Miele SMUL0, SMML0 Operating instructions

en
Operating Instructions Cordless Stick Vacuum Cleaner
es
fr
Instrucciones de funcionamiento Aspiradora vertical in-alámbrica
Mode d’emploi Aspirateur-balai sans fil
SMUL0 SMML0
HS19
M.-Nr. 11 456 520
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4
Appliance description ....................................................................................... 14
Caring for the environment .............................................................................. 16
References to illustrations................................................................................ 17
Installation and connection .............................................................................. 17
Assembling the vacuum cleaner ........................................................................ 17
Connecting the Comfort handle ......................................................................... 17
Connecting the PowerUnit and the suction wand .............................................. 17
Inserting the battery ........................................................................................... 18
Connecting the Electrobrush .............................................................................. 18
General battery information................................................................................. 18
Charging the battery (without wall mounting) ..................................................... 18
Charging the battery (with wall mounting) .......................................................... 19
Wall mounting ..................................................................................................... 19
Attaching the mounting plate ............................................................................. 19
Attaching the charging cable to the wall bracket ............................................... 19
Connecting the accessories holder (if required) ................................................. 19
Connecting the wall bracket ............................................................................... 19
Battery charging state indicator (while charging) ............................................... 19
Battery charging state indicator (while in use) .................................................... 20
Using the accessories supplied ...................................................................... 20
Electrobrush Multi Floor XXL .............................................................................. 21
Electro Compact handheld brush ...................................................................... 21
Additional battery and charger cradle ................................................................ 21
Use...................................................................................................................... 21
Switching on and off .......................................................................................... 21
Regulating the suction power ............................................................................. 22
Illuminating the work area ................................................................................... 22
Self-standing function for short pauses in vacuuming........................................ 22
Maintenance ...................................................................................................... 22
Emptying the dust container .............................................................................. 22
Cleaning the fine dust filter ................................................................................. 23
Cleaning the pre-filter ......................................................................................... 23
Cleaning the dust container ................................................................................ 24
Cleaning the Electrobrush/handheld brush ........................................................ 24
Replacing the rechargeable battery .................................................................... 25
Frequently Asked Questions ............................................................................ 26
2
en - Contents
Fault messages.................................................................................................. 28
Cleaning and care ............................................................................................. 29
Customer Service.............................................................................................. 29
Contact in case of fault ....................................................................................... 29
Warranty.............................................................................................................. 29
Optional accessories ........................................................................................ 29
Purchasing accessories ...................................................................................... 29
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA........................................ 31
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Improper use can lead to personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use, and maintenance of the vacuum cleaner. This prevents both personal injury and damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and follow the instructions in the “Installation and connec­tion” chapter as well as the "IMPORTANT SAFETY IN­STRUCTIONS".
Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work, clean­ing, and troubleshooting. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 13000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications, or alterations are not permitted.
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes.
Safety with children
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual­ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may re­sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper out­let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
The vacuum cleaner operates at 25.2V.
It is classified as a Class III appliance. This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV) power source where the voltage is low enough to protect users from the risk of electrical shock. A Class II charger is used for supplying power to charge the vacuum cleaner.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
Compare the connection data on the data plate of the
charger (voltage and frequency) with that of the electricity supply. This data must match exactly. Without modifica­tions, the charger is suitable for 50Hz and 60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15Amps.The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and the Miele
Electro Compact handheld brush (varies according to the model) are additional motor-driven devices designed spe­cially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a different MieleElectrobrush/handheld brush or an electrobrush/ handheld brush produced by another manufacturer.
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma­chine damage. Otherwise the warranty may be void.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components should only be replaced with genuine Miele parts.
Store the vacuum cleaner at an ambient temperature be-
tween 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
The Electrobrush/handheld brush (depending on the
model), the PowerUnit, the suction wand, the body, and the Comfort handle contain electrical wires. The plug con­nectors must not come into contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.
Clean the vacuum cleaner and accessories only with a
dry or slightly damp cloth when disconnected from the power supply.
Exception: Dust container: empty the dust container and remove the pre-filter. Clean the dust container using a mild solution of water and liquid dish soap only. Then dry the dust con­tainer carefully. Replace the pre-filter in the dust container.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter fitted.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any­thing that may reduce air flow.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow­ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub­stances are stored.
Never touch the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) while it is rotating.
Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) at head height.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
9
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
Safety instructions and warnings for AP01battery, LG01charger, LS03charger cradle (depending on the model)
Safety with children
People (including children) with reduced physical, sen-
sory, or mental capabilities, or lack of experience or knowl­edge, who are unable to use the LG01charger/ LS03charger cradle safely may only use this vacuum cleaner if they are supervised while using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and rec­ognize the consequences of incorrect operation.
Keep the AP01battery out of the reach of children.Children must be kept away from the LG01charger/
LS03charger cradle unless they are constantly supervised.
Technical safety
The AP01battery, the LG01charger, and the
LS03charger cradle are designed for use with the MieleHS19 Vacuum Cleaner. For safety reasons, the vac­uum cleaner must not be used with a battery, charger, or charger cradle produced by another manufacturer.
10
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only the LG01/xxcharger or the LS03/xxcharger cradle
supplied with the vacuum cleaner can be used to charge the AP01battery. xx stands for 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, or 08; these num­bers identify the country version of your LG01charger and your LS03charger cradle:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN
If you are using a plug adapter, make sure that it is ap-
proved for continuous operation.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if the LG01charger/LS03charger cradle has been connected to the electricity supply.
Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
between 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
11
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Stop using the AP01battery immediately if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is sig­nificantly overheating, or if it is discolored or deformed. Dispose of the AP01battery immediately (see safety notice “Disposing of the AP01battery” at the end of this chapter as well as “Caring for the environment – Disposing of old batteries”).
Batteries will deplete over time. They can then leak cor-
rosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical advice.
Please contact Technical Service before sending the
AP01battery.
Proper use
Do not drop or throw the AP01battery. For safety rea-
sons, do not continue to use an AP01battery which has been damaged.
Keep the AP01battery away from naked flames or other
heat sources. Do not heat the AP01battery. Do not expose the rechargeable battery to direct sunlight.
Do not dismantle the AP01battery.Do not cause a short circuit by bridging the contacts of
the AP01battery, either unintentionally or deliberately.
Do not allow the AP01battery to come into contact with
liquids.
12
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disposing of the AP01battery: remove the AP01battery
from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the AP01battery in a municipal recycling facility. Do not dis­pose of the AP01battery with your household waste.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm ­www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
13
en - Appliance description
14
en - Appliance description
a
Comfort handle
b
Release catch for Comfort handle (on the back)
c
Dust container handle
d
Dust container with pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter
e
PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suc­tion wand, Electrobrush, and dust container
f
Release catches for battery (on both sides of the battery)
g
Charging socket (at the bottom of the battery)
h
AP01lithium-ion battery
i
Connector
j
Multi Floor XXL Electrobrush (some models feature BrilliantLight lighting)
k
Removable roller brush
l
Flap
m
Release catch for removing the roller brush
n
Release buttons
o
Battery charging state indicator
p
Suction wand
q
On/Off switch with suction power selector
15
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposing of sales packaging
The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are se­lected from materials which are environ­mentally friendly for disposal and can therefore be recycled.
Recycling the packaging material re­duces the use of raw materials in the manufacturing process and also re­duces the amount of waste in landfill sites. Make sure the packaging is dis­posed of in the proper manner for your area.
Disposing of your old machine
Before disposing of your old vacuum cleaner, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
Electronic and electrical appliances contain many valuable materials. They also contain certain materials, com­pounds, and components which were essential for their correct functioning and safety. These could be hazardous to your health and to the environment if disposed of with general waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, dispose of your old vacuum cleaner with your household waste.
Instead, please make use of officially designated collection and disposal points to dispose of and recycle electri­cal and electronic appliances. Ensure
that your vacuum cleaner presents no danger to children while being stored for disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house­hold waste after use. You are legally obliged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g., retailer) where they can be handed in free of charge. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Batteries may contain substances which can be hazardous to human health and the environment.
The labeling on the battery will provide further information. The bin symbol with a cross through it means that the bat­teries must not be disposed of in household waste. A bin with a cross through it which also has one or more chemical symbols on it indicates that the battery contains lead (Pb), cadmium (Cd), and/or mercury (Hg).
Old batteries contain valuable raw ma­terials which can be recycled. Dispos­ing of batteries separately makes them easier to handle and recycle.
16
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc­tions.
Installation and connection
Assembling the vacuum cleaner (Figs. 01+02)
You can assemble the vacuum cleaner in 2 different ways.
You can place the suction wand ei-
ther above or below the PowerUnit.
The advantages of placing the PowerUnit at the bottom of the vac­uum cleaner are as follows:
- secure self-standing function possible (see “Use” – “Self-standing function for short pauses in vacuuming”)
- ergonomic (reduced strain on the wrist)
- convenient cleaning of large surfaces The advantages of placing the
PowerUnit at the top of the vacuum cleaner are as follows: – convenient cleaning underneath furni­ture – PowerUnit can be removed quickly
PowerUnit solo
The PowerUnit can be used on its own without the suction wand and Electro­brush as a quick way of vacuuming up crumbs and lint in specific areas.
Tip: This configuration is particularly suitable when using the three-piece ac­cessory set (see “Using the accessories supplied”).
Connecting the Comfort handle (Figs. 03+04)
Depending on how your vacuum cleaner is configured, you can connect the Comfort handle to either the suction wand or the PowerUnit.
Push the Comfort handle down on to
the suction wand connection from above until it audibly clicks into place (left image detail).
Slide the Comfort handle along the
guide line on the dust container han­dle and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place (right image detail).
Switch off the vacuum cleaner using
the On/Off switch on the front of the Comfort handle if you want to sepa­rate the sections.
Press the release catch and remove
the Comfort handle by pulling up­wards.
Connecting the PowerUnit and the suction wand (Figs. 05+06)
Depending on how your vacuum cleaner is configured, the suction wand is located either above or below the PowerUnit.
Slide the suction wand along the
guide line on the dust container han­dle and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place (left image detail).
Push the PowerUnit connector down
on to the suction wand from above until it audibly clicks into place (right image detail).
17
en-US
Press the release catch to separate
the individual sections from each other.
Inserting the battery (Figs. 07, 08+09)
Remove the sticker from the battery.Push the battery along the guide lines
until it audibly clicks into place in the PowerUnit.
If you want to separate the sections
again, press both release catches at the side of the battery to remove the battery.
Connecting the Electrobrush (Fig. 10)
Depending on how your vacuum cleaner is configured, you can connect either the PowerUnit connector or the suction wand connector to the Electro­brush.
Insert the connector down into the
Electrobrush from above until it audi­bly clicks into place.
To separate the individual sections
from each other, press the release catch on the Electrobrush and pull the connector out of the Electrobrush (Fig. 06).
General battery information
The rechargeable battery is supplied not fully charged. Charge the battery completely before using it for the first time. Allow approxi­mately 4hours for this.
It is essential to charge each new bat­tery for the first time in the PowerUnit (Triflex vacuum), in order to deactivate shipping mode and activate the maxi­mum power in the battery.
Once the battery is fully charged, the battery charging state indicator switches off after 10minutes to con­serve energy.
You can use the vacuum cleaner for up to 17minutes if you are using it in its fully assembled state at the maximum power level. If, however, you are using the PowerUnit on its own and select the lowest power level, you can vacuum for up to 60minutes.
Charging the battery (without wall mounting) (Fig. 11)
You can store the vacuum cleaner up­right and charge the battery directly.
Connect the PowerUnit to the Elec-
trobrush to provide a secure base for the vacuum cleaner.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi­bly clicks into place.
Plug the supplied charging cable into
the charging socket on the bottom of the battery.
Plug the charger into an electrical
outlet.
The charging process will start.
18
You can read more about this in “Bat­tery charging state indicator”.
en-US
Charging the battery (with wall mounting) (Figs. 12+13)
There are 2 ways to store and charge the vacuum cleaner in the supplied wall bracket.
You will need a suitable location near a free electrical outlet for mounting the appliance on the wall.
Wall mounting (Figs. 14+15)
The supplied wall bracket has a mount­ing plate with a bag of screws attached to the back. Attach the mounting plate to the point on the wall where you want the wall mounting to be.
Remove the bag of screws.Press the release catch at the bottom
of the wall bracket.
Remove the mounting plate from the
wall bracket by sliding it downwards.
Attaching the mounting plate (Figs. 16+17)
2 plugs and 2 T20TORX screws are supplied for attaching the mounting plate to the wall. You will also need an electric screw­driver or a drill (with a 1/4" drill bit).
Depending on how your vacuum cleaner is configured, select a distance of 17 3/4" or 38 1/2" (45cm or 98cm) between the bottom edge of the mount­ing plate and the floor.
Attaching the charging cable to the wall bracket (Figs. 18, 19+20)
A cable compartment is located on the underside of the wall bracket.
Press both release catches on the un-
derside of the wall bracket and re­move the cable compartment cover.
Plug the supplied charging cable into
the opening from above.
Lay the charging cable in its guide.Refit the cover and close the cable
compartment.
Connecting the accessories holder (if required) (Fig. 21)
An accessories holder is supplied for storing the three-piece accessory set (see “Using the accessories supplied”).
Push the accessories holder on to the
wall bracket as far as it will go.
Connecting the wall bracket (Figs. 22+23)
Slide the wall bracket down into the
mounting plate from above until it au­dibly clicks into place.
Slide the PowerUnit of the fully as-
sembled vacuum cleaner, with the battery inserted, down into the wall bracket from above.
Plug the charger into the power
socket.
The charging process will start.
Be careful not to damage any electri­cal in the wall.
Attach the mounting plate to the wall.
Battery charging state indicator (while charging) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed on the PowerUnit.
19
en-US
Battery life Display
Approx. 0–34% Bottom light
flashes slowly
Approx. 35–69% Bottom light is lit
up; middle light flashes slowly
Approx. 70–90% Bottom and mid-
dle lights are lit up; top light flashes slowly
Approx. 91–100% Bottom, middle,
and top lights are lit up
Once the battery is fully charged, the battery charging state indicator switches off after 10minutes to con­serve energy.
If the battery has not been used for a long time and has run down, it will go into safe mode. As a result, the battery charging state indicator will only re­spond after approximately 30–60min­utes when charging in the PowerUnit.
Battery charging state indicator (while in use) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed on the PowerUnit.
Battery life Display
Approx. 100–70% Top, middle, and
bottom lights are lit up
Approx. 69–35% Middle and bot-
tom lights are lit up
Approx. 34–11% Bottom light is lit
up
Approx. 10–0% Bottom light
flashes slowly
Using the accessories supplied (Fig. 25)
Upholstery nozzle
Accessory for cleaning upholstery, mattresses, and cushions.
Crevice nozzle
Accessory for cleaning in folds, crevices, or corners.
Dusting brush
Accessory for vacuuming skirting boards, carved furniture, or orna­ments. The head can be swiveled to ad­just the angle.
d Accessories holder
For storing the three-piece acces­sory set.
20
Symbols on the holder show where to attach the different accessories. You can fit the accessories holder to the wall bracket (see “Installation and con­nection – Connecting the accessories holder”).
en-US
Electrobrush Multi Floor XXL (Fig. 26)
Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
The Electrobrush can be used for all normal cleaning of carpets, rugs, and hard flooring.
Tip: The suction wand is not the best option for cleaning carpeted stairs.
Miele offers a range of suitable acces­sories for many Special Modes (see “Optional accessories”).
Electro Compact handheld brush (Fig. 27)
(depending on model)
Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
The handheld brush is particularly suit­able for intensive cleaning of upholstery and car seats.
Tip: The suction wand is not the best option for cleaning upholstery or car seats.
Additional battery and charger cradle (Fig. 28)
(depending on model) Using the additional battery doubles the
amount of time the vacuum cleaner can be used for.
Before charging for the first time, please note the information in “Instal­lation and connection – General bat­tery information”.
After the battery has been fully
charged in the PowerUnit, the charger cradle can be used to charge it. Push the battery into the charger cradle un­til it audibly clicks into place.
Insert the plug into an electrical out-
let.
The charging process will start. The battery charging state indicator flashes on the left. You can find out more about the battery charging state indicator in “Installation and connection – Battery charging state indicator”.
If you place the run-down battery in the charger cradle straight after use, it will only start charging once the bat­tery has cooled down. The cooling process can take up to 60minutes. The battery charging state indicator on the charger cradle will not respond during this time.
Use
Switching on and off(Fig. 29)
Pull the charger out of the charging
socket on the battery if you have charged the battery directly.
If you have charged the battery in the
wall bracket, take the vacuum cleaner out of the wall bracket.
Press the On/Off switch on the Com-
fort handle.
21
en-US
Regulating the suction power
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to maneu­ver the Electrobrush.
There are 3 power levels to choose from on the Comfort handle:
1 Lowest power level
for light soiling
2 Medium power level
for normal soiling
Max. Highest power level
for heavy soiling
The floor covering detection function is activated in the medium and highest power levels. The Electrobrush power output is auto­matically set to the optimum level based on the type of flooring – this can lead to a change in the operating noise.
Illuminating the work area
(depending on model) The Electrobrush on your vacuum
cleaner is equipped with BrilliantLight to illuminate the work area.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi­bly clicks into place.
The vacuum cleaner stays securely up­right, the Electrobrush switches itself off and the battery is conserved. If you then unlock the connector on the Electrobrush, the Electrobrush will switch on again.
Maintenance
Risk of injury caused by rotating
roller brush. You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush. Switch the vacuum cleaner off before
doing any maintenance work. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.
Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele Service.
Emptying the dust container(Fig. 30–34)
Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container.
Self-standing function for short pauses in vacuuming
(For safety reasons, this function can only be used when the PowerUnit is fit­ted at the bottom of the vacuum cleaner)
If you are vacuuming with the PowerUnit fitted at the bottom of the vacuum cleaner, you can easily inter­rupt operation while the appliance is switched on.
22
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as the first stop.
Remove the dust container upward.
The contents of the dust compartment can be disposed of with the normal household trash, providing it contains general household dust only.
en-US
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust as pos­sible excapes.
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as the next stop.
The flap at the bottom of the dust con­tainer will open and the dust will fall out.
Turn the lid of the dust container back
to its original position.
Close the flap firmly. It should click
into place.
Slide the dust container handle along
the guide line and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter (Fig. 35)
The fine dust filter is located in the dust container. Clean the fine dust filter at least once a month.
Turn the fine dust filter slightly while
you do this to free the dirt from all of the crevices.
Once it is clean, replace the fine dust
filter in its position in the dust con­tainer.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39)
The pre-filter is located in the dust con­tainer. Clean the pre-filter when required.
Remove the dust container.Remove the fine dust filter (Fig. 35).Empty the dust container over a trash
can and lift the pre-filter upwards to remove it.
Unlock the motor protection filter by
turning it counterclockwise and lift it upwards to remove it.
Remove the dust container.Lift the fine dust filter upwards to re-
move it.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning. The fine dust filter can become dam-
aged and be less effective as a re­sult.
Do not clean the inside of the fine dust filter. Do not use pointed or sharp-edged objects to clean the fil­ter. Do not brush the fine dust filter.
Hold the fine dust filter over a bin.Carefully knock the fine dust filter
with the rubberized lower edge.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning. The pre-filter can become damaged
and be less effective as a result. Do not use pointed or sharp-edged
objects to clean the filter.
Carefully knock the dust out of the
pre-filter over a bin.
Tip: Use a tool like a fine cleaning brush to clean the inside of the pre-filter thor­oughly. You do not need to clean the motor pro­tection filter. It can be removed so that the inside of the pre-filter is easier to reach.
23
en-US
After cleaning the pre-filter, place the
motor protection filter back into the pre-filter securely, making sure it is properly positioned.
Lock the motor protection filter by
turning it clockwise as far as it will go.
Replace the pre-filter in the dust con-
tainer.
To do this, line up the guide lines on
the two sections and turn the dust container lid back to its original posi­tion.
Close the cover at the bottom of the
dust container, making sure it clicks into place.
Replace the fine dust filter.Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
Remove the dust container.Empty the dust container over a trash
can and lift the pre-filter upwards to remove it (Fig. 36).
Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Dry the dust container carefully.Replace the pre-filter in the dust con-
tainer.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector (Figs. 38+39).
Separate the Electrobrush/handheld
brush from the vacuum cleaner con­nection.
Removing threads and hairs (Fig. 40)
Place the Electrobrush/handheld
brush upside down on a level, clean surface.
Use a pair of scissors to cut any
threads or hairs that have wound themselves around the roller brush. To guide the scissors, move along the guide track on the roller brush.
Then run the vacuum cleaner to vac­uum up the cut threads and hairs.
Removing the roller brush (Fig. 41)
(Not possible with the handheld brush) You can take the roller brush out of the
Electrobrush in order to remove stub­born soiling and clean the inside of the Electrobrush.
Unlock the flap on the side of the
Electrobrush so that the symbol becomes visible.
Lift the flap up as far as it will go.Remove the roller brush.Clean the roller brush and remove
any stubborn dirt inside the Electro­brush.
Reassemble the Electrobrush in re-
verse order.
Cleaning the Electrobrush/handheld brush (Fig. 06)
(The availability of the handheld brush depends on the model)
24
Replacing the rechargeable battery
An original MieleAP01 lithium-ion rechargeable battery (HXLA) is re­quired.
Follow the instructions regarding the handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sec­tions: “IMPORTANT SAFETY IN­STRUCTIONS”, “Caring for the envi­ronment”, and “Installation and con­nection” (“General battery informa­tion”).
en-US
25
en-US
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma­chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with­out contacting the Service Department.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Problem Possible cause and solution
The cleaning perfor­mance is poor.
Cleaning performance is reduced.
The Electrobrush switches itself off.
The operating noise is changing during vacu­uming.
The dust container is full. Empty and clean the dust container.
The Electrobrush is dirty/blocked. Clean the roller brush and the inside of the Electro-
brush (see “Maintenance – Cleaning the Electro­brush”).
The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter (see “Maintenance –
Cleaning the fine dust filter”).
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Maintenance – Cleaning
the pre-filter”).
The Electrobrush is overloaded – this can happen on surfaces like deep-pile carpet.
Switch the vacuum cleaner off and switch it on
again at a reduced suction power level. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.
The floor covering detection function is activated in the medium and highest power levels. The Electro­brush power rating is automatically set to the opti­mum level based on the type of flooring.
The noise is not unusual – the vacuum cleaner is
functioning normally.
26
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner does not start when it is switched on.
There is no battery inserted or the battery is inserted incorrectly.
Insert the battery or check how the battery is posi-
tioned (see “Installation and connection – Inserting the battery”).
The rechargeable battery is not sufficiently charged. Charge the battery exactly as described in these
operating instructions (see “Installation and con­nection – Charging the battery”).
An original Miele battery has not been inserted. Insert an original MieleAP01 lithium-ion recharge-
able battery (HXLA).
The charger is still plugged in. Pull the plug out of the charging socket on the bat-
tery.
en-US
27
en-US
Fault messages
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Fault messages are displayed with a quick flashing light on the battery charging state indicator on the PowerUnit.
Problem Possible cause and solution
Bottom light flashes quickly
Bottom and middle lights flash quickly
Middle and top lights flash quickly
Top light flashes quickly “Comfort handle not recognized” error
Internal system fault Remove the battery, wait for 10seconds, reinsert
it and charge it.
“Battery overheating” error Wait for approximately 30minutes before switch-
ing the vacuum cleaner back on again.
“Battery not recognized” error Insert an original MieleAP01 lithium-ion recharge-
able battery (HXLA).
Remove the Comfort handle and reconnect it (see
“Installation and connection – Connecting the Comfort handle”).
Remove the battery, wait for 10seconds, then
reinsert it.
28
en-US
Cleaning and care
Risk of injury caused by rotating
roller brush. You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush. Switch the vacuum cleaner off before
cleaning it. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age. If moisture gets into the charger,
there is a risk of electric shock. Do not let the charger get wet.
Follow the special cleaning instruc­tions for the dust container in the “Maintenance” section.
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a com­mercially available cleaner suitable for plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents. All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable cleaning agents can alter or discolor the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners, or oil-based conditioning agents.
Customer Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service can be found at the end of this docu­ment.
Warranty
For more information about warranty conditions, please contact Miele Ser­vice.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
It is recommended to use only genuine Miele accessories bearing the “ORIGI­NAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not covered by the vacuum cleaner warranty.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available from the Miele Webshop, Miele Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
29
en-US
Certain models are supplied as stan­dard with one or more of the following accessories.
Electro Compact handheld brush (HXSEB)
For intensive cleaning of upholstery and car seats.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc.
LS03 (HXLS) charger cradle
For charging the additional battery inde­pendently of the appliance, i.e., while the appliance is in use.
Crevice nozzle, 12" (300mm) (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm) (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
AP01additional battery (HXLA)
For doubling the amount of time the vacuum cleaner can be used for.
30
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year Swing Series H1 Vacuums 1 year Compact Series Canister Vacuums 2 years Scout Robotic Vacuums 2 years Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years Complete Series Canister Vacuums 3 years Dynamic Series Upright Vacuums 3 years Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Effective Date: July 20, 2020 ©2020 Miele, Inc.
31
es - Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD....................................... 34
Medidas para la protección del medioambiente............................................ 45
Descripción del aparato.................................................................................... 46
Referencias de las ilustraciones...................................................................... 48
Instalación y conexión ...................................................................................... 48
Montaje de la aspiradora .................................................................................... 48
Cómo conectar la manija Comfort ..................................................................... 48
Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión .............................. 49
Inserción de la batería ........................................................................................ 49
Conexión del cepillo Electrobrush ...................................................................... 49
Información general sobre la batería................................................................... 49
Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) .............................................. 50
Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) ............................................. 50
Montaje en la pared ............................................................................................ 50
Fijar la placa de montaje .................................................................................... 50
Fije el cable de carga al soporte de la pared ..................................................... 50
Conexión del soporte de accesorios (si es necesario) ...................................... 51
Conexión del soporte de pared .......................................................................... 51
Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) .......................... 51
Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) ........................... 52
Uso de accesorios suministrados .................................................................. 52
Cepillo Electrobrush multipisos XXL .................................................................. 52
Cepillo portátil electrocompacto ........................................................................ 52
Batería adicional y base de carga ...................................................................... 53
Uso...................................................................................................................... 53
Encendido y apagado ........................................................................................ 53
Cómo regular la potencia de succión ................................................................. 53
Cómo iluminar el área de trabajo ........................................................................ 5
Función autónoma para pausas breves en la limpieza de la aspiradora............. 54
Mantenimiento................................................................................................... 54
Vaciar el contenedor de polvo............................................................................ 54
Limpieza del filtro de polvo fino ......................................................................... 55
Limpieza del pre-filtro ......................................................................................... 55
Limpiar el contenedor de polvo........................................................................... 56
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/cepillo portátil .......................................... 56
Cómo reemplazar la batería recargable .............................................................. 57
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 58
32
4
es - Indice
Mensajes de error ............................................................................................. 60
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 61
Servicio Post-Venta........................................................................................... 61
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 61
Garantía............................................................................................................... 61
Accesorios opcionales...................................................................................... 61
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México................................................ 63
33
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de se­guridad nacionales y locales actuales. El uso inapropia­do puede causar lesiones personales y daños materia­les.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc­ciones incluyen información importante sobre la seguri­dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el aparato.
Miele le recomienda expresa y encarecidamente que lea y siga las instrucciones del capítulo «instalación y cone­xión», así como las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños cau­sados por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri­co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual­quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimien­to, limpieza y solución de problemas. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para ha­cer esto.
34
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila­res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras de construcción.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se permite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que guarde el embalaje para el transporte.
Seguridad con los niños
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
35
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de información ubicada en la parte inferior de la as­piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins­trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en­chufe de ningún modo.
36
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
La aspiradora funciona a 25,2V ca.
Está clasificada como aparato de Clase III. Este aparato es alimentado por una fuente de energía de voltaje de seguridad extra-bajo (SELV), en donde el voltaje es suficientemente bajo para proteger a los usuarios del riesgo de descarga eléctrica. Se utiliza un cargador de Cla­se II para suministrar energía para cargar la aspiradora.
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa­rato si nota algún desperfecto.
Compare los datos de conexión que aparecen en la pla-
ca de información del cargador (voltaje y frecuencia) con los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder exactamente. Sin modificaciones, el cargador se adapta a 50Hz o 60Hz
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del equipo.
El Cepillo Electrobrush Multi Piso XXL de Miele y el Ce-
pillo Portátil Electro Compacto de Miele (varía según el modelo) son dispositivos adicionales accionados por mo­tor diseñados especialmente para esta aspiradora de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe uti­lizarse con un cepillo Electrobrush/Cepillo portátil de Miele diferente o con un cepillo eléctrico/portátil de otro fabri­cante.
37
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará la garantía.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños considerables a los usuarios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com­ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes originales de Miele.
Guarde la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.El Cepillo Electrobrush/cepillo portátil (dependiendo del
modelo), la Unidad de Potencia, la vara de succión, el cuerpo y el mango Comfort contienen cables eléctricos. Los conectores del enchufe no deben entrar en contacto con el agua. Peligro de descarga eléctrica. Solo se deben limpiar con un paño seco.
Limpie la aspiradora y los accesorios solo con un paño
seco o un paño ligeramente húmedo, cuando se encuentre desconectada de la red eléctrica.
38
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Excepción: contenedor de polvo: vacíe el contenedor de polvo y retire el pre-filtro. Limpie el contenedor de polvo con una solu­ción suave de agua y jabón líquido para platos solamente. Después seque el contenedor de polvo con cuidado. Vuel­va a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el filtro central y el filtro protector del motor instala­dos.
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, da­ñado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, de­vuélvalo a un centro de servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de aire.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha­berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos.
39
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
Nunca toque el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) mientras esté girando.
No utilice el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) a la altura del cabezal.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.
Accesorios
Utilice solamente accesorios originales que tengan im-
preso el logotipo «Miele ORIGINAL» en el embalaje. De lo contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad del producto.
40
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad y advertencias para la ba­tería AP01, el cargador LG01, la base de carga LS03 (dependiendo del modelo)
Seguridad con los niños
Las personas (incluidos los niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, que no puedan utilizar el car­gador LG01 o la base de carga LS03 de forma segura, solo podrán utilizar esta aspiradora si cuentan con supervisión mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla de forma segura y comprenden y reconocen las conse­cuencias de un funcionamiento incorrecto.
Mantenga la batería AP01 fuera del alcance de los ni-
ños.
Los niños deben mantenerse alejados del cargador
LG01 y del cargador LS03 a menos que sean supervisados constantemente.
Seguridad técnica
La batería AP01, el cargador LG01 y la base de carga
LS03 están diseñados para su uso con el aspirador HS19 de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con una batería, un cargador o una base de car­ga de otros fabricantes.
41
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Solo el cargador LG01/xxo la base de carga LS03/xx
que viene con la aspiradora puede usarse para cargar la batería AP01 xx significa 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, o 08; estos números identifican la versión del país de su cargador LG01 y su base de carga LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN
Si utiliza un adaptador de enchufe, verifique que esté
aprobado para el funcionamiento continuo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si el cargador LG01/la base de carga LS03 se ha conectado a la red eléctrica.
Cargue la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
42
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Deje de usar la batería AP01 inmediatamente si detecta
un olor atípico en la misma, si presenta fuga de líquido, si se sobrecalienta significativamente o si se decolora o de­forma. Deseche la batería AP01 inmediatamente (véase el aviso de seguridad «Eliminación de la batería AP01» al final de este capítulo, así como «Cuidado del medio ambiente – Eliminación de baterías viejas»).
Las baterías se agotan con el tiempo. Pueden tener fu-
gas de fluidos corrosivos. Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto, lave profundamente con agua y consulte un médico.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico antes de
enviar la batería AP01.
Uso correcto
No tire ni aviente la batería AP01. Por razones de seguri-
dad, no continúe usando una batería AP01 que se encuen­tre dañada.
Mantenga la batería AP01 alejada de fuego abierto u
otras fuentes de calor. No caliente la batería AP01. No ex­ponga la batería recargable a la luz solar directa.
No desmantele la batería AP01.No produzca un cortocircuito puenteando los contactos
de la batería AP01, ni de manera inadvertida ni deliberada.
No permita que la batería AP01 entre en contacto con lí-
quidos.
43
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Desechar la batería AP01: quite la batería AP01 de la as-
piradora. Aísle los contactos de metal con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos. Deseche la batería AP01 en un centro municipal de reciclaje. No deseche la batería AP01 junto con los desperdicios domésticos habituales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
44
es - Medidas para la protección del medioambiente
3E&G+J
Eliminación de materiales de empaque
El empaque está diseñado para prote­ger el aparato contra daños durante el transporte. Los materiales utilizados en el empaque son materiales amigables con el medio ambiente y deben reci­clarse.
Reciclar el empaque disminuye el uso de materias primas en el proceso de fa­bricación y además reducen la cantidad de desperdicios en los vertederos. Ase­gúrese de que el empaque se elimine del modo adecuado para su área.
Eliminación de su máquina vie­ja
Antes de eliminar su aspiradora antigua retire el filtro para polvo fino y elimínelo junto con los desperdicios residencia­les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen muchos materiales de valor. También contienen ciertos materiales, compuestos y componentes esenciales para su correcto funcionamiento y se­guridad. Estos podrían ser peligrosos para su salud y el medioambiente si se desechan con los residuos generales o si se manipulan de forma incorrecta. Por favor, no deseche su aspiradora an­tigua con sus desechos domésticos.
su aspiradora no representa peligro al­guno para los niños mientras está se guardado para desecharse.
Eliminación de las baterías an­tiguas
En muchos casos, los aparatos eléctri­cos y electrónicos contienen baterías que no deben eliminarse con los resi­duos domésticos después de su uso. Tiene la obligación legal de retirar las baterías viejas que no estén bien colo­cadas en la aspiradora y llevarlas a un punto de recogida adecuado (por ejem­plo, un comercio) donde se puedan en­tregar gratuitamente. Aísle los contac­tos de metal con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos. Las baterías pue­den contener sustancias que pueden ser dañinas para la salud humana y el medio ambiente.
La etiqueta de la batería proporcionará más información. El símbolo del bote de basura con una cruz significa que las baterías no deben ser desechadas en la basura doméstica. Un bote cruza­do por una aspa y que también tiene uno o más símbolos químicos indica que la batería contiene plomo (Pb), cad­mio (Cd) y/o mercurio (Hg).
En lugar de eso, utilice los puntos ofi­ciales designados para la recolección, eliminación y reciclaje de aparatos eléc­tricos y electrónicos. Asegúrese de que
Las baterías antiguas contienen valio­sas materias primas que pueden ser re­cicladas. Desechar las baterías por se­parado hace que sean más fáciles de manipular y reciclar.
45
es - Descripción del aparato46es - Descripción del aparato
a
Manija Comfort
b
Suelte la manija Comfort (en la parte posterior)
c
Manija del contenedor de polvo
d
El contenedor de polvo, el pre-filtro, el filtro central y el filtro protector del motor instalados
e
Unidad de potencia con conexión de batería y conexiones para manija Com­fort, varilla de succión, cepillo Electrobrush y contenedor de polvo
f
Suelte los cierres de la batería (en ambos lados de la batería)
g
Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
h
Batería de iones de litio AP01
i
Conector
j
Cepillo Electrobrush para Multi Piso XXL (algunos modelos tienen iluminación BrilliantLight)
k
Cepillo de rodillo removible
l
Tapa
m
Suelte el cierre para retirar el cepillo de rodillo
n
Botones de liberación
o
Indicador del estado de carga de la batería
p
Mango de succión
q
Interruptor de encendido/apagado con selector de potencia de succión
47
es-MX
Referencias de las ilustracio­nes
Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas des­plegables que se encuentran al final de estas instrucciones de funciona­miento.
Instalación y conexión
Montaje de la aspiradora (Figs. 01+02)
Puede montar la aspiradora de 2 mane­ras diferentes.
Puede colocar el mango de succión
por encima o por debajo de la unidad de potencia.
Las ventajas de colocar la unidad de potencia en la parte inferior de la aspi­radora son las siguientes: – es posible una función segura y autó­noma (véase «Uso» – «Función autóno­ma para pausas cortas en la aspira­ción») – ergonómica (menor tensión en la mu­ñeca) – conveniente limpieza de grandes su­perficies
Las ventajas de colocar la unidad de potencia en la parte superior de la as­piradora son las siguientes: – limpieza cómoda debajo de los mue­bles – La unidad de potencia se puede reti­rar rápidamente
La unidad de potencia puede utilizarse por sí sola sin el mango de succión y el cepillo Electrobrush como una forma rápida de aspirar migas y pelusas en áreas específicas.
Consejo: Esta configuración es espe­cialmente adecuada cuando se utiliza el juego de accesorios de tres piezas (véase «Utilización de los accesorios proporcionados»).
Cómo conectar la manija Comfort (Figs. 03+04)
Dependiendo de cómo esté configura­da su aspiradora, puede conectar el mango Comfort al mango de succión o a la unidad de potencia.
Empuje la manija Comfort hacia aba-
jo en la conexión de la varilla de suc­ción desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen izquierda).
Deslice la manija Comfort por la línea
de guía del mango del contenedor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba has­ta que haga un clic audible en su po­sición (detalle de la imagen derecha).
Apague la aspiradora con el interrup-
tor de encendido/apagado en la parte delantera de la manija Comfort si quiere separar las secciones.
Presione el cierre de liberación y reti-
re la manija Comfort tirando hacia arriba.
Solo la unidad de potencia
48
es-MX
Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión (Figs. 05+06)
Dependiendo de como esté configura­da su aspiradora, el mango de succión se encuentra por encima o por debajo de la unidad de potencia.
Deslice el mango de succión por la lí-
nea de guía del mango del contene­dor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen dere­cha).
Empuje el conector de la unidad de
potencia hacia abajo en la conexión de la varilla de succión desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen dere­cha).
Presione el cierre de liberación para
separar las partes individuales.
Inserción de la batería (Figs. 07, 08+09)
Retire el adhesivo de la batería.Empuje la batería a lo largo de las lí-
neas guía hasta que haga un clic au­dible en su posición en la unidad de potencia.
Si desea volver a separar las seccio-
nes, presione los dos cierres de libe­ración que se encuentran en la parte lateral de la batería para retirarla.
Conexión del cepillo Electrobrush (Fig. 10)
Dependiendo de como esté configura­da su aspiradora, puede conectar el co­nector de la unidad de potencia o el co­nector del mango de succión al cepillo Electrobrush.
Inserte el conector en el Cepillo Elec-
trobrush desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición.
Para separar las secciones individua-
les entre sí, presione el cierre de libe­ración del cepillo Electrobrush y sa­que el conector del cepillo Electro­brush (Fig. 06).
Información general sobre la batería
La batería recargable se suministra sin estar totalmente cargada. Cargue la batería totalmente antes de usarla por primera vez. Permita unas 4horas para esto.
Es esencial cargar la batería por pri­mera vez en el PowerUnit (directo a su aspiradora), para desactivar el modo de embarque y activar la potencia máxima de la batería.
Una vez que la batería está completa­mente cargada, el indicador del estado de carga de la batería se apaga des­pués de 10minutos para ahorrar ener­gía.
Puede usar la aspiradora hasta 17mi­nutos si la usa en su estado completa­mente montada a su máximo nivel de potencia. Si, sin embargo, usa la unidad de po­tencia por sí sola y selecciona el nivel de potencia más bajo, puede aspirar hasta 60minutos.
49
es-MX
Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) (Fig. 11)
Puede guardar la aspiradora en posi­ción vertical y cargar la batería directa­mente.
Conecte la unidad de potencia al ce-
pillo Electrobrush para darle una base segura a la aspiradora.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro­brush haga un clic audible en su po­sición.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en el enchufe de carga en la parte inferior de la batería.
Enchufe el cargador a un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Puede leer más sobre este asunto en «Indicador del estado de carga de la batería».
Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) (Figs. 12+13)
Hay 2 maneras de almacenar y cargar la aspiradora en el soporte de pared su­ministrado.
Necesitará un lugar adecuado cerca de un tomacorriente libre para montar el aparato en la pared.
Montaje en la pared (Figs. 14+15)
El soporte de pared suministrado tiene una placa de montaje con una bolsa de tornillos en la parte trasera. Fije la placa de montaje en el punto de la pared en el que quiera que esté el montaje de la pared.
Retire la bolsa de tornillos.Presione el cierre de liberación en la
parte inferior del soporte de la pared.
Retire la placa de montaje del sopor-
te de la pared deslizándola hacia abajo.
Fijar la placa de montaje (Figs. 16+17)
Se suministran 2 enchufes y 2 tornillos TORX T20 para fijar la placa de montaje a la pared. También necesitará un destornillador eléctrico o un taladro (con una broca de 1/4").
Dependiendo de como esté configura­da su aspiradora, seleccione una dis­tancia de 17 3/4" o 38 1/2" (45cm o 98cm) entre el borde inferior de la pla­ca de montaje y el suelo.
Tenga cuidado para no dañar ningún elemento eléctrico de la pared.
Fije la placa de montaje a la pared.
Fije el cable de carga al soporte de la pared (Figs. 18, 19+20)
Un compartimento de cables se en­cuentra en la parte inferior del soporte de la pared.
Presione los dos cierres de liberación
en la parte inferior del soporte de la pared y retire la tapa del comparti­mento de cables.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en la abertura desde arriba.
Extienda el cable de carga en su
guía.
50
es-MX
Vuelva a colocar la tapa y cierre el
compartimiento de cables.
Conexión del soporte de accesorios (si es necesario) (Fig. 21)
Se suministra un soporte de accesorios para guardar el juego de accesorios de tres piezas (véase «Utilización de los accesorios suministrados»).
Empuje el soporte de accesorios en
el soporte de la pared hasta que haga tope.
Conexión del soporte de pared (Figs. 22+23)
Deslice el soporte de la pared hacia
abajo en la placa de montaje desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición.
Deslice la unidad de potencia de la
aspiradora completamente montada, con la batería insertada, hacia abajo en el soporte de la pared desde arri­ba.
Enchufe el cargador en el tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se muestra en la unidad de potencia.
Vida útil de la batería
Aprox. 0–34% La luz inferior par-
Aprox. 35–69% La luz inferior está
Aprox. 70–90%
Aprox. 91–100% Las luces inferio-
Una vez que la batería está completa­mente cargada, el indicador del estado de carga de la batería se apaga des­pués de 10minutos para ahorrar ener­gía.
Si la batería no se ha usado durante un tiempo prolongado y se ha descar­gado, entrará en modo seguro. Como resultado, el indicador del estado de carga de la batería solo responderá después de aproximadamente 30– 60minutos cuando se cargue en la unidad de potencia.
Pantalla
padea lentamente
encendida; la luz del medio parpa­dea lentamente
Las luces de aba­jo y del centro es­tán encendidas; la
de arriba
luz parpadea lentamente
res, centrales y superiores están encendidas
51
es-MX
Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se muestra en la unidad de potencia.
Vida útil de la batería
Aprox. 100–70% Las luces superio-
Aprox. 69–35% Las luces centra-
Aprox. 34–11% La luz inferior está
Aprox. 10–0% La luz inferior par-
Pantalla
res, centrales e in­feriores están en­cendidas
les e inferiores es­tán encendidas
encendida
padea lentamente
Uso de accesorios suministra­dos (Fig. 25)
Tobera para tapicería
Accesorio para limpiar tapicerías, colchones y cojines.
Tober
Dusting brush
d Sopor
a plana
Accesorio para limpiar en plie­gues, grietas y rincones.
Cepillo par aspirar zócalos, muebles tallados o adornos. Se puede girar la cabeza para ajustar el ángulo.
Para guardar el juego de acceso­rios de tres piezas.
a polvo Accesorio para
te de accesorios
Los símbolos del soporte muestran dónde se deben unir los diferentes ac­cesorios. Puede colocar el soporte de accesorios en el soporte de pared (véase «Instala­ción y conexión – Conexión del soporte de accesorios»).
Cepillo Electrobrush multipisos XXL (Fig. 26)
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
El cepillo Electrobrush puede utilizarse para realizar la limpieza normal de al­fombras, tapetes y pisos firmes.
Consejo: El mango de succión no es la mejor opción para limpiar escaleras al­fombradas.
Miele ofrece una variedad de acceso­rios adecuados para muchas funcio­nes especiales (consulte «Accesorios opcionales»).
Cepillo portátil electrocompacto (Fig. 27)
(según el modelo)
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
El cepillo portátil es especialmente ade­cuado para la limpieza intensiva de ta­picerías y asientos de coche.
Consejo: El mango de succión no es la mejor opción para limpiar la tapicería o los asientos del coche.
52
es-MX
Batería adicional y base de carga (Fig. 28)
(según el modelo)
El uso de la batería adicional duplica el tiempo de uso de la aspiradora.
Antes de cargar por primera vez, por favor tenga en cuenta la información en «Instalación y conexión – Informa­ción general sobre la batería».
Luego de que la batería ha sido com-
pletamente cargada en el PowerUnit, es posible recargarla utilizando el so­porte de pared. Introduzca la aspira­dora en el soporte hasta que emita un click audible.
Enchufe el aparato en un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará. El indi­cador del estado de carga de la batería parpadea a la izquierda. Puede encontrar más información sobre el indicador de estado de carga de la batería en «Instalación y conexión – In­dicador de estado de carga de la bate­ría».
Si coloca la batería descargada en la base de carga inmediatamente des­pués de su uso, sólo comenzará a cargarse una vez que la batería se ha­ya enfriado. El proceso de enfriamiento puede tar­dar hasta 60minutos. El indicador del estado de carga de la batería en la ba­se de carga no responderá durante este tiempo.
Uso
Encendido y apagado(Fig. 29)
Extraiga el cargador del enchufe de
carga de la batería si ha cargado la batería directamente.
Si ha cargado la batería en el soporte
de pared, saque la aspiradora del so­porte de pared.
Presione el interruptor de encendido
y apagado de la manija Comfort.
Cómo regular la potencia de succión
La potencia de succión se puede regu­lar para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia de succión reduce el esfuerzo que se ne­cesita para mover el cepillo Electro­brush.
Hay 3 niveles de potencia para elegir en la manija Comfort:
1 Nivel de potencia más bajo
para la suciedad ligera
2 Nivel de potencia medio pa-
ra la suciedad normal
Máx. Nivel de potencia más alto
para la suciedad ligera
La función de detección del revesti­miento del piso se activa en los niveles de potencia media y alta. La potencia del cepillo Electrobrush se ajusta automáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso – esto puede pro­vocar un cambio en el ruido de funcio­namiento.
53
es-MX
Cómo iluminar el área de trabajo
(según el modelo)
El cepillo Electrobrush de su aspiradora está equipado con BrilliantLight para iluminar el área de trabajo.
Función autónoma para pausas bre­ves en la limpieza de la aspiradora
(Por razones de seguridad, esta función solo puede utilizarse cuando la unidad de potencia está instalada en la parte inferior de la aspiradora)
Si está aspirando con la unidad de po­tencia instalada en la parte inferior de la aspiradora, puede interrumpir fácilmen­te el funcionamiento mientras el aparato está encendido.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro­brush haga un clic audible en su po­sición.
La aspiradora se mantiene en posición vertical, el cepillo Electrobrush se apa­ga y la batería se conserva. Si posteriormente desbloquea el conec­tor del cepillo Electrobrush, éste se en­cenderá de nuevo.
Mantenimiento
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de hacer
cualquier trabajo de mantenimiento. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
54
Las piezas de reemplazo están dispo­nibles en su distribuidor Miele o me­diante el Servicio Técnico de Miele.
Vaciar el contenedor de polvo(Fig. 30–34)
Vacíe el contenedor de polvo antes de que el polvo haya alcanzado la marca de máx. en el contenedor de polvo.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el primer tope.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de polvo se puede desechar con los des­perdicios residenciales normales, siempre que solo contenga polvo resi­dencial general.
Sostenga el contenedor de polvo cer-
ca del bote de basura para que salga la menor cantidad de polvo posible.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el próximo tope.
La solapa en la parte inferior del conte­nedor de polvo se abrirá y el polvo sal­drá.
Vuelva a colocar la tapa del contene-
dor de polvo en su posición original.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Deslice la manija del contenedor de
polvo por la línea de guía del mango del contenedor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición.
es-MX
Limpieza del filtro de polvo fino (Fig. 35)
El filtro de polvo fino se encuentra en el contenedor de polvo. Limpie el filtro de polvo fino al menos una vez al mes.
Saque el contenedor de polvo..Levante el filtro de polvo fino hacia
arriba para sacarlo.
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta. El filtro de polvo fino puede dañarse
y ser menos efectivo en consecuen­cia.
No limpie el interior del filtro de polvo fino. No utilice objetos puntiagudos o de bordes afilados para limpiar el fil­tro. No cepille el filtro de polvo fino.
Sostenga el filtro de polvo fino sobre
un bote de basura.
Golpee con cuidado el filtro de polvo
fino con el borde inferior cauchutado.
Gire ligeramente el filtro de polvo fino
mientras lo hace para liberar la sucie­dad de todas las grietas.
Una vez que esté limpio, reemplace
el filtro de polvo fino en su posición en el contenedor de polvo.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de potencia.
Limpieza del pre-filtro (Fig. 36–39)
El pre-filtro se encuentra en el contene­dor de polvo. Limpie el pre-filtro cuando sea necesa­rio.
Saque el contenedor de polvo..Retire el filtro de polvo fino (Fig. 35).Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil­tro hacia arriba para sacarlo.
Desbloquee el filtro protector del mo-
tor girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y levántelo para retirarlo.
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta. El pre-filtro puede dañarse y ser me-
nos efectivo en consecuencia. No utilice objetos puntiagudos o de
bordes afilados para limpiar el filtro.
Cuidadosamente, saque el polvo del
prefiltro sobre un bote de basura.
Consejo: Use una herramienta como un cepillo de limpieza fina para limpiar a fondo el interior del pre-filtro. No necesita limpiar el filtro protector del motor. Se puede retirar para que el inte­rior del pre-filtro sea más fácil de alcan­zar.
Después de limpiar el pre-filtro, vuel-
va a colocar el filtro protector del mo­tor en el pre-filtro de forma segura, asegurándose de que esté bien posi­cionado.
Bloquee el filtro protector del motor
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Vuelva a colocar el pre-filtro en el
contenedor de polvo.
55
es-MX
Para ello, alinee las líneas guía de las
dos secciones y gire la tapa del con­tenedor de polvo a su posición origi­nal.
Cierre la tapa en el fondo del conte-
nedor de polvo, asegurándose de que encaje en su posición.
Cambie el filtro de polvo fino.Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de potencia..
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor­me sea necesario.
Saque el contenedor de polvo..Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil­tro hacia arriba para sacarlo (Fig. 36).
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Vuelva a colocar el pre-filtro en el
contenedor de polvo.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de potencia. (Figs. 38+39).
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/ cepillo portátil (Fig. 06)
(La disponibilidad del cepillo de mano depende del modelo)
Eliminación de hilos y pelos (Fig. 40)
Coloque el cepillo Electrobrush/cepi-
llo portátil al revés en una superficie nivelada y limpia.
Use un par de tijeras para cortar hilos
o pelos que se hayan enrollado alre­dedor del rodillo del cepillo. Para guiar las tijeras, muévalas a lo largo del carril guía en el rodillo.
Después encienda la aspiradora para aspirar los hilos y pelos cortados.
Cómo retirar el cepillo de rodillo (Fig. 41)
(No es posible con el cepillo portátil)
Puede sacar el cepillo de rodillo del ce­pillo Electrobrush para eliminar la sucie­dad más resistente y limpiar el interior del cepillo Electrobrush.
Desbloquee la solapa de la parte late-
ral del cepillo Electrobrush para que el símbolo se haga visible.
Levante la solapa hasta lo máximo
posible.
Retire el cepillo de rodillo.Limpie el cepillo de rodillo y elimine
cualquier suciedad resistente dentro del cepillo Electrobrush.
Vuelva a montar el cepillo Electro-
brush en orden inverso.
Separe el cepillo Electrobrush/cepillo
portátil de la conexión de la aspirado­ra.
56
Cómo reemplazar la batería recarga­ble
Se requiere una batería recargable de iones de litio original Miele AP01 (HX LA).
Siga las instrucciones sobre el manejo y la eliminación de las baterías recar­gables que se encuentran en las si­guientes secciones: «INSTRUCCIO­NES DE SEGURIDAD IMPORTAN­TES», «Cuidado del medio ambiente» e «Instalación y conexión» («Informa­ción general sobre las baterías»).
es-MX
57
es-MX
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co­rregirlo.
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Problema Causa y solución
El rendimiento de la lim­pieza es deficiente.
El rendimiento de la lim­pieza se reduce.
El cepillo Electrobrush se apaga.
El ruido de funciona­miento está cambiando durante la aspiración.
El contenedor de polvo está lleno. Vacíe y limpie el contenedor de polvo.
El cepillo Electrobrush está sucio/bloqueado. Limpie el cepillo de rodillo y el interior del cepillo
Electrobrush (véase «Mantenimiento – Limpieza del cepillo Electrobrush»).
El filtro de polvo fino está sucio. Limpie el filtro de polvo fino (véase «Mantenimien-
to – Limpieza del filtro de polvo fino»).
El pre-filtro está sucio. Limpie el pre-filtro de polvo fino (véase «Manteni-
miento – Limpieza del pre-filtro de polvo fino»).
El cepillo Electrobrush está sobrecargado – esto puede ocurrir en superficies como la alfombra de pe­lo largo.
Apaga la aspiradora y enciéndela de nuevo con un
nivel de potencia de succión reducido. Use el inte­rruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
La función de detección del revestimiento del piso se activa en los niveles de potencia media y alta. La po­tencia nominal del cepillo Electrobrush se ajusta au­tomáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso.
El ruido no es inusual, la aspiradora funciona nor-
malmente.
58
Problema Causa y solución
La aspiradora no arran­ca cuando está encen­dida.
No hay ninguna batería insertada o la batería está in­sertada incorrectamente.
Inserte la batería o revise la posición de la misma
(véase «Instalación y conexión – Inserción de la batería»).
La batería recargable no está suficientemente carga­da.
Cargue la batería exactamente como se describe
en este manual de instrucciones (véase «Instala­ción y conexión – Carga de la batería»).
No se ha insertado una batería original de Miele. Inserte una batería recargable de iones de litio ori-
ginal Miele AP01 (HX LA).
El cargador aún está enchufado. Saque el enchufe de la base de carga de la bate-
ría.
es-MX
59
es-MX
Mensajes de error
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Los mensajes de error se muestran con una luz intermitente rápida en el indicador de estado de carga de la batería en la unidad de potencia.
Problema Causa y solución
La luz inferior parpadea rápidamente
Las luces inferiores y centrales parpadean rá­pidamente
Las luces centrales y superiores parpadean rápidamente
La luz superior parpa­dea rápidamente
Falla interna del sistema Retire la batería, espere 10segundos, vuelva a co-
locarla y cárguela.
Error de «sobrecalentamiento de la batería» Espere aproximadamente 30minutos antes de vol-
ver a encender la aspiradora.
Error «Batería no reconocida» Inserte una batería recargable de iones de litio ori-
ginal Miele AP01 (HX LA).
Error «No se reconoce la manija Comfort» Retire la manija Comfort y vuelva a conectarla
(véase «Instalación y conexión – Conexión de la manija Comfort»).
Retire la batería, espere 10segundos y vuelva a
colocarla.
60
es-MX
Limpieza y cuidado
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de lim-
piarla. Use el interruptor de encendi­do y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje. Si ingresa humedad en el cargador,
existe el riesgo de recibir una des­carga eléctrica.
No permita que el cargador se moje.
Siga las instrucciones especiales de limpieza del contenedor de polvo en la sección «Mantenimiento».
La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un lim­piador comercial patentado apropiado para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados. Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes limpiadores inadecuados puede alte­rar o decolorar las superficies exter­nas.
No utilice agentes limpiadores abra­sivos, limpiadores para vidrio, limpia­dores multiusos ni a base de aceite.
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio­nar por usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con Servicio Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
Recomendamos que solo se usen ac­cesorios originales de Miele con el lo­gotipo «ORIGINAL Miele» en el emba­laje. Solo éstos garantizarán el rendi­miento óptimo de su aspiradora y los mejores resultados de limpieza posi­bles.
Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los da­ños ocasionados por el uso de acce­sorios que no tengan el logotipo de «Miele ORIGINAL».
Comprar accesorios
Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en el SPV de Miele y en su distribuidor Miele.
61
es-MX
Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes acce­sorios.
Cepillo portátil electrocompacto (HXSEB)
Para la limpieza intensiva de la tapicería y los asientos del coche.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre­chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al­mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Base de carga LS03 (HX LS)
Para cargar la batería adicional inde­pendientemente del aparato, es decir, mientras el aparato está en uso.
Tobera plana de 30cm (12") (SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim­piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22") (SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso.
Batería adicional AP01 (HXLA)
Para duplicar el tiempo de uso de la as­piradora.
62
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes: Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
63
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V. Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta: Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx www.miele.com.mx
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
64
fr - Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 67
Protection de l’environnement......................................................................... 79
Description de l’appareil................................................................................... 80
Références aux illustrations............................................................................. 82
Installation et branchement.............................................................................. 82
Assemblage de l’aspirateur ................................................................................ 82
Raccordement de la poignée Comfort ............................................................... 82
Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration ............. 82
Insertion de la batterie ........................................................................................ 83
Raccordement de l’électrobrosse ...................................................................... 83
Renseignements généraux sur la batterie........................................................... 83
Recharge de la batterie (sans fixation murale) ................................................... 83
Recharge de la batterie (avec fixation murale) ................................................... 84
Montage mural ................................................................................................... 84
Fixation de la plaque de montage ...................................................................... 84
Fixation du câble de recharge dans le support mural ........................................ 84
Raccordement du porte-accessoires (si nécessaire) ......................................... 84
Raccordement du support mural ....................................................................... 84
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant la recharge) ..................... 85
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) ...................... 85
Utilisation des accessoires fournis ................................................................. 86
La brosse électrique Multi Floor XXL ................................................................. 86
Brosse manuelle Electro Compact ..................................................................... 86
Batterie et socle de recharge supplémentaires .................................................. 86
Utilisation ........................................................................................................... 87
Mise en marche et arrêt...................................................................................... 87
Réglage de la puissance d’aspiration ................................................................. 87
Éclairage devant l’aspirateur............................................................................... 87
Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses .................................. 87
Entretien............................................................................................................. 88
Vidange du réservoir à poussière ....................................................................... 88
Nettoyage du filtre à poussière fine .................................................................... 88
Nettoyage du pré-filtre ....................................................................................... 89
Nettoyage du réservoir à poussière .................................................................... 89
Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse manuelle .............................................. 90
Remplacement de la batterie rechargeable ........................................................ 90
Foire aux questions........................................................................................... 91
65
fr - Table des matières
Messages d’erreur ............................................................................................ 93
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 94
Service technique.............................................................................................. 94
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 94
Garantie............................................................................................................... 94
Accessoires en option ...................................................................................... 94
Limited Warranty - Vacuums Canada.............................................................. 9
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada....................................................... 9
6
8
66
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en ma­tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appa­reil peut entraîner des blessures corporelles et des dom­mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois. Il contient des renseignements im­portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap­pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endom­mager l’appareil.
Miele vous conseille expressément et vivement de lire et de suivre les instructions du chapitre «Installation et branchement» ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles­sures et des dommages causés par le non-respect de ces instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le à tout futur utilisa­teur.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec­trique après utilisation, avant de changer les accessoires, ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de réparation. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-ar­rêt situé sur la poignée Comfort.
67
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne­ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili­sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération est interdite.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l’expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver pour le transport futur.
68
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme
un jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utili­sé en présence d’enfants.
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec­trique ou de blessure, respectez les instructions ci­après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise élec­trique. Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique située en des­sous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domestiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en courant continu. Consultez un électricien professionnel si vous avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle indiquée dans ces instructions peut endommager l’appareil ou causer des blessures.
69
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien pro­fessionnel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun cas la fiche.
Sécurité technique
L’aspirateur fonctionne sur 25,2V.
Il s’agit d’un appareil de la classe de protection III. Doté d’une source d’alimentation à très basse tension de sécurité (TBTS), il protège les utilisateurs des risques de décharge électrique. Un chargeur de classe II est utilisé pour recharger l’aspirateur.
Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas un appareil endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence réseau) avec celles du réseau électrique. Elles doivent ab­solument être les mêmes. Sans modification, le chargeur convient à une fréquence de 50Hz et 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
70
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La brosse électrique Miele Multi Floor XXL et la brosse
manuelle Miele Electro Compact (selon le modèle) sont des dispositifs motorisés supplémentaires conçus spécia­lement pour cet aspirateur Miele. L’utilisation de l’aspira­teur avec une brosse électrique ou une brosse manuelle Miele différente ou d’une autre marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les réparations non autorisées peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil. Autrement, la garantie peut être annulée.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou des travaux réalisés par une personne non compétente peut mettre les utilisateurs en danger.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les composants défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces d’origine Miele.
Entreposez l'aspirateur à une température ambiante si-
tuée entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
71
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nettoyage
Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans
l’eau.
L’électrobrosse ou la brosse à main (selon le modèle), le
bloc moteur, la canne d’aspiration, le corps et la poignée Comfort comportent des fils électriques. Les fiches de connexion ne doivent pas être mises en contact avec de l’eau. Risque d’électrocution. Pour les nettoyer, utilisez un linge sec.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l’appareil une fois qu’il est débranché, ainsi que les accessoires.
Exception: Réservoir à poussière: videz le réservoir à poussière et dé­posez le pré-filtre. Nettoyez le réservoir à poussière uni­quement avec une solution d’eau et de détergent doux. Ensuite, séchez bien le réservoir à poussière. Reposez le pré-filtre dans le réservoir à poussière.
72
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation correcte
N’utilisez pas l’aspirateur sans le réservoir à poussière,
le pré-filtre, le filtre à poussières fines et le filtre de protec­tion moteur.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui peut réduire l’écoulement de l’air.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit in-
candescent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète­ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones où ces substances sont stockées.
73
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne touchez jamais l’électrobrosse ou la brosse manuelle
(selon le modèle) lorsqu’elle tourne.
N’utilisez pas l’électrobrosse ou la brosse manuelle (se-
lon le modèle) à hauteur de tête.
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des parties mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le
logo «ORIGINAL Miele» sur l’emballage. Sinon, le fabri­cant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
74
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Consignes de sécurité et avertissements pour la batte­rie AP01, le chargeur LG01, le socle de chargeur LS03 (selon le modèle)
Sécurité des enfants
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne sont pas en mesure d’utiliser le chargeur LG01/le socle de chargeur LS03 en toute sécurité ne peuvent utiliser cet as­pirateur que si elles sont surveillées pendant son utilisation ou si on leur a montré comment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et reconnaissent les consé­quences d’une utilisation incorrecte.
Gardez la batterie AP01 hors de la portée des enfants.Ne laissez pas les enfants s’approcher du chargeur
LG01 ou du socle de chargeur LS03 à moins d’être super­visés en permanence.
Sécurité technique
La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-
geur LS03 sont conçus pour être utilisés avec l’aspirateur HS19 de Miele. L’utilisation de l’aspirateur avec une batte­rie, un chargeur ou un socle de chargeur d’une autre marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité.
75
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Seul le chargeur LG01/xx ou le socle de chargeur LS03/
xx fourni avec l’aspirateur peut être utilisé pour charger la
batterie AP01. xx signifie 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 ou 08 et ces numéros indiquent le modèle de votre chargeur LG01 et de votre socle de chargeur LS03 selon le pays:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN
Si vous utilisez un adaptateur de prise, assurez-vous
qu’il est approuvé pour un fonctionnement continu.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de l’aspira-
teur ne peut être garanti que si le chargeur LG01 (le socle de chargeur LS03) est raccordé au réseau électrique pu­blic.
Chargez l'aspirateur à une température ambiante située
entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
76
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cessez immédiatement d’utiliser la batterie AP01 si vous
sentez une odeur inhabituelle, si du liquide s’en échappe, si elle surchauffe considérablement, ou si elle est décolo­rée ou déformée. Éliminez immédiatement la batterie AP01 (voir l’avis de sécurité «Élimination de la batterie AP01» à la fin de ce chapitre ainsi que «Protection de l’environne­ment–Élimination des batteries usagées»).
Les batteries s’épuisent au fil du temps. Le liquide corro-
sif qui s’y trouve est alors susceptible de fuir. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
Veuillez communiquer avec le service technique Miele
avant de leur envoyer la batterie AP01.
Utilisation correcte
Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la batterie AP01.
Pour des raisons de sécurité, cessez d’utiliser une batterie AP01 qui a été endommagée.
Gardez la batterie AP01 à l’abri d’une flamme nue ou de
toute autre source de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie AP01. N’exposez pas la batterie rechargeable aux rayons directs du soleil.
Ne démontez pas la batterie AP01.Ne causez pas de court-circuit en faisant le pontage des
contacts de la batterie AP01, de façon accidentelle ou déli­bérée.
77
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne laissez pas la batterie AP01 entrer en contact avec
des liquides.
Élimination de la batterie AP01: retirez la batterie AP01
de l’aspirateur. Isolez les contacts métalliques avec du ru­ban adhésif pour éviter tout court-circuit. Jetez la batterie AP01 dans un centre de recyclage municipal. Ne jetez pas la batterieAP01 dans vos ordures ménagères normales.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
78
fr - Protection de l’environnement
3E&G+J
Élimination des produits d'em­ballage
L'emballage est conçu pour protéger l'appareil des dommages durant le transport. Les matériaux d'emballage utilisés sont sélectionnés à partir de matériaux qui sont écologiques pour l'élimination et devraient être recyclés.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation de matériel brut dans le processus de fabrication et réduit également la quan­tité de déchets dans les sites d'enfouis­sement. Assurez-vous que l'emballage est éliminé de la façon appropriée.
Mise au rebut de votre vieil ap­pareil
Avant de mettre au rebut votre vieil as­pirateur, retirez le filtre à poussière fine et jetez-le avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré­cieux. Ils contiennent également des substances, des composés et des élé­ments essentiels pour leur fonctionne­ment adéquat et sécuritaire. Une mani­pulation ou la mise au rebut inadéquate de ces matériaux dans vos ordures mé­nagères peut poser un risque pour votre santé et l’environnement. Il est donc im­portant de ne pas jeter votre vieil aspi­rateur avec vos ordures ménagères.
vous que votre aspirateur ne pose pas un risque pour les enfants lorsqu’il est entreposé avant sa mise au rebut.
Élimination des batteries usa­gées
Dans de nombreux cas, les appareils électriques et électroniques contiennent des batteries qui ne doivent pas être je­tées avec les ordures ménagères après utilisation. Vous êtes légalement tenu d’enlever les batteries usagées qui ne sont pas scellées dans l’aspirateur et de les remettre gratuitement à un point de collecte approprié (détaillant, etc.). Isolez les contacts métalliques avec du ruban adhésif pour éviter tout court-cir­cuit. Les batteries peuvent contenir des substances qui peuvent être dange­reuses pour la santé et l’environnement.
L’étiquetage de la batterie fournira de plus amples renseignements. Le sym­bole de la poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Une pou­belle barrée d’une croix qui porte égale­ment un ou plusieurs symboles chimiques indique que la batterie contient du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg).
Utilisez plutôt des points de collecte et de mise au rebut officiellement dési­gnés pour jeter et recycler les appareils électriques et électroniques. Assurez-
Les batteries usagées contiennent des matières premières précieuses qui peuvent être recyclées. L’élimination des batteries de façon séparée facilite leur manipulation et leur recyclage.
79
fr - Description de l’appareil80fr - Description de l’appareil
a
Poignée Comfort
b
Languette de dégagement pour la poignée Comfort (à l’envers)
c
Poignée du réservoir à poussière
d
Réservoir à poussière avec pré-filtre, filtre à poussière fine et filtre de protection du moteur
e
Bloc moteur PowerUnit avec connexion de batterie et connexions pour la poi­gnée Comfort, la canne d’aspiration, l’électrobrosse et le réservoir à poussière
f
Languettes de déverrouillage pour la batterie (des deux côtés)
g
Prise de charge (en dessous de la batterie)
h
Batterie lithium-ion AP01
i
Raccord
j
Électrobrosse Multi Floor XXL (certains modèles sont équipés d’un éclairage BrilliantLight)
k
Brosse cylindrique amovible
l
Clapet
m
Languette de dégagement pour déposer la brosse cylindrique
n
Boutons de dégagement
o
Témoin du niveau de charge de la batterie
p
Canne d’aspiration
q
Interrupteur marche-arrêt avec sélecteur de puissance d’aspiration
81
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le texte figurent sur les pages dépliantes à la fin de ce mode d’emploi.
Installation et branchement
Assemblage de l’aspirateur (figures 01+02)
Vous pouvez assembler l’aspirateur de 2 manières différentes.
Vous pouvez placer la canne d’aspi-
ration au-dessus ou au-dessous du bloc moteur PowerUnit.
Les avantages d’installer la PowerUnit dans la partie inférieure de l’aspirateur sont les suivants:
- possibilité de maintien autonome (voir «Utilisation»–«Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses»)
- ergonomie (réduction de la tension sur le poignet)
- nettoyage pratique de grandes sur­faces
Les avantages d’installer la PowerUnit dans la partie supérieure de l’aspira­teur sont les suivants:
- nettoyage pratique sous les meubles
- la PowerUnit peut être démonté rapi­dement
PowerUnit seule
La PowerUnit peut être utilisé seule, sans la canne d’aspiration et l’élec­trobrosse, pour aspirer rapidement les miettes et la poussière d’un endroit par­ticulier.
Conseil : Ce mode est particulièrement adapté à l’utilisation des accessoires (voir «Utilisation des accessoires four­nis»).
Raccordement de la poignée Com­fort (figures 03+04)
Selon la configuration de votre aspira­teur, vous pouvez raccorder la poignée Comfort soit à la canne d’aspiration, soit au bloc moteur PowerUnit.
Poussez la poignée Comfort vers le
bas sur le raccord de la canne d’aspi­ration par le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de gauche).
Faites glisser la poignée Comfort le
long de la ligne guide de la poignée du réservoir à poussière et vers le bas sur le raccord du bloc moteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de droite).
Éteignez l’aspirateur à l’aide de l’in-
terrupteur marche-arrêt situé à l’avant de la poignée Comfort si vous sou­haitez détacher les sections.
Appuyez sur la languette de dégage-
ment et retirez la poignée Comfort en tirant vers le haut.
Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration (figures 05+06)
Selon la configuration de votre aspira­teur, la canne d’aspiration se trouve au­dessus ou au-dessous de la PowerUnit.
Faites glisser la canne d’aspiration le
long de la ligne guide de la poignée du réservoir à poussière et vers le bas
82
fr-CA
sur le raccord de la PowerUnit jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de gauche).
Poussez le raccord de la PowerUnit
vers le bas sur la canne d’aspiration par le haut jusqu’à ce qu’il s’en­clenche avec un déclic (détail de l’image de droite).
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la languette de dégage­ment.
Insertion de la batterie (figures 07, 08+09)
Retirez l’autocollant de la batterie.Poussez la batterie le long des lignes
guides jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic dans le bloc moteur PowerUnit.
Si vous voulez séparer à nouveau les
sections, appuyez sur les languettes de dégagement des deux côtés de la batterie pour la retirer.
Raccordement de l’électrobrosse (figure10)
Selon la configuration de votre aspira­teur, vous pouvez raccorder soit le bloc moteur ou la canne d’aspiration à l’électrobrosse.
Insérez le raccord dans l’élec-
trobrosse par le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la languette de dégage­ment de l’électrobrosse et retirez le raccord de l’électrobrosse (figure06).
Renseignements généraux sur la bat­terie
À la livraison, la batterie rechargeable n’est pas complètement chargée. Chargez complètement la batterie avant sa première utilisation. Prévoyez environ 4 heures pour la recharge.
Il est essentiel de charger chaque nouvelle batterie pour la première fois dans le bloc moteur PowerUnit (aspi­rateur Triflex) afin de maximiser la puissance de la batterie.
Une fois la batterie complètement char­gée, le témoin du niveau de charge de la batterie s’éteint au bout de 10 mi­nutes pour économiser l’énergie.
Vous pouvez utiliser l’aspirateur jusqu’à 17 minutes si vous l’utilisez dans son état entièrement assemblé au niveau de puissance maximum. Cependant, si vous utilisez le bloc mo­teur seul et que vous choisissez le ni­veau de puissance le plus bas, vous pouvez passer l’aspirateur pendant 60 minutes maximum.
Recharge de la batterie (sans fixation murale) (figure11)
Vous pouvez ranger l’aspirateur à la ver­ticale et charger directement la batterie.
Raccordez le bloc moteur PowerUnit
à l’électrobrosse pour créer une base sûre pour l’aspirateur.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec­trobrosse s’enclenche avec un déclic.
Branchez le câble de recharge fourni
dans la prise située au bas de la bat­terie.
83
fr-CA
Branchez le chargeur dans une prise
électrique.
La recharge commence.
Vous pouvez en savoir plus à ce sujet dans la rubrique «Témoin du niveau de charge de la batterie».
Recharge de la batterie (avec fixation murale) (figures 12+13)
Il existe deux manières pour entreposer et charger l'aspirateur sur la prise mu­rale.
Vous aurez besoin d’un endroit appro­prié près d’une prise électrique pour le montage mural de l’appareil.
Montage mural (figures 14+15)
Le support mural fourni comporte une plaque de montage et un sac de vis fixé à l’arrière. Fixez la plaque de montage sur le mur à l’endroit qui vous convient.
Détachez le sac de vis.Appuyez sur la languette de dégage-
ment située au bas du support mural.
Retirez la plaque de montage du sup-
port mural en la faisant glisser vers le bas.
Fixation de la plaque de montage (figures 16+17)
2 chevilles et 2 vis T20 TORX sont four­nies pour fixer la plaque de montage au mur. Vous aurez également besoin d’un tournevis électrique ou d’une perceuse (avec une mèche de 1/4po).
En fonction de la configuration de votre aspirateur, choisissez une distance de 45cm (17 3/4") ou 98cm (38 1/2") entre le bord inférieure de la plaque de mon­tage et le plancher.
Faites attention à ne pas percer un fil électrique dans le mur.
Fixez la plaque de montage au mur.
Fixation du câble de recharge dans le support mural (figures 18, 19+20)
Un compartiment à câbles est situé sous le support mural.
Appuyez sur les deux languettes de
dégagement situées sous le support mural et retirez le couvercle du com­partiment à câbles.
Branchez le câble de recharge fourni
dans l’ouverture par le haut.
Faites glisser le câble de recharge
dans la rainure.
Remettez le couvercle en place et fer-
mez le compartiment à câbles.
Raccordement du porte-accessoires (si nécessaire) (figure21)
Un porte-accessoires est fourni pour le rangement des trois accessoires (voir «Utilisation des accessoires fournis»).
Poussez le porte-accessoires sur le
support mural jusqu’à la butée.
Raccordement du support mural (figures 22+23)
Faites glisser le support mural vers le
bas dans la plaque de montage par le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
84
fr-CA
Faites glisser le bloc moteur de l’aspi-
rateur entièrement assemblé, avec la batterie insérée, vers le bas dans le support mural.
Branchez le chargeur dans la prise de
courant.
La recharge commence.
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant la recharge) (figure24)
Le niveau de charge de la batterie est affiché sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de la batterie
Environ 0 à 34% Le voyant du bas
Environ 35 à 69% Le voyant du bas
Environ 70 à 90% Les voyants du
Indication
clignote lentement
est allumé; celui du milieu clignote lentement
bas et du milieu sont allumés; le voyant du haut clignote lentement
Si la batterie n’a pas été utilisée pen­dant longtemps et qu’elle est déchar­gée, elle passe en mode de sécurité. Par conséquent, le témoin du niveau de charge de la batterie ne réagit qu’après environ 30 à 60 minutes lors­qu’elle est chargée dans le bloc mo­teur PowerUnit.
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) (figure24)
Le niveau de charge de la batterie est affiché sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de la batterie
Environ 100 à 70%
Environ 69 à 35% Les voyants du
Environ 34 à 11% Le voyant du bas
Environ 10 à 0% Le voyant du bas
Indication
Tous les voyants sont allumés
milieu et du bas sont allumés
est allumé
clignote lentement
Environ 91 à 100%
Une fois la batterie complètement char­gée, le témoin du niveau de charge de la batterie s’éteint au bout de 10 mi­nutes pour économiser l’énergie.
Tous les voyants sont allumés
85
fr-CA
Utilisation des accessoires fournis (figure25)
Suceur à coussins
Pour nettoyer meubles rembour­rés, matelas et coussins.
Suceur long à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re­coins.
Brosse à meubles avec tête
pivotante
Pour aspirer plinthes, meubles sculptés ou objets de décoration. La tête de la brosse pivote et s’adapte à la forme des objets.
d Porte-accessoires
Pour le rangement des trois ac­cessoires.
Placez les différents accessoires comme l’indiquent les symboles sur le porte-accessoires. Vous pouvez fixer le support d’acces­soires sur le support mural (voir «Instal­lation et branchement–Raccordement du porte-accessoires»).
La brosse électrique Multi Floor XXL (figure26)
Veuillez suivre les consignes de net­toyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant.
La brosse électrique peut être utilisé pour le nettoyage normal de la mo­quette, des tapis et des surfaces dures.
Conseil : La canne d’aspiration n’est pas la meilleure solution pour nettoyer des escaliers recouverts de moquette.
Miele propose une gamme d’acces­soires adaptés à de nombreux modes spéciaux (voir «Accessoires en op­tion»).
Brosse manuelle Electro Compact (figure27)
(selon le modèle)
Veuillez suivre les consignes de net­toyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant.
La brosse manuelle est particulièrement adaptée au nettoyage intensif des sièges capitonnés et des sièges de voi­ture.
Conseil : La canne d’aspiration n’est pas la meilleure solution pour nettoyer des meubles rembourrés ou des sièges de voitures.
Batterie et socle de recharge supplé­mentaires (figure28)
(selon le modèle) L’utilisation de la batterie supplémentai-
re permet de doubler la durée d’utilisa­tion de l’aspirateur.
Avant de recharger pour la première fois, veuillez lire les informations figu­rant dans la section «Installation et branchement–Renseignements géné­raux sur la batterie».
Une fois que la batterie a été complè-
tement chargée dans le bloc moteur PowerUnit, le socle de chargement peut être utilisé pour recharger la bat­terie. Placer la batterie dans le socle de chargement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic audible.
86
fr-CA
Insérez la fiche dans une prise de
courant.
La recharge commence. Le témoin du niveau de charge de la batterie clignote à gauche. Vous pouvez en savoir plus sur le té­moin du niveau de charge de la batterie dans «Installation et branchement–Té­moin du niveau de charge de la batte­rie».
Si vous placez la batterie déchargée dans le socle de recharge juste après l’avoir utilisée, elle ne commence à se charger que lorsqu’elle aura refroidi. Le processus de refroidissement peut durer jusqu’à 60 minutes. Le témoin du niveau de charge de la batterie sur le socle de recharge ne réagit pas pendant ce temps.
Utilisation
Mise en marche et arrêt(figure29)
Retirez le chargeur de la prise de
charge de la batterie si vous avez di­rectement chargé la batterie.
Si vous avez chargé la batterie dans
le support mural, retirez l’aspirateur du support mural.
Appuyez sur l’interrupteur marche-ar-
rêt situé sur la poignée Comfort .
Réglage de la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être ré­glée selon le type de sol à nettoyer. Lorsque vous réduisez le niveau de puissance d’aspiration, l’électrobrosse glisse plus facilement.
1 Niveau de puissance le plus
bas degré de saleté léger
2 Niveau de puissance moyen
degré de saleté normal
Max. Niveau de puissance le plus
élevé degré de saleté très important
La fonction de détection des revête­ments de sol est activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La puissance de l’électrobrosse est au­tomatiquement réglée au niveau optimal en fonction du type de revêtement de sol, ce qui peut entraîner une modifica­tion du bruit de fonctionnement.
Éclairage devant l’aspirateur
(selon le modèle) L’électrobrosse de votre appareil est
doté de BrilliantLight pour éclairer la zone devant l’aspirateur.
Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses
(Pour des raisons de sécurité, cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le bloc moteur PowerUnit est installé dans la partie inférieure de l’as­pirateur)
Si vous passez l’aspirateur avec la PowerUnit installée dans la partie infé­rieure de l’aspirateur, vous pouvez faci­lement interrompre le fonctionnement lorsque l’appareil est allumé.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec­trobrosse s’enclenche avec un déclic.
Vous pouvez choisir 3 niveaux de puis­sance sur la poignée Comfort:
87
fr-CA
L’aspirateur reste bien en place, l’élec­trobrosse s’éteint et l’autonomie de la batterie est préservée. Si vous déclenchez ensuite le raccord de l’électrobrosse, celle-ci se remettra en marche.
Entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension
avant d’effectuer tout travail d’entre­tien. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre revendeur Miele ou du Service Miele.
Vidange du réservoir à poussière (figures 30 à 34)
Videz le réservoir avant que la pous­sière atteigne le repère max dans le ré­servoir.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la première butée.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière peut être jeté avec les ordures ména­gères, tant qu’il ne contient pas de substances interdites.
Positionnez le réservoir au-dessus de
la poubelle pour contrôler autant que possible la dispersion de la pous­sière.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la prochaine butée.
Le couvercle au-dessous du réservoir s’ouvre et la poussière tombe.
Remettez le couvercle du réservoir
sur sa position d’origine.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s’enclencher.
Faites glisser la poignée du réservoir
à poussière le long de la ligne guide et vers le bas sur le raccord du bloc moteur PowerUnit jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Nettoyage du filtre à poussière fine (figure35)
Le filtre à poussière fine se trouve dans le réservoir à poussière. Nettoyez ce filtre au moins une fois par mois.
Sortez le réservoir à poussière.Soulevez le filtre à poussière fine pour
l’enlever.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect. Le filtre à poussière fine peut être en-
dommagé et donc moins efficace. Ne nettoyez pas l’intérieur du filtre à
poussière fine. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer le filtre. Ne brossez pas le filtre à poussière fine.
Tenez le filtre à poussière fine au-des-
sus d’une poubelle.
Tapez délicatement le bord inférieur
caoutchouté du filtre à poussière fine.
88
fr-CA
Tournez légèrement le filtre pendant
que vous faites cela pour dégager la saleté de toutes les crevasses.
Une fois qu’il est propre, replacez le
filtre dans le réservoir à poussière.
Replacez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du pré-filtre (figures 36 à 39)
Le pré-filtre se trouve dans le réservoir à poussière. Nettoyez le pré-filtre au besoin.
Sortez le réservoir à poussière.Enlevez le filtre à poussière fine (fi-
gure35).
Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pré­filtre pour le retirer.
Débloquez le filtre de protection mo-
teur en le tournant à gauche et soule­vez-le pour le retirer.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect. Le pré-filtre peut être endommagé et
donc moins efficace. N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants pour nettoyer le filtre.
Tapez le pré-filtre délicatement sur
une poubelle pour en faire tomber la poussière.
Conseil : Utilisez un outil comme une fine brosse de nettoyage pour bien net­toyer l’intérieur du pré-filtre. Il n’est pas nécessaire de nettoyer le filtre de protection moteur. Vous pouvez l’enlever pour accéder plus facilement à l’intérieur du pré-filtre.
Après avoir nettoyé le pré-filtre, repla-
cez le filtre de protection moteur dans le pré-filtre en vous assurant qu’il est bien positionné.
Bloquez le filtre de protection moteur
en le tournant à droite jusqu’à la bu­tée.
Reposez le pré-filtre dans le réservoir
à poussière.
Pour cela, alignez les lignes guides
sur les deux sections et remettez le couvercle du réservoir à poussière dans sa position initiale.
Refermez le couvercle au bas du ré-
servoir à poussière, en vous assurant qu’il s’enclenche.
Reposez le filtre à poussière fine.Reposez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du réservoir à poussière
Nettoyez au besoin le réservoir à pous­sière.
Sortez le réservoir à poussière.Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pré­filtre pour le retirer (figure36).
Nettoyez le réservoir à poussière
avec de l’eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière.Reposez le pré-filtre dans le réservoir
à poussière.
Reposez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur (figures 38+39).
89
fr-CA
Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse manuelle (figure06)
(La brosse manuelle est offerte selon le modèle)
Séparez l’électrobrosse/la brosse ma-
nuelle du raccord de l’aspirateur.
Élimination des fils et des cheveux (figure40)
Placez l’électrobrosse/la brosse ma-
nuelle à l’envers sur une surface plane et propre.
À l’aide d’une paire de ciseaux cou-
pez les fils ou les cheveux enroulés autour de la brosse cylindrique. Pour guider les ciseaux, déplacez-les le long de la rainure sur la brosse cylin­drique.
Utilisez ensuite l’aspirateur pour aspirer les fils et cheveux coupés.
Dépose de la brosse cylindrique (figure41)
(Pas possible avec la brosse manuelle)
Remplacement de la batterie rechar­geable
Il est nécessaire d’utiliser une batterie rechargeable au lithium-ion Miele AP01 d’origine (HX LA).
Suivez les consignes concernant la manipulation et l’élimination des bat­teries rechargeables qui figurent dans les sections suivantes: «CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ», «Protection de l’environnement», et «Installation et branchement» («Ren­seignements généraux sur la batte­rie»).
Vous pouvez sortir la brosse cylindrique de l’électrobrosse pour enlever les sa­lissures tenaces et nettoyer l’intérieur de l’électrobrosse.
Ouvrez le rabat sur le côté de l’élec-
trobrosse pour que le symbole devienne visible.
Soulevez le rabat jusqu’au maximum.Déposez la brosse cylindrique.Nettoyez la brosse cylindrique et en-
levez toute saleté tenace de l’intérieur de l’électrobrosse.
Remontez l’électrobrosse dans l’ordre
inverse.
90
fr-CA
Foire aux questions
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano­malie et à y remédier.
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Problème Cause et solution possibles
Nettoyage non efficace. Le réservoir à poussière est plein.
Videz et nettoyez le réservoir à poussière. L’électrobrosse est sale ou bloquée.
Nettoyez la brosse cylindrique et l’intérieur de
l’électrobrosse (voir «Entretien–Nettoyage de l’électrobrosse»).
Qualité de nettoyage ré­duite.
L’électrobrosse s’arrête. L’électrobrosse est surchargée–cela peut arriver sur
Le bruit de fonctionne­ment change pendant l’aspiration.
Le filtre à poussière fine est sale. Nettoyez le filtre à poussière fine (voir «Entretien–
Nettoyage du filtre à poussière fine»).
Le pré-filtre est sale. Nettoyez le pré-filtre (voir «Entretien–Nettoyage
du pré-filtre»).
certains revêtements, comme les tapis à poils longs. Éteindre l’aspirateur et le rallumer à un niveau de
puissance d’aspiration réduit. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
La fonction de détection des revêtements de sol est activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La puissance de l’électrobrosse est automatiquement réglée au niveau optimal en fonction du type de revê­tement de sol.
Le bruit n’est pas inhabituel–l’aspirateur fonc-
tionne normalement.
91
fr-CA
Problème Cause et solution possibles
L’aspirateur ne démarre pas lorsqu’il est allumé.
Il n’y a pas de batterie ou la batterie est mal insérée. Insérez la batterie ou vérifiez sa position (voir «Ins-
tallation et branchement–Insertion de la batte­rie»).
La batterie rechargeable n’est pas suffisamment chargée.
Rechargez la batterie exactement comme décrit
dans ce mode d’emploi (voir «Installation et bran­chement- Chargement de la batterie»).
La batterie utilisée n’est pas d’origine Miele. Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion
Miele AP01 d’origine (HX LA).
Le chargeur est toujours branché. Retirez la fiche de la prise de charge de la batterie.
92
fr-CA
Messages d’erreur
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Les messages d’erreur sont affichés par un clignotement rapide du témoin du ni­veau de charge de la batterie sur le bloc moteur PowerUnit.
Problème Cause et solution possibles
Le voyant du bas cli­gnote rapidement
Les voyants du bas et du milieu clignotent ra­pidement
Les voyants du milieu et du haut clignotent rapi­dement
Le voyant du haut cli­gnote rapidement
Erreur interne au système Retirez la batterie, attendez 10 secondes, réinsé-
rez-la et rechargez-la.
Erreur de «Surchauffe de la batterie» Attendez environ 30minutes avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Erreur «Batterie non reconnue» Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion
Miele AP01 d’origine (HX LA).
Erreur «Poignée Comfort non reconnue» Retirez la poignée Comfort et remettez-la (voir
«Installation et branchement–Raccordement de la poignée Comfort»).
Retirez la batterie, attendez 10 secondes, puis ré-
insérez-la.
93
fr-CA
Nettoyage et entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension
avant de le nettoyer. Pour cela, utili­sez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Aspirateur et accessoires
Risque de décharge électrique
due à la tension. La présence d’humidité dans le char-
geur peut provoquer des décharges électriques.
Assurez-vous de pas mouiller le chargeur.
Respectez les consignes de nettoyage spéciales pour le réservoir à poussière à la section «Entretien».
L’aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l’aide d’un nettoyant pour le plastique dispo­nible dans le commerce.
Dommages dus à des produits
de nettoyage inappropriés. Toutes les surfaces se rayent facile-
ment. Le contact avec des produits de nettoyage inappropriés peut alté­rer ou décolorer les surfaces.
N’utilisez pas d’agents nettoyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de net­toyants à base d’huile.
Service technique
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les coordonnées du service après­vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au­près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net­toyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant.
Nous recommandons l’utilisation ex­clusive d’accessoires d’origine portant le logo «ORIGINAL Miele» sur l’em­ballage. Seuls ces accessoires vous garantissent l’efficacité optimale de votre aspirateur et les meilleurs résul­tats de nettoyage possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom­mages résultant de l’utilisation d’ac­cessoires qui ne portent pas le logo «Original Miele» ne seront pas cou­verts par la garantie de l’aspirateur.
Achat d’accessoires
Vous pouvez commander les acces­soires Miele d’origine auprès de la bou­tique en ligne Miele, du service après­vente Miele et chez votre revendeur agréé.
94
fr-CA
Les accessoires Miele d’origine sont re­connaissables par le logo «ORIGINAL Miele» sur l’emballage.
Certains modèles sont équipés de sé­rie d’au moins un des accessoires sui­vants.
Brosse manuelle Electro Compact (HX SEB)
Adaptée au nettoyage intensif des sièges capitonnés et des sièges de voi­ture.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta­gères étroites et les fentes.
Batterie supplémentaire AP01 (HX LA)
Permet de doubler la durée d’utilisation de l’aspirateur.
Socle de recharge LS03 (HX LS)
Pour charger la batterie supplémentaire indépendamment de l’appareil, c.-à-d. pendant que l’aspirateur est utilisé.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12" (300mm) (SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net­toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22" (560mm) (SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour aspirer les endroits difficiles d’accès.
95
- Limited Warranty - Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour. – RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada". – Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Two (2) years, Varta battery on cordless stick vacuums. Parts and labour. – Seven (7) years, VortexTM motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA). – One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA). Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.
en
96
- Limited Warranty - Vacuums Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 800-565-6435 customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
en
97
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre. – Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaules aspirateur-balais sans fil et les aspirateurs-traîneaux pièces et
main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour la batterie Varta des aspirateurs-balais sans fil pièces et main-d'oeuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele. – Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele. Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
98
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone : (800) 565-6435 customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
99
Loading...