Miele SKCE0 Operating Instructions

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner fr Mode d'emploi Aspirateur chariot es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
SKCE0 SKRE0
HS16
M.-Nr. 10 609 774
fr ......................................................................................................................... 25
es ........................................................................................................................ 52
2
en - Contents
Appliance description .........................................................................................10
Caring for the environment ................................................................................12
References to illustrations..................................................................................13
Preparing for use.................................................................................................13
Use........................................................................................................................15
Parking, transport and storage.......................................................................... 16
Maintenance ........................................................................................................17
Emptying the dust container ................................................................................ 17
Cleaning the dust container .................................................................................. 17
Cleaning the filter frame ....................................................................................... 17
Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 17
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually................................. 17
When to change the thread catchers?.................................................................. 18
How to replace the thread lifters .......................................................................... 18
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 18
Cleaning and care ...............................................................................................18
Frequently Asked Questions .............................................................................. 19
Frequently asked questions ............................................................................... 20
Cleaning the pre-filter........................................................................................... 20
Cleaning the fine dust filter manually ................................................................... 20
Technical Service................................................................................................. 20
Contact in case of fault ......................................................................................... 20
Warranty................................................................................................................ 21
Optional accessories ..........................................................................................21
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 23
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP­PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re­quirements. Inappropriate use can, however, lead to per­sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read the operating instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual­ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may re­sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper out­let. Do not alter the plug in any way.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house­hold power supply. Without modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15A fuse.Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity supply.
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma­chine damage. Otherwise the warranty will be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with­drawing the plug from the socket. Keep the cord away from sharp edges and do not let it get pinched, for exam­ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the cord, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re­placed together with the cord reel. For safety reasons this must only be done by Miele Technical Service or a Miele authorized service technician.
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour etc., electrostatic charges build up nat­urally. Under certain conditions these charges can be re­leased. On the underside of the vacuum handpiece is a metal insert designed to absorb static electricity. Please make certain that your hand remains around this metal in­sert when vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an Eco Comfort handle, make sure you hold it by the upper bowed section as this is where the metal inlay is incorpo­rated.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can safety of the ap­pliance be assured as intended by the manufacturer.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the power supply. Exception:
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Dust container / fine dust container: only clean these
parts with water and a small amount of liquid dish soap, then dry carefully.
– Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24hours before placing it back in the fine dust container.
– Pre-filter / filter frame: clean these parts under running
cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects. Dry these parts carefully after cleaning.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit­ted.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow­ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub­stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use accessories with the “ORIGINAL Miele” logo
on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en - Appliance description10en - Appliance description
a
Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cord rewind
d
ComfortClean button
e
Power cord
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Wheels *
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Rotary selector
l
On/off foot switch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release mechanism
s
Floorhead *
t
Release buttons
u
Comfort telescopic suction wand
v
Comfort telescopic wand release mechanism
w
Dusting brush *
x
Handle *
Underneath – park system for storage (not shown) * These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
11
en - Caring for the environment
Disposal of the packing mate­rial
The cardboard box and packing materi­als protect the appliance during ship­ping. They have been designed to be biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Dan­ger of suffocation!
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances contain valuable materials. They also contain certain substances, compounds and components which are essential for the proper functioning and safe use of the equipment. Handling these materi­als improperly by disposing of them in your household waste can be harmful to your health and the environment. There­fore, please do not dispose of your old appliance with your regular household waste.
Instead, use the official collection and disposal points provided by local au­thorities, dealers or Miele, in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. You are legally responsible for deleting any personal data on the old appliance you wish to dispose of. Please ensure that your old appliance is kept away from children until removal.
12
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc­tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
Disconnecting the suction hose (Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket.
Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03)
Insert the suction hose into the han-
dle until it clicks into position.
Connecting the handle to the wand (Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
Hold the release mechanism and ad-
just the telescopic wand to the re­quired length.
Connecting the telescopic wand to the floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise or counter-clockwise until it clicks into position.
To detach these parts from each
other, press the release button and pull the telescopic wand out of the suction nozzle, twisting it slightly as you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor­head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for the everyday cleaning of carpets, rugs and hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”).
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the handle out of the wand, twisting it slightly as you do so.
Adjusting the telescopic wand (Fig. 05)
One part of the telescopic wand is fitted inside the other so that the wand can be adjusted to suit your preferred height for comfortable vacuuming.
Please always follow the flooring manufacturer's cleaning and care in­structions.
Vacuum carpets and rugs with the brush retracted:
Press the foot switch . Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
13
en-US
Press the foot switch .
If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to maneuver (see “Use – Regulating the suction power”).
Using the accessories supplied (Fig. 09)
Crevice nozzle
For cleaning folds, crevices or cor­ners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat­tresses, cushions, curtains, etc.
Dusting brush with natural bris-
tles, supplied loose
(depending on model) For cleaning base boards and as ornate, carved and particularly delicate objects. The head can be swiveled to the best angle.
The crevice nozzle and the upholstery nozzle are located in holders at the back of the vacuum cleaner.
The standard versions of certain models include a turbobrush that is not illus­trated. The turbobrush is supplied with its own set of operating instructions.
Press the release button on the dust-
ing brush and push the brush out un­til it clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the brush back into its original position until it clicks into place.
Reversible floorhead (Fig. 11)
(included as standard depending on model)
For general use and also for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move up­wards.
Floorbrush Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3)
(included as standard depending on model)
This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Dusting brush integrated in the Eco Comfort handle (Fig. 10)
Some models are equipped with an Eco Comfort handle.
The dusting brush is suitable for vacu­uming scratch-resistant surfaces such as keyboards and for vacuuming up crumbs.
14
en-US
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat. Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord. This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not al­low plug to whip when rewinding.
Unwinding the cord (Fig. 12)
Pull the cord out to the required
length.
Insert the plug into the outlet.
If vacuuming for longer than
30minutes, the cord must be pulled out all the way. Danger of overheat­ing and damage.
Rewinding the power cord (Fig. 13)
Unplug the power cord from the
socket. Step on the cord rewind foot switch. The power cord will then retract itself
into the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract completely into the vacuum cleaner you can deactivate this function. To do this, take hold of the end of the cord while rewinding it and give it a short pull when you want the rewinding to end.
Turning the vacuum cleaner on and off (Fig. 14)
Press the On/Off foot control .
Selecting the suction power
The suction power can be adjusted to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the power lowers the amount of effort required to maneuver the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
Curtains, lightweight fabricDeep pile carpets, rugs and run-
ners
Low pile carpet and rugsHard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for clean­ing upholstery and mattresses with the upholstery nozzle)
Rotary dial (Fig. 15)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
Opening the air inlet valve (Fig. 16)
(not on models with the Eco Comfort handle)
15
en-US
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g., to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power. The floorhead will be easier to maneu-
ver.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
When vacuuming – especially in
the case of fine dust, e.g., sawdust, sand, flour, talcum powder, etc. – electrostatic charges build up natu­rally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these elec­trostatic discharges, a metal inlay has been incorporated into the un­derside of the handle. Please make sure that you keep your hand in con­stant contact with this metal strip during vacuuming. If your vacuum cleaner is equipped with an Eco Comfort handle, make sure that your hand is in contact with the top, arched part of the handle at all times. This is where the metal in­lay is incorporated (Fig. 17 + 18).
the very best cleaning performance again right away (see “Maintenance – Starting the ComfortClean self-cleaning function manually”).
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu­uming (Fig. 19)
The park system allows you to conve­niently park the suction wand and floor­head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop­ing surface, e.g., a ramp, retract the telescopic suction wand fully.
Park system for storage (Fig. 20)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when you have finished using it. Unplug the power cord from the outlet.
Stand the vacuum cleaner upright.Retract the telescopic suction wand
fully.
Slot the floorhead down into the
parking attachment on the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean self­cleaning function should be started manually either during a vacuuming pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve
16
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner using the dust con­tainer carrying handle.
en-US
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and unplug the power cord from the wall socket.
Emptying the dust container(Fig. 21 - 26)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking
on the dust container. Pull the dust container handle up-
ward. Remove the dust container upward.
The contents of the dust compartment can be disposed of with the normal household trash, providing it contains general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust billows
out as possible. Press the yellow release button on
the bottom of the dust container. The flap will open and the dust will fall
out. Close the flap firmly. It should click
into place.
Dry the dust container carefully.
Cleaning the filter frame(Fig. 27 + 28)
A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob­jects! Dry the filter frame carefully!
Place the dry filter frame in the dust
container so that it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the vac­uum cleaner switches off automatically for approx. 20seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running. The ComfortClean button on the vac­uum cleaner lights up yellow.
Insert the dust container down into
the vacuum cleaner so that it audibly
clicks into place. Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required. Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Starting the ComfortClean self-clean­ing function manually(Fig. 29)
If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean self­cleaning function should be started manually either during a vacuuming pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance again right away.
17
en-US
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button
for at least two seconds. The vacuum cleaner is switched off au-
tomatically for approx. 20 seconds and a cleaning process is carried out which results in operational noise. The ComfortClean button on the vac­uum cleaner lights up yellow. The vacuum cleaner will then switch back on automatically and will operate with the previously selected setting.
We also recommend emptying and cleaning the fine dust container once or twice a year (see “Frequently asked questions – Cleaning the fine dust filter manually”).
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re­versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet of the reversible floorhead can be re­placed. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters (Fig. 30 + 31)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Install new thread lifters.
Press the bearing out, and remove.Remove the roller.Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking it back into position.
Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele Technical Service.
Cleaning and care
Always switch off the vacuum
cleaner before cleaning it and unplug the power cord from the outlet.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a com­mercially available cleaner suitable for plastic.
Follow the special cleaning instruc­tions for the dust container and filter frame in “Maintenance” and for the fine dust filter, the pre-filter, and the fine dust container in “Frequently asked questions”.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners, or oil-based con­ditioning agents.
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (Fig. 32)
(depending on model) Clean the roller on the floorhead if re-
quired. Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
18
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the vac­uum cleaner, there is a risk of electric shock.
en-US
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma­chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with­out contacting the Service Department. Time and money will be saved because a service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner turns off automatically.
The ComfortClean but­ton lights up in yellow.
The ComfortClean but­ton lights up in red. The vacuum cleaner switches itself to the lowest power setting.
Cleaning power is re­duced.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur when the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot switch . Switch off at the outlet and unplug it.
After removing the cause of the fault, wait for approxi­mately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be turned on again.
The vacuum cleaner carries out an automatic cleaning process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The dust container is full. Empty the dust container.
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Frequently asked questions ­Cleaning the fine dust filter manually”).
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full. Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Frequently asked questions - Cleaning the fine dust filter manually”).
19
en-US
Frequently asked questions
Always switch off the vacuum
cleaner before attempting to rectify a fault and unplug it.
Cleaning the pre-filter(Fig. 33 + 34)
The pre-filter is located at the rear of the vacuum cleaner. This should be cleaned if it is obviously dirty.
Remove the dust container.Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter. Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob­jects! Dry the pre-filter carefully!
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle. Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter manually(Fig. 35 - 40)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.Release the fine dust container in the
direction of the arrow and remove it. Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container. Gently shake the fine dust container
back and forth.
Shake the water out of the opening.Release the top so that the marking is
pointing to the symbol.
Carefully lift the fine dust filter up and
out of the fine dust container.
Clean the outside of the fine dust fil-
ter under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter. Do not use detergent. Do not use any sharp or pointed ob­jects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, allow the fine dust fil­ter to dry for a minimum of 24hours.
Clean the fine dust container with wa-
ter and mild detergent.
Dry the fine dust container carefully.Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the marking is pointing to the symbol.
Lock the top into place so that the
marking is pointing to the symbol.
Reinsert the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Technical Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Technical Service.
This will rinse out the dust.
20
Contact information for Miele Techni­cal Service can be found at the end of this document.
Warranty
For more information about warranty conditions, please contact Miele Tech­nical Service.
Optional accessories
Please be sure to observe your floor­ing manufacturer's cleaning and care instructions.
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is opti­mally maintained, and the best pos­sible cleaning result can be achieved.
Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner guarantee.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available from the Miele Webshop, Miele Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
en-US
Certain models are supplied as stan­dard with one or more of the following accessories.
Floor tools / Brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy­gienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a color “traffic light” display when vacu­uming.
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short­pile carpet.
Parquet Twister floorbrush with swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu­uming smooth hard floors and small gaps.
21
en-US
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for clean­ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models, etc).
Turbo XS hand turbo brush (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm) (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm) (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190mm) (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean­ing upholstered furniture, mattresses and pillows.
22
en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year
from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase.
d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following
exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase.
Model Model Model Model
Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA) Complete C3 HomeCare+Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare Blizzard CX 1 HomeCare
e. The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete
vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
f. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com.
Effective Date: January 1, 2018 ©2018 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
23
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 25
Description de l'appareil..................................................................................... 32
Protection de l'environnement...........................................................................34
Références aux illustrations...............................................................................35
Préparer pour l'utilisation................................................................................... 35
Utilisation .............................................................................................................37
Immobilisation, transport et rangement............................................................39
Entretien............................................................................................................... 39
Vidange du réservoir à poussières ....................................................................... 39
Nettoyage du réservoir à poussières..................................................................... 39
Nettoyage de la grille de filtre ............................................................................... 40
Nettoyage du filtre à poussières fines................................................................... 40
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean .................... 40
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 40
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 40
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ .............................................................. 41
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 41
En cas d'anomalie ............................................................................................... 42
Foire aux questions............................................................................................. 44
Nettoyage du préfiltre ........................................................................................... 44
Nettoyage manuel du filtre à poussière fine ......................................................... 44
Service après-vente ............................................................................................ 45
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 45
Garantie................................................................................................................. 45
Accessoires optionnels....................................................................................... 45
Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................ 47
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada ......................................................... 49
24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili­ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac­cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa­teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa­tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra­vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran­chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
25
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
26
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec­trique ou de blessure, respectez les instructions ci­après:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique. Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten­sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des­sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta­tionCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta­tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié. Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle indiquée dans ces instructions peut entraîner des dom­mages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo­difiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé.
27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira­teur correspondent exactement à celles du réseau élec­trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré­quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin­cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili­sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce­lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le Service technique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la
sciure, du sable, du plâtre, de la farine, etc. des décharges électrostatiques se créent naturellement. Dans certaines conditions, ces charges seront libérées. Une bande métal­lique conçue pour absorber l’électricité statique est inté­grée sous la poignée. Veillez à ce que votre main reste en contact avec cette bande lorsque vous utilisez l'aspirateur. Si votre aspirateur est équipé d'une poignée Eco Comfort, veillez à la tenir par la partie supérieure recourbée sous la­quelle est incorporée la bande métallique.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra­vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent mettre les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-
quement par des pièces de rechange Miele d'origine. Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la sécurité de l'appareil.
Nettoyage
Ne plongez pas l'aspirateur ou ses accessoires dans
l'eau.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché. Exception:
– Réservoir à poussières/réservoir à poussières fines:
Nettoyez ces pièces seulement avec de l'eau et un dé­tergent doux, puis séchez bien.
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
– Filtre à poussières fines: Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne bros­sez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le filtre à poussières fines au moins 24 heures après le net­toyage, avant de le remettre dans le réservoir à pous­sières fines.
– Préfiltre/grille de filtre: Nettoyez ces pièces en les pas-
sant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'uti­lisez pas d'objets pointus ou tranchants. Séchez bien ces pièces après leur nettoyage.
Utilisation appropriée
N'utilisez pas l'aspirateur sans le réservoir à poussières,
le pré-filtre, le réservoir à poussières fines et le filtre à poussières fines.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes, peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au shampoing aient complètement séchés avant de tenter de passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice.
30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta­chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Utilisez uniquement des accessoires portant le logo
«ORIGINAL Miele». Sinon, le fabricant ne peut pas garan­tir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
fr - Description de l'appareil32fr - Description de l'appareil
a
Tuyau d'aspiration
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton de rembobinage de cordon
d
Bouton ComfortClean
e
Cordon d'alimentation
f
Embout à coussins
g
Réservoir à poussière fine avec filtre à poussière fine
h
Roulettes *
i
Embout à interstices
j
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
k
Sélecteur rotatif
l
Bouton-pédale marche/arrêt
m
Poignée de transport du réservoir à poussière
n
Grille de filtre
o
Réservoir à poussière
p
Préfiltre
q
Poignée de préfiltre
r
Mécanisme de dégagement du réservoir à poussière
s
Brosse à plancher *
t
Boutons de dégagement
u
Tube télescopique Comfort
v
Mécanisme de dégagement du tube télescopique Comfort
w
Brosse à épousseter *
x
Poignée *
Rebord inférieur - système de fixation de tube pour rangement (non illustré) * Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.
33
fr - Protection de l'environnement
Élimination des produits d'em­ballage
La boîte de carton et les produits d'em­ballage protègent l'appareil durant le transport. Ils ont été conçus afin d'être biodégradables et recyclables.
Le recyclage de l'emballage réduit l'uti­lisation de matières premières dans le processus de fabrication ainsi que la quantité de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ména­gères.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré­cieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances, des composés et des éléments nécessaires au bon fonction­nement et à la sécurité des appareils. La manipulation inadéquate de ces ma­tériaux, si vous mettez votre appareil à rebut avec vos ordures ménagères, peut poser un risque pour votre santé et l'environnement. Donc, il est important de ne pas jeter vos anciens appareils avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt les points de collecte mis en place par votre localité, votre reven­deur ou Miele pour jeter ou recycler les appareils électriques ou électroniques. Vous êtes tenu, par la loi, de supprimer toutes vos données personnelles figu­rant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les enfants.
34
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le texte se trouvent sur les pages dé­pliables à la fin des présentes instruc­tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration (Figure01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Enlever le tuyau d'aspiration (Figure02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'as­piration (Figure03)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du tube (Figure04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces. Pour enlever la poignée du tube d'as-
piration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tube en le faisant pivoter légèrement.
Réglage de la longueur du tube téles­copique (Figure05)
Les deux parties du tube télescopique s’emboîtent l'une dans l'autre, ce qui permet de régler sa hauteur pour l'adapter à chaque utilisateur.
Appuyez sur le mécanisme de déga-
gement afin de régler la longueur du tube télescopique.
Raccordement du tube télescopique à la brosse à plancher/électrobrosse (Figure06)
(de série, selon le modèle) Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le tube télescopique du manchon d'as­piration en effectuant un léger mou­vement de rotation.
Réglage de la brosse à plancher (Figure07 + 08)
(uniquement pour les modèles dont la version standard est équipée d'une brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage quotidien des moquettes, ta­pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses à plancher, d'embouts et d'accessoires pour d'autres types de plancher et d'applications spéciales (voir la section «Accessoires en option»).
35
fr-CA
Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revê­tements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les planchers ayant des rainures ou des in­terstices profonds, avec la brosse sor­tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d'aspiration de la brosse à plancher ajustable semble trop élevée, réduisez-la jusqu'à ce que la brosse à plancher glisse plus facilement (voir la section «Utilisa­tion – Sélection de la puissance d'aspiration»).
Utilisation des accessoires in­clus (Figure09)
Embout à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re­coins.
Embout à coussins
Pour nettoyer meubles rembour­rés, matelas, coussins, rideaux, etc.
Brosse à épousseter avec poils
naturels, livrée séparément
(selon modèle) Pour nettoyer plinthes, décora­tions, sculptures et objets particu­lièrement fragiles. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets.
L'embout à interstices et l'embout à coussins se trouvent dans les supports à l'arrière de l'aspirateur.
Certains modèles sont équipés de série d'une turbobrosse qui n'est pas illus­trée. Un mode d'emploi séparé pour la turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
Brosse à épousseter intégrée à la poignée Eco Comfort (Figure10)
Certains modèles sont équipés d'une poignée Eco Comfort.
La brosse à épousseter convient à l'as­piration des surfaces résistantes aux rayures, p. ex., les claviers, ou pour as­pirer les miettes.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la brosse à épousseter et poussez la brosse jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage une fois l'aspiration terminée et repositionnez la brosse dans sa posi­tion initiale jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche.
Brosse à plancher (Figure11)
(de série, selon le modèle) Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca­liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB300-3)
(de série, selon le modèle)
36
fr-CA
Cette brosse convient à divers revête­ments durs et comporte une tête pivo­tante pour nettoyer des recoins difficiles d'accès.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne dé­branchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon. Cet appareil est muni d'un dispositif de rembobinage du cordon d'alimentation. Tenez la fiche lorsque vous embobinez le cordon de l'appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation (Figure12)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée.
Enroulement du câble d'alimentation (Figure13)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage: le câble s’enroule automati­quement.
Le câble s’enroule complètement.
Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonc­tion. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et ti­rez brièvement dessus pour terminer l'enroulement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira­teur (Figure14)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Sélection de la puissance d'aspira­tion
La puissance d’aspiration peut être ré­glée selon le type de sol à nettoyer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspira­tion.
Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent la puis­sance adaptée à chaque application.
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer le cordon d'alimentation complète­ment. Risque de surchauffe et de dommage.
37
fr-CA
Rideaux, tissus légersMoquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poils longs
Moquettes et tapis à poils courtsPlanchers durs, moquettes et ta-
pis très sales (également pour nettoyer les meubles rembourrés et les matelas avec l'embout à coussins)
Sélecteur rotatif (Figure15)
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air (Figure16)
(pas sur les modèles avec une poignée Eco Comfort)
Il est facile de réduire la puissance d'as­piration pendant un court moment, p. ex. pour empêcher les tapis ou d'autres objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration. La brosse à plancher sera plus facile à
manœuvrer.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la pous-
sière fine telle que de la sciure, du sable, de la farine, de la poudre de talc, etc. des charges électrosta­tiques se créent naturellement. Dans certaines conditions, ces charges se­ront libérées. Pour éviter les effets désagréables de ces décharges électrostatiques, une bande métal­lique est incorporée dans une rainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujours en contact avec cette bande métallique lorsque vous utili­sez l'appareil. Si votre aspirateur est équipé d'une poignée Eco Comfort, assurez-vous que votre main est toujours en contact avec la partie supérieure bombée de la poignée. C'est à cet endroit qu'est placée la bande métal­lique (Figure17 + 18).
Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez ma­nuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de maintenir les meilleures performances de nettoyage (voir la section «Entretien - Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean»).
38
fr-CA
Immobilisation, transport et rangement
Système de fixation de tube avec ar­rêt automatique pour les pauses (Figure19)
Le système d'immobilisation vous per­met d'immobiliser le tube d'aspiration et la brosse à plancher sur l'aspirateur pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un plan incliné, p. ex. une rampe, ren­trez entièrement le tube télesco­pique.
Support du tube télescopique (Figure20)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise. Débranchez la prise électrique.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise murale.
Vidange du réservoir à poussières (Figure21 - 26)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le réservoir.
Tirez la poignée du réservoir vers le
haut.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière peut être jeté avec les ordures ména­gères, tant qu'il ne contient pas de substances interdites.
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins de poussières possible puissent se disperser.
Posez l’aspirateur à la verticale.Raccourcissez au maximum le tube
télescopique. Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur. Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poi­gnée de transport du réservoir à poussière.
Appuyez sur le bouton jaune de dé-
gagement situé en dessous du réser­voir.
Le couvercle s'ouvre et la poussière tombe.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s'encliqueter.
Replacez le réservoir dans l'aspira-
teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Poussez sur la poignée.
Nettoyage du réservoir à poussières
Nettoyez au besoin le réservoir. Nettoyez le réservoir avec de l'eau et
un détergent doux.
39
fr-CA
Séchez bien le réservoir.
Nettoyage de la grille de filtre (Figure27 + 28)
Dans le réservoir se trouve une grille de filtre amovible qu'il faut nettoyer lors­qu'elle est sale.
Placez le réservoir vide et ouvert sur
sa partie avant.
Dégagez la grille de filtre et sortez-la.Dépoussiérez la grille de filtre et net-
toyez-la en la passant sous l'eau
froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien la grille de filtre!
Replacez la grille de filtre séchée
dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Nettoyage du filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé d'une fonction auto-nettoyante. Lors­qu'un certain degré de salissures est at­teint, l'aspirateur s'arrête automatique­ment pendant environ 20 secondes et effectue un cycle de nettoyage qui en­gendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune.
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean (Figure29)
Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez ma­nuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou
juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de garder toujours sa superbe efficacité de nettoyage.
Appuyez pendant au moins deux se-
condes sur la touche ComfortClean de l'aspirateur en marche.
L'aspirateur s'arrête automatiquement pendant environ 20 secondes et effec­tue un cycle de nettoyage qui engendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. L'aspirateur se remet ensuite à fonc­tionner au dernier niveau de puissance sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de vider et de nettoyer une à deux fois par an le réservoir à poussière fine (voir la section «Foire aux questions - Net­toyage manuel du filtre à poussière fine»).
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la version standard est équipée d'une brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as­piration de la brosse à plancher réver­sible peuvent être remplacés. Vérifiez­les de temps en temps et remplacez-les si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils (Figure30 + 31)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
40
fr-CA
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ (Figure32)
(selon le modèle) Nettoyez le rouleau sur la brosse si né-
cessaire. Relâchez le roulement (avec un rac-
cord à baïonnette) en utilisant une pièce de monnaie.
Poussez le roulement et retirez-le.Retirez le rouleau.Retirez les fils et les cheveux, repla-
cez le rouleau et réajustez le roule-
ment en le verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de nettoyants à base d'huile.
Assurez-vous de pas mouiller
l'aspirateur. La présence d'humidité dans l'aspirateur peut provoquer des décharges électriques.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un nettoyant du commerce conçu pour le plastique.
Respectez les consignes de nettoyage spéciales pour le réservoir à poussière et la grille de filtre à la section «Entre­tien» et pour le filtre à poussière fine, le préfiltre et le réservoir à poussière fine à la section «Foire aux ques­tions».
41
fr-CA
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano­malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête tout seul.
La touche Com­fortClean s'allume en jaune.
La touche Com­fortClean s'allume en rouge. L'aspirateur se met au­tomatiquement au ni­veau de puissance le plus bas.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur s'il de­vient trop chaud. Cela peut survenir lorsque les conduits d'air sont bloqués par des objets encom­brants.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt . Éteignez l'appareil à la prise murale et débranchez-le.
Après élimination de la cause du problème, attendez environ 20 à 30minutes pour que l'appareil ait suffi­samment refroidi. Il peut ensuite être remis en marche.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
Le réservoir est plein. Videz le réservoir.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale. Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies
- nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
42
Problème Cause et solution
La performance de net­toyage diminue.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le réservoir à poussières fines est plein. Videz et nettoyez le réservoir à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies - Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines»).
fr-CA
43
fr-CA
Foire aux questions
Avant toute élimination d'anoma-
lies, mettez l'aspirateur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage du préfiltre (Figure33 + 34)
Au dos de l'aspirateur se trouve le pré­filtre. Nettoyez-le, si vous constatez qu'il est sale.
Sortez le réservoir à poussières.Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre. Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien le préfiltre!
Remettez le préfiltre sec dans le ré-
servoir, et verrouillez la poignée.
Basculez légèrement le réservoir à
poussière fine d'un côté et de l'autre.
La poussière en est ainsi détachée.
Videz l'eau par l'ouverture.Déverrouillez la partie supérieure pour
que le repère se place sur le symbole .
Sortez avec précaution le filtre du ré-
servoir à poussière fine en tirant vers le haut.
Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sière fine en le passant sous l'eau froide.
Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussière fine. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne brossez pas le filtre à poussière fine. Laissez sécher le filtre à poussière fine au moins 24h après son net­toyage.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
Nettoyage manuel du filtre à pous­sière fine (Figure35 - 40)
Prévoyez un temps de séchage de 24 heures.
Sortez le réservoir à poussière.Déverrouillez le réservoir à poussière
fine dans le sens de la flèche et sor-
tez-le. Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le réservoir à
poussière fine.
44
Nettoyez le réservoir à poussière fine
avec de l'eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière
fine.
Remettez le filtre sec dans le réser-
voir à poussière fine sec de sorte que le repère s'aligne sur le symbole .
Verrouillez la partie supérieure pour
que le repère s'aligne sur le symbole .
Remettez le filtre à poussière fine
dans l'aspirateur et verrouillez-le.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
fr-CA
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au­près du service après-vente Miele.
Accessoires optionnels
Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revê­tements de sol du fabricant.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine portant le logo «ORIGINAL Miele». Cela permettra d'assurer le maintien optimal de la puissance d'aspiration, ce qui donne le meilleur résultat possible de nettoyage.
Veuillez noter que les pannes et dommages résultant de l'utilisation d'accessoires qui ne comportent pas le logo «Original Miele» ne seront pas couverts par la garantie de l'as­pirateur.
Les accessoires Miele d'origine sont identifiés par le logo «ORIGINAL Miele» sur l'emballage.
Certains modèles sont équipés de sé­rie d'au moins un des accessoires sui­vants.
Brosses à plancher/brosses
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy­giénique quotidien de toutes les sur­faces. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique tricolore.
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3)
Cette brosse est idéale pour nettoyer les tapis à poil court.
Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer les revêtements durs lisses et les inters­tices.
Achat d'accessoires
Vous pouvez commander les acces­soires Miele d'origine auprès de la bou­tique en ligne Miele, du service après­vente Miele et chez votre revendeur agréé.
Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer rapidement les revêtements durs lisses et les interstices.
45
fr-CA
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet (SMC20)
Le coffret MicroSet est spécialement conçu pour nettoyer des petits objets et des endroits difficiles à atteindre (cla­viers d’ordinateurs, chaînes stéréo, meubles et ornements finement sculp­tés, miniatures, etc.).
Mini-turbobrosse XS (STB 20)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma­telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta­gères, etc.
Brosse à radiateur (SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta­gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc.
Embout pour meubles rembourrés de 190mm (71/2 po) (SPD10)
Embout très large pour meubles rem­bourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.
Embout à interstices de 300mm (12po) (SFD10)
Embout plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
Embout à interstices de 560mm (22po) (SFD20)
Embout plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre.
46
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour. – RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada". – Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA). – One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA). Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.
47
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Phone: 800-643-5381
905-660-9936 Fax: 905-535-2290 www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272 Fax: 905-532-2292 customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
48
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre. – Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele. – Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele. Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
49
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936 Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca customercare@miele.ca professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272 Télécopieur : (905) 532-2292 customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
50
es - Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 52
Descripción del aparato...................................................................................... 58
Medidas para la protección del medioambiente..............................................60
Referencias de las ilustraciones........................................................................61
Preparación para su uso..................................................................................... 61
Uso de accesorios suministrados ....................................................................62
Uso........................................................................................................................ 63
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento.........................................64
Mantenimiento.....................................................................................................65
Vaciar el contenedor de polvo.............................................................................. 65
Limpiar el contenedor de polvo............................................................................. 65
Limpieza del marco para filtro.............................................................................. 66
Limpieza del filtro de polvo fino ............................................................................ 66
Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente ............... 66
Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... 66
Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... 66
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ .......................................................... 66
Limpieza y cuidado .............................................................................................67
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 68
Preguntas más comunes.................................................................................... 70
Limpieza del pre-filtro........................................................................................... 70
Limpieza manual del filtro de polvo fino............................................................... 70
Servicio Post-Venta ............................................................................................. 71
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 71
Garantía................................................................................................................. 71
Accesorios opcionales........................................................................................ 71
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México.................................................. 73
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones per­sonales y daños materiales.
Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de ope­ración antes de utilizarla por primera vez. Estas instruc­ciones incluyen información importante sobre la seguri­dad, el uso y el mantenimiento.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri­co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual­quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela.
Uso correcto
La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila­res.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
52
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superfi-
cie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales. Otros usos o cambios no están permitidos por el fabrican­te y pueden ser peligrosos.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de información ubicada en la parte inferior de la as­piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins­trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones personales.
53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en­chufe de ningún modo.
Seguridad técnica
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa­rato si nota algún desperfecto.
Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) que aparecen en la placa de información de la as­piradora correspondan con el suministro eléctrico. Sin mo­dificaciones, la aspiradora se adapta a 50Hz o 60Hz .
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del equipo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctri­ca.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará la garantía.
54
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca­ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi­losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Cuando aspire, en particular polvo fino, como por ejem-
plo, aserrín, arena, yeso, harina, talco, etc., se generarán cargas electrostáticas de modo natural. Estas cargas se li­berarán bajo ciertas condiciones. Para evitar los efectos desagradables de estas descargas, se ha incorporado una incrustación metálica en la parte inferior de la manija. Ase­gúrese de mantener su mano en contacto con esta tira metálica mientras aspira.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños considerables a los usuarios.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo
por partes originales de Miele. El fabricante puede garanti­zar la seguridad del aparato solo con estas piezas.
55
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente
húmedo y desconectado de la alimentación de energía. Excepción:
– Contenedor de polvo / contenedor de polvo fino: limpie
estas partes solo con agua y una pequeña cantidad de jabón líquido para platos, seque después con cuidado.
– Filtro de polvo fino: no limpie el interior del filtro de polvo
fino. Enjuague el exterior bajo agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos y no cepille el filtro de polvo fino. Después de limpiarlo, deje que el filtro de polvo fino se seque por lo menos 24horas an­tes de volverlo a colocar en el contenedor de polvo fino.
– Pre-filtro / marco para filtro: limpie estas partes bajo
agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos. Seque estas partes con cuidado des­pués de la limpieza.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el contenedor de polvo fino y el filtro de polvo fino instalados.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha­berse apagado.
56
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
I
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo girato­rio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice únicamente accesorios que tengan impreso el lo-
go “Miele ORIGINAL”. De lo contrario, el fabricante no pue­de garantizar la seguridad del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
57
es - Descripción del aparato58es - Descripción del aparato
a
Manguera de succión
b
Manija de transporte de la aspiradora
c
Interruptor de pedal para rebobinado del cable
d
Botón ComfortClean
e
Cable de alimentación
f
Tobera para tapicería
g
Contenedor de polvo fino con filtro de polvo fino
h
Ruedas *
i
Tobera plana
j
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
k
Selector rotativo
l
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
m
Manija de transporte del contenedor de polvo
n
Marco para filtro
o
Contenedor de polvo
p
Pre-filtro
q
Manija del pre-filtro
r
Mecanismo de liberación del contenedor de polvo
s
Tobera *
t
Botones de liberación
u
Mango telescópico de succión Comfort
v
Mecanismo de liberación del mango telescópico de Comfort
w
Cepillo redondo *
x
Manija *
Debajo - sistema de soporte Park para almacenamiento (no mostrado) * Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.
59
es - Medidas para la protección del medioambiente
Eliminación de los materiales de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as­fixia.
Eliminación de su aparato anti­guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re­tire el filtro para polvo fino y elimínelo junto con los desperdicios residencia­les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos. También contienen ciertas sustancias que son esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utili­zar estos materiales de manera inade­cuada desechándolos en la basura do­méstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi­ciales de recolección y desecho provis­tos por las autoridades locales, provee­dores o Miele para el desecho y recicla­je de aparatos eléctricos y electrónicos. Usted es legalmente responsable res­pecto a la eliminación de datos perso­nales en el aparato viejo que desee desechar. Asegúrese de mantener su aparato antiguo alejado de menores de edad hasta que sea retirado.
60
es-MX
Referencias de las ilustracio­nes
Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas des­plegables que se encuentran al final de estas instrucciones de funciona­miento.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc­ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira­dora hasta que encaje bien en su lu­gar.
Cómo desconectar la manguera de succión (Fig. 02)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec­tor, y con un movimiento ascendente saque la manguera del adaptador.
Cómo conectar la manguera de suc­ción y la manija (Fig. 03)
Coloque la manguera de succión en
la manija haste que encaje bien en su lugar.
Cómo conectar la manija al mango (Fig. 04)
Inserte la manija en el mango hasta
que encaje bien en su lugar. Para ha­cerlo, alinee las guías de las dos pie­zas.
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la manija hacia atrás, girándola suave­mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico (Fig. 05)
Una parte del mango telescópico se pliega dentro de la otra y se puede ajustar para que se adapte a su altura y pueda limpiar cómodamente.
Sujete el macanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico al la lon­gitud deseada.
Cómo conectar el mango telescópico a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mo­delo)
Inserte el mango telescópico en la to-
bera de succión y gírelo hacia la de­recha o hacia la izquierda hasta que encaje bien en su lugar.
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango telescópico para sacarlo de la tobera de succión, girándolo suavemente mientras lo hace.
Cómo ajustar la tobera (Fig. 07 + 08)
(solo para modelos que incluyen una to­bera reversible para pisos en la versión estándar)
La aspiradora puede utilizarse para rea­lizar la limpieza habitual de alfombras, tapetes y pisos duros.
Miele ofrece una variedad de toberas, cepillos y accesorios para otro tipo de pisos y aplicaciones especiales (consul­te “Accesorios opcionales”).
Siga siempre las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos.
61
es-MX
Cómo limpiar alfombras y tapetes con el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal . Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa­cios o grietas profundas con el cepillo hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Si la potencia de succión de la tobe­ra ajustable le resulta demasiado al­ta, reduzca la succión hasta que la tobera pueda moverse con más faci­lidad (consulte “Usar/Regular la po­tencia de succión”).
Uso de accesorios suministra­dos (Fig. 09)
Tobera plana
Para limpiar en pliegues, grietas o rincones.
Tobera para tapicería
Para limpiar tapizados, colchones, almohadones, cortinas, etc.
Cepillo redondo para extraer
polvo con cerdas naturales, su­ministradas en forma suelta
(en función del modelo) Para limpiar tableros, objetos or­namentados, tallados y particular­mente delicados. Se puede girar la cabeza para obtener el mejor án­gulo.
La tobera plana y la tobera para tapice­ría están colocadas en sujetadores en la parte trasera de la aspiradora.
La versión estándar de ciertos modelos incluye un cepillo turbo no ilustrado. El cepillo turbo se suministra con sus pro­pias instrucciones de funcionamiento.
Cepillo redondo integrado en la Eco Comfort manija (Fig. 10)
Algunos modelos están equipados con una manija Eco Comfort.
El cepillo redondo es adecuado para aspirar superficies resistentes a araña­zos, como teclados, y para aspirar mi­gas.
Presione el botón de liberación en el
cepillo redondo y empuje el cepillo hacia fuera hasta que encaje clara­mente en posición.
Cuando haya terminado de limpiar el
polvo, pulse el botón de liberación y empuje el cepillo de nuevo a su posi­ción original hasta que encaje en su lugar.
Cepillo para pisos (Fig. 11)
(incluido como estándar según el mo­delo)
Para uso general y también para limpiar las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al pie de las mismas y avanzar hacia arriba.
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
(incluida como estándar según el mo­delo)
62
es-MX
Este cepillo es adecuado para aquellos pisos o superficies delicadas y cuenta con una unión giratoria que le permite llegar a rincones difíciles.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la aspiradora. No jale o arrastre la as­piradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre puertas so­bre el cable, ni tire del éste alrededor de extremos o esquinas filosas. No pase el aparato sobre el cable. Man­tenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe el aparato jalándolo del cable. Para desenchu­farlo jale de la clavija, no del cable. Este aparato está equipado con un carrete para el cable de alimenta­ción. Sujete de la clavija cuando se rebobine el carrete del cable. No per­mita que el enchufe golpee al rebobi­nar.
Cómo desenrollar el cable (Fig. 12)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Conecte el enchufe al tomacorriente.
Si va a limpiar por más de 30mi-
nutos, debe extender el cable por completo. Peligro de sobrecalenta­miento y daño.
Cómo enrollar el cable de alimenta­ción (Fig. 13)
Desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente.
Pise el interruptor de pedal para re-
bobinado del cable.
Entonces el cable de alimentación se replegará en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no desea que el cable se repliegue com­pletamente en la aspiradora. Para ha­cerlo, sujete firmemente el cable mien­tras se rebobina y dé un jalón corto cuando quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la aspirado­ra (Fig. 14)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Selección del poder de succión
La potencia de succión se puede ajus­tar para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia de succión disminuye el esfuerzo que se necesita para mover el cepillo para pi­sos.
La aspiradora tiene símbolos de los controles que indican a qué tipo de uso corresponde cada configuración.
Cortinas, tela de peso ligeroAlfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Alfombra con pelo corto, tapetesPisos duros, alfombras y tapetes
muy sucios (también para limpiar tapizados y colchones con la bo­quilla para tapizados)
Selector giratorio (Fig. 15)
Gire el selector giratorio a la potencia
de succión que requiera.
63
es-MX
Cómo abrir la válvula de admisión de aire (Fig. 16)
(no disponible en los modelos con ma­nija Eco Comfort)
Reducir la potencia de succión por un tiempo breve es sencillo, p. ej., para evitar que un tapete u otro objeto se quede atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co­mo para reducir la potencia de suc­ción.
La tobera será más fácil de mover.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus ruedas detrás de usted. Puede colo­carla en posición vertical para limpiar escaleras, cortinas, etc.
Al aspirar, especialmente en ca-
so de polvo fino, por ejemplo serrín, arena, harina, polvos de talco, etc. se acumulan cargas electrostáticas de forma natural. Estas cargas se li­berarán bajo ciertas condiciones. Pa­ra evitar los efectos desagradables de estas descargas electrostáticas, se ha incorporado una incrustación metálica dentro del lado inferior de la manija. Asegúrese de mantener la mano en contacto constante con es­ta banda metálica durante la aspira­ción. Si su aspiradora está equipada con una manija Eco Comfort, asegúrese de que su mano esté en contacto con la parte superior arqueada en to­do momento. Ahí es donde se ha in­corporado la incrustación metálica (Fig. 17 + 18).
Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manual­mente durante una interrupción de aspi­ración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato (consulte “Mantenimiento - Cómo ini­ciar la función de auto limpieza Com­fortClean manualmente”).
64
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte­rrupciones breves durante la limpieza (Fig. 19)
El sistema de soporte Park permite en­ganchar el mango de succión y la tobe­ra durante pausas breves.
es-MX
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej., una rampa, repliegue el mango telescópi­co de succión por completo.
Almacenamiento del sistema de so­porte Park (Fig. 20)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando termine de usarla. Desenchufe el ca­ble de alimentación del tomacorrien­te.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Repliegue el mango telescópico de
succión por completo.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
De esta manera, es más fácil trasladar o guardar la aspiradora.
Por razones de seguridad no le-
vante la aspiradora usando la manija de transporte del contenedor de polvo.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni­miento y desconecte el cable de ali­mentación del tomacorriente de pa­red.
Vaciar el contenedor de polvo(Fig. 21 - 26)
Vacíe el contenedor de polvo antes
de que el polvo haya alcanzado la marca de máx. en el contenedor de polvo.
Jale la manija del contenedor de
polvo hacia arriba.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de polvo se puede desechar con los des­perdicios residenciales normales, siempre que solo contenga polvo resi­dencial general.
Mantenga el contenedor de polvo
cerca de la basura para que se alce tan poco polvo como sea posible.
Presione el botón amarillo de libera-
ción en el fondo del contenedor de polvo.
La compuerta inferior se abrirá y el polvo saldrá.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Inserte el contenedor de polvo en la
aspiradora hacia abajo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic.
Empuje la manija hacia abajo.
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor­me sea necesario.
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
65
es-MX
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Limpieza del marco para filtro(Fig. 27 + 28)
En el contenedor de polvo hay un mar­co para filtro desmontable. Se debe lim­piar si está evidentemente sucio.
Coloque el contenedor de polvo
abierto y vacío sobre su parte frontal.
Libere el marco para filtro y retírelo.Vacíe el marco para filtro y enjuáguelo
bajo agua fría corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila­dos! ¡Seque el marco para filtro con cui­dado!
Inserte el marco para filtro seco en el
contendor de polvo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic.
Limpieza del filtro de polvo fino
El filtro de polvo fino está provisto de una función de auto-limpieza. Cuando alcanza un grado especificado de su­ciedad, la aspiradora se apaga automá­ticamente durante aprox. 20segundos y realiza un proceso de limpieza. Escu­chará la ejecución de este proceso. El botón ComfortClean en la aspiradora se ilumina en amarillo.
Cómo iniciar la función de auto lim­pieza ComfortClean manualmente(Fig. 29)
Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manual­mente durante una interrupción de aspi-
66
ración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato.
Con la aspiradora encendida, pulse el
botón ComfortClean durante por lo menos dos segundos.
La aspiradora se apaga automática­mente durante aprox. 20 segundos y se efectúa un proceso de limpieza que puede provocar ruido operativo. El botón ComfortClean de la aspiradora se ilumina en amarillo. Después, la aspiradora se volverá a en­cender automáticamente y funcionará con el ajuste seleccionado previamente.
También recomendamos vaciar y lim­piar el contenedor de polvo fino una o dos veces al año (consulte “Preguntas más comunes - Limpieza manual del fil­tro de polvo fino”).
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to­bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc­ción de la tobera reversible se pueden reemplazar. Revíselos cada cierto tiem­po y reemplácelos si nota que el pelo se ha desgastado.
Cómo reemplazar los atrapa fibras (Fig. 30 + 31)
Utilice un destornillador adecuado
para retirar los atrapa fibras de las ra­nuras.
Instale nuevos atrapa fibras.
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ (Fig. 32)
(según el modelo)
es-MX
Limpie el rodillo de la tobera en caso necesario.
Libere el soporte (encaje de bayone-
ta) con una moneda.
Empuje el soporte hacia fuera y sá-
quelo.
Retire el rodillo.Retire las fibras y los cabellos, reem-
place el rodillo y vuelva a colocar el soporte, asegurándolo de nuevo en su lugar.
Las piezas de reemplazo están dispo­nibles en su distribuidor Miele o me­diante el Servicio Técnico de Miele.
Limpieza y cuidado
Apague siempre la aspiradora
antes de limpiarla y desconecte el cable de alimentación del tomaco­rriente.
No permita que la aspiradora se
moje. Si ingresa humedad en la aspi­radora, existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un lim­piador comercial patentado apropiado para plástico.
Siga las instrucciones especiales de limpieza para el contenedor de polvo y el marco para filtro en “Mantenimien­to” y para el filtro de polvo fino, el pre­filtro y el contenedor de polvo fino en “Preguntas más comunes”.
No utilice agentes limpiadores
abrasivos, limpiadores para vidrio, limpiadores multiusos ni a base de aceite.
67
es-MX
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co­rregirlo.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga automáticamente.
El botón ComfortClean se ilumina en amarillo.
El botón ComfortClean se ilumina en rojo. La aspiradora se cam­bia sola al nivel de po­tencia más bajo.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente la aspiradora si se calienta demasiado. Esto puede ocurrir cuando los conductos de aire están bloquea­dos por objetos voluminosos.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado . Apáguela y desenchúfela en el tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamente de 20 a 30minutos para permitir que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver a encenderla.
La aspiradora realiza un proceso automático de lim­pieza que usted puede escuchar.
Espere aprox.20segundos hasta que termine este
proceso de limpieza.
El contenedor de polvo está lleno. Vacíe el contenedor de polvo.
El pre-filtro está sucio. Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El filtro de polvo fino está sucio. Limpie el filtro de polvo fino en la siguiente oportu-
nidad disponible (consulte “Preguntas más comu­nes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).
68
Problema Causa y solución
La potencia de limpieza se redujo.
El pre-filtro está sucio. Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El contenedor de polvo fino está lleno. Vacíe y limpie el contenedor de polvo fino en la si-
guiente oportunidad disponible (consulte “Pregun­tas más comunes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).
es-MX
69
es-MX
Preguntas más comunes
Siempre apague la aspiradora
antes de intentar solucionar una falla y desconéctelo.
Limpieza del pre-filtro(Fig. 33 + 34)
El pre-filtro está ubicado en la parte posterior de la aspiradora. Se debe limpiar si está evidentemente sucio.
Saque el contenedor de polvo.Libere la manija del pre-filtro y retire
el pre-filtro.
Enjuague el pre-filtro bajo agua fría
corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila­dos! ¡Seque el pre-filtro con cuidado!
Vuelva a colocar el filtro seco en el
contenedor de polvo y cierre la mani­ja.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
Limpieza manual del filtro de polvo fino(Fig. 35 - 40)
Deje que se seque por 24horas.
Saque el contenedor de polvo.Libere el contenedor de polvo fino en
la dirección de la flecha y sáquelo.
Deje que corra un poco de agua en la
abertura en la parte superior del con­tenedor de polvo fino.
Agite suavemente el contenedor de
polvo fino hacia adelante y hacia
atrás. Este enjuague eliminará el polvo. Sacuda para que el agua salga de la
abertura. Libere la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo . Con cuidado levante el filtro de polvo
fino para sacarlo del contenedor de
polvo fino. Limpie el exterior del filtro de polvo fi-
no bajo agua fría corriente.
No limpie el interior del filtro de
polvo fino. No use detergente. No use objetos puntiagudos ni afila­dos y no cepille el filtro de polvo fino. Tras la limpieza, deje que el filtro de polvo fino se seque durante un míni­mo de 24horas.
Limpie el contenedor de polvo fino
con agua y un detergente suave. Seque con cuidado el contenedor de
polvo fino. Inserte el filtro de polvo fino seco en
el contenedor de polvo fino seco de
manera que la marca apunte al sím-
bolo . Asegure la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo . Vuelva a insertar el contenedor de
polvo fino en la aspiradora y asegúre-
lo en su lugar. Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
70
es-MX
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio­nar por usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con Servicio Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Asegúrese de seguir las instruccio­nes de limpieza y cuidado de su fa­bricante de pisos.
Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes acce­sorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Este cepillo para pisos es adecuado pa­ra la limpieza diaria de todas las super­ficies de pisos. El nivel de limpieza del piso se muestra en una pantalla con los colores del “semáforo” al usar la aspira­dora.
Utilice solo accesorios auténticos con el logotipo de “Miele ORIGINAL”. Esto asegurará que se mantenga la potencia de succión de la aspiradora y que se pueda obtener el mejor re­sultado de limpieza posible.
Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los daños ocasionados por el uso de ac­cesorios que no tengan el logotipo de “Miele ORIGINAL”.
Comprar accesorios
Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en el SPV de Miele y en su distribuidor Miele.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom­bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi­damente pisos duros lisos y pequeños espacios.
71
es-MX
Otros accesorios
Caja de accesorios MicroSet (SMC 20)
Este kit (juego) está especialmente di­señado para limpiar objetos pequeños y áreas difíciles de alcanzar (como tecla­dos de PC, equipos estéreo, muebles y adornos tallados, modelos, etc.).
Turbo cepillo manual Turbo XS (STB 20)
Para limpiar tapizados, colchones o asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre­chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al­mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12") (SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim­piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22") (SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso.
Tobera para tapicería de 19cm (7 1/2") (SPD 10)
Tobera para tapizados extra ancha para limpiar muebles tapizados, colchones y almohadas.
72
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes: Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
73
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V. Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta: Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx www.miele.com.mx
Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00) Correo electrónico: info@miele.com.mx
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
74
MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania
Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México
German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
Importateur Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435 customercare@miele.ca
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Allemagne
Siège social national
Canada
01
02
03
04
05
06
07
08
091011
12
13
141516171819202122232425262728
29
30
31
323334353637383940
9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone: Fax: www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number of your appliance available when contacting Technical Service.
Canada
Importer Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231 609-419-4298
Technical Service & Support
Phone: Fax: TechnicalService@mieleusa.com
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca
800-999-1360 888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
customercare@miele.ca
800-565-6435 905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany
Blizzard CX1 (SKxx0) - 4918 M.-Nr. 10 609 774 / 02
Loading...