Miele SKCE0 Operating instructions

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot es Instrucciones de funcionamiento de la aspiradora
SKCE0
HS16
M.-Nr. 10 835 011
en - Contents
Appliance description .........................................................................................10
Caring for the environment ................................................................................12
References to illustrations..................................................................................13
Electrobrush operating instructions.................................................................. 13
Preparing for use.................................................................................................13
Use........................................................................................................................15
Parking, transport and storage.......................................................................... 16
Maintenance ........................................................................................................17
Emptying the dust container ................................................................................ 17
Cleaning the dust container .................................................................................. 17
Cleaning the filter frame ....................................................................................... 17
Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 18
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually................................. 18
When to change the thread catchers?.................................................................. 18
How to replace the thread lifters .......................................................................... 18
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 18
Cleaning and care ...............................................................................................19
Frequently Asked Questions .............................................................................. 20
Frequently asked questions ............................................................................... 21
Cleaning the pre-filter........................................................................................... 21
Cleaning the fine dust filter manually ................................................................... 21
Technical Service................................................................................................. 21
Contact in case of fault ......................................................................................... 21
Warranty................................................................................................................ 22
Optional accessories ..........................................................................................22
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 24
2
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP­PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re­quirements. Inappropriate use can, however, lead to per­sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read the operating instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual­ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may re­sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper out­let. Do not alter the plug in any way.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house­hold power supply. Without modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity supply.
The socket on the vacuum cleaner must only be used
for the Miele Electrobrushes listed in these operating in­structions.
The Miele Powerbrush is a motor driven accessory for
use only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrush produced by another manufacturer.
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma­chine damage. Otherwise the warranty will be void.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with­drawing the plug from the socket. Keep the cord away from sharp edges and do not let it get pinched, for exam­ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the cord, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re­placed together with the cord reel. For safety reasons this must only be done by Miele Technical Service or a Miele authorized service technician.
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can the manufacturer guarantee the safety of the appliance.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cleaning
Do not let the vacuum cleaner, the Electrobrush, the
telescopic wand and the suction hose get wet.
The Electrobrush, telescopic wand and suction hose
contain electrical wires. The plug connectors must not come into contact with water - damp cleaning of these items is therefore not permitted.
Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the power supply. Exception:
– Dust container / fine dust container: only clean these
parts with water and a small amount of liquid dish soap, then dry carefully.
– Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24hours before placing it back in the fine dust container.
– Pre-filter / filter frame: clean these parts under running
cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects. Dry these parts carefully after cleaning.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit­ted.
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow­ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub­stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Powerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use accessories with the “ORIGINAL Miele” logo
on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en - Appliance description10en - Appliance description
a
SES 121 Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cable rewind
d
ComfortClean button
e
Power cord
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Wheels
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Suction power selector
l
On/off foot switch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release mechanism
s
Electrobrush (either SEB 217 / EB02, SEB 228 / EB03 or SEB 236 / EB01, de­pending on model)
t
Release buttons
u
SET 220 telescopic wand
v
Telescopic suction wand release button
w
Electrobrush On/Off button
x
Comfort handle
Underneath - Park system for storage (not shown)
11
en - Caring for the environment
Disposal of the packing mate­rial
The cardboard box and packing materi­als protect the appliance during ship­ping. They have been designed to be biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Dan­ger of suffocation!
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances contain valuable materials. They also contain certain substances, compounds and components which are essential for the proper functioning and safe use of the equipment. Handling these materi­als improperly by disposing of them in your household waste can be harmful to your health and the environment. There­fore, please do not dispose of your old appliance with your regular household waste.
Instead, use the official collection and disposal points provided by local au­thorities, dealers or Miele, in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. You are legally responsible for deleting any personal data on the old appliance you wish to dispose of. Please ensure that your old appliance is kept away from children until removal.
12
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc­tions.
Electrobrush operating instruc­tions
Your vacuum cleaner is equipped with an Electrobrush as standard. Please read the separate operating instructions supplied with the Electrobrush before using it for the first time.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
Disconnecting the suction hose (Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket.
Connect the Comfort handle to the telescopic wand (Fig. 03)
Insert the Comfort handle into the
telescopic wand until it clicks into po­sition.
Press the release button to separate
the individual sections from each other.
for comfortable vacuuming, the maxi­mum height, however, is until the end stop.
Press the release button and adjust
the telescopic wand to the desired height.
Connecting the telescopic wand to the Electrobrush (Fig. 05)
Insert the telescopic wand into the
Electrobrush until it clicks into posi­tion.
Using the Electrobrush
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following Electrobrushes.
– Electrobrush SEB 217 – Electrobrush SEB 228 – Electrobrush SEB 236 The Electrobrush is particularly suitable
for the intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear.
Please note that the Electrobrush
should not be used to vacuum deep­pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g., Persian and oriental rugs, etc. or long piled rugs and carpets. There is a risk of the threads being pulled out.
Adjusting the telescopic wand (Fig. 04)
One part of the telescopic wand is fitted inside the other so that the tube can be adjusted to suit your preferred height
13
en-US
Do not use the Electrobrush SEB
217 Electro to clean highly variable or uneven floors. The base plate might come into contact with the floor and cause damage.
For further information on use and maintenance please refer to the sepa­rate instructions supplied with the Elec­trobrush.
Connecting the telescopic wand to the floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise or counter-clockwise until it clicks into position.
To detach these parts from each
other, press the release button and pull the telescopic wand out of the suction nozzle, twisting it slightly as you do so.
Using the reversible floorhead (Fig. 07)
(included as standard depending on model)
Press the foot switch . Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
Press the foot switch .
Using the accessories supplied (Fig. 08)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or corners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat­tresses, cushions, curtains, cov­ers, etc.
Dusting brush with natural bris-
tles, included in loose form
For cleaning base boards as well as ornate, carved and particularly sensitive objects. The head can be swiveled to adjust to the best an­gle.
The crevice nozzle and the upholstery nozzle are located in holders at the rear of the vacuum cleaner.
Please be sure to observe the floor­ing manufacturer's cleaning and care instructions.
The floorhead can be used for vacuum­cleaning carpets and rugs. It is espe­cially suitable for cleaning hard flooring which is not susceptible to scratching.
Adjusting the floor head (Fig. 07)
Vacuum carpets and rugs with the brush retracted:
14
Reversible floorhead (Fig. 09)
(included as standard depending on model)
For general use and also for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move up­wards.
en-US
Floorbrush Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3)
(included as standard depending on model)
This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)
(included as standard depending on model)
With natural bristles for quickly vacu­uming smooth hard floors and small gaps.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat. Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord. This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not al­low plug to whip when rewinding.
Unwind the power cord (Fig. 10)
Pull the power cord out to the re-
quired length (max. cord length ap­prox. 21 ft / 6.5 m).
Insert the plug into the electrical
socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the power cord must be pulled out all the way. Otherwise there is a danger of overheating and damage.
Rewinding the power cord (Fig. 11)
Unplug the power cord from the
socket. Step on the cord rewind foot switch. The power cord will then retract itself
into the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract completely into the vacuum cleaner you can deactivate this function. To do this, take hold of the end of the cord while rewinding it and give it a short pull when you want the rewinding to end.
Turning the vacuum cleaner on and off (Fig. 12)
Press the On/Off foot control .
Selecting the suction power
The suction power can be adjusted to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the power lowers the amount of effort required to maneuver the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
15
en-US
Curtains, lightweight fabricDeep pile carpets, rugs and run-
ners
Low pile carpet and rugsHard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for clean­ing upholstery and mattresses with the upholstery nozzle)
If the suction seems too high when us­ing the Electrobrush/floorhead, reduce the suction until the Electrobrush/ floorhead is easier to maneuver.
Rotary dial (Fig. 13)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains, etc.
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. dust, sand, plaster, flour, etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant con­tact with this metal strip during vacu­uming (Fig. 14).
pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance again right away (see “Maintenance – Starting the ComfortClean self-cleaning function manually”).
Switching the Powerbrush on and off (Fig. 15)
To use the Electrobrush, it has to be switched on additionally to the vacuum cleaner.
To do this, press the On/Off button
on the Comfort handle. This means that you can switch the
Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to op­erate using suction only, e.g. when moving from vacuuming a fitted carpet to a high quality rug, for example.
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu­uming (Fig. 16)
(cannot be used with the Electrobrush SEB 236)
The park system allows you to conve­niently park the suction wand and floor­head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop­ing surface, e.g., a ramp, retract the telescopic suction wand fully.
If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean self­cleaning function should be started manually either during a vacuuming
16
en-US
Park system for storage (Fig. 17)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when you have finished using it. Remove the plug from the socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
It is a good idea to retract the tele­scopic suction wand fully.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on ei­ther side of the vacuum cleaner (the parking attachments cannot be used with Electrobrushes SEB 228 and SEB 236).
This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner using the dust con­tainer carrying handle.
Maintenance
The contents of the dust compartment can be disposed of with the normal household trash, providing it contains general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust billows
out as possible. Press the yellow release button on
the bottom of the dust container. The flap will open and the dust will fall
out. Close the flap firmly. It should click
into place. Insert the dust container down into
the vacuum cleaner so that it audibly
clicks into place. Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required. Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and unplug the power cord from the wall socket.
Emptying the dust container(Figs. 18 - 23)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking on the dust container.
Pull the dust container handle up-
ward.
Remove the dust container upward.
Dry the dust container carefully.
Cleaning the filter frame(Figs. 24 + 25)
A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
17
en-US
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob­jects! Dry the filter frame carefully!
Place the dry filter frame in the dust
container so that it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the vac­uum cleaner switches off automatically for approx. 20seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running. The ComfortClean button on the vac­uum cleaner lights up yellow.
Starting the ComfortClean self-clean­ing function manually(Fig. 26)
If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean self­cleaning function should be started manually either during a vacuuming pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance again right away.
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button for at least two seconds.
The vacuum cleaner is switched off au­tomatically for approx. 20 seconds and a cleaning process is carried out which results in operational noise. The ComfortClean button on the vac­uum cleaner lights up yellow. The vacuum cleaner will then switch back on automatically and will operate with the previously selected setting.
18
We also recommend emptying and cleaning the fine dust container once or twice a year (see “Frequently asked questions – Cleaning the fine dust filter manually”).
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re­versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet of the reversible floorhead can be re­placed. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters (Fig. 27)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots. Install new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (Fig. 28)
(depending on model) Clean the roller on the floorhead if re-
quired. Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.Remove the roller.Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele Technical Service.
Cleaning and care
Always switch off the vacuum
cleaner before cleaning it and unplug the power cord from the outlet.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a com­mercially available cleaner suitable for plastic.
Follow the special cleaning instruc­tions for the dust container and filter frame in “Maintenance” and for the fine dust filter, the pre-filter, and the fine dust container in “Frequently asked questions”.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners, or oil-based con­ditioning agents.
en-US
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the vac­uum cleaner, there is a risk of electric shock.
19
en-US
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma­chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with­out contacting the Service Department. Time and money will be saved because a service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner turns off automatically.
The ComfortClean but­ton lights up in yellow.
The ComfortClean but­ton lights up in red. The vacuum cleaner switches itself to the lowest power setting.
Cleaning power is re­duced.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur when the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot switch . Switch off at the outlet and unplug it.
After removing the cause of the fault, wait for approxi­mately 20–30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be turned on again.
The vacuum cleaner carries out an automatic cleaning process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The dust container is full. Empty the dust container.
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Frequently asked questions ­Cleaning the fine dust filter manually”).
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full. Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Frequently asked questions - Cleaning the fine dust filter manually”).
20
en-US
Frequently asked questions
Always switch off the vacuum
cleaner before attempting to rectify a fault and unplug it.
Cleaning the pre-filter(Figs. 29 + 30)
The pre-filter is located at the rear of the vacuum cleaner. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Remove the dust container.Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter.
Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob­jects! Dry the pre-filter carefully!
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter manually(Figs. 31 - 36)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.Release the fine dust container in the
direction of the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
Shake the water out of the opening.Release the top so that the marking is
pointing to the symbol. Carefully lift the fine dust filter up and
out of the fine dust container. Clean the outside of the fine dust fil-
ter under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter. Do not use detergent. Do not use any sharp or pointed ob­jects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, allow the fine dust fil­ter to dry for a minimum of 24hours.
Clean the fine dust container with wa-
ter and mild detergent.
Dry the fine dust container carefully.Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
marking is pointing to the symbol. Lock the top into place so that the
marking is pointing to the symbol. Reinsert the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place. Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Technical Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Technical Service.
This will rinse out the dust.
21
en-US
Contact information for Miele Techni­cal Service can be found at the end of this document.
Warranty
For more information about warranty conditions, please contact Miele Tech­nical Service.
Optional accessories
Please be sure to observe your floor­ing manufacturer's cleaning and care instructions.
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is opti­mally maintained, and the best pos­sible cleaning result can be achieved.
Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner guarantee.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available from the Miele Web store, Miele and your Miele dealer.
Ordering the correct accessories
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Certain models are supplied as stan­dard with one or more of the following accessories.
Floor tools / Brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy­gienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a color “traffic light” display when vacu­uming.
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short­pile carpet.
Parquet Twister floorbrush with swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu­uming smooth hard floors and small gaps.
22
Other accessories
T
urbo Mini hand turbo brush
(STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
en-US
Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm) (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean­ing upholstered furniture, mattresses and pillows.
23
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year Swing Series H1 Vacuums 1 year Compact Series Canister Vacuums 2 years Scout Robotic Vacuums 2 years Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years Complete Series Canister Vacuums 3 years Dynamic Series Upright Vacuums 3 years Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Effective Date: July 20, 2020 ©2020 Miele, Inc.
24
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 26
Description de l'appareil..................................................................................... 34
Protection de l'environnement...........................................................................36
Références aux illustrations...............................................................................37
Mode d'emploi de l'électrobrosse ..................................................................... 37
Préparer pour l'utilisation................................................................................... 37
Utilisation .............................................................................................................39
Immobilisation, transport et rangement............................................................41
Entretien............................................................................................................... 41
Vidange du réservoir à poussières ....................................................................... 41
Nettoyage du réservoir à poussières..................................................................... 42
Nettoyage de la grille de filtre ............................................................................... 42
Nettoyage du filtre à poussières fines................................................................... 42
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean .................... 42
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 43
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 43
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ .............................................................. 43
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 43
En cas d'anomalie ............................................................................................... 44
Foire aux questions.............................................................................................46
Nettoyage du préfiltre ........................................................................................... 46
Nettoyage manuel du filtre à poussière fine ......................................................... 46
Service après vente............................................................................................. 47
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 47
Garantie................................................................................................................. 47
Accessoires optionnels....................................................................................... 47
Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................ 49
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada ......................................................... 51
25
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili­ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac­cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa­teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa­tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra­vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran­chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
26
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec­trique ou de blessure, respectez les instructions ci­après:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique. Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten­sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des­sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta­tionCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta­tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié. Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle indiquée dans ces instructions peut entraîner des dom­mages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo­difiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé.
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira­teur correspondent exactement à celles du réseau élec­trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré­quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau électrique public.
La prise sur l'aspirateur ne doit être utilisée qu'avec
l'électrobrosse Miele évoquée dans ce mode d'emploi.
L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-
teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs Miele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse élec­trique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des rai­sons de sécurité.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin­cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili­sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce­lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le Service technique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la
sciure, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre de talc, etc. des décharges électrostatiques se créent naturel­lement. Dans certaines conditions, ces charges seront li­bérées. Pour éviter les effets désagréables de ces dé­charges, une bande métallique est incorporée dans une rainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujours en contact avec cette bande métallique lorsque vous utili­sez l'appareil.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra­vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent mettre les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-
quement par des pièces de rechange Miele d'origine. Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la sécurité de l'appareil.
Nettoyage
Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-
trobrosse, le tube télescopique et le tuyau d'aspiration.
30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télesco-
pique comportent des fils électriques. Les fiches de connexion ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau. Par conséquent, le nettoyage avec un chiffon humide de ces pièces est interdit.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché. Exception:
– Réservoir à poussières/réservoir à poussières fines:
Nettoyez ces pièces seulement avec de l'eau et un dé­tergent doux, puis séchez bien.
– Filtre à poussières fines: Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne bros­sez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le filtre à poussières fines au moins 24 heures après le net­toyage, avant de le remettre dans le réservoir à pous­sières fines.
– Préfiltre/grille de filtre: Nettoyez ces pièces en les pas-
sant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'uti­lisez pas d'objets pointus ou tranchants. Séchez bien ces pièces après leur nettoyage.
Utilisation appropriée
N'utilisez pas l'aspirateur sans le réservoir à poussières,
le pré-filtre, le réservoir à poussières fines et le filtre à poussières fines.
31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent en-
core, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes, peu im­porte si elles reluisent ou aient apparemment été éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des liquides
ou des poussières humides. Attendez que des tapis ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au shampoing aient complètement séchés avant de tenter de passer l'aspira­teur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les pho­tocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou com-
bustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas le
tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la tur-
bobrosse quand celles-ci sont en marche !
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur directe-
ment avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires attachés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et vous pour­riez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Utilisez uniquement des accessoires portant le logo «ORIGI-
NAL Miele». Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
32
33
fr - Description de l'appareil34fr - Description de l'appareil
a
Tuyau d'aspiration SES121
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton-pédale de rembobinage de cordon
d
Bouton ComfortClean
e
Cordon d'alimentation
f
Embout à coussins
g
Réservoir à poussières fines avec filtre à poussières fines
h
Roulettes
i
Embout à interstices
j
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
k
Sélecteur de puissance d'aspiration
l
Bouton-pédale marche/arrêt
m
Poignée de transport du réservoir à poussières
n
Grille de filtre
o
Réservoir à poussières
p
Préfiltre
q
Poignée de préfiltre
r
Mécanisme de dégagement du réservoir à poussières
s
Électrobrosse (SEB 217/EB02, SEB 228/EB03 ou SEB 236/EB01, selon le mo­dèle)
t
Boutons de dégagement
u
Tube télescopique SET 220
v
Bouton de dégagement du tube télescopique
w
Bouton marche/arrêt de l'électrobrosse
x
Poignée Comfort
Rebord inférieur - Système de fixation de tube pour rangement (non illustré)
35
fr - Protection de l'environnement
Élimination des produits d'em­ballage
La boîte de carton et les produits d'em­ballage protègent l'appareil durant le transport. Ils ont été conçus afin d'être biodégradables et recyclables.
Le recyclage de l'emballage réduit l'uti­lisation de matières premières dans le processus de fabrication ainsi que la quantité de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ména­gères.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré­cieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances, des composés et des éléments nécessaires au bon fonction­nement et à la sécurité des appareils. La manipulation inadéquate de ces ma­tériaux, si vous mettez votre appareil à rebut avec vos ordures ménagères, peut poser un risque pour votre santé et l'environnement. Donc, il est important de ne pas jeter vos anciens appareils avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt les points de collecte mis en place par votre localité, votre reven­deur ou Miele pour jeter ou recycler les appareils électriques ou électroniques. Vous êtes tenu, par la loi, de supprimer toutes vos données personnelles figu­rant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les enfants.
36
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le texte se trouvent sur les pages dé­pliables à la fin des présentes instruc­tions d'utilisation.
Mode d'emploi de l'électrobrosse
Votre aspirateur est équipé en série d'une électrobrosse. Lisez le mode d'emploi joint séparément, avant la pre­mière utilisation de l'électrobrosse.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration (Figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Enlever le tuyau d'aspiration (Figure 02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord du tuyau et soulevez le tuyau de la prise.
Assemblage du tube télescopique et de la poignée Comfort(Figure 03)
Enfoncez la poignée Comfort dans le
tube télescopique, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage lorsque vous voulez séparer les éléments.
Réglage du tube télescopique (Figure 04)
Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre jusqu'en butée dont il faut adap­ter la longueur afin de pouvoir effectuer les travaux d’aspiration le plus conforta­blement possible.
Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon-
gueur voulue.
Assemblage du tube télescopique et de l'électrobrosse(Figure 05)
Enfoncez le tube télescopique dans
l'électrobrosse, jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Utilisation de l'électrobrosse
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Selon le modèle de votre aspirateur, l'une des électrobrosses de série sui­vantes convient à votre appareil.
– Électrobrosse SEB 217 – Électrobrosse SEB 228 – Électrobrosse SEB 236 L'électrobrosse convient particulière-
ment bien au nettoyage intensif des ta­pis soumis à une usure importante.
37
fr-CA
Veuillez noter que l'électrobrosse
ne doit pas être utilisée pour aspirer la moquette et les tapis épais, les ta­pis et les moquettes faits main, comme les tapis perses ou orien­taux, ou les tapis à poils longs. L'électrobrosse pourrait arracher les fils de ces tapis.
N'utilisez pas l'électrobrosse
SEB 217 pour nettoyer des plan­chers très irréguliers ou inégaux. La semelle pourrait venir en contact avec le plancher et l'endommager.
Vous trouverez des informations sup­plémentaires concernant l'utilisation de l'électrobrosse dans le mode d'emploi séparé joint avec l'électrobrosse.
Raccordement du tube télescopique à la brosse à plancher/électrobrosse (Figure 06)
(de série, selon le modèle) Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le tube télescopique du manchon d'as­piration en effectuant un léger mou­vement de rotation.
Utilisation de la brosse à plancher ré­versible (Figure 07)
(de série, selon le modèle)
Vous pouvez utiliser la brosse à plan­cher pour le nettoyage des moquettes et des tapis. Elle convient particulière­ment au nettoyage des planchers durs non susceptibles d'être rayés.
Réglage de la brosse à plancher (Figure 07)
Nettoyez les moquettes et les tapis avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton-pédale . Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les planchers ayant des rainures ou des in­terstices profonds, avec la brosse sor­tie:
Appuyez sur le bouton-pédale .
Utilisation des accessoires in­clus (Figure 08)
Embout à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re­coins.
Embout à coussins
Pour nettoyer meubles rembour­rés, matelas, coussins, rideaux, etc.
Brosse à épousseter avec poils
naturels
Pour nettoyer plinthes, décora­tions, sculptures et objets particu­lièrement fragiles. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets.
Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revê­tements de sol du fabricant.
38
L'embout à interstices et l'embout à coussins se trouvent dans les supports à l'arrière de l'aspirateur.
fr-CA
Brosse à plancher (Figure 09)
(de série, selon le modèle) Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca­liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB300-3)
(de série, selon le modèle) Cette brosse convient à divers revête-
ments durs et comporte une tête pivo­tante pour nettoyer des recoins difficiles d'accès.
Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3)
(de série, selon le modèle) Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les planchers durs lisses et les interstices.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne dé­branchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon. Cet appareil est muni d'un dispositif de rembobinage du cordon d'alimentation. Tenez la fiche lorsque vous embobinez le cordon de l'appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation (Figure 10)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée (longueur max.
environ21pi (6,5m). Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer le cordon d'alimentation complète­ment. Sinon, il y a un risque de sur­chauffe et de dommages.
Enroulement du câble d'alimentation (Figure 11)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
39
fr-CA
Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage: le câble s’enroule automati­quement.
Le câble s’enroule complètement.
Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonc­tion. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et ti­rez brièvement dessus pour terminer l'enroulement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira­teur (Figure 12)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Sélection de la puissance d'aspira­tion
La puissance d’aspiration peut être ré­glée selon le type de sol à nettoyer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspira­tion.
Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent la puis­sance adaptée à chaque application.
Rideaux, tissus légersMoquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poils longs
Moquettes et tapis à poils courtsPlanchers durs, moquettes et ta-
pis très sales (également pour nettoyer les meubles rembourrés et les matelas avec l'embout à coussins)
Si pendant l'utilisation de la brosse à plancher ou de l'électrobrosse la puis­sance d'aspiration semble trop élevée, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement.
Sélecteur rotatif (Figure 13)
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la pous-
sière fine telle que de la sciure, du sable, du plâtre, de la farine, etc. des décharges électrostatiques se créent naturellement. Dans certaines condi­tions, ces charges seront libérées. Pour éviter les effets désagréables de ces décharges, une bande métal­lique est incorporée dans une rainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujours en contact avec cette bande métallique lorsque vous utili­sez l'appareil (Figure 14).
Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez ma­nuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de maintenir les meilleures performances de nettoyage (voir la section «Entretien - Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean»).
40
fr-CA
Mise en marche et arrêt de l'élec­trobrosse (Figure 15)
Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur.
Appuyez sur la touche Marche/Ar-
rêt sur la poignée Comfort.
La touche vous permet de désactiver l'électrobrosse le cas échéant, lorsque vous passez d'une moquette à un tapis de valeur par exemple.
Immobilisation, transport et rangement
Système de fixation de tube avec ar­rêt automatique pour les pauses (Figure 16)
(ne peut pas être utilisé avec l'élec­trobrosse SEB 236)
Le système d'immobilisation vous per­met d'immobiliser le tube d'aspiration et la brosse à plancher sur l'aspirateur pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un plan incliné, p. ex. une rampe, ren­trez entièrement le tube télesco­pique.
Il serait utile de rentrer au maximum le tube télescopique.
Glissez la brosse vers le bas dans un
des systèmes d'immobilisation sur un
des côtés de l'aspirateur (les sys-
tèmes d'immobilisation ne peuvent
pas être utilisés avec les élec-
trobrosses SEB 228 et SEB 236). Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poi­gnée de transport du réservoir à poussières.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise murale.
Vidange du réservoir à poussières (Figures 18 - 23)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le
réservoir. Tirez la poignée du réservoir vers le
haut. Sortez le réservoir par le haut.
Système de fixation de tube pour rangement (Figure 17)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la fiche de la prise de courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Le contenu du réservoir à poussière peut être jeté avec les ordures ména­gères, tant qu'il ne contient pas de substances interdites.
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins
de poussières possible puissent se
disperser.
41
fr-CA
Appuyez sur le bouton jaune de dé-
gagement situé en dessous du réser­voir.
Le couvercle s'ouvre et la poussière tombe.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s'encliqueter.
Replacez le réservoir dans l'aspira-
teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Poussez sur la poignée.
Nettoyage du réservoir à poussières
Nettoyez au besoin le réservoir. Nettoyez le réservoir avec de l'eau et
un détergent doux.
Séchez bien le réservoir.
Nettoyage de la grille de filtre (Figures 24 + 25)
Dans le réservoir se trouve une grille de filtre amovible qu'il faut nettoyer lors­qu'elle est sale.
Placez le réservoir vide et ouvert sur
sa partie avant.
Dégagez la grille de filtre et sortez-la.Dépoussiérez la grille de filtre et net-
toyez-la en la passant sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien la grille de filtre!
Replacez la grille de filtre séchée
dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Nettoyage du filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé d'une fonction auto-nettoyante. Lors­qu'un certain degré de salissures est at­teint, l'aspirateur s'arrête automatique­ment pendant environ 20 secondes et effectue un cycle de nettoyage qui en­gendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune.
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean (Figure 26)
Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez ma­nuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de garder toujours sa superbe efficacité de nettoyage.
Appuyez pendant au moins deux se-
condes sur la touche ComfortClean
de l'aspirateur en marche. L'aspirateur s'arrête automatiquement
pendant environ 20 secondes et effec­tue un cycle de nettoyage qui engendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. L'aspirateur se remet ensuite à fonc­tionner au dernier niveau de puissance sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de vider et de nettoyer une à deux fois par an le réservoir à poussière fine (voir la section «Foire aux questions - Net­toyage manuel du filtre à poussière fine»).
42
fr-CA
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la version standard est équipée d'une brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as­piration de la brosse à plancher réver­sible peuvent être remplacés. Vérifiez­les de temps en temps et remplacez-les si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils (Figure 27)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ (Figure 28)
(selon le modèle) Nettoyez le rouleau sur la brosse si né-
cessaire. Relâchez le roulement (avec un rac-
cord à baïonnette) en utilisant une pièce de monnaie.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un nettoyant du commerce conçu pour le plastique.
Respectez les consignes de nettoyage spéciales pour le réservoir à poussière et la grille de filtre à la section «Entre­tien» et pour le filtre à poussière fine, le préfiltre et le réservoir à poussière fine à la section «Foire aux ques­tions».
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de nettoyants à base d'huile.
Assurez-vous de pas mouiller
l'aspirateur. La présence d'humidité dans l'aspirateur peut provoquer des décharges électriques.
Poussez le roulement et retirez-le.Retirez le rouleau.Retirez les fils et les cheveux, repla-
cez le rouleau et réajustez le roule­ment en le verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise.
43
fr-CA
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano­malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête tout seul.
La touche Com­fortClean s'allume en jaune.
La touche Com­fortClean s'allume en rouge. L'aspirateur se met au­tomatiquement au ni­veau de puissance le plus bas.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur s'il de­vient trop chaud. Cela peut survenir lorsque les conduits d'air sont bloqués par des objets encom­brants.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt . Éteignez l'appareil à la prise murale et débranchez-le.
Après élimination de la cause du problème, attendez environ 20 à 30minutes pour que l'appareil ait suffi­samment refroidi. Il peut ensuite être remis en marche.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
Le réservoir est plein. Videz le réservoir.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale. Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies
- nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
44
Problème Cause et solution
La performance de net­toyage diminue.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le réservoir à poussières fines est plein. Videz et nettoyez le réservoir à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies - Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
fr-CA
45
fr-CA
Foire aux questions
Avant toute élimination d'anoma-
lies, mettez l'aspirateur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage du préfiltre (Figures 29 + 30)
Au dos de l'aspirateur se trouve le pré­filtre. Nettoyez-le, si vous constatez qu'il est sale.
Sortez le réservoir à poussières.Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre.
Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien le préfiltre!
Remettez le préfiltre sec dans le ré-
servoir, et verrouillez la poignée.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
Nettoyage manuel du filtre à pous­sière fine (Figures 31 - 36)
Prévoyez un temps de séchage de 24 heures.
Basculez légèrement le réservoir à
poussière fine d'un côté et de l'autre. La poussière en est ainsi détachée.
Videz l'eau par l'ouverture.Déverrouillez la partie supérieure pour
que le repère se place sur le symbole
. Sortez avec précaution le filtre du ré-
servoir à poussière fine en tirant vers
le haut. Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sière fine en le passant sous l'eau
froide.
Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussière fine. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne brossez pas le filtre à poussière fine. Laissez sécher le filtre à poussière fine au moins 24h après son net­toyage.
Nettoyez le réservoir à poussière fine
avec de l'eau et un détergent doux. Séchez bien le réservoir à poussière
fine. Remettez le filtre sec dans le réser-
voir à poussière fine sec de sorte que
le repère s'aligne sur le symbole .
Sortez le réservoir à poussière.Déverrouillez le réservoir à poussière
fine dans le sens de la flèche et sor­tez-le.
Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le réservoir à poussière fine.
46
Verrouillez la partie supérieure pour
que le repère s'aligne sur le symbole
. Remettez le filtre à poussière fine
dans l'aspirateur et verrouillez-le. Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
fr-CA
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au­près du service après-vente Miele.
Accessoires optionnels
Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revê­tements de sol du fabricant.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine portant le logo «ORIGINAL Miele». Cela permettra d'assurer le maintien optimal de la puissance d'aspiration, ce qui donne le meilleur résultat possible de nettoyage.
Veuillez noter que les pannes et dommages résultant de l'utilisation d'accessoires qui ne comportent pas le logo «Original Miele» ne seront pas couverts par la garantie de l'as­pirateur.
Commander les bons accessoires
Les accessoires Miele d'origine sont identifiés par le logo «Original Miele» sur l'emballage.
Certains modèles sont équipés de sé­rie d'au moins un des accessoires sui­vants.
Brosses à plancher/brosses
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy­giénique quotidien de toutes les sur­faces. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique tricolore.
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3)
Cette brosse est idéale pour nettoyer les tapis à poil court.
Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer les revêtements durs lisses et les inters­tices.
Achat d'accessoires
Vous pouvez commander les acces­soires Miele d'origine auprès du service après-vente Miele, chez votre revendeur agréé ou sur le site Web de Miele.
Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer rapidement les revêtements durs lisses et les interstices.
47
fr-CA
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB 101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma­telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta­gères, etc.
Brosse à radiateur (SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta­gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc.
Embout à interstices de 300mm (12po) (SFD10)
Embout plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
Embout à interstices de 560mm (22po) (SFD20)
Embout plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre.
Embout pour meubles rembourrés de 190mm (71/2 po) (SPD10)
Embout très large pour meubles rem­bourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.
48
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour. – RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada". – Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA). – One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA). Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.
49
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Phone: 800-643-5381
905-660-9936 Fax: 905-535-2290 www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272 Fax: 905-532-2292 customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
50
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre. – Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele. – Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele. Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
51
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936 Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272 Télécopieur : (905) 532-2292 customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
52
es - Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 54
Descripción del aparato...................................................................................... 62
Medidas para la protección del medioambiente..............................................64
Referencias de las ilustraciones........................................................................65
Instrucciones de operación del cepillo Electrobrush ...................................... 65
Preparación para su uso..................................................................................... 65
Uso de accesorios suministrados ....................................................................66
Uso........................................................................................................................ 67
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento.........................................69
Mantenimiento.....................................................................................................69
Vaciar el contenedor de polvo.............................................................................. 69
Limpiar el contenedor de polvo............................................................................. 70
Limpieza del marco para filtro.............................................................................. 70
Limpieza del filtro de polvo fino ............................................................................ 70
Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente ............... 70
Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... 71
Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... 71
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ .......................................................... 71
Limpieza y cuidado .............................................................................................71
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 73
Preguntas más comunes....................................................................................75
Limpieza del pre-filtro........................................................................................... 75
Limpieza manual del filtro de polvo fino............................................................... 75
Servicio Post-Venta ............................................................................................. 76
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 76
Garantía................................................................................................................. 76
Accesorios opcionales........................................................................................ 76
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México.................................................. 78
53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones per­sonales y daños materiales.
Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de ope­ración antes de utilizarla por primera vez. Estas instruc­ciones incluyen información importante sobre la seguri­dad, el uso y el mantenimiento.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri­co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual­quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela.
Uso correcto
La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila­res.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
54
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superfi-
cie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales. Otros usos o cambios no están permitidos por el fabrican­te y pueden ser peligrosos.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de información ubicada en la parte inferior de la as­piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc. Utiliza 127 V ca. Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico re­sidencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instruc­ciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones personales.
55
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en­chufe de ningún modo.
Seguridad técnica
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa­rato si nota algún desperfecto.
Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) que aparecen en la placa de información de la as­piradora correspondan con el suministro eléctrico. Sin mo­dificaciones, la aspiradora se adapta a 50 Hz o 60 Hz .
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15 A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del equipo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctri­ca.
El adaptador de la aspiradora solo puede utilizarse con
los cepillos eléctricos Miele que se detallan en estas ins­trucciones de funcionamiento.
56
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El Powerbrush de Miele es un accesorio accionado por
motor para usarse solo con aspiradoras Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con cepillos Powerbrush de otros fabricantes.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará la garantía.
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca­ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi­losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Cuando aspire, en particular polvo fino, como por ejem-
plo, aserrín, arena, yeso, harina, talco, etc., se generarán cargas electrostáticas de modo natural. Estas cargas se li­berarán bajo ciertas condiciones. Para evitar los efectos desagradables de estas descargas, se ha incorporado una incrustación metálica en la parte inferior de la manija. Ase­gúrese de mantener su mano en contacto con esta tira metálica mientras aspira.
57
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños considerables a los usuarios.
Los componentes defectuosos solo deben ser reempla-
zados con refacciones Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabricante garantizar la seguridad del apa­rato.
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora, el cepillo eléctri-
co, el mango telescópico y la manguera de succión.
El cepillo eléctrico, el mango telescópico y la manguera
de succión contienen cables eléctricos. Los conectores del enchufe no deben entrar en contacto con el agua, por eso no está permitido limpiar a vapor estos elementos.
Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente
húmedo y desconectado de la alimentación de energía. Excepción:
– Contenedor de polvo / contenedor de polvo fino: limpie
estas partes solo con agua y una pequeña cantidad de jabón líquido para platos, seque después con cuidado.
– Filtro de polvo fino: no limpie el interior del filtro de polvo
fino. Enjuague el exterior bajo agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos y no cepille el filtro de polvo fino. Después de limpiarlo, deje que el filtro de polvo fino se seque por lo menos 24horas an­tes de volverlo a colocar en el contenedor de polvo fino.
58
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Pre-filtro / marco para filtro: limpie estas partes bajo
agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos. Seque estas partes con cuidado des­pués de la limpieza.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el contenedor de polvo fino y el filtro de polvo fino instalados.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha­berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Powerbrush o Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo giratorio.
59
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice únicamente accesorios que tengan impreso el lo-
go “Miele ORIGINAL”. De lo contrario, el fabricante no pue­de garantizar la seguridad del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
60
61
es - Descripción del aparato62es - Descripción del aparato
a
Manguera de succión SES 121
b
Manija de transporte de la aspiradora
c
Interruptor de pedal para rebobinado del cable
d
Botón ComfortClean
e
Cable de alimentación
f
Tobera para tapicería
g
Contenedor de polvo fino con filtro de polvo fino
h
Ruedas
i
Tobera plana
j
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
k
Selector de potencia de succión
l
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
m
Manija de transporte del contenedor de polvo
n
Marco para filtro
o
Contenedor de polvo
p
Pre-filtro
q
Manija del pre-filtro
r
Mecanismo de liberación del contenedor de polvo
s
Cepillo eléctrico (ya sea SEB 217 / EB02, SEB 228 / EB03 o SEB 236 / EB01, en función del modelo)
t
Botones de liberación
u
Mango telescópico SET 220
v
Botón de liberación del mango telescópico de succión
w
Botón de encendido/apagado del cepillo eléctrico
x
Manija Comfort
Debajo - sistema de soporte Park para almacenamiento (no mostrado)
63
es - Medidas para la protección del medioambiente
Eliminación de los materiales de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.
Eliminación de su aparato anti­guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re­tire el filtro para polvo fino y elimínelo junto con los desperdicios residencia­les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos. También contienen ciertas sustancias que son esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utili­zar estos materiales de manera inade­cuada desechándolos en la basura do­méstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi­ciales de recolección y desecho provis­tos por las autoridades locales, provee­dores o Miele para el desecho y recicla­je de aparatos eléctricos y electrónicos. Usted es legalmente responsable res­pecto a la eliminación de datos perso­nales en el aparato viejo que desee desechar. Asegúrese de mantener su aparato antiguo alejado de menores de edad hasta que sea retirado.
64
es-MX
Referencias de las ilustracio­nes
Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas des­plegables que se encuentran al final de estas instrucciones de funciona­miento.
Instrucciones de operación del cepillo Electrobrush
Su aspiradora está equipada con un ce­pillo Electrobrush como estándar. Lea las instrucciones de operación separa­das provistas con el cepillo Electro­brush antes de usarlo la primera vez.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc­ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira­dora hasta que encaje bien en su lu­gar.
Cómo ajustar el mango telescópico (Fig. 04)
Una parte del mango telescópico se in­serta dentro de la otra para que el tubo se pueda ajustar y se adapte a su altura preferida para limpiar cómodamente; sin embargo, la altura máxima es hasta el tope del extremo.
Presione el botón de liberación y
ajuste el mango telescópico a la altu­ra deseada.
Cómo conectar el mango telescópico al cepillo eléctrico (Fig. 05)
Coloque el mango telescópico en el
cepillo eléctrico hasta que encaje bien en su lugar.
Uso del cepillo Electrobrush
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
Según el modelo, su aspiradora dispon­drá de alguno de los siguientes cepillos eléctricos como equipamiento estándar.
Cómo desconectar la manguera de succión (Fig. 02)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec­tor, y con un movimiento ascendente saque la manguera del adaptador.
Conecte la manija Comfort al mango telescópico (Fig. 03)
Coloque la manija Comfort en el
mango telescópico hasta que encaje bien en su lugar.
Presione el botón de liberación para
separar las partes individuales.
– Cepillo Electrobrush SEB 217 – Cepillo Electrobrush SEB 228 – Cepillo Electrobrush SEB 236 El cepillo Electrobrush es particular-
mente adecuado para la aspiración in­tensiva de alfombras que están sujetas a un gran desgaste.
65
es-MX
Tenga en cuenta que el cepillo
Electrobrush no se debe usar para aspirar alfombras y tapetes de pelo grueso o alfombras y tapetes valio­sos hechos a mano, por ejemplo, ta­petes persas y orientales, etc. o al­fombras y tapetes de pelo largo. Se corre el riesgo que se jalen los hilos.
No utilice el cepillo Electrobrush
SEB 217 para limpiar pisos suma­mente variables o irregulares. La pla­ca base podría entrar en contacto con el piso y ocasionar daños.
Para mayor información sobre el uso y mantenimiento, consulte las instruccio­nes separadas provistas con el cepillo Electrobrush.
Cómo conectar el mango telescópico a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mo­delo)
Inserte el mango telescópico en la to-
bera de succión y gírelo hacia la de­recha o hacia la izquierda hasta que encaje bien en su lugar.
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango telescópico para sacarlo de la tobera de succión, girándolo suavemente mientras lo hace.
Usar la tobera reversible
(incluida como estándar según el mo­delo)
Asegúrese de seguir las instruccio­nes de limpieza y cuidado del fabri­cante de pisos.
66
La tobera se puede usar para aspirar al­fombras y tapetes. Es especialmente adecuada para limpiar pisos duros que no son propensos a rayones.
Cómo ajustar la tobera (Fig. 07)
Cómo limpiar alfombras y tapetes con el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal . Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa­cios o grietas profundas con el cepillo hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Uso de accesorios suministra­dos (Fig. 08)
Tobera plana
Para limpiar en pliegues, grietas y rincones.
Tobera para tapicería
Para limpiar tapizados, colchones, almohadones, cortinas, coberto­res, etc.
Cepillo redondo para extraer
polvo con cerdas naturales, incluidas en forma suelta
Para limpiar zoclos, así como ob­jetos ornamentados, tallados y particularmente delicados. Se puede rotar el cabezal para ajus­tarlo al mejor ángulo.
La tobera plana y la tobera para tapice­ría están colocadas en sujetadores en la parte trasera de la aspiradora.
Cepillo para pisos (Fig. 09)
(incluido como estándar según el mo­delo)
es-MX
Para uso general y también para limpiar las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al pie de las mismas y avanzar hacia arriba.
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
(incluida como estándar según el mo­delo)
Este cepillo es adecuado para aquellos pisos o superficies delicadas y cuenta con una unión giratoria que le permite llegar a rincones difíciles.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3)
(incluida como estándar según el mo­delo)
Con cerdas naturales para aspirar rápi­damente pisos duros lisos y pequeños espacios.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la aspiradora. No jale o arrastre la as­piradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre puertas so­bre el cable, ni tire del éste alrededor de extremos o esquinas filosas. No pase el aparato sobre el cable. Man­tenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe el aparato jalándolo del cable. Para desenchu­farlo jale de la clavija, no del cable. Este aparato está equipado con un carrete para el cable de alimenta­ción. Sujete de la clavija cuando se rebobine el carrete del cable. No per­mita que el enchufe golpee al rebobi­nar.
Cómo desenrollar el cable de alimen­tación (Fig. 10)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada (distancia máx. del cable aprox. 21 ft / 6.5m).
Enchufe el aparato en el tomacorrien-
te.
Si va a limpiar por más de 30 mi-
nutos, debe extender el cable de ali­mentación por completo. De lo con­trario, se puede sobrecalentar y da­ñar.
Cómo enrollar el cable de alimenta­ción (Fig. 11)
Desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente.
67
es-MX
Pise el interruptor de pedal para re-
bobinado del cable.
Entonces el cable de alimentación se replegará en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no desea que el cable se repliegue com­pletamente en la aspiradora. Para ha­cerlo, sujete firmemente el cable mien­tras se rebobina y dé un jalón corto cuando quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la aspirado­ra (Fig. 12)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Selección del poder de succión
La potencia de succión se puede ajus­tar para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia de succión disminuye el esfuerzo que se necesita para mover el cepillo para pi­sos.
La aspiradora tiene símbolos de los controles que indican a qué tipo de uso corresponde cada configuración.
Cortinas, tela de peso ligeroAlfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Alfombra con pelo corto, tapetesPisos duros, alfombras y tapetes
muy sucios (también para limpiar tapizados y colchones con la bo­quilla para tapizados)
Si la succión le resulta muy alta al usar el cepillo Electrobrush/tobera, reduzca la succión hasta que el cepillo Electro­brush/tobera pueda moverse con más facilidad.
Selector giratorio (Fig. 13)
Gire el selector giratorio a la potencia
de succión que requiera.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus ruedas detrás de usted. Puede colo­carla en posición vertical para limpiar escaleras, cortinas, etc.
Cuando aspire, en particular
polvo fino, como por ejemplo, polvo de perforación, arena, yeso, harina, talco, etc., se generarán cargas elec­trostáticas de modo natural. Estas cargas se liberarán bajo ciertas con­diciones. Para evitar los efectos des­agradables de estas descargas, se ha incorporado una incrustación me­tálica en la parte inferior de la manija. Asegúrese de mantener su mano en contacto con esta tira metálica mien­tras aspira (Fig. 14).
Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manual­mente durante una interrupción de aspi­ración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato (consulte “Mantenimiento - Cómo ini­ciar la función de auto limpieza Com­fortClean manualmente”).
68
es-MX
Encender y apagar el cepillo de po­tencia (Fig. 15)
Para usar el cepillo Electrobrush, se tie­ne que encender adicional a la aspira­dora.
Para hacerlo, presione el botón de
encendido/apagado en la manija Comfort.
Esto significa que puede apagar el ce­pillo Electrobrush durante la limpieza y la aspiradora continuará operando usando solo succión, por ejemplo, al pasar de limpiar una alfombra a un ta­pete de alta calidad.
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte­rrupciones breves durante la limpieza (Fig. 16)
(no se puede usar con el cepillo eléctri­co SEB 236)
El sistema de soporte Park permite en­ganchar el mango de succión y la tobe­ra durante pausas breves.
Almacenamiento del sistema de so­porte Park (Fig. 17)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando termine de usarla. Retire la clavija del enchufe.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Es recomendable replegar el mango telescópico de succión por completo.
Coloque la tobera en una de las pie-
zas de sujeción de la parte lateral de la aspiradora (las piezas de sujeción no pueden utilizarse con los cepillos Electrobrush SEB 228 y SEB 236).
De esta manera, es más fácil trasladar o guardar la aspiradora.
Por razones de seguridad no le-
vante la aspiradora usando la manija de transporte del contenedor de polvo.
Mantenimiento
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej., una rampa, repliegue el mango telescópi­co de succión por completo.
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni­miento y desconecte el cable de ali­mentación del tomacorriente de pa­red.
Vaciar el contenedor de polvo(Figs. 18 - 23)
Vacíe el contenedor de polvo antes
de que el polvo haya alcanzado la marca de máx. en el contenedor de polvo.
69
es-MX
Jale la manija del contenedor de
polvo hacia arriba.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de polvo se puede desechar con los des­perdicios residenciales normales, siempre que solo contenga polvo resi­dencial general.
Mantenga el contenedor de polvo
cerca de la basura para que se alce tan poco polvo como sea posible.
Presione el botón amarillo de libera-
ción en el fondo del contenedor de polvo.
La compuerta inferior se abrirá y el polvo saldrá.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Inserte el contenedor de polvo en la
aspiradora hacia abajo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic.
Empuje la manija hacia abajo.
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor­me sea necesario.
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Limpieza del marco para filtro(Figs. 24 + 25)
En el contenedor de polvo hay un mar­co para filtro desmontable. Se debe lim­piar si está evidentemente sucio.
Coloque el contenedor de polvo
abierto y vacío sobre su parte frontal.
Libere el marco para filtro y retírelo.Vacíe el marco para filtro y enjuáguelo
bajo agua fría corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila­dos! ¡Seque el marco para filtro con cui­dado!
Inserte el marco para filtro seco en el
contendor de polvo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic.
Limpieza del filtro de polvo fino
El filtro de polvo fino está provisto de una función de auto-limpieza. Cuando alcanza un grado especificado de su­ciedad, la aspiradora se apaga automá­ticamente durante aprox. 20segundos y realiza un proceso de limpieza. Escu­chará la ejecución de este proceso. El botón ComfortClean en la aspiradora se ilumina en amarillo.
Cómo iniciar la función de auto lim­pieza ComfortClean manualmente(Fig. 26)
Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manual­mente durante una interrupción de aspi-
70
es-MX
ración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato.
Con la aspiradora encendida, pulse el
botón ComfortClean durante por lo menos dos segundos.
La aspiradora se apaga automática­mente durante aprox. 20 segundos y se efectúa un proceso de limpieza que puede provocar ruido operativo. El botón ComfortClean de la aspiradora se ilumina en amarillo. Después, la aspiradora se volverá a en­cender automáticamente y funcionará con el ajuste seleccionado previamente.
También recomendamos vaciar y lim­piar el contenedor de polvo fino una o dos veces al año (consulte “Preguntas más comunes - Limpieza manual del fil­tro de polvo fino”).
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to­bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc­ción de la tobera reversible se pueden reemplazar. Revíselos cada cierto tiem­po y reemplácelos si nota que el pelo se ha desgastado.
Cómo reemplazar los atrapa fibras (Fig. 27)
Utilice un destornillador adecuado
para retirar los atrapa fibras de las ra­nuras.
Limpie el rodillo de la tobera en caso necesario.
Libere el soporte (encaje de bayone-
ta) con una moneda.
Empuje el soporte hacia fuera y sá-
quelo.
Retire el rodillo.Retire las fibras y los cabellos, reem-
place el rodillo y vuelva a colocar el soporte, asegurándolo de nuevo en su lugar.
Las piezas de reemplazo están dispo­nibles en su distribuidor Miele o me­diante el Servicio Técnico de Miele.
Limpieza y cuidado
Apague siempre la aspiradora
antes de limpiarla y desconecte el cable de alimentación del tomaco­rriente.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un lim­piador comercial patentado apropiado para plástico.
Siga las instrucciones especiales de limpieza para el contenedor de polvo y el marco para filtro en “Mantenimien­to” y para el filtro de polvo fino, el pre­filtro y el contenedor de polvo fino en “Preguntas más comunes”.
Instale nuevos atrapa fibras.
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ (Fig. 28)
(según el modelo)
No utilice agentes limpiadores
abrasivos, limpiadores para vidrio, limpiadores multiusos ni a base de aceite.
71
es-MX
No permita que la aspiradora se
moje. Si ingresa humedad en la aspi­radora, existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
72
es-MX
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co­rregirlo.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga automáticamente.
El botón ComfortClean se ilumina en amarillo.
El botón ComfortClean se ilumina en rojo. La aspiradora se cam­bia sola al nivel de po­tencia más bajo.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente la aspiradora si se calienta demasiado. Esto puede ocurrir cuando los conductos de aire están bloquea­dos por objetos voluminosos.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado . Apáguela y desenchúfela en el tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamente de 20 a 30 minutos para permitir que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver a encenderla.
La aspiradora realiza un proceso automático de lim­pieza que usted puede escuchar.
Espere aprox.20segundos hasta que termine este
proceso de limpieza.
El contenedor de polvo está lleno. Vacíe el contenedor de polvo.
El pre-filtro está sucio. Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El filtro de polvo fino está sucio. Limpie el filtro de polvo fino en la siguiente oportu-
nidad disponible (consulte “Preguntas más comu­nes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).
73
es-MX
Problema Causa y solución
La potencia de limpieza se redujo.
El pre-filtro está sucio. Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El contenedor de polvo fino está lleno. Vacíe y limpie el contenedor de polvo fino en la si-
guiente oportunidad disponible (consulte “Pregun­tas más comunes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).
74
es-MX
Preguntas más comunes
Siempre apague la aspiradora
antes de intentar solucionar una falla y desconéctelo.
Limpieza del pre-filtro(Figs. 29 + 30)
El pre-filtro está ubicado en la parte posterior de la aspiradora. Se debe limpiar si está evidentemente sucio.
Saque el contenedor de polvo.Libere la manija del pre-filtro y retire
el pre-filtro.
Enjuague el pre-filtro bajo agua fría
corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila­dos! ¡Seque el pre-filtro con cuidado!
Vuelva a colocar el filtro seco en el
contenedor de polvo y cierre la mani­ja.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
Limpieza manual del filtro de polvo fino(Figs. 31 - 36)
Deje que se seque por 24horas.
Saque el contenedor de polvo.Libere el contenedor de polvo fino en
la dirección de la flecha y sáquelo.
Deje que corra un poco de agua en la
abertura en la parte superior del con­tenedor de polvo fino.
Agite suavemente el contenedor de
polvo fino hacia adelante y hacia
atrás. Este enjuague eliminará el polvo. Sacuda para que el agua salga de la
abertura. Libere la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo . Con cuidado levante el filtro de polvo
fino para sacarlo del contenedor de
polvo fino. Limpie el exterior del filtro de polvo fi-
no bajo agua fría corriente.
No limpie el interior del filtro de
polvo fino. No use detergente. No use objetos puntiagudos ni afila­dos y no cepille el filtro de polvo fino. Tras la limpieza, deje que el filtro de polvo fino se seque durante un míni­mo de 24horas.
Limpie el contenedor de polvo fino
con agua y un detergente suave. Seque con cuidado el contenedor de
polvo fino. Inserte el filtro de polvo fino seco en
el contenedor de polvo fino seco de
manera que la marca apunte al sím-
bolo . Asegure la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo . Vuelva a insertar el contenedor de
polvo fino en la aspiradora y asegúre-
lo en su lugar. Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
75
es-MX
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio­nar por usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con Servicio Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Asegúrese de seguir las instruccio­nes de limpieza y cuidado de su fa­bricante de pisos.
Pedir los accesorios adecuados
Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes acce­sorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Este cepillo para pisos es adecuado pa­ra la limpieza diaria de todas las super­ficies de pisos. El nivel de limpieza del piso se muestra en una pantalla con los colores del “semáforo” al usar la aspira­dora.
Utilice solo accesorios auténticos con el logotipo de “Miele ORIGINAL”. Esto asegurará que se mantenga la potencia de succión de la aspiradora y que se pueda obtener el mejor re­sultado de limpieza posible.
Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los daños ocasionados por el uso de ac­cesorios que no tengan el logotipo de “Miele ORIGINAL”.
Comprar accesorios
Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en Miele y en su distribuidor Miele.
76
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom­bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Este cepillo es adecuado para una va­riedad de pisos con superficies duras y cuenta con una unión giratoria que le permite llegar a rincones difíciles.
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi­damente pisos duros lisos y pequeños espacios.
Otros accesorios
T
urbo cepillo manual Turbo
Mini (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre­chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al­mohadones, cortinas, cobertores, etc.
es-MX
Tobera plana de 30 cm (12") (SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim­piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56 cm (22") (SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso.
Tobera para tapicería de 19 cm (7 1/2") (SPD 10)
Tobera para tapizados extra ancha para limpiar muebles tapizados, colchones y almohadas.
77
es-MX
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes: Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
78
es-MX
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V. Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta: Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx www.miele.com.mx
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
MÉXICO
79
MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México
German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
01
02
030405
060708
09
10
11
12131415161718192021222324252627282930313233343536
Importateur Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435 customercare@miele.ca
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Allemagne
Siège social national
Canada
9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone: Fax: www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number of your appliance available when contacting Customer Service.
Canada
Importer Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231 609-419-4298
Customer Service & Support
Phone: Fax: service@mieleusa.com
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
888-99-MIELE(64353) 888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
customercare@miele.ca
800-565-6435 905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany
SKCE0
- 3120
M.-Nr. 10 835 011 / 03
Loading...