Miele 09979580, STB205-3 User Manual

de Gebrauchsanweisung Turbobürste en Operating instructions Turbobrush nl Gebruiksaanwijzing Turboborstel fr Mode d'emploi Turbobrosse it Istruzioni d'uso Turbospazzola es Instrucciones de manejo Turbo-cepillo pt Instruções de utilização Escova turbo el Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo tr Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça da Brugsanvisning Turbobørste no Bruksanvisning Turbobørste sv Bruksanvisning Turboborste fi Käyttöohje Turbosuutin ru Инструкция по эксплуатации Турбощетка pl Instrukcja użytkowania Turboszczotka
en-US
ja
Operating Instructions Turbobrush
ターボブラシ取扱説明書
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 675
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge‐ brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini‐ gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Turbobürste ausschließlich zum Sau‐
gen und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Turbobürste nicht absaugen oder ab‐ bürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Turbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen den Staubsau‐ ger und die Turbobürste nicht ohne Aufsicht oder Anwei‐ sung durch eine verantwortliche Person benutzen.
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und
der Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie wer‐ den ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die
Turbobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste
nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Turbobürste spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Turbobürste vor der Benutzung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie eine beschädigte Turbo‐ bürste nicht in Betrieb.
Tauchen Sie die Turbobürste niemals in Wasser und rei‐
nigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grund‐
sätzlich aus, um Gefahren zu vermeiden.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürsten‐
walze.
Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe.Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von
der Turbobürste fern.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des
Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu‐ nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs‐ widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
de
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐ bildungen finden Sie auf den Aus‐ klappseiten am Ende dieser Ge‐ brauchsanweisung.
Eigenschaften der Turbobürste
Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Die Ro‐ tation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fus‐ seln. Vier Laufrollen halten die Turbo‐ bürste auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden.
Einsatzempfehlung
Saugen Sie mit der Turbobürste
keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. und keine extrem langflorigen Teppi‐ che und Teppichböden ab. Es be‐ steht die Gefahr, dass Fäden gezo‐ gen werden.
Saugen Sie mit der Turbobürste
keine stark strukturierten oder un‐ ebenen Fußböden ab. Die Boden‐ platte der Turbobürste kann Kontakt zu diesem Fußboden bekommen und ihn beschädigen.
Die Turbobürste ist besonders geeignet zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden - ei‐ ne Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei‐ sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Anwendung der Turbobürste
Führen Sie die Turbobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Turbobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Turbobürste aufstecken
Typ STB 205 (Abb. 01)
Diese Turbobürste ist auf Miele Staub‐ sauger abgestimmt.
Stecken Sie anstelle der Bodendüse
die Turbobürste nach links und rechts drehend auf das Saugrohr. Die Verrie‐ gelung muss einrasten.
Typ STB 201 Vario (Abb. 02)
Diese Turbobürste hat einen verstellba‐ ren Anschlussstutzen. Sie passt damit auf Saugrohre mit einem Durchmesser von 30 bis 38 mm. Betreiben Sie die Turbobürste jedoch nur in der höchsten Leistungsstufe Ihres Staubsaugers.
Nebenluftschieber öffnen (Abb. 03)
Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Bei dichtgewebten Teppichen kann die Drehzahl der Turbobürste abfallen, weil der Saugmund vom Teppichflor so dicht umschlossen wird, dass kein
5
de
Saugstrom mehr fließen kann. Der Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu‐ friedenstellend.
Öffnen Sie in diesem Fall den Neben‐
luftsteller (linker Bildausschnitt).
In allen anderen Fällen sollte der Ne‐ benluftsteller geschlossen sein, damit die volle Saugleistung des Staubsau‐ gers auf den Fußboden wirkt.
Schließen Sie den Nebenluftsteller
(rechter Bildausschnitt).
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen (Abb. 04 - 06)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi‐ ckelt haben, mit einer Schere (Abb.
04).
Setzen Sie die Walzenabdeckung
wieder ein und verriegeln Sie diese (Abb. 06).
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Turbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
Entriegeln Sie die Walzenabdeckung
an beiden Seiten mit einer Münze und entnehmen Sie die Walzenabdeckung (Abb. 05).
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürstenwalze.
6
en - Warning and Safety instructions
This Turbobrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structions and those of the vacuum cleaner carefully be‐ fore using for the first time.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The Turbobrush must only be used for household pur‐
poses to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alter‐ ation to the Turbobrush is at the owner's risk and could be dangerous.
The vacuum cleaner and Turbobrush can only be used
by people with reduced physical, sensory or mental capa‐ bilities, or lack of experience or knowledge, if they are su‐ pervised whilst using them or have been shown how to use them in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
7
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are con‐ stantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been shown how to use them safely and recognise and under‐ stand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and Turbobrush and do not let them play with them.
Technical safety
Before using the Turbobrush, check for any visible signs
of damage. Do not use a damaged Turbobrush.
Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts
with a dry or slightly damp cloth only.
Correct use
Switch the vacuum cleaner off immediately during pau‐
ses to avoid danger.
Never touch the roller brush while it is rotating.Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties,
scarves, etc. could become entangled in the roller brush.
8
en - Warning and Safety instructions
Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, etc.
as these could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐
uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of
items being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐ pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐ ing to vacuum.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow‐ ing or apparently extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
9
en
Illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc‐ tions.
Turbobrush features
The Turbobrush is operated by the suc‐ tion power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor.
Recommended use
The Turbobrush should not be
used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knot‐ ted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a dan‐ ger of the threads being pulled out.
Do not use the Turbobrush to
clean highly textured or uneven floors. The brush might come into contact with the floor and cause damage.
The Turbobrush is particularly suitable for vacuuming thread and hair from cut pile carpeting.
The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors.
It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Using the Turbobrush
To achieve the best effect, pass the
Turbobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor co‐ vering.
For carpets with fringes always draw the Turbobrush from the carpet across the fringe towards the rest of the floor.
Fitting the Turbobrush
Model STB 205 (dia. 01)
This Turbobrush is intended for use with Miele vacuum cleaners.
Instead of the usual floor attachment,
fit the Turbobrush to the suction tube by twisting it to the left and right. En‐ sure that the locking device engages.
Model STB 201 Vario (dia. 02)
This Turbobrush has an adjustable con‐ nector. It can be used on any suction tube with a diameter of between 30 and 38 mm. The Turbobrush should, howev‐ er, only be used with the vacuum clean‐ er set to its highest power setting.
Open the air inlet valve (dia. 03)
The brush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. With deeper, dense pile carpets the roller brush may rotate more slowly. This is caused by the carpet pile creating a seal around the mouth of the Turbo‐ brush and hindering the flow of air. This will affect how well the carpet is brush‐ ed.
To increase the airflow, open the air
inlet valve (left hand illustration).
10
In all other situations the air inlet valve should be closed, to benefit from the full suction power.
Close the air inlet valve (right hand il‐
lustration).
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs (dia. 04 - 06)
Cut any threads or hairs that have
become entangled on the roller brush with a pair of scissors (dia. 04).
Then run the vacuum cleaner to vac‐ uum up the bits.
en
For more obstinate tangles or block‐ ages inside the Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles can then be easily removed.
Using a coin undo the roller cover on
both sides and then remove the co‐ ver (dia. 05).
Remove any dirt in the brush com‐
partment interior and from the roller brush.
Replace the cover and secure it (dia.
06).
11
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor‐ komt schade aan uw stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge op‐
pervlakken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol‐ ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan‐ wijzing!
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
12
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de bor‐
stel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be‐ wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
Houd kinderen in de gaten als deze zich in de buurt van
de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de stofzuiger en de borstel spelen.
Technische veiligheid
Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare bescha‐
digingen. Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
Dompel de turboborstel nooit in water en reinig de bor‐
stel alleen droog of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
Schakel de stofzuiger uit als u even pauzeert. U vermijdt
zo onnodige risico’s.
Raak tijdens het zuigen niet de draaiende borstelas aan.Houd de borstel niet bij het hoofd.Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen zoals gor‐
dijnen, kleding, sjaals, etc.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of
gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden
opgezogen of opgewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐ ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc‐ ties en waarschuwingen.
14
nl
Verwijzing naar afbeeldingen
De afbeeldingen waarnaar met num‐ mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge‐ bruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de turbo‐ borstel
De turboborstel wordt door de zuig‐ kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor‐ den draadjes en haren beter opgeno‐ men. Vier looprollen zorgen ervoor dat de borstel 1,5 mm boven de grond blijft.
Gebruik van de borstel
Zuig met de borstel geen hoog‐
waardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden mo‐ gelijk draden uitgetrokken kunnen worden.
Zuig met de borstel geen vloeren
met een grove structuur of met veel oneffenheden. De bodemplaat van de borstel zou de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.
De borstel is met name geschikt voor het verwijderen van draadjes en haren van laagpolige textiele vloerbedek‐ kingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par‐ ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder‐ houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
Gebruik van de turboborstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes‐ te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de fransjes te trekken. Be‐ weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
Het aanbrengen van de turbo‐ borstel
Type STB 205 (afb. 01)
Deze turboborstel is op Miele-stofzui‐ gers afgestemd.
Steek de turboborstel in plaats van
de zuigmond op de zuigbuis (naar links en rechts draaiend). Er moet een duidelijke klik te horen zijn.
Type STB 201 Vario (afb. 02)
Deze turboborstel heeft een verstelbaar aansluitstuk. Daardoor past de borstel op zuigbuizen met een diameter tussen 30 en 38 mm. Gebruik de turboborstel alleen op de hoogste vermogensstand van de stofzuiger.
Mechanische zuigkrachtrege‐ laar openen (afb. 03)
De turboborstel wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. Bij dichtgeweven vloerbedekking of ta‐ pijt kan de borstel langzamer gaan draaien, omdat de zuigmond zodanig
15
nl
door vezels wordt omsloten dat er nau‐ welijks lucht kan doorstromen. Het bor‐ steleffect kan dan onvoldoende zijn.
Zet in dat geval de mechanische
zuigkrachtregelaar open (detail links).
In alle andere gevallen moet de mecha‐ nische zuigkrachtregelaar gesloten blij‐ ven zodat de vloerbedekking met de volle zuigkracht gereinigd wordt.
Sluit de mechanische zuigkrachtrege‐
laar (detail rechts).
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen (afb. 04 - 06)
Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen (afb. 04).
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope‐ nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
Ontgrendel de afdekking aan beide
kanten met een muntstuk en verwij‐ der de afdekking (afb. 05).
Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
Plaats de afdekking terug en vergren‐
del deze (afb. 06).
16
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécu‐ rité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut en‐ traîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbobrosse pour la première fois. Vous vous pro‐ tégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoya‐ ge / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Utilisation conforme
Utilisez la turbobrosse exclusivement pour aspirer et
brosser des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette turbo‐ brosse pour brosser ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des personnes.Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée sur cet accessoi‐ re sont à proscrire !
Les personnes qui en raison de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette turbobrosse en toute sécurité, ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne res‐ ponsable.
17
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la
turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveil‐ lance.
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utili‐
ser la turbobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvai‐ se manipulation de la turbobrosse.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au net‐
toyage ou à l'entretien de la turbobrosse hors de la surveil‐ lance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité
de la turbobrosse. Ne les laissez pas jouer avec la turbo‐ brosse.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que la turbobrosse ne
présente aucun dommage apparent. N'utilisez jamais une turbobrosse qui présente des dommages.
Ne plongez jamais la turbobrosse dans l'eau. Nettoyez
tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humi‐ de.
Précautions d'utilisation
Eteignez toujours l'aspirateur quand vous faites une
pause afin de prévenir tout danger potentiel.
18
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la brosse
cylindrique fonctionne.
N'approchez jamais la turbobrosse d'un visage !N'approchez pas la turbobrosse de tissus (rideaux,
écharpes, robes, jupes, etc.).
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex‐
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez jamais les surfaces susceptibles d'être ava‐
lées dans le tube d'aspiration ou de s'emmêler à l'appareil.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais‐
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham‐ pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen‐
dres, le charbon qui semblent éteints.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
19
fr
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo‐ lets en fin de mode d'emploi.
Caractéristiques de la turbo‐ brosse
C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la turbobrosse. La rotation de la brosse cylindrique multiplie l'effi‐ cacité d'aspiration des cheveux, des fils et des peluches. Quatre roulettes per‐ mettent à la turbobrosse de rester à 1,50 mm du sol.
Conseils d'utilisation
N'utilisez pas la turbobrosse
pour aspirer des tapis de valeur tis‐ sés à la main tels que tapis berbères, persans, etc. ou des tapis et mo‐ quettes à poils très longs. Vous ris‐ queriez sinon de tirer des fils de tra‐ me.
N'utilisez pas la turbobrosse
pour aspirer des sols très structurés ou inégaux. La plaque de la turbo‐ brosse pourrait entrer en contact avec le sol et l'endommager.
La turbobrosse est parfaite pour aspirer cheveux, poils et fils des tapis ou mo‐ quettes à poil court.
La brosse bipositionnelle ou si possible la brosse parquets conviennent mieux au nettoyage des sols durs.
Toutefois, veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entre‐ tien du fabricant du revêtement de sol.
Utilisation
Pour un résultat d'aspiration optimal,
passez la turbobrosse lentement, d'avant en arrière.
Pour lisser les franges des tapis, com‐ mencez toujours commencez par pas‐ ser la turbobrosse sur le bord du tapis puis tirez vers l'extrémité des franges.
Installer la turbobrosse
Type STB 205 (croquis 01)
Cette turbobrosse a été conçue tout spécialement pour les aspirateurs Miele.
Remplacez la brosse bipositionnelle
par la turbobrosse dans le tube d'as‐ piration en tournant à droite et à gau‐ che, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Type STB 201 Vario (croquis 02)
Cette turbobrosse est équipée d'un dis‐ positif de fermeture qui peut être adap‐ té au diamètre du tuyau d'aspiration : de 30 à 38 mm. Veillez cependant à n'utiliser votre turbobrosse que sur des aspirateurs performants.
Ouvrir le curseur d'air addi‐ tionnel (croquis 03)
C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la turbobrosse. Or lors‐ qu'elle aspire des tapis épais, la turbo‐ brosse est susceptible de ralentir. L'ou‐
20
fr
verture d'aspiration s'enfonce tellement dans le tapis que le flux d'aspiration n'a plus assez de place. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant.
Le cas échéant, ouvrez le curseur
d'air additionnel (encadré de gauche).
Dans les autres cas, laissez le curseur d'air additionnel fermé afin de concen‐ trer toute la puissance d'aspiration à l'intérieur de l'appareil.
Ouvrez le curseur d'air additionnel
(encadré de droite).
Maintenance
Eteignez l'aspirateur et débran‐
chez la prise murale de la turbobros‐ se avant toute opération de mainte‐ nance.
Eliminer fils et cheveux (croquis 04 - 06)
Avec des ciseaux (croquis 04) coupez
les fils, poils et cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindri‐ que.
Remettez la brosse cylindrique en
place et verrouillez-la (croquis 06).
Ils sont ensuite aspirés par l'aspirateur. Afin de faciliter l'élimination de dépôts
tenaces ou de désobstruer l'intérieur de la brosse, nous vous conseillons d'ou‐ vrir la turbobrosse.
Déverrouillez la brosse cylindrique
des deux côtés à l'aide d'une pièce de monnaie et retirez la brosse cy‐ lindrique (croquis 05).
Enlevez tous les dépôts accumulés à
l'intérieur de la brosse et du rouleau de brosse.
21
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola è conforme alle disposizioni vi‐ genti in materia di sicurezza. Un uso improprio può pro‐ vocare danni a persone e cose.
Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo mo‐ do si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspi‐ rapolvere che alla turbospazzola.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di sostituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di pulizia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elet‐ trica.
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola solo per aspirare oggetti
asciutti e pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della turbo‐ spazzola non sono ammessi.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la turbospazzola, non devono farne uso senza la sorveglian‐ za e la guida di una persona responsabile.
22
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i
bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli co‐ stantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al
di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola senza sorveglianza solo ed esclusiva‐ mente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in gra‐ do di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano ri‐ conoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione all'aspirapolvere o alla turbo‐ spazzola senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi‐
cinanze dell'aspirapolvere e della turbospazzola. Non per‐ mettere loro di giocarci.
Sicurezza tecnica
Prima dell'uso, controllare che la turbospazzola non pre‐
senti danni visibili. Non mettere in funzione una turbospaz‐ zola danneggiata.
Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola
in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
Impiego corretto
Spegnere sempre l'aspirapolvere durante le pause di la‐
voro, per evitare qualsiasi pericolo.
23
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le mani nel rul‐
lo mentre è in movimento.
Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa.Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende,
abiti, sciarpe.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi‐
ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare superfici che per la loro conformazione
possano essere aspirate o arrotolarsi.
Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna‐
to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap‐ peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si‐
garette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐ za e delle avvertenze.
24
it
Nota relativa alle immagini
Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru‐ zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.
Caratteristiche turbospazzola
La turbospazzola viene azionata dalla corrente d'aria generata dall'aspirapol‐ vere. La rotazione del rullo intensifica la raccolta di fili, capelli e lanugine. Quat‐ tro rotelle mantengono la turbospazzola a una distanza di 1,5 mm dal pavimen‐ to.
Consigli per l'uso
Non utilizzare la turbospazzola
per aspirare tappeti di pregio, ad es. persiani e tappeti o moquette a pelo molto lungo. Sussiste il pericolo di ti‐ rare i fili.
Non utilizzare la turbospazzola
per aspirare pavimenti strutturati o non perfettamente lisci. La piastra della turbospazzola potrebbe tocca‐ re il pavimento e danneggiarlo.
La turbospazzola è particolarmente adatta ad aspirare fili e capelli da mo‐ quette e tappeti a pelo corto.
Per la pulizia dei pavimenti duri è più adatta - qualora presente - una boc‐ chetta universale oppure una spazzola per pavimenti.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla pulizia del produttore del pavi‐ mento, del tappeto o della moquette.
Uso turbospazzola
Per aspirare in modo corretto ed effi‐
cace, muovere la turbospazzola len‐ tamente avanti e indietro sulla super‐ ficie da passare.
Per lisciare le frange dei tappeti, usare la spazzola sulle frange sempre dall'in‐ terno verso l'esterno ovvero dal tappeto al pavimento.
Montare la turbospazzola
Tipo STB 205 (Fig. 01)
Questa turbospazzola è stata ideata appositamente per gli aspirapolvere Miele.
Infilare la turbospazzola al posto della
bocchetta ruotandola leggermente a destra e sinistra sul tubo rigido, fin‐ ché si incastra.
Tipo STB 201 Vario (Fig. 02)
Questa turbospazzola è dotata di un supporto di collegamento regolabile. Per questo motivo si adatta a tubi aspi‐ ranti con un diametro tra i 30 e i 38 mm. Utilizzare la turbospazzola solo al mas‐ simo livello di potenza dell'aspirapolve‐ re.
Aprire l'aria secondaria (Fig. 03)
La turbospazzola viene azionata dalla corrente d'aria generata dall'aspirapol‐ vere. Con i tappeti a trama fitta il nume‐ ro di giri della turbospazzola può dimi‐ nuire, perché l'apertura di aspirazione viene serrata così saldamente che non circola più la corrente d'aria. L'effetto di aspirazione in tal caso non risulterà soddisfacente.
25
it
Aprire in questo caso l'aria seconda‐
ria (v. immagine a sinistra).
In tutti gli altri casi l'aria secondaria do‐ vrebbe restare chiusa, di modo da otte‐ nere la massima prestazione di aspira‐ zione sul pavimento.
Chiudere l'aria secondaria (v. immagi‐
ne a destra).
Manutenzione
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di ma‐ nutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Rimuovere fili e capelli (Fig. 04 - 06)
Tagliare con una forbice fili e capelli
che si fossero arrotolati sul rullo (Fig.
04). Aspirare i residui con l'aspirapolvere. Se particolarmente sporca o intasata è
possibile aprire la parte interna della turbospazzola per rimuovere lo sporco al suo interno. In questo modo è più fa‐ cile rimuovere particelle di sporco gros‐ solano.
Sbloccare la copertura del rullo su
entrambi i lati utilizzando una moneta e rimuovere la copertura (Fig. 05).
Rimuovere le particelle di sporco dall'
interno e dal rullo.
Riposizionare la copertura e bloccarla
(Fig. 06).
26
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguri‐ dad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o inco‐ rrecto del mismo puede causar daños materiales y en‐ trañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo. De este modo se protegerá usted y evitará daños en el aspirador y en el turbo-cepillo.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del apara‐ to.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspira‐ dor y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo exclusivamente para aspirar su‐
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utili‐ zar el turbo-cepillo para aspirar o cepillar partes del cuer‐ po humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y el tur‐ bo-cepillo de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o del turbo-cepillo sin la supervisión o permiso de un responsable.
27
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
alejados del aspirador y del turbo-cepillo, a no ser que es‐ tén vigilados en todo momento.
El uso del turbo-cepillo por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o el
turbo-cepillo sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
cerca del turbo-cepillo. No deje jamás que los niños jue‐ guen con el aspirador o con el turbo-cepillo.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio, compruebe que el turbo
cepillo no presente daños externos visibles. No lo ponga en funcionamiento, en caso de estar dañado.
No sumerja nunca el turbo-cepillo en agua y límpielo só‐
lo con un paño seco o ligeramente húmedo.
Uso apropiado
Desconecte el aspirador inmediatamente en los descan‐
sos, a fin de evitar cualquier riesgo.
Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira.No aspire con el turbo-cepillo cerca de la cabeza.
28
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No acerque el turbo-cepillo a objetos como cortinas,
prendas de vestir o bufandas.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi‐
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o
enrollar objetos.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado‐ res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
29
Loading...
+ 65 hidden pages