côtés.
Nettoyez soigneusement, mais complè-
tement, les joints de caoutchouc des
deux côtés.
Nettoyez les deux faces longitudinales de l’échangeur de chaleur.
Laissez égoutter l’échangeur de chaleur en le posant sur un linge, sur
une face longitudinale.
Remettez l’échangeur de chaleur à
sa place (voir l’illustration en haut à
gauche).
Remettez les deux leviers de l’échan-
geur de chaleur en position horizontale.
Vérifiez sa bonne assise en le tirant
vers l’avant.
Remettez le couvercle à sa place et
vérifiez également sa bonne assise,
sinon il pourrait y avoir des fuites
d’eau.
Remettez le clapet à sa place et fermez-le.
23
Page 24
Aides en cas de dérangement
Aides en cas de dérangement
Que faire si... ?
Les réparations des appareils électroménagers ne doivent être confiées qu’à des spécialistes
autorisés. Des réparations non-conformes peuvent présenter de graves dangers pour l’utilisateur.
Que faire si . . . Cause . . . Remède . . .
. . . le tambour ne to urne pas
après l’enclenchement ?
. . . le linge en fibr e s synthéti-
ques est chargé statiquement
après le séchage ?
. . . le linge n’est éventuelle-
ment pas assez séché ?
. . . des peluches se forment ?
Une mauvaise séquence
d’opérations peut en être la
cause.
La charge était composée de
textiles mélangés.
Le séchage provoque la formation de peluches qui résultent
principalement du frottement du linge pendant qu’on le porte ou
qu’on le lave. Par contre, le sèche-linge sollicite peu les textiles et
n’a pas d’influence sur leur durée de vie, comme l’ont montré des
instituts de recherche.
Répétez l’enclenchement (voir
le chapitre ,,Comment sécher
votre linge“).
– La fiche est-elle branchée
dans la prise secteur ?
– La porte est-elle bien fermée ?
– La touche ,,I-Marche / 0-
Arrêt“ a-t-elle été pressée?
– La touche ,,Depart“ a-t-elle
été pressée ?
– Les fusibles de l’installation
domestique ont-ils sauté au
moment de
l’enclenchement ? Si oui,
faites appel au service après-
vente.
La prochaine fois, mettez de
l’adoucissant pour le dernier
rinçage. La charge statique
peut ainsi être réduite.
La prochaine fois, choisissez un
programme approprié.
24
Page 25
Aides en cas de dérangement
Que faire si . . . ?Cause . . . Remède . . .
. . . le séchage dure très long-
temps ?
. . . des gouttes d’eau se sont
formées sur le bord supérieur
de l’orifice de remplissage ?
. . . de l’eau s’écoule de l’appa-
reil après le nettoyage de l’échangeur de chaleur ?
. . . l’éclairage du tambour ne
s’allume pas ?
. . . vous devez ouvrir la porte
en cas de panne de courant ?
L’amenée et l’évacuation de l’air
sont insuffisantes (par ex. dans
un petit local où la température
augmente fortement).
La grille d’aération sous la porte
est obstruée.
L’appareil ne peut pas évacuer
l’air normalement.
Le linge n’a pas été
suffisamment essoré.
Un double système de filtre à
double joint évite l’accumulation
de peluches dans l’échangeur
de chaleur, ce qui peut
provoquer occasionnellement
de la condensation.
Le dispositif de condensation
n’est pas bien fermé.
Il ne s’allume que quand
l’appareil est enclenché.
L’ampoule est peut-être
défectueuse
Ouvrez une porte ou une
fenêtre pendant le séchage,
pour assurer une circulation
d’air suffisante.
Enlevez d’éventuels objets
obstruant la grille sous la porte.
– Nettoyez les filtres à
peluches dans la porte et
dans l’orifice de remplissage.
– Nettoyez l’échangeur de
chaleur.
Essorez le linge dans le lavelinge à la vitesse la plus élevée
possible.
Les pièces de linge qui
touchent ces gouttes au sortir
du sèche-linge sont de nouveau
sèches en quelques minutes.
Vérifiez la bonne assise de
l’échangeur de chaleur et du
couvercle du dispositif de
condensation. Remettez-les en
place et refermez.
Changez l’ampoule (voir à la fin
de ce chapitre).
Pour ouvrir la porte, voir à la fin
de ce chapitre.
25
Page 26
Aides en cas de dérangement
Messages de test et de dérangement affichés par des témoins lumineux :
Que faire si . . . ?Cause . . . Remède . . .
. . . le témoin ,,Séchage“ cli-
gnote ?
. . . le témoin ,,Rot a t ion infroissable / Fin“ clignote ?
. . . le témoin ,,Vider réservoir“ est allumé ?
. . . le témoin "Nettoyer passage d‘air" s’allume ?
. . . le program me s’est interrom-
pu et le témoin ,, Rotation infroissable / Fin” est allumé ?
Le sélecteur de programme a
été déplacé après le
démarrage. Toutefois, le
programme continue à se
dérouler normalement.
Il y a peut-être un dérangement.
Les températures notablement
en dessous du point de
congélation entravent le bon
fonctionnement de l’appareil
(gel de l’eau de condensation).
Le réservoir d’eau de
condensation est plein.
Les filtres à peluches sont
obstrués.
Il se peut que l’échangeur
thermique soit obstrué parce
qu’il n’a pas été nettoyé depuis
longtemps.
S’il n’y a pas de linge dans le tambour après le démarrage du
programme, l’électronique le détecte et le programme est
interrompu. De même, un programme peut être interrompu s’il est
lancé avec du linge déjà sec.
Le témoin s’éteint quand le
sélecteur est ramené sur le
programme initialement choisi.
– Déclenchez, puis
réenclenchez l’appareil.
– Sélectionnez un programme
et faites-le démarrer.
– Installez l’appareil dans des
locaux plus chauds.
Si le témoin clignote de nouveau,
il y a un dérangement. Faites
appel au service après-vente.
– Déclenchez le sèche-linge à
l’aide de la touche "l-Marche/
0-Arrêt".
– Videz le réservoir.
Vérifiez la bonne assise du
réservoir d’eau de
condensation.
– Déclenchez le sèche-linge à
l’aide de la touche "l-Marche/
0-Arrêt".
– Nettoyez les filtres à
peluches après chaque
séchage (voir chapitre
"Nettoyage et entretien").
– Déclenchez le sèche-linge à
l’aide de la touche "l-Marche/
0-Arrêt".
– Notez que l’échangeur
thermique doit être nettoyé à
intervalles réguliers (voir
chapitre "Nettoyage et
entretien").
26
Page 27
Aides en cas de dérangement
L’éclairage du tambour ne s’allume
pas :
Remplacez l’ampoule.
Ouvrez la porte.
Pour remplacer l’ampoule, retirez la
fiche secteur de l’appareil de la
prise, ou déclenchez le disjoncteur
de l’installation domestique.
Veillez à la bonne assise du couvercle. Sinon, de l’humidité pourrait pé-
nétrer dans le logement de l’ampoule et provoquer un court-circuit.
Veuillez vous procurer l’ampoule
résistant à la chaleur exclusivement auprès de votre agent Miele ou du service après-vente.
Ouverture de la porte en cas de
panne de courant
Dévissez le couvercle au-dessus de
l’ouverture de remplissage (à l’inté-
rieur du sèche-linge) à l’aide d’une
clé à fourche
Remplacez l’ampoule.
La puissance de la lampe ne doit
pas dépasser celle indiquée sur la
plaquette signalétique et sur le couvercle.
Remettez le couvercle à sa place,
puis revissez-le.
27
Page 28
Service après-vente
Service après-vente
Réparations
En présence d’un dérangement auquel
vous ne pouvez pas remédier vousmême, veuillez avertir le service aprèsvente Miele :
Le service après-vente doit connaître le
type et le numéro de votre appareil.
Ces deux indications se trouvent sur la
plaquette signalétique, à droite en dessous de l’ouverture de la porte.
Exemple :
Mise à jour
de la programmation (PC)
L’indication de service “PC” sur le
tableau de commande sert au service
après-vente pour la mise à jour de la
programmation de votre appareil (PC =
Programme Correction).
Ainsi, la commande de votre sèche-
linge pourra profiter des futurs dévelop-
pements en matière de textiles et de
procédés de séchage.
Miele fera connaître en temps utile les
possibilités d’actualisation de la programmation de l’appareil.
28
Page 29
Installation
Le sèche-linge doit être bien d’aplomb
pour en assurer le bon fonctionnement.
Toutefois, de faibles écarts n’auront
pas nécessairement des consé-
quences négatives.
Installation
La grille d’aération sous la porte ne
doit jamais être obstruée, sinon l’a-
menée d’air froid deviendrait insuffisante.
Emplacement
Encastrement sous un plan de travail dans une cellule de la cuisine
Un jeu d’encastrement * est nécessaire.
– Le couvercle de l’appareil doit être
remplacé par une tôle de protection
dont le montage est indispensable
pour des raisons de sécurité électri-
que. Seul un spécialiste autorisé est
habilité à exécuter ce travail.
– Un cadre de compensation * est in-
dispensable si le plan de travail a
une hauteur de 900 / 910 mm.
L’encastrement de l’appareil peut provoquer l’allongement des durées de sé-
chage.
Égalisez les inégalités du sol en faisant tourner les pieds à vis.
Il est possible de réaliser une colonne
lave-linge / sèche-linge avec un lavelinge Miele. Pour ce faire, il est indispensable de poser un élément intermé-
diaire *.
Les pièces marquées d’une étoile (*) sont disponibles auprès de votre agent Miele ou du service
après-vente Miele.
29
Page 30
Installation
Écoulement de l’eau de
condensation
L’eau de condensation peut être évacuée directement si cela est possible
(par exemple dans un évier, un lavabo,
un siphon ou un écoulement au sol).
Les accessoires suivants sont fournis :
– Tuyau d’écoulement 2 m
–Étrier pour tuyau d’écoulement
– Manchon pour tuyau d’écoulement
– Raccord
Faites glisser le tuyau d’écoulement
sur le manchon.
Veillez à ce que le tuyau soit bien
fixé au raccord et posez-le sans le
plier.
Vissez le raccord du manchon au
dos de l’appareil.
Retirez le bouchon en caoutchouc.
30
Longueur maximum d’écoulement :
3,00 mètres
Hauteur de refoulement maximum :
1,00 mètre
Page 31
Installation
Ce sèche-linge est doté d’un dispositif
antiretour de telle sorte que l’eau ne
peut pas remonter dans l’appareil.
Obturez l’amenée d’eau au réservoir
d’eau de condensation à l’aide de la
partie inférieure de l’obturateur en
caoutchouc.
Celui-ci doit pointer vers l’arrière
pour pouvoir remettre le réservoir
d’eau de condensation à sa place
sans difficulté.
Branchement à un siphon de lavabo
Glissez le raccord de tuyau (1) et l’é-
crou moleté du siphon (2) sur le
tuyau d’écoulement.
Enfilez la douille (3) dans le tuyau
d’écoulement.
Vissez le tuyau d’écoulement au si-
phon à l’aide de l’écrou moleté.
Serrez le raccord de tuyau directe-
ment derrière l’écrou moleté.
31
Page 32
Branchement électrique
Branchement électrique
Ce sèche-linge est équipé d’un câble
d’alimentation secteur à 4 conducteurs
d’environ 2 m de longueur), sans fiche,
pour le raccordement à 400 V 2 N~50 Hz.
Le branchement peut se faire par interrupteur ou par fiche.
La plaquette signalétique renseigne sur
la puissance nominale et sur les fusibles. Comparez les indications de la
plaquette signalétique avec les données de votre secteur électrique.
En cas de branchement fixe, il faut, du
côté de l’installation, un dispositif de
sectionnement ominipôle.
Les interrupteurs dont l’ouverture des
contacts est de plus de 3 mm valent
comme dispositif de sectionnement. En
font partie, par exemple, les commutateurs LS, les fusibles et les contacteurs.
Seul un électricien concessionnaire
spécialiste connaissant et respectant
les prescriptions de l’ASE ainsi que les
exigences particulières de votre fournisseur d’électricité (services industriels)
est habilité à procéder à l’installation
du branchement, à la modification du
raccordement ou à la vérification de la
mise à terre, y compris la détermination
du fusible qui convient.
Respectez les indications figurant au
dos de l’appareil, près du raccordement secteur, si celui-ci doit être raccordé selon un autre schéma de branchement.
Seul votre agent Miele ou le service
après-vente Miele peut procéder à ces
travaux.
Possibilités de modification du sché-
ma de raccordement.
Puissance de raccordement :
voir la plaquette signalétique
32
Page 33
Consommations
ProgrammesCharge:
BLANC / COULEURS
Extra sec
Séchage normale +
Séchage normal
Séchage normal
Repassage rr
Repassage
Calandre
(1)
rr51200
poids
de
linge
sec
kgt/minkWh230V ~400V 2N ~
51200
51200
(1)
5800 (Humidité résiduelle 70 %)3,510988
51200
5800 (Humidité résiduelle 70 %)2,859174
51200
Essorage final
(dans un lave-linge
de ménage)
1400
1600
1400
1600
1400
1600
1400
1600
1400
1600
Consommations
ÉnergieDurée de séchage
2,75
2,45
2,75
2,35
1,95
1,65
1,55
1,25
(y. c. refroidissement)
en minutes à la
3,4
3,3
3,0
2,9
2,6
2,1
1,7
102
99
89
92
88
79
88
85
77
67
66
57
58
55
47
tension de
84
81
74
74
71
64
71
68
62
57
54
47
47
44
38
NON-REPASSABLE
(1)
Séchage normal
Repassage
Programmes spéciaux
Laine Finish
Lissage
(1)
Programme d’essai selon EN 61121/A11.Valeurs déterminées d’après la norme EN 61121/A11.
Les valeurs indiquées peuvent varier en raison des différents types de textiles, de la charge,
de l’humidité résiduelle après essorage et des variations du secteur d’alimentation électrique.