Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen
und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit
der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Handturbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, den Staubsauger und die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Umfeld
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Hand-
turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig
beaufsichtigt.
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur-
bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nicht oh-
ne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers
und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie eine beschädigte Handturbobürste
nicht in Betrieb.
Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen
Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
Halten Sie Teile, wie z.B. Gardinen, Kleider, Schals von der Hand-
turbobürste fern.
Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flächen, wie
z.B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau-
gens oder Aufwickelns besteht.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie
z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
de
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
Eigenschaften der Handturbobürste
Die Handturbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben.
Die Rotation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Fäden, Haaren
und Fusseln.
Gebrauch
Einsatzempfehlung (Abb. 01)
Beachten Sie bei der Verwendung
der Handturbobürste unbedingt die
Sicherheitshinweise und Warnungen
in der Gebrauchsanweisung Ihres
Staubsaugers.
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen usw.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Fläche.
Anwendung der Handturbobürste
(Abb. 02)
Führen Sie die Handturbobürste bei
mittlerer Saugleistung beim Absaugen von Flächen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu
erreichen.
Sollte die mittlere Saugleistung nicht
ausreichen, so wählen Sie eine höhere
Saugleistung.
Der drehbare Bürstenkopf ermöglicht
die optimale Winkeleinstellung. Zum
Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen sind seitlich Rippen angebracht.
Wartung der Handturbobürste
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
(Abb. 03 + 04)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet(Abb.
03).
Handturbobürste aufstecken
Stecken Sie die Handturbobürste auf
den Handgriff oder auf das Saugrohr,
je nachdem wie es für Sie in der jeweiligen Saugsituation am bequemsten ist.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
5
de
Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und entnehmen Sie die gegenüberliegende Serviceklappe(Abb. 04).
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Innenraum und
von der Bürstenwalze.
Stecken Sie die Serviceklappe wieder
in die Handturbobürste.
Fadenheber wechseln(Abb. 05)
Erneuern Sie die Fadenheber am Saugmund der Handturbobürste, wenn der
Flor verschlissen ist.
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
einem Messer, seitlich an den roten
Markierungen aus den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
6
en - Warning and Safety instructions
This Turbobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to
property.
To avoid the risk of accidents and damage, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using
for the first time.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users
are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over accessories,
as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum
cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The Turbobrush must only be used for household purposes to va-
cuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the Turbobrush is not
permitted.
The vacuum cleaner and Turbobrush can only be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using them or
have been shown how to use them in a safe way and understand
and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be
kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children
could become entangled in packaging or pull it over their head and
suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum
cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised.
7
en - Warning and Safety instructions
Children 8 years and older may only use the vacuum cleaner and
Turbobrush unsupervised if they have been shown how to use them
safely and recognise and understand the consequences of incorrect
operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum
cleaner and Turbobrush unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and
Turbobrush and do not let them play with them.
Technical safety
Before using the Turbobrush, check for any visible signs of dam-
age. Do not use a damaged Turbobrush.
Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts with a dry
or slightly damp cloth only.
Correct use
Never touch the roller brush while it is rotating.
Do not use the Turbobrush at head level.
Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, scarves etc.
Do not use the Turbobrush to vacuum hard surfaces such as fur-
niture doors, wood or stone flooring.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items be-
ing sucked up or becoming entangled in the roller brush.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or
damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
8
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up anything which has been burning or is still
glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently
extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or
operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
9
en
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of these operating instructions.
Turbobrush features
The Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has
a rotating roller brush which is very effective at vacuuming up thread, hair
and fluff.
Use
Recommended use(dia. 01)
When using the Turbobrush please
also observe the warning and safety
instructions in your vacuum cleaner
instruction manual.
This Turbobrush is particularly suitable
for vacuuming upholstery, mattresses,
car seats and carpeted stairs.
It is also important to observe the
flooring manufacturer's cleaning and
care instructions.
Fitting the Turbobrush
Connect the Turbobrush to the
handle or suction tube on your vacuum cleaner depending on how you
wish to use it.
Using the Turbobrush(dia. 02)
To achieve the best effect, use a me-
dium suction power setting and pass
the Turbobrush slowly backwards
and forwards over the surface being
vacuumed.
If a medium suction power setting is
not strong enough select a higher setting.
The rotating head enables the optimum
angle to be set. Ribs on the side of the
Turbobrush can be used to dislodge
stubborn soiling.
Maintenance and care of the
Turbobrush
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
cleaning and maintenance work on
the Turbobrush. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Removing threads and hairs
(dia. 03 + 04)
Use scissors to cut any threads or
hairs which have wound around the
roller brush. There is a groove on the
roller to guide you (dia. 03).
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the Turbobrush, the cover
can be opened. Any large particles can
then be easily removed.
Press the release button and remove
the cover (dia. 04).
Remove any dirt in the brush com-
partment interior and from the roller
brush.
Replace the cover.
10
Changing the thread lifters (dia. 05)
Check the thread lifters on the suction
inlet from time to time and replace them
if the pile has worn down.
Using a knife or similar object, lever
the thread lifters out of their holders.
See positions marked red at the
sides.
Fit new thread lifters.
en
11
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cette mini turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en
vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette mini
turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez
ainsi de détériorer votre aspirateur et votre mini turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Utilisation conforme
Utilisez la mini turbobrosse exclusivement pour aspirer et brosser
des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette mini turbobrosse pour
brosser ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des
personnes.Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée sur cet accessoire sont à proscrire!
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne
peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette turbobrosse en toute
sécurité, ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre en présence d'enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en s'enve-
loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple)
ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil et de
la mini turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
12
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la mini
turbobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué
comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques
encourus en cas de mauvaise manipulation de la mini turbobrosse.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil et
la mini turbobrosse sans être sous la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de la mini
turbobrosse. Ne les laissez pas jouer avec la mini turbobrosse.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que la mini turbobrosse ne présente
aucun dommage apparent. N'utilisez jamais une mini turbobrosse
qui présente des dommages.
Ne plongez jamais la mini turbobrosse dans l'eau. Nettoyez tous
les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Précautions d'utilisation
N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électrobrosse.
N'approchez jamais la mini turbobrosse d'un visage!
N'approchez pas la mini turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes,
robes, jupes, etc.).
N'aspirez pas de surfaces dures, telles que les façades de
meuble, les planchers en bois et les carrelages avec la mini turbobrosse.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez jamais les surfaces susceptibles d'être avalées dans le
tube d'aspiration ou de s'emmêler à l'appareil.
13
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Laissez sécher
complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le char-
bon qui semblent éteints.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages
qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
14
fr
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres en fin de
mode d'emploi.
Caractéristiques de la mini turbobrosse
C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur
qui entraîne la mini turbobrosse. La rotation de la brosse cylindrique multiplie
l'efficacité d'aspiration des cheveux,
des fils et des peluches.
Utilisation
Conseils d'utilisation(croquis 01)
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité et les mises
en garde contenues dans le mode
d'emploi de votre aspirateur lors de
l'utilisation de la mini turbobrosse.
Cette mini turbobrosse est conçue pour
aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les sièges de voiture, les tapis
d'escaliers, etc.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d'entretien du fabricant du revêtement de sol à nettoyer.
Utilisation de la mini turbobrosse
(croquis 02)
Pour un résultat d'aspiration optimal
sur les revêtements, passez la mini
turbobrosse lentement d'avant en arrière à puissance d'aspiration
moyenne.
Si la puissance d'aspiration moyenne
n'est pas suffisante, sélectionnez alors
une puissance d'aspiration supérieure.
La tête de brosse pivotable permet de
régler de manière optimale l'angle. Des
ailettes sont placées sur le côté pour
éliminer les dépôts tenaces.
Maintenance de la mini turbobrosse
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini turbobrosse et débranchez l'appareil.
Eliminer fils et cheveux
(croquis 03 + 04)
Avec des ciseaux, coupez les fils, les
poils et les cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindrique. Une rainure de guidage dans
la longueur vous indique où passer
les ciseaux(croquis 03).
Installer la mini turbobrosse
Installez la mini turbobrosse sur la
poignée ou le tube d'aspiration, en
fonction de ce qui est le plus pratique
pour vous.
Ils sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
Afin de faciliter l'élimination de dépôts
tenaces ou de désobstruer l'intérieur de
la brosse, nous vous conseillons d'ouvrir la mini turbobrosse.
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage puis sortez le clapet de service opposé(croquis 04).
15
fr
Enlevez tous les dépôts accumulés à
l'intérieur de la brosse et du rouleau
de brosse.
Replacez le clapet de service dans la
mini turbobrosse.
Changer le ramasse-fils(croquis 05)
Remplacez les ramasse-fils au niveau
de la fente d'aspiration de la mini turbobrosse lorsque le velours est usé.
A l'aide d'un couteau par exemple,
sortez les ramasse-fils des fentes
d'insertion latéralement, aux emplacements marqués en rouge.
Remplacez-les par des nouveaux.
16
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften.
Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot
gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
Verantwoord gebruik
De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak-
ken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de
borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding,
vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in
verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal
over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij
kinderen vandaan.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu-
rend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten
bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
17
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen mogen de stofzuiger en de borstel niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden
Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.
Technische veiligheid
Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
Dompel de borstel nooit in water en reinig de borstel alleen droog
of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
Houd de borstel niet bij het hoofd.
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding,
sjaals, etc.
Zuig met de borstel geen harde oppervlakken, zoals meubelpane-
len, houten en stenen vloeren.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo-
gen of opgewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigaret-
tenpeuken, as en kolen).
18
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
19
nl
Verwijzing naar afbeeldingen
De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de borstel
De borstel wordt aangedreven door de
luchtstroom van de stofzuiger. Door het
roteren van de borstelas worden draadjes en haren beter opgenomen.
Gebruik
Gebruik van de borstel (afb. 01)
Bij gebruik van de borstel dient u ook
de veiligheidsinstructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stofzuiger in acht te nemen.
De borstel is ideaal voor het zuigen en
borstelen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen, traplopers en
dergelijke.
Kies een hoger vermogen als het gemiddelde vermogen niet toereikend is.
Door de draaibare borstelkop kunt u altijd de juiste borstelhoek kiezen. De
borstel heeft speciale ribben aan de zijkant waarmee u hardnekkige verontreinigingen kunt verwijderen.
Onderhoud aan de handturboborstel
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud aan de borstel uit en trek
de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
(afb. 03 + 04)
Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld,
kunt u met een schaar doorknippen.
De borstelas heeft een speciale groef
waarlangs u kunt knippen(afb. 03).
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Houdt u zich altijd aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de fabrikant van het te reinigen oppervlak.
Borstel plaatsen
Plaats de borstel op de handgreep of
de zuigbuis, afhankelijk van de situatie.
Gebruik van de borstel(afb. 02)
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt zo het beste
resultaat. Kies een gemiddeld vermogen.
20
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u dan
eenvoudig verwijderen.
Druk op de ontgrendelingsknop en
verwijder het tegenoverliggende serviceklepje(afb. 04).
Verwijder het vuil aan de binnenkant
en op de borstelas.
Plaats het serviceklepje weer terug in
de borstel.
Korte draadopnemers vervangen
(afb. 05)
Als de pool versleten is, moet u de
draadopnemers van de borstel vernieuwen.
Haal de draadopnemers, bijvoorbeeld
met een mesje, uit de insteekopeningen (aan de zijkant bij de rode markeringen).
Vervang de draadopnemers.
nl
21
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola a mano è conforme alle disposizioni vigenti
in materia di sicurezza. Un uso improprio può provocare danni a
persone e cose.
Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola a mano leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla turbospazzola a mano.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo
anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di sostituire gli
accessori e di effettuare ogni intervento di pulizia/manutenzione.
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola a mano solo per aspirare oggetti asciut-
ti e pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola a mano persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della turbospazzola a mano non sono
ammessi.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la turbospazzola, non devono
farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvol-
gersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi
la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
22
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola a mano i
bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto
degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola
a mano senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro
spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È
importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli
possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia
e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze
dell'aspirapolvere e della turbospazzola a mano. Non permettere loro
di giocarci.
Sicurezza tecnica
Prima dell'uso, controllare che la turbospazzola a mano non pre-
senti danni visibili. Non mettere in funzione una turbospazzola a mano danneggiata.
Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola a mano in
acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppure leggermente
inumidito.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
Non aspirare con la turbospazzola a mano ad altezza della testa.
Tenere lontani dalla turbospazzola a mano oggetti come tende,
abiti, sciarpe.
Non aspirare con la turbospazzola a mano superfici dure, come
frontali di mobili o pavimenti in legno e in pietra.
23
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive, né gas;
non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano es-
sere aspirate o arrotolarsi.
Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di
passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi,
aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce-
nere o carbone apparentemente spenti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello
previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
24
it
Nota relativa alle immagini
Le immagini indicate nei capitoli sono
alla fine delle istruzioni d'uso.
Caratteristiche della turbospazzola a mano
La turbospazzola a mano viene azionata dalla corrente d'aria generata
dall'aspirapolvere. La rotazione del rullo
intensifica la raccolta di fili, capelli e lanugine.
Uso
Consigli per l'uso (Fig. 01)
Quando si utilizza la turbospazzola a
mano osservare assolutamente le
istruzioni di sicurezza e le avvertenze
riportate nel libretto d'uso dell'aspirapolvere.
La turbospazzola a mano è ideale per la
pulizia di poltrone, materassi, sedili di
automobili, scale rivestite di moquette,
ecc.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
fornite dal produttore per la pulizia e
la manutenzione della superficie da
aspirare.
Impiego della turbospazzola a mano
(Fig. 02)
Per aspirare in modo corretto, muo-
vere la turbospazzola lentamente
avanti e indietro sulla superficie da
passare con una potenza aspirante
media.
Se la potenza aspirante media non dovesse bastare, selezionare una potenza aspirante superiore.
La testa della spazzola ruota con facilità, così da sfruttare ogni angolo di inclinazione. Lateralmente sono presenti
delle nervature che aiutano a rimuovere
lo sporco più tenace.
Manutenzione della turbospazzola a mano
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla turbospazzola a mano ed estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Rimuovere fili e capelli (Fig. 03 + 04)
Tagliare con le forbici fili e capelli che
si fossero arrotolati sul rullo. Sul rullo
è prevista un'apposita scanalatura
per infilare le forbici (Fig. 03).
Applicare la turbospazzola a mano
Infilare la turbospazzola a mano
sull'impugnatura o sul tubo aspirante,
a seconda di quello che risulta più
comodo per l'utente e per l'uso.
Aspirare i residui con l'aspirapolvere.
Se particolarmente sporca o intasata è
possibile aprire la parte interna della
turbospazzola a mano per rimuovere lo
sporco al suo interno. In questo modo è
più facile rimuovere particelle di sporco
grossolano.
Premere il tasto di sblocco e staccare
lo sportellino di fronte (Fig. 04).
25
it
Rimuovere le particelle di sporco
dall'interno e dal rullo.
Rimontare lo sportellino nella turbo-
spazzola a mano.
Sostituire gli alzafili (Fig. 05)
Sostituire gli alzafili che si trovano
sull'apertura di aspirazione della turbospazzola a mano quando il feltro è liso.
Di lato, dove ci sono i segni rossi, sol-
levare gli alzafili dalle fessure utilizzando ad es. un coltello.
Sostituire gli alzafili consumati con
quelli nuovi.
26
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este turbo-cepillo de mano cumple todas las normas de seguridad
vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo
puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por
primera vez este turbo-cepillo de mano. De este modo se protegerá usted y evitará daños.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo de mano exclusivamente para aspirar su-
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el turbocepillo de mano para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o
de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del turbocepillo de mano quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y el turbo-cepillo de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o del turbo-cepillo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en las inmediaciones
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
27
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
aspirador y del turbo-cepillo de mano, a no ser que estén vigilados
en todo momento.
El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni-
ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente
si se les ha explicado el manejo del aspirador y del turbo-cepillo de
mano de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o el turbo-ce-
pillo de mano sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
turbo-cepillo de mano. No deje jamás que los niños jueguen con el
aspirador o con el turbo-cepillo de mano.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio, compruebe que el turbo-cepillo de
mano no presente daños externos visibles. No lo ponga en funcionamiento, en caso de estar dañado.
No sumerja nunca el turbo-cepillo de mano en agua y límpielo so-
lo con un paño seco o ligeramente húmedo.
Uso apropiado
Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira.
No aspire con el turbo-cepillo de mano cerca de la cabeza.
No acerque el turbo-cepillo de mano a objetos como cortinas,
prendas de vestir o bufandas.
No aspire con el turbo-cepillo de mano superficies duras, como p.
ej. frontales de muebles, suelos de madera y de piedra.
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.