Miele Swing H1 User manual [sk]

cs Návod kobsluze Tyčový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba hu Használati útmutató Kézi porszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pionowego pt Instruções de utilização Aspirador de mão sk Návod na použitie Tyčový vysávač
M.-Nr. 10 761 470
cs ........................................................................................................................ 4
el ......................................................................................................................... 25
es ........................................................................................................................ 50
hu ....................................................................................................................... 73
pl ........................................................................................................................ 95
pt ........................................................................................................................ 117
sk ........................................................................................................................ 139
2
cs - Obsah
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění...................................................... 4
Váš příspěvek kochraně životního prostředí...................................................... 9
Popis přístroje...................................................................................................... 10
Poznámka kevropským nařízením (EU) č.665/2013 a (EU) č.666/2013........ 12
Odkazy na vyobrazení......................................................................................... 12
Před použitím....................................................................................................... 13
Použití dodávaného příslušenství ..................................................................... 13
Použití...................................................................................................................14
Odstavení a uložení............................................................................................. 15
Údržba .................................................................................................................. 15
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?................................................................... 15
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?.......................................................... 16
Kdy vyměním prachový sáček? ............................................................................ 16
Jak vyměním prachový sáček? ............................................................................ 16
Kdy mám vyměnit ochranný filtr motoru? ............................................................. 17
Jak vyměním ochranný filtr motoru? .................................................................... 17
Kdy mám vyměnit vzduchový filtr? ....................................................................... 17
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean? ................................................................ 17
Jak vyměním vzduchový filtr Active AirClean a AirCleanPlus? ........................... 17
Změna vzduchového filtru..................................................................................... 18
Kdy vyměním sběrače nití? ................................................................................... 18
Jak vyměním sběrače nití? ................................................................................... 18
Čištění pojezdového válečku podlahové hubice AllTeQ ....................................... 18
Ošetřování............................................................................................................ 19
Co udělat, když................................................................................................... 20
Servisní služba.....................................................................................................21
Kontakt při závadách ............................................................................................ 21
Záruka ................................................................................................................... 21
Příslušenství kdokoupení................................................................................... 21
3
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u­stanovením. Neodborné používání může vést kporanění osob a věcným škodám.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod kob­sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí­vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače.
Návod kobsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a před každým čištěním/ údržbou vysavač vždy vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen pro použití vdomácnosti a
podobném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
Tento vysavač není určen pro použití venku.Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý-
šky 4000m.
Používejte vysavač výhradně kvysávání suchého materi-
álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty zlidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
4
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti vdomácnosti
Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát sobalovým
materiálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si ji dávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materi­ál uchovávejte mimo dosah dětí.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblíz-
kosti vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen
tehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné roz­poznat a chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné ob­sluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm prová-
dět údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují vblízkosti vy-
savače. Nikdy jim nedovolte, aby si svysavačem hrály.
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny
součásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poš­kozený vysavač neuvádějte do provozu.
5
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na
typovém štítku vysavače sodpovídajícími parametry elek­trické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vy­savač je beze změny vhodný pro 50Hz nebo 60Hz.
Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou pojistkou
16A nebo 10A.
Spolehlivý a bezpečný provoz tohoto vysavače je za-
ručen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený kveřejné rozvodné síti.
Při nepříznivých poměrech velektrické síti může vést vy-
savač kdočasným poklesům napětí. Jestliže je impedance sítě vmístě připojení kveřejné síti vyšší než 0,457ohm, může být nutné provést další opatření předtím, než lze vy­savač na tomto přípojném místě používat ke stanovenému účelu. Pokud je to nutné, můžete se na impedanci doptat umístního dodavatele elektrické energie.
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a ne­přiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připo­jovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bez­pečnost.
6
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací
kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen za originální kabel. Zbezpečnostních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pracovník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.
Zásuvka na vysavači (podle modelu) se smí používat jen
pro elektrické kartáče uvedené vtomto návodu kobsluze.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za-
sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem
pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
Pouze uoriginálních náhradních dílů garantuje společ-
nost Miele, že budou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné součásti nahrazujte jen originálními náhradními díly.
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné-
ho filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt
prachového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Dávejte pozor, abyste se sproudem nasávaného vzdu-
chu nepřiblížili khlavě.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-
rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
7
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-
né nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá na-
příklad vtiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo
plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
Příslušenství
Při vysávání selektrickým kartáčem nebo turbokartáčem
Miele se nedotýkejte pohybujícího se kartáčového válce.
Elektrický kartáč Miele je motorem poháněné přídavné
zařízení určené speciálně pro vysavače Miele. Provozování vysavače selektrickým kartáčem jiného výrobce není zbezpečnostních důvodů dovoleno.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství
slogem „Original Miele“. Jen unich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a vdůsledku ne­dbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
8
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a kmož­nostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství od­padů. Váš specializovaný prodejce ode­bere obal zpět.
Likvidace prachových sáčků a použitých filtrů
Prachové sáčky a filtry jsou vyrobeny zekologických materiálů. Filtry můžete likvidovat sběžným domovním odpa­dem. To platí rovněž pro prachový sá­ček, pokud neobsahuje nečistoty, které je zakázáno likvidovat jako domovní od­pad.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte prachový sáček a nasazené filtry a dejte tyto součásti do domovního odpadu.
Elektrické a elektronické přístroje často obsahují cenné materiály. Obsahují také určité látky, směsi a díly, které byly nutné pro jejich funkci a bezpečnost. Vdomovním odpadu a při neodborném nakládání mohou poškodit lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje proto vžádném případě nedávejte do domovního odpadu.
Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužit­kování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sa­mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím oto, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve­zení uložen mimo dosah dětí.
9
cs - Popis přístroje
10
cs - Popis přístroje
a
podlahová hubice *
b
indikátor výměny prachového sáčku
c
tlačítko pro uzavření víka prachového prostoru
d
rukojeť pro přenášení sovládací plochou
e
dvoudílné příslušenství na příchytce pro příslušenství *
f
sací trubice *
g
odjišťovací tlačítka
h
rukojeť se zarážkou proti sklouznutí a otvorem pro zavěšení
i
háček pro připojovací kabel
j
připojovací kabel
k
příchytka kabelu
l
nastavovací pojistka teleskopické trubice *
m
kryt vzduchového filtru (zadní strana)
n
ochranný filtr motoru
o
originální prachový sáček Miele
p
zásuvka pro elektrokartáč *
* Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být kdis­pozici.
11
cs
Poznámka kevropským nařízením (EU) č.665/2013 a (EU) č.666/2013
Tento vysavač je přístroj pro domácnost a podle výše uvedených nařízení je kla­sifikován jako univerzální vysavač.
Tento návod kobsluze, list technických údajů EU patřící kvysavači a příslušný online energetický štítek jsou připraveny ke stažení na internetové stránce Miele www.miele.com.
Roční energetická spotřeba uvedená vlistu technických údajů a na energe­tickém štítku popisuje indikativní, roční spotřebu energie (kWh za rok) na bázi 50 operací čištění. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak se vysavač používá.
Všechny zkoušky a výpočty prováděné ve výše uvedených nařízeních byly provedeny podle následujících, aktuálně platných, harmonizovaných norem při zohlednění návodu Evropské komise ze září 2014 zveřejněného knařízením: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airbone acoustical noi­se - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
ců nebo tvrdých podlah popsané vnařízeních. Ke zjištění hodnot byly použity následující podlahové hubice a nastavení:
Pro spotřeby energie a třídy čištění na koberci a tvrdé podlaze jakož ipro hluč­nost na koberci byla použita přepína­telná podlahová hubice vpoloze se za­sunutým kartáčem (stiskněte nášlapné tlačítko ).
Pokud se kVašemu vysavači sériově přikládá elektrokartáč, tak byl ke stano­vení výše uvedených hodnot na koberci použit tento elektrokartáč, vyvinutý spe­ciálně pro intenzivní čištění koberců.
Pokud je kVašemu vysavači sériově při­ložena spárová hubice SRD, tak byla pro zjištění výše uvedených hodnot na tvrdé podlaze použita tato podlahová hubice, která byla vyvinuta speciálně pro čištění tvrdých podlah.
Údaje vlistu technických údajů EU a na energetickém štítku se vztahují vý­hradně ke zde uváděným kombinacím a nastavením podlahových hubic na růz­ných podlahových krytinách.
Pro všechna měření byly použity vý­hradně originální prachové sáčky, ochranné filtry motoru a vzduchové filtry Miele.

Odkazy na vyobrazení

Obrázky uvedené vjednotlivých kapi­tolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu kobsluze.
Ne všechny podlahové hubice a vy­sávací příslušenství přiložené kvysavači jsou určeny na intenzivní čištění kober-
12
cs

Před použitím

Nasazení sací trubice (obr. 01)
Zasouvejte sací trubici vylisovaným
čtvercem nahoru do skříně vysavače a trochu jí otáčejte sem a tam, až zře­telně zaklapne.
Odejmutí sací trubice
Zatlačte odjišťovací tlačítko (detail ve
vyobrazení) a za mírného otáčení sací trubici vytáhněte ze skříně vysavače.
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 02)
Zasouvejte rukojeť vylisovaným čtver-
cem nahoru do sací trubice a trochu jí otáčejte sem a tam, až zřetelně za­klapne.
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice.
Rukojeť můžete také zastrčit přímo do skříně vysavače (obr.03). Vysavač je pak snadněji ovladatelný při různých pracích jako např. vysávání matrací, čalouněného nábytku atd.
Nasazení podlahové hubice (obr. 04)
Nasouvejte podlahovou hubici za
mírného otáčení vlevo a vpravo na sací hrdlo vysavače, až zřetelně za­klapne západka.
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mírného otáčení vytáhněte pod­lahovou hubici.
Sací trubici můžete nasadit také na sací hrdlo vysavače (obr. 05). To je praktické, když například chcete vysávat pod ná­bytkem, který má malou vzdálenost od podlahy.
Navinutí připojovacího kabelu (obr. 06)
Když vysavač nepoužíváte, můžete připojovací kabel navinout na dva háčky pro kabel. Připojovací kabel se neodmotá, když použijete příchytku kabelu (viz detail ve vyobrazení).
Použití dodávaného příslušen­ství (obr. 07)
Příchytka pro příslušenství hubice pro vysávání spár hubice na čalounění
příchytka pro příslušenství (obr. 08)
(podle modelu sériově) Vpřípadě potřeby nasaďte příchytku
pro příslušenství na sací trubici.
Posuňte příchytku pro příslušenství až
do zaklapnutí na kroužek háčku na kabel.
Příchytka pro příslušenství slouží kuložení dodaného příslušenství (obr.
09). Některé modely jsou sériově vybaveny
jednou znásledujících součástí příslu­šenství, které nejsou vyobrazeny.
– elektrický kartáč – turbokartáč
13
cs
Ktěmto vysavačům je přiložen zvláštní návod kpoužití příslušné součásti vý­bavy.
Použití spárové hubice SRD
(podle modelu)
Vprvní řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny.
Spárová hubice je vhodná speciálně na vysávání podlah shlubokými spárami a rýhami jako např. historických prkenných podlah.

Použití

Odmotání připojovacího kabelu (obr. 10)
Spodní háček na kabel je otočný. Pro odejmutí připojovacího kabelu ho
otočte nahoru.
Nastavení teleskopické trubice (obr. 11)
(dle modelu) Teleskopická trubice se skládá ze dvou
do sebe zasunutých dílčích trubic, které můžete vysunout na délku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
Stiskněte pojistku a nastavte te-
leskopickou trubici na požadovanou délku.
Připojení vysavače (obr. 12)
Zastrčet zástrčku do síťové zásuvky
jištěné nejméně na 10A.
Při vysávání veďte připojovací kabel
upínacím žlábkem háčku na kabel na rukojeti (viz detail ve vyobrazení).
Připojovací kabel je tak veden opti­málně, takže při vysávání nepřekáží. Kromě toho zabráníte jeho zalomení na vstupu do vysavače.
Zapnutí a vypnutí (obr. 13 + 14)
Na rukojeti pro přenášení jsou umístěné dvě prostorově oddělené ovládací plo­chy. Můžete si zvolit, kterou ovládací plochu použijete.
Dvojitý posuvný vypínač 0 = přístroj je vypnutý
min. = snížený sací výkon max. = maximální sací výkon
Zvolte min., když se vysavač pevně přisaje při vysávání lehkých kusů, na­př. záclon nebo malých koberců.
Zvolte max. při používání turbokar­táče.
Pro zapnutí nastavte regulátor na
max..
Pro vypnutí posuňte regulátor až na
doraz na 0.
Nastavení přepínatelné podlahové hubice (obr. 15 - 18)
Tento vysavač je vhodný pro běžné vy­sávání koberců, kobercových a nechou­lostivých tvrdých podlah.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kar­táče a nástavce vhodné pro další pod­lahové krytiny (viz kapitola „Příslušen­ství kdokoupení“).
14
cs
Vprvní řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny.
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami vysávejte svysunu­tým kartáčem:
Sešlápněte nášlapné tlačítko . Krátké čištění těchto podlah a vysávání
koberců a kobercových podlah se zasu­nutým kartáčem:
Sešlápněte nášlapné tlačítko .
Když používáte přepínatelnou pod­lahovou hubici a při tom se Vám zdá, že ji musíte posouvat příliš velkou si­lou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubici lehce.

Odstavení a uložení

Vpřestávkách při vysávání nebo pro uložení můžete vysavač opřít (obr. 19). Ktomu je na rukojeti umístěna zarážka proti sklouznutí.
Dbejte na to, abyste vysavač vypnuli a opřeli pod stabilním úhlem.
Při použití podlahového kartáče dopo­ručujeme po ukončení vysávání vy­savač zavěsit, abyste šetřili kartáč.

Údržba

Před každou údržbou vysavač
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí (obr. 21):
originální prachový sáček Mieleochranný filtr motoruoriginální vzduchové filtry Miele
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu vysavače musíte tyto filtry občas vymě­nit.
Doporučujeme Vám používat prachové sáčky, filtry a příslušenství slogem „Original Miele“. Pak si můžete být jistí, že optimálně využije­te sací výkon vysavače a dosáhnete nejlepšího možného výsledku čištění.
Prachové sáčky slogem „Original Miele“ se nevyrábějí zpapíru nebo podobných materiálů a také nemají držák zlepenky. Tím dosahujeme zvláště dlouhé trvanlivosti a bezpeč­nosti.
Uvědomte si prosím, že na závady a poškození přístroje, jejichž příčinou je použití příslušenství neoznačeného logem „Original Miele“, se nevztahuje záruka.
Vysavač můžete uskladnit tak, že ho pohodlně zavěsíte. Ktomu je rukojeť opatřena otvorem pro zavěšení (obr.
20).
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
Originální prachové sáčky a filtry Miele můžete zakoupit vinternetovém ob­chodě Miele, uservisní služby Miele ne­bo uVašeho specializovaného prodejce Miele.
15
cs
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?
Originální prachové sáčky Miele se žlu­tým držákem typu KK a originální filtry
Miele poznáte podle loga „ORIGINAL Miele“ na obalu nebo přímo na prachovém sáčku.
Vkaždém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový filtr AirClean a jeden ochranný filtr motoru.
Chcete-li si originální vzduchové filtry Miele dokoupit jednotlivě, tak svému specializovanému prodejci nebo servis­ní službě Miele sdělte modelové označení svého vysavače, abyste dostali správné díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně objednat ivinterne­tové prodejně Miele.
Kdy vyměním prachový sáček? (obr. 22)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné pole indikátoru výměny prachové­ho sáčku, musíte prachový sáček vymě­nit.
Prachové sáčky jsou určeny kjedno­rázovému použití. Plné prachové sá­čky zlikvidujte. Nepoužívejte je víckrát, protože prachem ucpané pó­ry snižují sací výkon vysavače.
Zkouška
Nasaďte přepínatelnou podlahovou
hubici.
Zapněte vysavač a nastavte maxi-
mální sací výkon.
Zvedněte podlahovou hubici kousek
nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny prachové­ho sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě, žmolky zkoberců, písek atd.
Pokud vysáváte hodně jemného prachu, jako je např. prach zvrtání, písku pří­padně také sádry nebo mouky, velmi rychle se ucpou póry prachového sáč­ku. Indikátor pak ukáže stav „plný“, ikdyž prachový sáček ještě plný není. Prachový sáček pak musíte vyměnit.
Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků zkoberců, vlny apod., indikátor zarea­guje až tehdy, když už je prachový sá­ček přeplněný.
Jak vyměním prachový sáček? (obr. 23 - 26)
Stiskněte uzavírací tlačítko a otvírejte
víko prachového prostoru, až za­klapne.
Uchopte jeden zjazyků držáku a vy-
točte prachový sáček ze sacího hrdla předtím, než ho vytáhnete zúchytu.
Překlopte uzávěr a zatlačte boční
okraje uzávěru pod těsnění.
Prachový sáček je uzavřený, takže nemůže uniknout prach.
16
cs
Zasuňte nový prachový sáček až na
doraz do žlutého úchytu. Nechte ho přitom složený tak, jak ho vyjmete zobalu.
Vprachovém prostoru prachový sá-
ček co nejvíce rozložte.
Zavřete kryt prachového prostoru tak,
aby zaklapla západka, adbejte na to, abyste přitom nepřiskřípli prachový sáček.
Zařízení pro zablokování provozu
naprázdno brání uzavření krytu prachového prostoru, když není na­sazený prachový sáček. Nepoužívej­te násilí!
Kdy mám vyměnit ochranný filtr motoru?
Vždy, když načínáte nové balení prachových sáčků. Vkaždém balení originálních prachových sáčků Miele je jeden ochranný filtr motoru.
Jak vyměním ochranný filtr motoru? (obr. 27)
Otevřete kryt prachového prostoru.
a AirClean Vždy, když načínáte nové balení prachových sáčků. Vkaždém balení ori­ginálních prachových sáčků Miele je je­den vzduchový filtr AirClean.
b Active AirClean c AirClean Plus
Tyto vzduchové filtry vyměňujte vždy asi po jednom roce. Čas si můžete pozna­menat na vzduchovém filtru.
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean? (obr. 29, 30 + 31)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
Zatlačte tlačítko na zadní straně vy-
savače a odejměte kryt.
Vyjměte upotřebený vzduchový filtr
AirClean za čistou hygienickou plo­chu (šipka).
Vložte nový vzduchový filtr AirClean.
Pokud byste však chtěli použít vzduchový filtr Active AirClean nebo AirCleanPlus, dbejte bezpodmíneč­ně pokynů vkapitole „Změna vzdu­chového filtru“.
Odklopte žlutý rámeček filtru a vy-
měňte ochranný filtr motoru.
Zavřete rámeček filtru až do za-
klapnutí západky.
Zavřete víko prachového prostoru až
do zaklapnutí západky.
Kdy mám vyměnit vzduchový filtr?
Podle modelu je sériově nasazený jeden znásledujících vzduchových filtrů (obr.
28):
Nasaďte opět kryt a zavřete ho.
Jak vyměním vzduchový filtr Active AirClean a AirCleanPlus? (obr. 32 + 33)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
Zatlačte tlačítko na zadní straně vy-
savače a odejměte kryt (obr. 29).
Vyjměte upotřebený vzduchový filtr
Active AirClean nebo AirCleanPlus.
17
cs
Nasaďte nový vzduchový filtr Active
AirClean nebo AirCleanPlus.
Pokud byste však chtěli použít vzduchový filtr AirClean, dbejte bez­podmínečně pokynů vkapitole „Změna vzduchového filtru“.
Nasaďte opět kryt a zavřete ho.
Změna vzduchového filtru
Podle modelu je sériově nasazený jeden znásledujících vzduchových filtrů (obr.
28).
a AirClean b Active AirClean (SF-AA 10) c AirClean Plus (SF-H 10)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
Při změně respektujte následující (obr. 34)
1. Jestliže místo vzduchového filtru a nasazujete vzduchový filtr b nebo c, musíte navíc vyjmout mřížku filtru a nasadit příslušný nový vzduchový fil­tr.
2. Jestliže místo vzduchového filtru b nebo c nasazujete vzduchový filtr a, musíte navíc bezpodmínečně nasadit mřížku filtru* do krytu.
* Mřížka filtru viz kapitola „Příslušen­ství kdokoupení“.
Vyjmutí příp. nasazení mřížky filtru (obr. 34)
Dvěma prsty uchopte mřížku filtru a
mírně ji zatlačte ke středu. Pak může­te mřížku filtru vyjmout případně na­sadit.
Kdy vyměním sběrače nití?
(není možné umodelů spodlahovou hubicí EcoTeQ Plus)
Sběrače nití usacího vstupu podlahové hubice jsou vyměnitelné. Jestliže je vlas sběračů nití opotřebovaný, sběrače vy­měňte.
Jak vyměním sběrače nití? (obr. 35)
Vysuňte sběrače nití například šrou-
bovákem splochou čepelí ze štěrbin pro zasunutí.
Nahraďte staré sběrače nití novými.
Čištění pojezdového válečku pod­lahové hubice AllTeQ (obr. 36)
Pojezdový váleček podlahové hubice vpřípadě potřeby vyčistěte.
Mincí odjistěte hřídel válečku.Vytlačte hřídel válečku a odejměte ji.Vyjměte pojezdový váleček.Odstraňte nitě a vlasy, nasaďte opět
pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku.
Náhradní díly dostanete uVašeho spe­cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
18

Ošetřování

Před každým čištěním vysavač
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vysavač a příslušenství
Vysavač a všechny plastové součásti příslušenství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty.
Nepoužívejte drhnoucí
prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a oše­třovací prostředky obsahující olej!
Prachový prostor
Prachový prostor vysajte druhým vy­savačem nebo ho vyčistěte suchou prachovkou nebo štětcem.
Vysavač nikdy neponořte do vo-
dy! Vlhkost ve vysavači hrozí ne­bezpečím úrazu elektrickým prou­dem.
cs
19
cs
Co udělat, když...
Většinu poruch a chyb, knimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. Vmnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser­visní službu.
Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
Problém Příčina a odstranění
Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač
teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také silně znečištěný vzduchový fil­tr nebo ochranný filtr motoru.
Vypněte pak vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Po odstranění příčiny poruchy a odstavení vysavače asi na 20 až 30 minut vysavač vychladne natolik, že ho opět můžete zapnout a používat.
20
cs

Servisní služba

Kontakt při závadách
Při závadách, které nedokážete od­stranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele.
Telefonní číslo servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
Záruka
Záruční doba činí 2 roky. Další informace kzáručním podmínkám
ve své zemi obdržíte uservisní služby Miele.
Příslušenství kdokoupení
Jednotlivé modely jsou již sériově vy­baveny jednou nebo několika následu­jícími součástmi příslušenství.
Vprvní řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny.
Tyto a mnoho dalších produktů můžete zakoupit vinternetové prodejně Miele, uservisní služby Miele nebo usvého specializovaného prodejce Miele.
Elektrické kartáče
Připojujte je jen kmodelům, které jsou vybavené zásuvkou pro elektrický kar­táč.
Elektrokartáč Electro (SEB217)
Pro intenzivní čištění robustních texti­lních podlahových krytin. Odstraňuje pevně zašlapané nečistoty a brání vy­tváření chodníčků.
Elektrický kartáč Electro Premium (SEB236)
Ve srovnání se SEB217 je tento elek­trický kartáč o60mm širší, výkonnější a tím zvláště vhodný na čištění velkých ploch.
Ve srovnání se SEB217 má navíc mimo jiné
– výškové nastavení pro přizpůsobení
různým výškám vlasu
– diody LED pro osvětlení pracovní ob-
lasti
– multifunkční kontrolku.
Podlahové hubice / kartáče
Podlahová hubice AllergoTeQ (SBDH 285)
Pro každodenní hygienické čištění všech podlahových krytin. Při vysávání je na barevném displeji (jako na se­maforu) vidět pokrok včištění.
Turbokartáč TurboTeQ (STB 305)/ turbokartáč Turbo (STB 205)
Pro odstraňování nití a vlasů zkoberců skrátkým vlasem.
Podlahový kartáč Parquet (SBBParquet)
Spřírodními štětinami, pro vysávání rovných tvrdých podlah náchylných na poškrábání.
Podlahový kartáč Hardfloor Twister sotočným kloubem (SBB300)
Pro vysávání rovných tvrdých pod­lahových ploch a malých výklenků.
21
cs
Podlahový kartáč Parquet Twister sotočným kloubem (SBB300)
Spřírodními štětinami, pro vysávání rovných tvrdých podlahových ploch a malých výklenků.
Podlahový kartáč Parquet Twister XL sotočným kloubem (SBB400)
Spřírodními štětinami, pro rychlé vy­sávání velkých rovných tvrdých pod­lahových ploch a malých výklenků.
Ostatní příslušenství
Ruční turbokartáč TurboXS (STB20)/ ruční turbokartáč Turbo Mini (STB101)
Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových sedaček.
Univerzální kartáč (SUB20)
Pro vysávání prachu zknih, regálů apod.
Kartáč na topná tělesa (SHB30)
Pro vysávání prachu zžeber topných těles, úzkých regálů nebo spár.
Hubice na matrace (SMD10)
Pro pohodlné vysávání matrací a ča­louněného nábytku a jeho spár.
Hubice pro vysávání spár, 300mm (SFD10)
Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá­hybů, spár a rohů.
Hubice pro vysávání spár, 560mm (SFD20)
Ohebná hubice pro vysávání spár pro vysávání těžko přístupných míst.
Hubice na čalounění, 190mm (SPD10)
Zvláště široká hubice pro vysávání ča­louněného nábytku, matrací a polštářů.
Sací štětec
Pro vysávání profilových lišt, zdobených nebo vyřezávaných předmětů apod.
Sací štětec spřírodními štětinami (SSP10)
Pro vysávání prachu zobzvlášť chou­lostivých předmětů.
Příchytka pro příslušenství
Pro uložení dodaného příslušenství (hu­bice na spáry a hubice na čalounění).
Příslušenství pro vysávání podlah
Ve spojení se stávající sací trubicí můžete tyčový vysavač používat jako podlahový vysavač.
Pro pohodlné vysávání dveřních rámů, knižních regálů, záclon a pro pohodlné vysávání pod skříněmi a postelemi.
Při nákupu příslušenství pro vysávání podlah uvádějte modelové označení svého vysavače.
Filtry
Vzduchový filtr Active AirClean (SF-AA10)
Pro zřetelné snížení rušivých zápachů. Ideální pro chovatele zvířat a kuřáky.
Vzduchový filtr AirClean Plus (SF­H10)
Pro účinné filtrování pro zajištění zvláště čistého vzduchu vmístnosti.
22
Mřížka filtru
Mřížku filtru potřebujete, když chcete místo vzduchového filtru Active AirClean nebo AirCleanPlus použít vzduchový filtr AirClean.
cs
23
el - Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας......................................................................................... 25
Προστασία περιβάλλοντος ................................................................................. 33
Περιγραφή συσκευής ..........................................................................................34
Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.
666/2013 ...............................................................................................................36
Παραπομπές εικόνων..........................................................................................37
Πριν από τη χρήση ..............................................................................................37
Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ........................................................... 38
Χρήση.................................................................................................................... 38
Τοποθέτηση και φύλαξη...................................................................................... 39
Συντήρηση............................................................................................................ 40
Πού θα αγοράσετε καινούργιες σακούλες και φίλτρα........................................... 40
Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα ................................................ 40
Πότε αλλάζετε τη σακούλα ................................................................................... 41
Πώς αλλάζετε τη σακούλα .................................................................................... 41
Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ................................................. 42
Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 42
Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ................................................................... 42
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού AirClean ..................................................... 42
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού Active AirClean και ΑirClean Plus ............. 43
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού...................................................................... 43
Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών.............................................................. 43
Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 43
Πώς καθαρίζετε τη ρόδα του πέλματος δαπέδου AllTeQ ..................................... 44
Περιποίηση........................................................................................................... 44
Τι πρέπει να κάνετε, όταν................................................................................... 45
Service..................................................................................................................46
Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης....................................................................... 46
Εγγύηση ................................................................................................................. 46
Πρόσθετα εξαρτήματα ........................................................................................46
24
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια­βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ­σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα­ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.
Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πάντα μετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φις από την πρίζα.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακή
χρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον
καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000
μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
25
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για
δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι­τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού­πα δεν επιτρέπεται.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, τα
οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.
Προστασία για τα παιδιά
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι
να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω
των 8 ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν
την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν­δύνους ενός λάθος χειρισμού.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και
να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.
26
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη
σκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.
Τεχνική ασφάλεια
Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς και
όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα­ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία.
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στην
πινακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ­δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγή είναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A.Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής
σκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναι συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν το ηλεκτρικό δίκτυο παρουσιάζει προβλήματα, η
σκούπα μπορεί να προκαλέσει προσωρινή πτώση της τάσης. Αν η σύνθετη αντίσταση στο σημείο σύνδεσης με το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο είναι μεγαλύτερη από 0,457 Ohm, μπορεί να χρειαστεί να ληφθούν περαιτέρω μέτρα, προτού μπορέσει να λειτουργήσει σωστά η σκούπα σε αυτή τη σύνδεση. Αν είναι ανάγκη, μπορείτε να ενημερω­θείτε για τη σύνθετη αντίσταση από την υπηρεσία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας της περιοχής σας.
27
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου
εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της και
μην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του για να το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα του καλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και το μάγκωμά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρι­κής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψει η ασφάλεια σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι
φθαρμένο, υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλειά σας. Σε πε­ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλεί­ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογα
με το μοντέλο) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτρικές βούρτσες Miele που αναφέρονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε
τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.
28
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή.
Η Miele συνιστά:
Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συσκευών σας.
Mόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η
Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προ­διαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με τέτοια ανταλλακτικά.
Σωστή χρήση
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς
σακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι­σμού.
Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί-
σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε με δύναμη το καπάκι.
Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης της
σκούπας στο πρόσωπό σας.
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι
πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα.
Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή
υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Η
σκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτές ή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιμότητα.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και
μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά.
Εξαρτήματα
Κατά το σκούπισμα με την ηλεκτρική βούρτσα ή τη
βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.
Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ-
σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρική βούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματα
που φέρουν το λογότυπο «Original Miele». Μόνο τότε εγ­γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.
30
Loading...
+ 138 hidden pages