Miele Swing H1 Powerline, Swing H1 Excellence User Manual

es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός pt Instruções de utilização Aspirador de mão hu Használati utasítás Kézi porszívó cs Návod k obsluze Ruční vysavač pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz pionowy
HS07
M.-Nr. 10 221 320
es ........................................................................................................................ 4
el ......................................................................................................................... 26
pt ......................................................................................................................... 48
hu ........................................................................................................................ 69
cs ........................................................................................................................ 88
pl ......................................................................................................................... 108
2
es - Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 4
Descripción del aparato ...................................................................................... 10
Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 12
Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013......
13
Indicación respecto a las ilustraciones ............................................................. 13
Antes de utilizar el aparato ................................................................................. 13
Utilización de los accesorios suministrados .................................................... 14
Manejo .................................................................................................................. 14
Apoyar y guardar el aparato ............................................................................... 15
Mantenimiento ..................................................................................................... 15
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?........................................... 16
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?................................. 16
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? .................................................... 16
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ............ 17
¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ....................................................... 17
¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor?............................................ 17
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? .............................................. 18
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire?................................................ 18
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? ........................................... 18
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire Active AirClean y el AirClean+? .......
18
Cambiar el de filtro de salida de aire ..................................................................... 18
¿Cuándo debo sustituir los desprendedores de hilos?......................................... 19
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? ......................................................... 19
Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillo universal ........................................................ 19
Mantenimiento ..................................................................................................... 19
¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 21
Servicio Post-Venta.............................................................................................. 22
Condiciones de la garantía ................................................................................. 22
Accesorios especiales......................................................................................... 22
3
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará consejos importantes acerca de la segu‐ ridad, el manejo y el mantenimiento de su aspirador. Así se protegerá a usted mismo y protegerá también al aspi‐ rador de posibles daños.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del apara‐ to.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspira‐ dor y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi‐
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom‐
bras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi‐
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira‐
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Compare los datos de conexión indicados en la placa
de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan. El aspirador es apto, sin modificación, para 50 Hz o 60 Hz.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi‐
da con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
El funcionamiento fiable y seguro del aspirador queda
garantizado solo si está conectado a la red eléctrica públi‐ ca.
En caso de comportamientos de red anómalos, pueden
generarse reducciones de tensión transitorias en el aspira‐ dor. Si la impedancia de red en el punto de conexión a la red pública es superior a 0,457 ohmios, pueden requerirse otras medidas antes de que pueda ponerse en funciona‐ miento el aspirador, de acuerdo al uso previsto, en esta conexión. Si es necesario, puede consultarse la impedan‐ cia a las empresas locales de suministro de energía.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice el cable de conexión para transportar el apa‐
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléc‐ trica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cor‐ tantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entra‐ ñar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está daña‐
do. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Ser‐ vicio Post-Venta únicamente por un cable original. Por ra‐ zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
El enchufe que se encuentra en el aspirador (según el
modelo) deberá ser utilizado únicamente para los cepillos eléctricos Miele indicados en las presentes Instrucciones de manejo.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso‐
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue‐ de entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
del motor o el filtro de salida de aire.
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi‐
rar con ellos.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado‐ res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p.
ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi‐
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce‐
pillo, no toque el rodillo de cerdas mientras gira.
El cepillo eléctrico Miele es un aparato adicional accio‐
nado por un motor, exclusivo para aspiradores. Por moti‐ vos de seguridad no se permite el uso del aspirador con un cepillo eléctrico de otro fabricante.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
8
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
9
es - Descripción del aparato10es - Descripción del aparato
a
Cepillo universal *
b
Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
c
Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo
d
Asa de transporte con superficie de manejo
e
Accesorio de dos piezas en el clip de accesorios *
f
Tubo aspirador *
g
Teclas de desbloqueo
h
Mango antideslizante y orificio para colgar el aspirador
i
Gancho portacable para el cable de conexión
j
Cable de conexión
k
Clip del cable
l
Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
m
Tapa para el filtro de salida de aire (parte posterior)
n
Filtro protector del motor
o
Bolsa recogepolvo
p
Enchufe para el cepillo eléctrico *
* según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transpor
El embalaje protege el aspirador de da‐ ños du les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de recic rias primas y reduce la generación de residuos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
te
rante el transporte. Los materia‐
lado contribuye al ahorro de mate‐
Reciclaje de la bolsa recoge‐ polv
o y del filtro ya utilizado
Tanto la bolsa recogepolvo como el fil‐ tr
o han sido cr respetuosos con el medio ambiente. Podrá desechar el filtro en la basura co‐ mún. En el caso de la bolsa recogepol‐ vo, si no se ha aspirado ningún tipo de suciedad prohibida, también se podrá desecharla en la basura común.
eados con materiales
Reciclaje de aparatos inservi‐ bles
Antes del reciclaje del aparato antiguo,
e la bolsa recogepolvo y el filtro ya
retir utilizado y deposítelos en la basura.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
vibles llevan componentes aprove‐
inser chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con‐ tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o el uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
12
En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinen ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance d de transportarlo al desguace.
tes para la entrega y el re‐
e los niños hasta el momento
es
Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013
Este aspirador es un aspirador univer‐ sal.
El cepillo universal conmutable adjunto cumple con los requisitos descritos en los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 en cuanto a limpieza intensi‐ va de alfombras.
En caso de que su aspirador este equi‐ pado con una tobera plana de forma adicional, segun los reglamentos ante‐ riormente mencionados, esta esta indi‐ cada para la limpieza intensiva de su‐ perficies planas con ranuras o hendidu‐ ras. Si no fuera asi, segun los regla‐ mentos anteriormente mencionados, utilice el cepillo universal conmutable que se suministra para la limpieza in‐ tensiva de suelos duros con ranuras o hendiduras.
Retirar el tubo aspirador
Pulse la tecla desbloqueo (ver ima‐
gen) y retire el tubo aspirador girán‐ dolo ligeramente.
Acoplar el mango y el tubo de aspira‐ ción (fig. 02)
Introduzca el mango en la carcasa
del aspirador con el grabado cuadra‐ do indicando hacia arriba y gírelo ha‐ cia la izquierda y la derecha hasta que encaje perfectamente.
Pulse la tecla de desbloqueo si desea
separar las piezas y extraiga el man‐ go del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
También puede introducir el mango di‐ rectamente en la carcasa del aspirador (fig. 03). Entonces podrá manejar el aspirador con mayor facilidad para otro tipo de trabajos como, p. ej., aspirar colcho‐ nes, muebles tapizados, etc.
Indicación respecto a las ilus‐ traciones
Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins‐ trucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Colocar el tubo aspirador (fig. 01)
Introduzca el tubo de aspiración en la
carcasa del aspirador con el grabado cuadrado indicando hacia arriba y gí‐ relo hacia la izquierda y la derecha hasta que encaje perfectamente.
Acoplar el cepillo universal / la tobe‐ ra plana (fig. 04)
Acople el cepillo universal / la tobera
plana en las bocas de aspiración del aspirador girando hacia la izquierda y la derecha, hasta que encaje perfec‐ tamente.
Pulse la tecla de desbloqueo si desea
separar las piezas y extraiga el tubo de aspiración del cepillo universal / de la tobera plana girándolo ligera‐ mente.
Puede colocar el tubo de aspiración en las bocas de aspiración del aspirador (fig. 05). Es práctico, p. ej., si desea as‐ pirar muebles que se encuentran muy cerca del suelo.
13
es
Recoger el cable de conexión (fig. 06)
Cuando no utilice el aspirador puede enrollar el cable de conexión en los dos ganchos portacables. Si está utilizando el clip para el cable, el cable de conexión no se desenrolla (ver imagen).
Utilización de los accesorios suministrados (fig. 07)
Clip de accesorios
Tobera plana
Tobera para tapizados
Clip de accesorios (fig. 08)
(según modelo, de serie) Si lo desea, acople el clip de acceso‐
rios en el tubo de aspiración.
Introduzca el clip de accesorios has‐
ta el tope por encima del anillo del gancho portacable.
El clip de accesorios sirve para el alma‐ cenamiento los accesorios suministra‐ dos (fig. 09).
Algunos modelos están dotados de se‐ rie con uno de los siguientes acceso‐ rios, que no están representados.
– Cepillo eléctrico – Turbo-cepillo Estos aspiradores disponen de unas
instrucciones de manejo individuales para los accesorios correspondientes.
Manejo
Desenrollar el cable de conexión (fig. 10)
El gancho portacables inferior es abati‐ ble.
Abátalo hacia arriba para retirar el ca‐
ble de conexión.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 11)
(según el modelo) Este tubo de aspiración telescópico es‐
tá compuesto por dos piezas, una en‐ cajada en la otra, que permiten ajustar su longitud de forma más cómoda se‐ gún las necesidades.
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
el tubo telescópico a la longitud de‐ seada.
Conectar el aspirador (fig. 12)
Conecte la clavija en una toma de
corriente protegida de al menos 10 A.
Introduzca el cable de conexión al
aspirar a través de la tecla de fijación del gancho de cable que hay en el asa manual (véase detalle de la ima‐ gen).
El cable de conexión se dirige de forma óptima, de modo que no molesta al as‐ pirar. Evite que el cable de conexión se doble a la entrada del aspirador.
Conexión y desconexión (fig. 13 + 14)
En el asa de transporte se han instala‐ do dos superficies de manejo indivi‐ duales. Puede seleccionar cuál de las superficies de manejo desea utilizar.
14
es
Doble interruptor deslizante 0 = aparato desconectado
mín. = potencia de aspiración reducida máx. = potencia de aspiración máxima
Seleccione mín. si el aspirador se ad‐ hiere demasiado al aspirar piezas pe‐ queñas, p. ej. cortinas o similares.
Seleccione máx. al utilizar un turbo-
-cepillo.
Para conectar el regulador, seleccio‐
ne máx..
Para desconectar el regulador, desli‐
ce hasta 0.
Utilización de la tobera plana
(según el modelo)
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri‐
cante del suelo.
La tobera plana está especialmente in‐ dicada para la aspiración de suelos con ranuras o hendiduras profundas, p. ej. suelos de baldosas antiguas.
Ajustar el cepillo universal conmuta‐ ble (fig. 15 + 16)
Este aspirador es válido para la limpie‐ za diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos (véase el capítulo "Accesorios especiales").
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabrican‐ te del suelo.
Las alfombras y moquetas se aspiran con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal . Aspire los suelos duros resistentes y los
suelos con ranuras profundas o hendi‐ duras con las cerdas extraídas:
Pulse la tecla pedal .
Apoyar y guardar el aparato
Cuando realice una pausa o para alma‐ cenarlo puede apoyar el aspirador (fig.
17). Para ello el mango tiene un dispo‐ sitivo antideslizante.
Tenga precaución de haber desconec‐ tado el aspirador y de haberlo coloca‐ do en un ángulo estable.
En caso de utilizar un cepillo de suelo, recomendamos colgar el aspirador para cuidar las cerdas perimetrales.
Para guardarlo, cuelgue el aspirador cómodamente utilizando para ello el orificio del que dispone el mango (fig.
18).
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desco‐ necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for‐ mado por tres componentes (fig. 19):
15
es
Bolsa recogepolvo
Filtro protector del motor
Filtro de salida de aire
A fin de garantizar la potencia de aspi‐ ración correcta, cada cierto tiempo de‐ berán sustituirse estos filtros.
Le recomendamos que utilice única‐
mente bolsas recogepolvo, filtros y
accesorios con el logo "Original
Miele". Solo así utilizará óptimamen‐
te la potencia del aspirador y conse‐
guirá el mejor resultado de limpieza.
Los materiales de las bolsas recoge‐
polvo garantizan su seguridad y con‐
servación. Las bolsas recogepolvo
con el logo "Original Miele" no están
fabricadas de papel u otros materia‐
les similares y tampoco su placa so‐
porte es de cartón.
Tenga en cuenta que las anomalías y
los daños que se hayan producido
en el aparato derivados de la utiliza‐
ción de accesorios que no sean ori‐
ginales de Miele (logo "Original
Miele"), no se contemplarán en la
garantía.
¿Dónde puedo adquirir bolsas reco‐ gepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri‐ buidor especializado o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol‐ vo Miele con placa de soporte amari‐ lla del modelo K/K y los filtros origina‐ les Miele por el logo "Original Miele" que aparece en el embalaje o directa‐ mente en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepol‐ vo Miele encontrará adicionalmente un filtro de salida de aire AirClean y un fil‐ tro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire originales de Miele, in‐ dique a su distribuidor Miele o al Servi‐ cio Post-Venta Miele la denominación del modelo de su aspirador a fin de que le puedan proporcionar los recambios correctos. También puede solicitarlas cómodamente a la tienda online de Miele.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa re‐ cogepolvo? (fig. 20)
La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra en rojo la ventana de la indicación de sustitu‐ ción de bolsa recogepolvo.
16
es
Las bolsas recogepolvo son artículos
de un solo uso. Deseche las bolsas
llenas. No las utilice varias veces.
Los poros obstruidos reducen la ca‐
pacidad de aspiración del aspirador.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal conmuta‐
ble.
Conecte el aspirador y ajuste el
selector a la máxima potencia de as‐ piración.
Levante ligeramente el cepillo Univer‐
sal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo: polvo, cabellos, hilos, pelusas de al‐ fombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti‐ dad de polvo fino, como p. ej. polvo procedente de taladros, arena, escayo‐ la o harina, los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", inclu‐ so cuando no lo esté. La bolsa recoge‐ polvo deberá sustituirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una gran cantidad de cabellos o pelusas de al‐ fombras o lana, puede que la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo no se muestre "llena" hasta que real‐ mente esté llena del todo.
¿Cómo debo sustituir la bolsa reco‐ gepolvo? (fig. 21, 22 + 23)
Presione la tecla cierre y abra la tapa
del recinto de polvo hasta que quede encajada.
Sujete de los huecos de agarre de la
placa soporte e incline a continua‐ ción la bolsa recogepolvo de la boca de aspiración antes de extraerla del alojamiento.
Al extraerla, el cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
Introduzca la bolsa recogepolvo nue‐
va en el alojamiento amarillo hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva plegada tal y como se extrae del paquete.
Despliegue al máximo la bolsa reco‐
gepolvo en el interior del aspirador.
Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cercióre‐ se de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Un bloqueo de funcionamiento
en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha colo‐ cado una bolsa recogepolvo. ¡No la fuerce!
¿Cuándo debo sustituir el filtro pro‐ tector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se empiece un nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele se incluye además un filtro protector del motor.
17
es
¿Cómo debo sustituir el filtro protec‐ tor del motor? (fig. 24)
Abra la tapa del recinto de polvo.Abra el bastidor amarillo del filtro y
sustituya el filtro protector del motor.
Cierre el bastidor hasta encajar bien
el bloqueo.
Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta encajar bien el bloqueo.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire?
En función del modelo se instala de se‐ rie uno de los siguientes filtros de salida de aire (fig. 25).
a AirClean Cambie el filtro de salida de aire cada vez que abra un paquete nuevo de bol‐ sas recogepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará además un filtro de salida de aire Air‐ Clean.
b Active AirClean c AirClean+
Sustituya este filtro de salida de aire una vez cada aprox. un año. Anote la fecha en el filtro.
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? (fig. 26, 27 + 28)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
Presione la tecla en la parte posterior
del aspirador y retire la tapa.
Extraiga el filtro Air Clean usado tiran‐
do de las dos superficies limpias.
Introduzca el nuevo filtro de salida de
aire AirClean.
18
Si desea utilizar un filtro de salida de aire Active AirClean o AirClean +, de‐ be tener en cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo"Cambio de filtro de salida de aire".
Vuelva a colocar la tapa y ciérrela.
¿Cómo debo sustituir el filtro de sali‐ da de aire Active AirClean y el Air‐ Clean+? (fig. 29 + 30)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
Presione la tecla en la parte posterior
del aspirador y retire la tapa (fig. 26).
Retire el filtro de salida de aire usado
Active AirClean o AirClean+.
Coloque el filtro de saliad de aire
nuevo Active AirClean o AirClean+.
Si desea utilizar un filtro de salida de aire AirClean, debe tener en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
Vuelva a colocar la tapa y ciérrela.
Cambiar el de filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de se‐ rie uno de los siguientes filtros de salida de aire (fig. 25).
a AirClean b Active AirClean (SF-AAC 10) c AirClean+ (SF H 10)
Por supuesto también puede instalar posteriormente otro filtro de salida de aire en vez del filtro de instalado de se‐ rie.
es
Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que (fig. 31)
1. Si en lugar de colocar un filtro de sa‐
lida de aire a desea utilizar el filtro de salida de aire b o c, deberá extraer también la rejilla del filtro de la tapa y colocar el nuevo filtro de salida de ai‐ re correspondiente.
2. Si en lugar de colocar un filtro de sa‐
lida de aire b o c desea colocar un filtro a, deberá colocar además una rejilla del filtro* en la tapa.
* Rejilla del filtro - véase el capítulo
"Accesorios especiales"
Retire o coloque la rejilla del filtro (fig. 31)
Sujete con dos dedos la celda de la
rejilla filtrante y presione ligeramente hacia el centro. Entonces podrá reti‐ rar o insertar la rejilla filtrante.
¿Cuándo debo sustituir los despren‐ dedores de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer‐ sal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están des‐ gastados.
¿Cómo debo sustituir los desprende‐ dores? (fig. 32)
Extraiga los desprendedores de hilos
de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un destornillador.
Sustituya los desprendedores de hi‐
los por unos nuevos.
Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillo universal (fig. 33)
Desbloquee el eje del rodillo (cierre
de bayoneta) con una moneda.
Extraiga el eje del rodillo presionán‐
dolo.
Extraiga el rodillo.A continuación, retire los hilos y el
cabello, coloque nuevamente el rodi‐ llo y bloquee el eje del rodillo.
También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele.
Mantenimiento
Desconecte el aparato y desen‐
chúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro‐ ducto de limpieza común para plásti‐ cos.
No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales, limpiado‐ res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in‐ terior del aspirador con un segundo as‐ pirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o con un pin‐ cel.
19
es
No sumerja en ningún caso el
aspirador en agua. La humedad en el
interior del aspirador podría dar lugar
a descargas eléctricas.
20
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
El aspirador se desco‐ necta automáticamen‐ te.
Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros estén obstruidos por polvo fino. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo presenten una su‐ ciedad excesiva.
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica.
Una vez solucionada la anomalía y transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se ha‐ brá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
es
21
es
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la inter‐ vención del Servicio Post-Venta, diríjase a Su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele a través del núme‐ ro de teléfono: 902 398 398.
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspirador es de 2 años.
Para más información sobre las condi‐ ciones de garantía en su país, contacte con el número de teléfono indicado más abajo. También podrá solicitar allí las condiciones de garantía por escrito.
Accesorios especiales
Algunos modelos están equipados de serie con uno o varios de los siguien‐ tes accesorios.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabri‐
cante del suelo.
Podrá solicitar estos y muchos otros productos por Internet.
Cepillo eléctrico Electro Comfort (SEB 217)
Para la limpieza intensiva de alfombras y moquetas robustas. Este cepillo elimi‐ na la suciedad incrustada e impide que se formen huellas.
Cepillo eléctrico Electro Premium (SEB 236)
En comparación con el SEB 217, este cepillo eléctrico es 60 mm más ancho, más potente y por tanto más apropiado para la limpieza de superficies grandes.
Además, en comparación con el SEB 217, entre otros, dispone de
– un ajuste de altura para adaptarlo a
las distintas alturas del pelo – LEDs para iluminar la zona de trabajo – un piloto de control multifuncional
Tobera universal / cepillos
Cepillo Classic Allergotec (SBDH 285)
Para la limpieza higiénica diaria de todo tipo de suelos. Al aspirar, el progreso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáfo‐ ro).
También los puede adquirir a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-
-Venta de Miele.
Cepillos eléctricos
Conéctelos solo a modelos equipados con un enchufe para cepillos eléctricos.
22
Turbo-cepillo Turbo Comfort (STB 205)
Para retirar fibras y cabellos de alfom‐ bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo Hardfloor (SBB 235)
Para aspirar suelos duros y resistentes.
es
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet)
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet.
Otros accesorios
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini‐ Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col‐ chones o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila‐ res.
Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus ranuras.
Cepillo
Para aspirar perfiles así como objetos tallados, adornos o aplicaciones delica‐ das similares.
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para aspirar objetos especialmente de‐ licados.
Clip de accesorios
El clip de accesorios sirve para el alma‐ cenamiento los accesorios suministra‐ dos (tobera plana y tobera para tapiza‐ dos).
Juego de accesorios
Puede utilizar el aspirador manual co‐ mo aspirador de suelo junto con la manguera de aspiración existente.
Para la limpieza confortable de los mar‐ cos de las puertas, las estanterías de li‐ bros, las cortinas y también para limpiar fácilmente debajo de los armarios, las camas, etc.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha para aspirar muebles tapizados, colchones o cojines.
Al comprar los accesorios para el as‐ pirador, indique siempre el modelo.
Filtro
Filtro de salida de aire Active Air‐ Clean (SF-AAC 10)
Absorbe los olores que origina la sucie‐ dad almacenada en el aspirador.
Filtro de salida de aire AirClean+ (SF-H 10)
El excepcional filtro de salida de aire consigue que el aire expulsado sea lo más limpio posible. Está especialmente indicado para personas alérgicas.
23
es
Rejilla de filtro
Es necesario en caso de instalar un fil‐ tro de salida de aire AirClean, en lugar del filtro Active AirClean o AirClean+.
24
el - Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................................................................... 26
Περιγραφή συσκευής........................................................................................... 32
Προστασία περιβάλλοντος.................................................................................. 34
Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ......... 35
Παραπομπές εικόνων .......................................................................................... 35
Πριν από τη χρήση............................................................................................... 35
Χρήση .................................................................................................................... 36
Τοποθέτηση και φύλαξη ...................................................................................... 38
Συντήρηση ............................................................................................................ 38
Πού θα αγοράσετε καινούργιες σακούλες και φίλτρα............................................ 38
Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα................................................. 38
Πότε αλλάζετε τη σακούλα ................................................................................... 39
Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σακούλας .......................................................... 39
Πώς αλλάζετε τη σακούλα .................................................................................... 39
Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ.................................................. 40
Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ .................................................. 40
Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού.................................................................... 40
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού AirClean ..................................................... 40
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού Active AirClean και ΑirClean+ .................... 41
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού ..................................................................... 41
Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 41
Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 42
Πώς καθαρίζετε τη ρόδα του πέλματος δαπέδου AllTeQ ..................................... 42
Περιποίηση ........................................................................................................... 42
Τι πρέπει να κάνετε, όταν... ................................................................................ 43
Service .................................................................................................................. 44
Όροι εγγύησης...................................................................................................... 44
Πρόσθετα εξαρτήματα......................................................................................... 44
25
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ‐ σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλ‐ λους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του παραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.
Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πά‐ ντα μετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φις από την πρίζα.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακή
χρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθη‐
μερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε‐ κτικών δαπέδων.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
26
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για
δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, τα
οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.
Προστασία για τα παιδιά
Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω
των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετών
μπορεί να γίνει, μόνο εφόσον σιγουρευτείτε απόλυτα, ότι έχουν καταλάβει το χειρισμό της και ότι τους έχουν γίνει κατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και
να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη
σκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.
Τεχνική ασφάλεια
Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς και
όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα‐ ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία.
27
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στην πι‐
νακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγή είναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A.Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής
σκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναι συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν το ηλεκτρικό δίκτυο παρουσιάζει προβλήματα, η
σκούπα μπορεί να προκαλέσει προσωρινή πτώση της τά‐ σης. Αν η σύνθετη αντίσταση στο σημείο σύνδεσης με το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο είναι μεγαλύτερη από 0,457 Ohm, μπορεί να χρειαστεί να ληφθούν περαιτέρω μέτρα, προτού μπορέσει να λειτουργήσει σωστά η σκούπα σε αυ‐ τή τη σύνδεση. Αν είναι ανάγκη, μπορείτε να ενημερωθείτε για τη σύνθετη αντίσταση από την υπηρεσία παροχής ηλε‐ κτρικής ενέργειας της περιοχής σας.
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐
νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
28
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της και
μην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του για να το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα του καλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και το μάγκω‐ μά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρικής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθεί ζη‐ μιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψει η ασφάλεια σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι
φθαρμένο, υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλειά σας. Σε πε‐ ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλεί‐ ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογα
με το μοντέλο) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτρικές βούρτσες Miele που αναφέρονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε
τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιο‐
δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επι‐ σκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή.
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Η Miele συνιστά:
Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐ τηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζη‐ μιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συ‐ σκευών σας.
Σωστή χρήση
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακού‐
λα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερισμού.
Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί‐
σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε με δύναμη το καπάκι.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρόσωπό σας το πέλμα ή τους
σωλήνες, όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.
Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρω‐
μένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιά‐ ζουν σβησμένα.
Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή
υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπε‐ δα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Η
σκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτές ή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιμότητα.
30
Loading...
+ 106 hidden pages