Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits
bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Ge
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektro
bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus-
~
schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von
~
trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen
und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Elektrobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti
~
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedie
nen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elek
~
trobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be
aufsichtigt.
2
-
-
-
Page 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro
~
bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger
und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mög
liche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen
können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne
~
Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
-
-
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An-
~
schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen.
Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und
~
das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
-
Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches
~
und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer
den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
besteht.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste niemals in
~
Wasser und reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch.
-
3
Page 4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr ent
~
halten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit
Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile
ist nicht erlaubt.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
~
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elek-
~
trobürste fern.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche
Stoffe gelagert sind.
-
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und
Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
Page 5
de
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die
folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und
2. SEB 217 für Handstaubsauger und
Bodenstaubsauger
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor angetrieben.
Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.
Vier Laufrollen halten die Elektrobürste
dabei auf einen Abstand von 1,5 mm
zum Fußboden.
Einsatzempfehlung
Die Elektrobürste ist besonders geeig
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
-
Nicht saugen dürfen Sie mit der Elek
trobürste
Stark strukturierte oder unebene Fuß
–
böden. Die Bürste kann Kontakt zum
Fußboden bekommen und diesen
beschädigen.
Hochwertige, handgeknüpfte Teppi
–
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie
extrem langflorige Teppiche und
Teppichböden. Es besteht die Ge
fahr, dass Fäden gezogen werden.
-
Anwendung der Elektrobürste
^ Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, so
erreichen Sie den besten Effekt.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste an den Staubsauger anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entspre
chend der Abbildungen an den Staub
sauger an.
Bodenstaubsauger - siehe Abb. a bis
d
Handstaubsauger - siehe Abb. e
-
-
-
-
-
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
-
Die Position der Steckdose zum An
schluss der Elektrobürste ist abhängig
von der Baureihe Ihres Staubsaugers.
Bei Staubsaugern der Baureihen
S 5000 und S 8000 müssen Sie die
Schutzkappe der Steckdose entfernen siehe Abb. a und c.
-
5
Page 6
de
Besonderheit der SEB 216-3 (siehe
Abb. a und c)
Diese Elektrobürste lässt sich problem
los vom Saugrohr abnehmen, so dass
Sie zwischendurch bequem mit jedem
anderen Zubehörteil saugen können.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
^
und ziehen Sie das Saugrohr samt
Stecker aus der Elektrobürste.
Das Kabel bleibt dabei komplett am
Saugrohr.
Kabelführung
Beim Anschluss der Elektrobürste an
einen Bodenstaubsauger müssen Sie
das Kabel am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen.
Es sind insgesamt neun Clipse am Kabel vorhanden:
– zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
Walzen-Blockierschutz
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
hat eine Doppelfunktion.
Sie leuchtet
gelb, wenn die Bürste in Betrieb ist
–
rot, wenn die Bürstenwalze blockiert
–
ist (Walzen-Blockierschutz), z. B.
durch Einsaugen eines Grobteils.
Schalten Sie den Staubsauger dann
^
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Fehlerursache,
^
siehe Kapitel "Wartung".
Warten Sie danach etwa zwei Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb
nehmen. Diese Zeit benötigt der Walzen-Blockierschutz, um sich "zu erholen".
– sieben zur Führung des Kabels ent-
lang des Saugschlauches (ver
schiebbar)
^
Stecken Sie diese Clipse in etwa
gleichen Abständen auf den Saug
schlauch.
-
-
Ein- und Ausschalten
Die Elektrobürste wird zusammen mit
dem Staubsauger ein- und ausgeschal
tet.
Einzelne Staubsauger-Modelle sind je
doch mit einem Schalter ausgestattet,
mit dem Sie die Elektrobürste separat
ein- und ausschalten können.
6
-
-
Page 7
Ziehen Sie den Netzstecker des
Staubsaugers aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Elektrobürste vornehmen.
Fäden und Haare entfernen
(Abbildungen f, g und h)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.
de - Wartung
richten Sie die Walzenlager so aus,
^
dass zwei
der Bürste zeigen (siehe rechter Bild
ausschnitt).
Setzen Sie die Walzenabdeckung an
^
und schließen Sie diese (Abb. j).
Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
^
fest.
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die
Bürstenwalze komplett austauschen.
Antriebsriemen austauschen
(Abbildungen k und l)
Um den Antriebsriemen austauschen
zu können, müssen Sie das Gehäuse
öffnen.
Kerben zur Bodenplatte
-
^ Lösen Sie die beiden Verschluss-
Schrauben an der Unterseite derBürste mit einer Münze und nehmen
Sie die Walzenabdeckung ab.
Sie können die Bürstenwalze dann aus
der Lagerung nehmen und säubern.
Ebenso den Innenraum der Bürste.
Bitte beachten Sie beim Einbau der
Bürstenwalze (Abbildung i)
An der Walzenlagerung sind Markierun
gen in Form von Kerben angebracht.
Bei einer neuen, nicht verschlissenen
Bürstenwalze muss eine
denplatte der Bürste zeigen (siehe lin
ker Bildausschnitt), damit die Borsten
büschel ca. 2 mm herausragen. Das ist
wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge
rem Gebrauch abgenutzt,
Kerbe zur Bo
-
-
-
^ Nehmen Sie - wie bereits beschrie-
ben - die Walzenabdeckung a ab
und heben Sie anschließend die
Bürstenwalze b aus ihrer Lagerung.
^ Drehen Sie die Befestigungsschrau-
ben c des Bürstenunterteils heraus
und trennen Sie das Unterteil d vom
Oberteil e.
^
Tauschen Sie den Antriebsriemen aus.
^
Bauen Sie die Elektrobürste in umge
kehrter Reihenfolge wieder zusam
men.
-
Anschlussleitung austauschen
Bei Beschädigung der Anschlusslei
tung dieses Gerätes muss diese
durch eine Spezialleitung für dieses
Gerät ersetzt werden. Wenden Sie
sich bitte an einen Miele Fachhänd
ler oder an den Miele Kundendienst.
-
-
-
-
7
Page 8
en - Warning and Safety instructions
This Electrobrush complies with current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush
and to the vacuum cleaner, please read these instructions and
those of the vacuum cleaner carefully before using for the first
time. They contain important information on safety, operation and
maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with
~
Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum
cleaners produced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be used in a domestic situation for
~
vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the brush, is not
permitted.
The Electrobrush can only be used by people with reduced
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been
shown how to use it in a safe way and understand the hazards
involved.
8
Page 9
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly
supervised.
Children aged eight years and older may only use the vacuum
~
cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
Children may only carry out cleaning and maintenance of the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.
This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let
~
children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their
controls.
Technical safety
Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the
~
connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity supply exactly.
Check the Electrobrush, electro-suction hose and
~
electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use.
Do not use if damaged.
While under guarantee, repairs should only be undertaken to the
~
Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic
tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the
guarantee will be invalidated.
Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean
~
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
9
Page 10
en - Warning and Safety instructions
The electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain
~
electrical wires. The plug connectors must not come in contact with
water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a
dry cloth.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
~
technician. Repairs and other work by unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised
work.
Correct use
Do not touch the roller brush while it is rotating.
~
Do not use the Electrobrush at head level.
~
Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.
~
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
~
extinguished.
Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
~
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
~
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before attempting to vacuum.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
10
Page 11
en
Operating instructions
These operating instructions are for
Electrobrush models:
1. SEB 216 for cylinder vacuum
cleaners and
2. SEB 217 for hand-held vacuum
cleaners and cylinder vacuum
cleaners
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. It is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
A separate motor drives the Electro
brush roller brush and four rollers
maintain the brush 1.5 mm away from
the floor.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the Electrobrush
-
Deep-pile rugs and carpets or
–
valuable hand-knotted rugs and
carpets, e.g. Persian and oriental
rugs etc.
There is a danger of the threads
being pulled out. If in doubt, contact
the carpet manufacturer/retailer.
Operating the Electrobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering. For carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from
the carpet across the fringe towards
the rest of the floor.
Connecting the Electrobrush
to the vacuum cleaner
Connect the Electrobrush to the vacuum
cleaner as shown in the illustrations at
the end of the operating instructions.
Cylinder vacuum cleaner - see
illustrations a to d
Hand-held vacuum cleaner - see
illustration e
The position of the socket for
connecting the Electrobrush will
depend on the vacuum cleaner model.
For S 5000 and S 8000 vacuum
cleaners the protective cap must be
removed from the socket: see
illustration a and c.
–
Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might
come into contact with the floor
and cause damage.
11
Page 12
en
For SEB 216-3 (see illustration a
and c)
This Electrobrush is easily removed
enabling one of the other accessories
to be used.
Press the release button and pull the
^
suction tube with plug connector out
of the Electrobrush.
The cable will remain on the suction
tube.
Cable
When the Electrobrush is connected to
a cylinder vacuum cleaner, the cable
must be secured to the telescopic tube
and to the suction hose. Nine clips are
supplied for this:
– two for securing the cable to the
telescopic tube (already in position)
– seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
Blocked roller warning light
The indicator light on the Electrobrush
has two functions.
The light is
yellow when the Electrobrush is
–
switched on.
red if the roller brush is blocked, for
–
example, when a large object has
been vacuumed up.
Disconnect the vacuum cleaner from
^
the electricity supply immediately the
red light comes on. Switch off at the
wall socket and remove the plug.
^ Remove the cause of the obstruction,
see "Cleaning and care".
Then wait for about two minutes, before
switching the cleaner back on again.
This allows the blocked roller warning
indicator to re-set itself.
^ Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
Switching on and off
The Electrobrush is operated in
conjunction with the vacuum cleaner.
Some models, however, are fitted with a
switch which allows the Electrobrush to
be switched on and off separately.
12
Page 13
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
Removing threads and hairs
(illustrations f, g and h)
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the roller brush
with a pair of scissors. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the Electrobrush, the
cover can be opened.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a small
coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out
of its supports and cleaned. The
compartment interior can also be
cleaned.
When re-fitting the roller brush
please note the following
(see illustration i)
en - Cleaning and care
If the bristles are slightly worn out:
Fit the supports so that two
^
point towards the roller cover, (see
right hand illustration).
Put the roller cover back on and
^
close it, (see illustration j).
Tighten the locking screws.
^
If the bristles are totally worn out, a
replacement roller brush can be
purchased through your Miele Dealer or
the Spare Parts Dept.
Replacing the drive belt
(illustrations k and l)
The casing must be opened to fit a new
drive belt.
^ Remove roller cover a (as already
described) and lift roller brush b off
its supports.
^ Unscrew fixing screws c from the
brush base section d, and separate
the base section from top section e.
^
Fit a new drive belt.
^
Reassemble the Electrobrush by
reversing the procedure.
notches
There are notches on the supports.
With a new roller brush:
Fit the supports so that the single
points towards the roller cover, (see left
hand illustration). The bristles protrude
approx. 2 mm. This is important for the
brushing effect.
notch
Replacing the connection
cable
If the connection cable for this
appliance is damaged it must be
replaced by a connection cable
specifically designed for this
appliance. Please contact your
Miele dealer, or the Miele Spare
Parts Dept.
13
Page 14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheids
voorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadi
gingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even
tuele volgende eigenaar.
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt
~
aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.
De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het
~
zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is
niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men
sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor
den gezogen of geborsteld.
-
-
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
~
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
~
rend toezicht houdt.
14
-
Page 15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe
~
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
~
zonder toezicht uitvoeren.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
~
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa
raten spelen.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (span-
~
ning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen.
Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi-
~
sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik.
-
-
-
Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen
~
de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door
Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
~
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
Dompel de stofzuiger en de borstel nooit in water en reinig de ap
~
paraten alleen droog of met een iets vochtige doek.
In de zuigslang en de zuigbuis bevinden zich elektrische leidin
~
gen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking ko
men. Vochtig reinigen is niet toegestaan.
-
-
-
15
Page 16
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
~
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties
kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
~
ding, sjaals, etc.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
~
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
-
-
16
Page 17
nl
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de be
schrijving van de elektrische borstels
1. SEB 216 voor sledestofzuigers en
2. SEB 217 voor steelstofzuigers en
sledestofzuigers
De afbeeldingen waarnaar met num
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektri
-
-
-
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aangedreven.
De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden. De vier wieltjes houden
de borstel op 1,5 mm afstand van de
vloer.
Gebruik van de borstel
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste tex
tiele vloerbedekkingen. Om harde
vloerbedekkingen, zoals parket, te zui
gen, adviseren wij het gebruik van de
universele zuigmond of van de speciale
parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
-
Oppervlakken die niet mogen worden
gezogen
Vloeren met een grove structuur of
–
met veel oneffenheden. De borstel
zou dan de vloer kunnen raken en
deze kunnen beschadigen.
Hoogwaardige, met de hand ge
–
knoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpo
lige tapijten en vloerbedekkingen. Er
zouden anders draden uitgetrokken
kunnen worden.
Gebruik van de elektrische
borstel
^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Elektrische borstel aanbrengen
-
Sluit de elektrische borstel aan zoals
aangegeven op de afbeeldingen
-
achterin deze gebruiksaanwijzing.
Sledestofzuiger - zie afbeeldingen a
tot dSteelstofzuiger - zie afbeelding e.
Waar het stopcontact voor de aanslui
ting van de elektrische borstel zich be
vindt, hangt af van het model.
-
-
-
-
17
Page 18
nl
Bij stofzuigers uit de series S 5000
en S 8000 dient u eerst het bescherm
kapje van het aansluitpunt te verwijde
ren. Zie de afbeeldingen a en c.
Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af
beelding a en c)
Deze elektrische borstel kunt u eenvou
dig van de zuigbuis halen, zodat u tus
sendoor gemakkelijk een ander hulpstuk kunt gebruiken.
Druk op de ontgrendelingstoets en
^
trek de zuigbuis met de stekker uit de
elektrische borstel.
De kabel blijft daarbij op de buis.
Kabelgeleiding
Als u de elektrische borstel voor een
sledestofzuiger gebruikt, moet u de kabel aan de zuigbuis en de zuigslang
bevestigen.
De kabel heeft in totaal negen bevestigingsklemmen:
–
twee voor de bevestiging aan de
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
–
zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
-
In- en uitschakelen
De borstel schakelt u samen met de
stofzuiger in en uit.
Sommige stofzuigermodellen hebben
een schakelaar om de borstel apart aan
en uit te zetten.
-
Controlelampje blokkeerbevei
-
liging
Het controlelampje op de elektrische
borstel heeft een dubbele functie.
Het is
– geel, als de borstel in gebruik is.
– rood, als de borstelas geblokkeerd
is, bijvoorbeeld door het opzuigen
van een vrij groot voorwerp.
^ Schakel de stofzuiger dan meteen
uit. Trek ook de stekker uit het stopcontact.
^ Verhelp de storing. Zie ook de ru-
briek "Onderhoud".
Wacht daarna nog twee minuten voor
dat u het apparaat weer gebruikt. Deze
tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging
te deactiveren.
-
-
^
Steek deze klemmen telkens op on
geveer dezelfde afstand op de zuigslang.
18
-
Page 19
nl - Onderhoud
Trek de stekker van de stofzuiger uit
het stopcontact voordat u onder
houdswerkzaamheden aan de elek
trische borstel uitvoert.
-
-
Draadjes en haren verwijderen
(afbeeldingen f, g en h)
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb
ben, kunt u met een schaar doorknip
pen en verwijderen. U kunt ze later
met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstopping kunt u de borstel openen.
^ Draai de beide schroeven aan de on-
derkant van de borstel met een
muntstuk los en verwijder de afdekking.
U kunt nu de borstelas uit de houders
nemen en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.
Zijn de borstelharen na langdurig ge
bruik behoorlijk versleten?
Plaats de houders dan zo dat het ge
^
deelte met de twee
bodemplaat wijst. Zie rechts op de
afbeelding.
Plaats het deksel en sluit het zoals
^
aangegeven op afbeelding j.
Draai de schroeven weer aan.
^
-
-
Zijn de borstelharen erg versleten, ver
vang dan de hele borstelas.
kerven naar de
De aandrijfriem vervangen
(afbeeldingen k en l)
Maak daartoe de behuizing open.
^ Verwijder het deksel a (zie het voor-
gaande) en haal de borstelas b uit de
houders.
^ Draai de schroeven c uit het onderste
deel en haal het onderste deel d los
van het bovenste e.
-
-
-
Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding i) rekening met
het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in
de vorm van inkervingen.
Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol
dient één
de elektrische borstel te wijzen. Zie
links op de afbeelding. Dan steken de
borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit
is belangrijk voor het borsteleffect.
kerf naar de bodemplaat van
^
Vervang de aandrijfriem.
^
Ga in omgekeerde volgorde te werk
om de borstel weer te monteren.
Het aansluitsnoer vervangen
Is het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd, laat het dan vervangen
door een speciaal snoer. Neem daar
toe contact op met uw Miele-hande
laar of met de afdeling Onderdelen.
-
-
19
Page 20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per
sonnes et l'appareil.
-
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre élec
trobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et évi
terez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
-
-
Utilisation conforme
L'électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusi-
~
vement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit
de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres
fabricants.
Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser les
~
surfaces sèches. L'électrobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica
tions concernant l'aspirateur sont interdites.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en
~
toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une person
ne responsable.
-
-
Précautions à prendre avec les enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de
~
l'électrobrosse à moins d'être constamment surveillés.
20
Page 21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur
~
sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment le
manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques en
courus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
~
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
~
et de l'électrobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspira
teur et l'électrobrosse.
Sécurité technique
Comparez les données de raccordement portées sur la plaque
~
signalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique
avant d'utiliser l'électrobrosse pour la première fois. Ces données
doivent absolument coincider.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son flexible et le tube d'aspiration
~
s'ils présentent des déteriorations. Ne mettez jamais un aspirateur
endommagé sous tension.
-
-
La réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit
~
être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par
le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de
pannes ultérieures.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / en
~
tretien. Débranchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur ou l'électrobrosse dans l'eau. Net
~
toyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Le flexible et le tube d'aspiration de l'électrobrosse contiennent
~
des lignes électriques. Les fiches ne doivent pas entrer en contact
avec l'eau, un nettoyage avec un chiffon humide est donc interdit
pour ces éléments.
-
-
21
Page 22
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les réparations ne doivent être effectuées que par des techni
~
ciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner
de graves dangers pour l’utilisateur.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
~
fonctionne.
N'utilisez pas l'électrobrosse à proximité de la tête !
~
N'approchez pas l'électrobrosse de tissus légers, voilages, vête
~
ments, châles !
N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
~
s'ils semblent éteints.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
~
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé-
~
cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de
les aspirer.
-
-
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma
ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à
l'encontre des prescriptions de sécurité.
22
-
Page 23
fr
Concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit les modèles
d'électrobrosse
1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux
et
2. SEB 217 pour aspirateurs balais et
aspirateurs traîneaux
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d'emploi.
Caractéristiques de l'électrobrosse
La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant.
L'électrobrosse permet d'éliminer des
salissures incrustées et empêche la formation de traces de brosse.
Quatre roulettes maintiennent l'électrobrosse à une distance d'1,5 mm du sol.
N'utilisez pas l'électrobrosse pour :
les sols à reliefs ou déformés. L'élec
–
trobrosse risque d'entrer en contact
direct avec le sol et de l'endomma
ger.
les tapis de valeur, tissés à la main,
–
berbères, persans etc., ainsi que les
tapis et les moquettes à poils très
longs. Ces derniers risquent d'être
arrachés.
-
Utilisation de l'électrobrosse
Passez l'électrobrosse lentement
^
d'avant en arrière sur les tapis et les
moquettes pour obtenir le meilleur
effet.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
Raccordement de l'électrobrosse sur l'aspirateur
-
Domaines d'utilisation recommandés
L'électrobrosse est particulièremnt
adaptée pour le nettoyage intensif de
revêtements de sol textiles résistants.
Pour le nettoyage de sols durs, la bros
se bimatic ou le cas échéant la brosse
parquet sont mieux adaptées.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
ment de sol.
-
Raccordez l'électrobrosse sur l'aspira
teur conformément aux croquis à la fin
du mode d'emploi.
Aspirateur tra neau - voir croquis a,
, c et d.
-
Aspirateur balais - voir croquis e
La position de la prise pour le branche
ment de l'électrobrosse dépend de la
série de votre aspirateur.
Pour les aspirateurs des séries
S 5000 et S 8000 il faut retirer le cache
de la prise - voir croquis a et c.
-
-
23
Page 24
fr
Particularité de la brosse SEB 216-3
(voir croquis a et c)
L'électrobrosse peut être facilement re
tirée du tube d'aspiration, de manière à
ce que vous puissiez changer d'acces
soire sans problème quand vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage et retirez le tube d'aspiration
avec la prise de l'électrobrosse.
Le câble reste sur le tube d'aspiration.
Passe-câble
Lors du raccordement de l'électrobrosse à un aspirateur traîneau, fixer le câble sur le tube et sur le flexible.
Neuf clips en tout sont disponibles :
– deux pour la fixation sur le tube
d'aspiration (déjà positionnés)
– sept pour tenir le câble sur le tuyau
d'aspiration (réglables).
Sécurité en cas de blocage du rou
leau
Le voyant sur l’électrobrosse a une
double fonction.
Il s’allume en
jaune, lorsque la brosse est en
–
fonctionnement.
-
rouge, lorsque le rouleau est bloqué
–
(sécurité en cas de blocage du rou
leau) par l’aspiration d’un petit objet
par ex.
Arrêtez alors l’aspirateur immédiate
^
ment et débranchez-le.
^ Eliminez la cause de ce dysfonction-
nement, voir chapitre "Entretien".
Attendez environ deux minutes avant
de réenclencher l’appareil (temps nécessaire au rétablissement de la sécurité).
-
-
-
^
Positionnez les clips à égale distance
les uns des autres sur le tube d'aspi
ration.
Mise en marche et arrêt
L'électrobrosse est enclenchée en
même temps que l'aspirateur.
Certains modèles d'aspirateur sont
équipés d'une touche sur la poignée,
grâce à laquelle vous avez la possibilité
d'enclencher séparemment votre élec
trobrosse.
24
-
-
Page 25
fr - Entretien
Débranchez la prise de l'aspirateur
avant d'effectuer des travaux d'en
tretien sur l'électrobrosse.
-
Retirer fils et cheveux (croquis
f, g et h)
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Les particules
sont ensuite aspirées par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas
de salissures tenaces ou d'objets blo
qués dans le rouleau de brosses.
^ Dévissez les deux vis de verrouillage
sur la face inférieure de l'électrobrosse à l'aide d'une pièce de monnaie et
retirer la protection du rouleau.
Vous pouvez ensuite retirer le rouleau
de brosse de son logement pour la nettoyer. Nettoyez également l'intérieur de
la brosse.
Lors du remontage de l'électrobrosse
(croquis i)
Des marquages sous forme d'enco
ches sont visibles sur le logement du
rouleau.
Sur un nouveau rouleau l'une
ches doit être tournée vers la sole de la
brosse de façon à ce que les poils de
la brosse dépassent d'environ 2 mm.
Ceci est important pour l'effet de bros
sage.
des enco
-
-
-
-
Si les poils sont usés au bout d'un cer
tain temps,
les logements du rouleau se position
^
nent de manière à ce que les deux
encoches indiquent la sole de la
brosse (voir croquis de droite).
Montez la protection du rouleau et
^
verrouillez celle-ci (croquis j).
Serrez les vis à fond.
^
En cas d'usure plus prononcée, il fau
dra remplacer le rouleau de brosse.
Remplacer les courroies de
transmission (croquis k et l)
Afin de remplacer les courroies de
transmission, il faut ouvrir le carter.
^ Retirez la protection du rouleau a et
soulevez le rouleau de brosse b de
son logement.
^ Retirez les vis de fixation c de la par-
tie inférieure de la brosse et séparez
la partie inférieure d de la partie su
périeure e.
^
Remplacez la courroie de transmissi
on.
^
Remontez l'électrobrosse dans le
sens inverse du démontage.
-
Remplacer le câble d'alimenta
tion
Si le câble d'alimentation est abîmé,
il faudra la remplacer par un câble
spécial adapté à cet appareil. Veuil
lez vous adresser à votre revendeur
Miele ou au SAV Miele.
-
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicu
rezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone
e/o cose.
Prima di utilizzare la spazzola per la prima volta, leggere attenta
mente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano peri
coli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al
tri utenti.
-
-
Uso previsto
La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di
~
motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è
consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri
produttori.
Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e
~
per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la
spazzola elettrica persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni
della spazzola non sono ammessi.
-
-
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non de
vono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona re
sponsabile.
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bam
~
bini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
26
-
-
-
Page 27
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolve
~
re e la spazzola da soli solo se sono stati debitamente istruiti e han
no imparato a usare queste apparecchiature in modo sicuro. È im
portante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli che potreb
bero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
~
in presenza di una persona responsabile.
Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
~
spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'elettro
domestico né con la spazzola elettrica.
-
-
Sicurezza tecnica
Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di al-
~
lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspiran-
~
te flessibile e quello rigido (entrambi hanno contatti elettrici). Non
mettere in funzione componenti danneggiati.
-
-
-
Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi
~
aspiranti (rigido e flessibile) elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il
diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre
la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l’aspirapolvere né la spaz
~
zola elettrica in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto op
pure solo leggermente inumidito.
-
-
27
Page 28
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Il tubo flessibile e il tubo telescopico elettrificati contengono cavi
~
elettrici. I contatti non devono essere bagnati; non passare mai
l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
~
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non ef
fettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio
la sicurezza dell'utente.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.
~
Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
-
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
~
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare
che siano completamente asciutti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel
lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver
tenze.
28
-
-
Page 29
it
Informazioni sulle istruzioni
d’uso
In queste istruzioni d’uso sono descritti
i seguenti modelli di spazzola elettrica:
1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e
2. SEB 217 per scope elettriche e aspi
rapolvere a traino
Le figure a cui si fa riferimento nel testo
sono riportate in fondo alle istruzioni.
Caratteristiche della spazzola
elettrica
Il rullo-spazzola della spazzola elettrica
viene alimentato da un motore separato.
La spazzola elettrica rimuove le impurità più tenaci evitando che si formino
tracce di scorrimento.
La spazzola viene tenuta a una distanza di 1,5 mm dal pavimento grazie a
quattro rotelle scorrevoli.
Consigli d’uso
La spazzola elettrica è particolarmente
adatta alla pulizia intensa di pavimenti
rivestiti con tessuti robusti.
Per la pulizia di pavimenti duri, invece,
è più adatta la bocchetta a pavimento
oppure - se disponibile - la spazzola a
pavimento.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
sulla pulizia e sulla cura del rivesti
mento fornite dal produttore.
-
Non si dovrebbero aspirare con la
spazzola elettrica
superfici molto strutturate oppure ir
–
regolari; la spazzola può infatti venire
in contatto con la superficie del pavi
mento e danneggiarlo;
-
tappeti pregiati, intrecciati a mano,
–
ad es. tappeti berberi, persiani ecc.
e tappeti o moquette a pelo lungo:
pericolo di tirare i fili.
Modalità d’uso della spazzola
elettrica
^ Passare la spazzola elettrica avanti e
indietro lentamente. In questo modo
si ottengono i risultati migliori.
Le frange dei tappeti vengono spazzolate e lisciate passandoci sopra con la
spazzola elettrica dall’interno del tappeto in direzione del pavimento.
Allacciare la spazzola elettrica
all’aspirapolvere
Per allacciare la spazzola elettrica, ve
dere le figure riportate in fondo alle
istruzioni.
Aspirapolvere a traino - si vedano le
figure da a a d
Scope elettriche - si veda la fig. e
La posizione della presa con cui si al
laccia la spazzola dipende dalla serie
dell’aspirapolvere.
Per gli aspirapolvere della serie
S 5000 e S 8000 è necessario prima to
gliere il coperchio di protezione della
presa - si vedano le figure da a e c.
-
-
-
-
-
29
Page 30
it
Particolarità della spazzola
SEB 216-3 (si veda la figura a e c)
Questa spazzola elettrica può essere
staccata senza problemi dal tubo aspi
rante per poter utilizzare qualsiasi altro
accessorio.
Premere il tasto di sbloccaggio e
^
staccare il tubo aspirante e la spina
dalla spazzola elettrica.
Il cavo rimane parallelo al tubo aspiran
te.
Fissare il cavo
Per allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere è necessario fissare il
cavo al tubo aspirante rigido e al tubo
flessibile.
Sono disponibili, a questo scopo, in tutto nove clip:
– due per fissare il cavo al tubo aspi-
rante rigido (fisse);
– sette per fissare il cavo lungo il tubo
aspirante flessibile (spostabili).
Protezione rullo tramite blocco
La spia sulla spazzola elettrica ha una
duplice funzione:
si accende di luce
gialla quando la spazzola è in fun
–
zione
rossa quando il rullo-spazzola è
–
bloccato (dispositivo di protezione
del rullo tramite blocco), ad es. se è
stato aspirato un oggetto di grosse
dimensioni.
Spegnere immediatamente l’aspira
^
polvere ed estrarre la spina dalla presa.
^ Rimuovere la causa del problema, si
veda al capitolo "Manutenzione".
Attendere poi un paio di minuti prima di
rimettere in funzione l’apparecchio.
Questo è il tempo di cui necessita il
dispositivo di protezione del rullo per
"rimettersi a posto".
-
-
^
Fissare queste clip lungo il tubo fles
sibile a distanze regolari.
Accensione e spegnimento
La spazzola elettrica si accende e si
spegne assieme all’aspirapolvere.
Alcuni modelli di aspirapolvere sono
tuttavia dotati di un interruttore che con
sente di accendere o spegnere separa
tamente la spazzola elettrica.
30
-
-
-
Page 31
Prima di eseguire qualunque opera
zione di manutenzione alla spazzola
elettrica, staccare il cavo di alimen
tazione dell’aspirapolvere dalla pre
sa.
-
Rimuovere fili e capelli
(figure f, g e h)
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
^
arrotolati sul rullo-spazzola con una
forbice e lasciare che i singoli fram
menti vengano successivamente
aspirati dall’aspirapolvere.
In caso di sporco ostinato o di intasamento all’interno della spazzola elettrica, è possibile aprire la copertura del
rullo.
^ Allentare con l’aiuto di una moneta
entrambe le viti di chiusura sul fondo
della spazzola e togliere la copertura
del rullo.
A questo punto è possibile prelevare il
rullo dalla sua sede e pulire sia il rullo
che la cavità interna della spazzola.
Da tenere presente quando si reinse
risce il rullo-spazzola (figura i)
it - Manutenzione
orientare la sede del rullo in modo
^
-
-
-
che le due
l’alto (si veda la parte destra della fi
gura);
rimontare la copertura del rullo e ri
^
chiudere (fig. j);
riavvitare le viti di chiusura.
^
In caso di ulteriore usura è necessario
sostituire l’intero rullo-spazzola.
tacche siano rivolte verso
Sostituire la cinghia di trasmis
sione (figure k e l)
Per poter sostituire la cinghia di trasmissione è necessario aprire l’involucro della spazzola.
^ Togliere la copertura del rullo a come
descritto precedentemente e sollevare il rullo-spazzola b dalla sua sede.
^ Svitare le viti di fissaggio c della par-
te inferiore della spazzola e separare
la parte inferiore d dalla parte superiore e.
^
Sostituire la cinghia dentata.
^
Rimontare la spazzola elettrica se
guendo le indicazioni precedente
-
mente riportate in ordine inverso.
-
-
-
-
-
Sulla sede del rullo ci sono delle tacche
che fungono da marcature.
Se il rullo-spazzola è nuovo, quindi per
niente consumato, una
volta verso l’alto (si veda la parte sini
stra della figura), in modo che le setole
sporgano per ca. 2 mm. La sporgenza
delle setole è importante per l’effetto di
spazzolatura.
Se, dopo lungo utilizzo, le setole sono
consumate,
sola tacca è ri
-
-
Sostituire il cavo di alimenta
zione
Se il cavo di alimentazione viene
danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo speciale apposito per
questo apparecchio. Rivolgersi a un
rivenditore autorizzato Miele oppure
al servizio di assistenza tecnica
Miele autorizzata.
-
31
Page 32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo pue
de provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez
el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará da
ños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entré
gueselas a un posible propietario posterior!
-
-
-
-
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor,
~
exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo
eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.
Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies
~
secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctrico para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico
quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aspirador y el cepillo eléctrico de una
forma segura, no podrán hacer uso de los mismos sin la supervisión
o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del aspirador y del cepillo eléctrico, a no ser que estén vigilados en
todo momento.
32
Page 33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso del aspirador y del cepillo eléctrico por parte de niños
~
mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si
se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los po
sibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realiza
~
dos por niños sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aspirador y del cepillo eléctrico. No deje jamás que los niños jue
guen con ellos.
-
Seguridad técnica
Antes de utilizar el cepillo eléctrico, compare los datos de conex-
~
ión indicados en la placa de características del aspirador (voltaje y
frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos
datos coincidan.
Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctri-
~
co, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcionamiento componentes dañados.
Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera
~
eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante
el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un ser
vicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
~
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador y el cepillo eléctrico en agua y
~
limpie los componentes únicamente con un paño seco o ligeramen
te húmedo.
-
33
Page 34
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
La manguera eléctrica y el tubo de aspiración telescópico contie
~
nen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren
en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de es
tas piezas.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autori
~
zado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves
peligros para el usuario!
Uso apropiado
No toque el rodillo mientras gira.
~
No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza.
~
No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas
~
de vestir o bufandas.
No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga-
~
dos.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
-
-
-
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer
ciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio
nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y
por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien
to.
34
-
-
-
Page 35
es
Sobre las instrucciones de ma
nejo
En estas instrucciones de manejo se
describen los modelos de cepillos eléc
tricos
1. SEB 216 para aspiradores de trineo
y
2. SEB 217 para aspiradores de
escoba y aspiradores de trineo
Las figuras que se indican en los capí
tulos se encuentran al final de las mis
mas.
-
Propiedades del cepillo eléctrico
El rodillo del cepillo eléctrico es accionado por un motor separado.
El cepillo eléctrico elimina la suciedad
muy incrustada e impide que se marquen zonas de paso.
Cuatro rodillos mantienen el cepillo
eléctrico a una distancia de 1,5 mm del
suelo.
Recomendaciones de uso
El cepillo eléctrico es especialmente
adecuado para la limpieza intensiva de
revestimientos de suelo resistentes.
Para la limpieza de suelos duros reco
mendamos utilizar la tobera universal o
- si dispusiera de él - el cepillo para pa
vimentos lisos.
Recomendamos que consulte pri
mero las instrucciones de limpieza y
conservación del fabricante de su
revestimiento de suelo.
-
-
Con el cepillo eléctrico no debe aspirar
-
Pavimentos que presenten fuertes
–
texturas y superficies desiguales. El
cepillo podría entrar en contacto con
el suelo y dañarlo.
Alfombras valiosas hechas a mano,
–
como alfombra bereberes, persas, etc.
así como alfombras o moquetas de
pelo muy largo, ya que es posible que
se rompan y se desprendan hilos.
-
Modo de manejo del cepillo
eléctrico
^ Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico
lentamente hacia delante y hacia
atrás, con el fin de lograr un óptimo
efecto de aspiración.
Puede cepillar los flecos de las alfombras pasando el cepillo eléctrico por
los flecos desde la alfombra hacia el
pavimento.
Colocación del cepillo eléctrico en el aspirador
Conecte el cepillo eléctrico con el aspi
rador siguiendo las figuras del final de
estas instrucciones de manejo.
Aspirador de trineo - véase fig. a
hasta d
Aspirador de escoba - véase fig. e
-
La posición de la toma de corriente para
conectar el cepillo eléctrico depende de
la serie constructiva de su aspirador.
En los aspiradores de las series
S 5000 y S 8000 debe retirar la tapa de
protección de la toma - véanse fig.
a y c.
-
35
Page 36
es
Particularidades del SEB 216-3 (véa
se imagen a y c)
Este cepillo eléctrico se retira fácilmente del tubo, de modo que pueda
aspirar cómodamente con otros acce
sorios.
Pulse la tecla de desbloqueo y extrai
^
ga el tubo de aspiración del cepillo
eléctrico.
Al hacerlo, el cable completo permane
ce en el tubo de aspiración.
Colocación de cables
Al conectar el cepillo eléctrico a un
aspirador de trineo debe sujetar el cable en el tubo aspirador y en la manguera aspiradora.
El cable dispone en total de nueve grapas:
– dos para la sujección en el tubo
aspirador (ya posicionadas)
-
Seguro de bloqueo del rodillo
-
El piloto de control en el cepillo eléctri
co tiene una doble función.
Se ilumina
amarillo, cuando el cepillo eléctrico
–
está en servicio
rojo, cuando el rodillo está bloquea
–
do (seguro de bloqueo del rodillo)
debido a la aspiración de un elemen
to grueso.
En este caso desconecte inmediata
^
mente el aspirador y retire la clavija
de la toma.
^ Elimine la causa del fallo, véase el
capítulo "Mantenimiento".
Espere unos dos minutos, antes de volver a poner en marcha el aparato. El
seguro de bloqueo del rodillo requiere
este espacio de tiempo para poder recuperarse.
-
-
-
-
– siete para guiar el cable a lo largo de
la manguera aspiradora (desplaza
bles)
^
Coloque estas grapas en la mangue
ra aspiradora a una distancia regular.
-
Conexión y desconexión
El cepillo eléctrico se conecta y desco
necta junto con el aspirador.
No obstante, algunos modelos de aspi
rador van equipados con un interruptor
con el cual se puede conectar y desco
nectar el cepillo eléctrico por separado.
36
-
-
-
-
Page 37
Antes de realizar trabajos de mante
nimiento en el cepillo eléctrico, ex
traiga la clavija del aspirador de la
toma de corriente.
-
-
Eliminación de hilos y pelos
(figuras f, g y h)
Corte los hilos y pelos que se hayan
^
enrollado en el cepillo cilíndrico con
unas tijeras. Los restos se aspiran
posteriormente con el aspirador.
En caso de suciedad tenaz u obstruc
ciones Vd. puede abrir el cepillo. De
este modo puede eliminar con facilidad
los objetos grandes que se hayan aspirado.
^ Desatornille los dos tornillos de cierre
en la parte inferior del cepillo eléctrico con la ayuda de una moneda y retire la tapa del rodillo.
Puede extraer el rodillo de su alojamiento y limpiarlo, así como el interior
del mismo.
Al montar el rodillo debe tener en cu
enta (figura i)
En el alojamiento del rodillo hay unas
marcas en forma de muesca.
En caso de un cepillo cilíndrico nuevo,
sin desgaste, una
lar hacia la placa de fondo del cepillo
(parte izquierda de la figura), para que
los penachos de cerdas sobresalgan
aprox. 2 mm, permitiendo un óptimo
efecto de cepillado.
Si los penachos de cerdas se desgastan después de un cierto tiempo de uso,
muesca debe seña
-
-
es - Mantenimiento
ajuste los alojamientos del rodillo de
^
modo que dos
cia la placa de fondo del cepillo (par
te derecha de la figura).
coloque la tapa del rodillo y ciérrela
^
(fig. j).
apriete los tornillos de cierre.
^
En caso de desgaste posterior deberá
cambiar el rodillo del cepillo por com
pleto.
Cambio de correas de acciona
miento (figuras k y l)
Para poder cambiar las correas de accionamiento debe abrir la carcasa.
^ Tal como se ha descrito, retire la
tapa del rodillo a y extraiga a continuación el rodillo b de su alojamiento.
^ Desatornille los tornillos de fijación c
de la parte inferior del cepillo y separe la parte inferior d de la superior e.
^
Reemplace las correas de acciona
miento.
-
^
Vuelva a montar el cepillo eléctrico
siguiendo el orden inverso.
Cambio de la línea de alimen
tación
Si la línea de alimentación de este
aparato está defectuosa se deberá
sustituir por una línea especial para
este aparato. Diríjase a un comercio
especializado Miele o al Servicio
Postventa de Miele.
muescas señalen ha
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em
vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves
para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio
namento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege
como evita anomalias no aspirador e na escova eléctrica.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con-
~
cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido
utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de super-
~
fícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com escova eléctrica.
Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do
utilizador.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es
tejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com
segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
~
afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam
supervisionadas em todos os momentos.
38
Page 39
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças só podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma
que possam utilizar tanto o aspirador como a escova com seguran
ça. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os perigos
de uma utilização incorrecta.
Trabalhos de limpeza e manutenção não podem ser realizados
~
por crianças sem que sejam supervisionadas.
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
~
eléctrica. Não permita que crianças brinquem com o aspirador e
com a escova eléctrica.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência), mencio-
~
nados na placa de características do aspirador, correspondem com
os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si.
Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o
~
tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. Peças danificadas não podem ser postas a funcionar.
-
A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração
~
eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de ga
rantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos auto
rizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabi
lidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador após a utilização e antes de efectuar a
~
substituição de acessórios assim como antes de qualquer trabalho
de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador e a escova eléctrica em água e efec
~
tue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
-
-
-
-
39
Page 40
pt - Medidas de segurança e precauções
A mangueira de aspiração e o tubo telescópico contêm fios con
~
dutores eléctricos. As fichas de contacto não podem entrar em
contacto com a água. Por isso não utilize um pano húmido para lim
par estas peças.
Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por
~
técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta
podem ter consequências graves para o aparelho e para o utiliza
dor.
-
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~
Mantenha a escova de aspiração afastada da sua cabeça duran-
~
te a aspiração.
Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc.
~
afastados da escova eléctrica.
Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
~
estar apagados.
-
-
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
~
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazena
dos.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos, acabados de limpar, devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi
do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas
medidas de segurança e precauções.
40
-
-
Page 41
pt
Sobre este livro de instruções
Neste livro de instruções encontra a
descrição da escova eléctrica modelo
1. SEB 216 para aspiradores de arrasto
e
2. SEB 217 para aspiradores de cabo e
aspiradores de arrasto
As ilustrações referenciadas nos vários
capítulo encontram-se nas últimas
páginas deste livro de instruções.
Características da escova eléctrica
O rolo da escova eléctrica é accionado
através de um motor em separado.
A escova eléctrica elimina sujidade
agarrada e impede a formação de corredor de passagem.
As quatro rodas mantêm a escova
eléctrica a uma distância de 1,5 mm do
chão.
Conselhos de utilização
A escova eléctrica é especialmente in
dicada para aspirar tapetes e alcatifas
com bastante uso.
Para aspirar o chão o mais adequado
será utilize a escova de aspiração ou a
escova para pavimentos lisos ou par
qué.
Mas em primeiro lugar deve seguir
as indicações de limpeza e manu
tenção indicadas pelo fabricante do
material que vai ser aspirado.
-
-
-
Com a escova eléctrica não deve
aspirar
chão irregular. A escova pode entrar
–
em contacto com o chão e ficar da
nificada.
tapetes valioso, feitos à mão, como
–
por ex. carpetes Persas etc. assim
como tapetes e alcatifas de pelo
muito alto. Existe perigo dos fios se
rem puxados.
-
Utilização da escova eléctrica
Conduza a escova devagar sobre ta
^
petes e alcatifas, movimentando-a
para a frente e para trás, assim irá
obter melhores resultados.
Para que as franjas dos tapetes fiquem
lisas, conduza a escova deste o tapete
até às extremidades.
Ligar a escova eléctrica ao
aspirador
Ligue a escova eléctrica de acordo
com as figuras nas últimas páginas
deste livro de instruções
Aspiradores de arrasto - ver
figura a - d
Aspirador de cabo - ver figura e
O posicionamento da tomada para a
ligação da escova depende do modelo
do seu aspirador.
Em aspiradores da série S 5000 e
S 8000 é necessário tirar a tampa de
protecção da tomada - ver figura a e
c.
-
-
41
Page 42
pt
Características especiais da escova
SEB 216-3 (ver fig. a e c)
Esta escova eléctrica pode ser desen
caixada do tubo de sucção sem qual
quer problema, o que permite continuar
a aspiração com outros acessórios,
com grande comodidade.
Pressione a tecla de desbloqueio e
^
puxe o tubo de sucção com a ficha
desencaixando-o da escova eléctri
ca.
O cabo permanece completo no tubo
de sucção.
Passagem do cabo
Ao ligar a escova eléctrica ao aspirador
é necessário fixar o cabo ao tubo e à
mangueira de aspiração.
No cabo existem nove Clipes de
fixação:
– dois para fixar ao tubo de aspiração
(já posicionados)
-
-
-
Protecção de bloqueio do rolo
A lâmpada de controle na escova eléc
trica tem uma função dupla:
A lâmpada acende
amarela, quando a escova está em
–
funcionamento
encarnado, quando o rolo bloqueia
–
(Protecção de bloqueio do rolo), de
vido à sucção de um objecto gran
de, por exemplo.
Neste caso desligue o aspirador de
^
imediato da corrente e retire a ficha
da tomada.
^ Elimine a avaria, consulte o capítulo
"Manutenção".
Depois disso espere aproximadamente
2 minutos, antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento.
-
-
-
–
sete para fixar o cabo ao longo da
mangueira (deslocáveis)
^
Encaixe os clipes à mesma distância
na mangueira de aspiração.
Ligar e desligar
Ao ligar ou desligar o aspirador, liga ou
desliga a escova eléctrica.
Alguns modelos de aspiradores estão
equipados com um interruptor para li
gar e desligar a escova eléctrica.
42
-
Page 43
Desligue a ficha do aspirador da to
mada antes de efectuar qualquer
trabalho de manutenção ou limpeza
na escova eléctrica.
Retirar linhas e cabelos (Figu
-
-
ras f, g e h)
Cabelos ou linhas que eventualmente
^
estejam enrolados na escova circular
devem ser cortados com uma tesou
ra. Após voltar a ligar o aspirador os
cabelos ou linhas serão aspirados
automaticamente.
No caso de sujidade mais renitente ou
bloqueio pode abrir a tampa de protecção da escova. Assim será mais fácil
limpar e retirar a sujidade que eventualmente esteja a provocar obstrução.
^ Desaperte os dois parafusos situa-
dos na parte inferior da escova utilizando uma moeda e retire a cobertura do rolo.
Desta forma pode retirar o rolo e efec
tuar a sua limpeza assim como da cavi
dade onde está montada.
-
pt - Manutenção
Quando, após um longo período de
utilização, a escova estiver gasta,
é necessário dar a volta ao apoio, fi
^
cando com os dois entalhes voltados
para baixo tal como se vê na figura
da direita.
Volte a colocar a tampa e feche-a,
^
fig. j).
Aperte bem os parafusos.
^
-
No caso de estar bastante gasta terá
de ser totalmente substituída.
Substituir a correia de accionamento (figuras k e l)
Para poder efectuar a substituição da
correia de accionamento, tem de abrir
a escova.
^ Desmonte a tampa da escova circu-
lar a tal como descrito e levante o
apoio da escova b retirando-a do suporte.
^
Desenrosque os parafusos de
fixação c da parte inferior da escova,
e separe a parte inferior d da superi
or e.
-
-
Preste atenção ao seguinte ao voltar a
montar a escova circular (Figura i)
Os apoios da escova têm uns recor
tes/entalhes em forma de triângulo.
Caso a escova seja nova e não feche,
um entalhe terá de ficar voltado para
baixo, tal como se vê na figura à es
querda, para que os pelos da escova
fiquem aproximadamente 2 mm salien
tes. Isto é importante para obter bons
resultados de aspiração.
-
-
^
Substitua a correia de accionamento.
^
Volte a montar a escova efectuando
o processo em ordem inversa à des
montagem.
Substituir o cabo de ligação
Se o cabo eléctrico estiver danifica
do deverá ser substituído. Contacte
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik þartlarýna uygun olarak
üretilmiþtir Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle
okuyunuz. Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi, süpürge
nizi ve elektrikli fýrçanýzý korumuþ olursunuz.
-
Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse sizden sonra
ki sahibine teslim ediniz.
-
Kullaným Kurallarý
Elektrikli fýrça sadece Miele süpürgesi için tasarlanan ve motorla
~
çalýþan ek bir cihazdýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrik süpürgeleri ile çalýþtýrýlmasýna izin verilemez.
Elektrikli fýrçayý sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kuru
~
tozlarýn çekilmesi ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý için kullanabilirsiniz. Elektrikli fýrça çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným, elektrikli fýrçada yapýlan deðiþiklikler kabul edilemez.
Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýkan zararlar
dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda ol
mayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
-
-
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat ediniz. Çocuklarýn ci
~
hazla oynamalarýna asla izin vermeyiniz.
50
-
Page 51
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Ancak sekiz yaþýndan itibaren çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin ol
~
madan elektrik süpürgesini ve elektrikli fýrçayý emniyetle kullanabilir
ler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin
ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar yanlarýnda devamlý yetiþkin birisi
~
olsa bile elektrik süpürgesinden ve elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
Süpürgenin temizleme ve bakým iþlemleri yanlarýnda bir büyük ol
~
madan uygulanmamalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce elektrikli süpürgenin tip etike-
~
tinde yazýlý olan baðlantý deðerlerini (voltaj ve frekans) evdeki
tesisatýn verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bunlar mutlaka uyuþmalýdýr.
Kullanmadan önce elektrikli fýrçada, hortumda ve teleskop boruda
~
bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý asla
kullanmayýnýz.
Elektrikli fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli teleskop
~
borusunun garanti süresi içindeki tamiri sadece Miele tarafýndan
yetkilendirilmiþ servisler tarafýndan yapýlabilir. Aksi halde bir sonraki
arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
-
-
-
Elektrikli süpürgeyi kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve süpürgenin temizlenmesinden /bakýmýndan önce fiþini priz
den çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve temizliðini kuru bir
~
bezle veya hafif nemli bir bezle yapýnýz.
Elektrikli çekiþ hortumu ve elektrikli teleskop boruda elektrik vardýr.
~
Fiþleri suya temas etmemelidir – bu parçalar ýslak temizlenmemelidir.
-
51
Page 52
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik servisi tarafýndan
~
yapýlmalýdýr. Hatalý ve yanlýþ tamirler sonucunda süpürgeyi kullanan
kiþi için çok büyük tehlikeler ortaya çýkabilir.
Perde, giysi, þal gibi eþyalarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz.
~
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri bu süpürge
~
ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz! Aksi hal-
~
de cihazýnýz arýzalanabilir; ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ
halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý
sonucunda ortaya çýkacak zararlardan sorumlu tutulamaz.
52
Page 53
tr
Kullanma Kýlavuzu
Bu kullanma kýlavuzu içinde aþaðýdaki
elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr:
1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve
2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve
elektrik süpürgesi
Bölümlerde adý geçen resimler bu
kýlavuzun sonunda bulunmaktadýr.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor
tarafýndan çalýþtýrýlýr.
Elektrikli fýrça halýnýn içine iþlemiþ kirleri
yok eder ve halýda iz býrakmaz.
Elektrikli fýrçanýn dört tekerleði
sayesinde cihazla zemin arasýnda 1,5
mm bir mesafe oluþur.
Öneriler
Elektrikli fýrça özellikle kaba halýlarýn
yoðun temizliði için uygundur.
Sert zeminler için normal süpürge ayaðý
veya -eðer varsa- yer fýrçasý daha
uygun olacaktýr.
Elektrikli fýrçayý
düzgün olmayan döþemelerde
–
kullanmayýnýz. Fýrça döþemeye zarar
verebilir.
çok deðerli, el dokumasý halýlarda ve
–
halý kaplý zeminlerde, örneðin Acem
halýlarýnda veya uzun tüylü halýlarda
veya halý kaplý zeminlerde
kullanmayýnýz. Halýnýn tüyleri fýrçanýn
silindirine sarýlabilir.
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
Temizlik sýrasýnda elektrikli fýrçayý bir
^
ileri bir geri yürüterek tozlanmýþ
zeminleri mükemmel bir þekilde
alabilirsiniz.
Elektrikli fýrçayý daima halýdan zemine
doðru çektiðinizde halý saçaklarý
düzgün bir þekilde fýrçalanacaktýr.
Fakat ilk önce zemini kaplayan ürün
lerin temizlik ve bakýmý ile ilgili
uyarýlarý dikkate alýnýz.
Elektrik süpürgesi - a ile d arasýndaki
resimlere bkz.
El süpürgesi - e no.lu resme bkz.
Elektrikli fýrçanýn takýlmasý için gerekli
olan prizin konumu elektrik
süpürgenizin üretim yýlý ile baðlantýlýdýr.
S 5000 ve S 8000 model süpürgelerde
prizin koruyucu kapaðýný çýkartýnýz - a
ve c arasýndaki resimlere bkz.
53
Page 54
tr
SEB 216-3 Modelinin Özelliði (Resme
bakýnýz a ve c)
Temizlik sýrasýnda diðer aksesuarlarý da
kullanmak istediðinizde bu elektrikli
fýrçayý kolaylýkla süpürgenin
borusundan çýkartabilirsiniz.
Kilit açma düðmesine basýnýz ve
^
süpürgenin borusunu fiþi ile birlikte
elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
BU arada kablo tamamen süpürgenin
borusunda kalýr.
Kablo Geçiþi
Elektrikli fýrçayý bir elektrikli süpürgeye
takarken kabloyu süpürge borusuna ve
hortumuna sabitlemeniz gerekmektedir.
Bunu yapmak için kabloda dokuz adet
klips bulunmaktadýr:
– iki klips süpürge borusuna
sabitlemek için kullanýlýr (bunlar zaten
mevcuttur)
Silindir-Koruyucu
Elektrikli fэrзadaki kontrol эюэрэnэn ikili bir
fonksiyonu vardэr.
Iþýk þöyle yanar:
fýrça çalýþýrken yanan ýþýk sarýdýr
–
fýrça silindiri büyük bir parçayý çeker
–
ve bloke olursa yanan ýþýk kýrmýzýdýr,
(silindir koruyucu),
Bu durumda elektrik süpürgesini
^
hemen kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
Hata sebebini ortadan kaldýrýnýz,
^
bunun için "Bakým" bölümüne bakýnýz.
Bundan sonra yaklaþýk iki dakika
bekleyiniz ve arkasýndan süpürgeyi
çalýþtýrmaya baþlayýnýz. Bu süre içinde
silindir-koruma sistemi kendini
yenileceyecektir.
– yedi adet klips ise hortum boyunca
kabloyu sabitlemek için kullanýlýr.
^
Klipsler mümkün olduðunca eþit
mesafelerde hortum üzerine
sabitleyiniz.
Açma ve Kapama
Elektrikli fýrça süpürge ile birlikte açýlýr
ve kapatýlýr.
Elektrikli fýrçanýn ayrý olarak açýlýp
kapandýðý elektrikli süpürge modelleri
de mevcuttur.
54
Page 55
Elektrikli fýrçanýn bakýmýný yapmadan
önce elektrikli süpürgenin fiþini priz
den çekiniz.
Silindire sarýlmýþ iplik ve
saçlarý toplayýnýz
(Resimler: f, g ve h )
Fýrça silindirine sarýlmýþ iplik ve
^
saçlarý bir makas ile kesiniz. Daha
sonra bunlarý elektrik süpürgesi ile
çekiniz.
Fýrçanýn kýllarý çok kullanmadan dolayý
zamanla aþýnýr ve eskirse,
silindir yuvasýný iki
^
altýna doðru bakacak þekilde
ayarlayýnýz(saðdaki resim kesitine
bakýnýz).
Silindir kapaðýný yerine takýnýz ve
^
kapatýnýz (Resim: j).
Kapaðýn vidalarýný sýkýþtýrýnýz.
^
Daha fazla aþýnmalarda fýrça silindirini
tamamen deðiþtirmeniz gerekecektir.
çentik fýrçanýn
tr - Bakım
Elektrikli fýrçanýn içinde kalan inatçý
kirleri veya týkanmalarý fýrçanýn silindir
kapaðýný açarak temizleyebilirsiniz.
^ Fýrçanýn altýndaki her iki vidayý bir
madeni para ile sökünüz ve silindir
kapaðýný kaldýrýnýz.
Daha sonra silindiri yuvasýndan
çýkartýnýz ve temizleyiniz. Fýrçanýn içini
de ayný þekilde temizleyiniz.
Fýrça silindirini yerine takarken
dikkat ediniz (Resim: i)
Silindir yuvasýnda iþaretler
bulunmaktadýr.
Yeni fýrça silindiri takýlýrken bir
fýrçanýn alt kýsmýna bakmalýdýr (soldaki
resim kesitine bakýnýz). Bu sayede
fýrçanýn kýllarý yaklaþýk 2 mm kadar
dýþarý çýkabilir. Fýrçanýn görevini
yapabilmesi açýsýndan bu çok
önemlidir.
çentik
Motor Kayýþýnýn Deðiþtirilmesi
(Resimler: k ve l)
Motor kayýþýný deðiþtirebilmek için
elektrikli fýrçanýn gövdesini açmak
gerekir.
^ Silindir kapaðýný a (yazýldýðý gibi)
kaldýrýnýz ve daha sonra fýrça
silindirini b yuvasýndan çýkartýnýz.
^ Fýrçanýn altýndaki vidalarý c sökünüz
ve alt kýsmý d üst kýsýmdan e ayýrýnýz.
^
Motor kayýþýný deðiþtiriniz.
^
Elektrikli fýrçayý daha sonra ayný
iþlemleri tersten uygulayarak tekrar
kapatýnýz.
Baðlantý Kablosunun
Deðiþtirilmesi
Bu cihazýn baðlantý kablosu hasar
gördüðü takdirde yerine yine kendi
özel kablosu takýlmalýdýr. Bunun için
lütfen Miele yetkili servislerine müra
caat ediniz.
-
55
Page 56
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe
stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både
personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug.
Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på
elektrobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel
senere ejer.
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende
~
er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af
elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.
Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande
~
og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker
eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke
tilladt.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke
er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må
ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig per
son.
-
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
~
elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og
~
elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om deres funktio
ner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der
kan opstå ved forkert betjening.
56
-
Page 57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren må ikke udføres af
~
børn uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
~
støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med
støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholde
~
ne i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på
støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme
overens.
Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskoprøret
~
for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede
dele i brug.
Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskop-
~
røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele
Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er
omfattet af Mieles reklamationsordning.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
~
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren og elektrobørsten må aldrig komme i vand, men må
~
kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Elektroslangen og elektroteleskoprøret indeholder elektriske led
~
ninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand.
-
-
Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. Reparation
~
foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er
ikke omfattet af Mieles reklamationsordning.
57
Page 58
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~
Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~
Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
~
elektrobørsten.
Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
~
der tilsyneladende er gået ud.
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
~
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
~
op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal
være helt tørre, før de støvsuges.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af
ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
58
Page 59
da
Vedrørende brugsanvisningen
I denne brugsanvisning beskrives elektrobørstemodellerne
1. SEB 216 til gulvstøvsugere og
2. SEB 217 til stangstøvsugere og
gulvstøvsugere.
De illustrationer, der henvises til, findes
sidst i brugsanvisningen.
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og
forhindrer dannelse af gangbaner.
Fire hjul holder elektrobørsten i en afstand af ca. 1,5 cm fra gulvet.
Anbefalet anvendelse
Elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæppebelægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin
ger er gulvmundstykket eller gulvbørsten - hvis man har en sådan - bedre
egnet.
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvis
ningerne fra producenten af gulvbe
lægningen.
-
-
Følgende må ikke støvsuges med
elektrobørsten:
Gulvbelægninger med kraftig struktur
–
og meget ujævne gulve. Børsten kan
få kontakt med gulvet og beskadige
det.
Ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
–
berbertæpper og persiske tæpper,
og meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Anvendelse af elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbage på tæpperne. Herved opnås
det bedste resultat.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
elektrobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes støvsugeren
Tilslut elektrobørsten til støvsugeren
-
som vist på illustrationerne sidst i den
ne brugsanvisning.
Gulvmodeller - se ill. a til d
Stangmodel - se ill. e
Placeringen af stikkontakten til tilslut
ning af elektrobørsten afhænger af, hvil
ken støvsuger man har.
På støvsugere i serierne S 5000 og
S 8000 skal afdækningskappen på stik
kontakten fjernes - se ill. a og c.
-
-
-
-
59
Page 60
da
Særlig egenskab ved SEB 216-3
(se ill. a og c)
Denne elektrobørste kan uden proble
mer tages af støvsugerrøret, så man
indimellem nemt kan anvende andre
tilbehørsdele.
Tryk på låseknappen, og træk røret
^
med stik ud af elektrobørsten.
Derved bliver hele ledningen siddende
på støvsugerrøret.
Ledning
Ved brug af elektrobørsten på en gulvstøvsuger skal ledningen fastgøres på
støvsugerrøret og støvsugerslangen.
Der er i alt 9 clips på ledningen:
– 2 til fastgørelse på støvsugerrøret
(fast placeret)
– 7 til fastgørelse af ledningen på slan-
gen (kan forskydes)
^ Sæt disse clips på støvsugerslangen
med nogenlunde lige stor afstand.
-
Advarsel ved blokering af valsen
Kontrollampen på elektrobørsten har en
dobbeltfunktion.
Den lyser
gult, når børsten er i brug
–
rødt, hvis børstevalsen er blokeret
–
(advarsel ved blokering af valsen),
f.eks. når en større genstand suges
op.
Sluk da straks for støvsugeren, og
^
træk stikket ud af kontakten.
Fjern den genstand, der er årsag til
^
blokeringen, se afsnittet Vedligeholdelse.
Vent derefter ca. 2 minutter, før støvsugeren tændes igen. Blokeringsadvarslen har brug for denne pause til at
"komme sig".
Elektrobørsten tændes og
slukkes
Elektrobørsten tændes og slukkes sam
men med støvsugeren.
Enkelte støvsugermodeller er dog ud
styret med en kontakt, med hvilken
elektrobørsten kan tændes og slukkes
separat.
60
-
-
Page 61
Træk stikket til støvsugeren ud inden
rengøring/vedligeholdelse af elektrobørsten.
Tråde og hår fjernes (ill. f, g
og h)
Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
rundt om børstevalsen, over med en
saks. De suges derefter op af støvsugeren.
I tilfælde af hårdnakket snavs eller tilstoppelse inden i elektrobørsten kan
valseafdækningen åbnes.
^ Løsn de to skruer på undersiden af
børsten med en mønt, og tag valseafdækningen af.
da - Vedligeholdelse
Efter yderligere slitage skal hele børstevalsen udskiftes.
Drivremmen udskiftes
(ill. k og l)
For at kunne udskifte drivremmen skal
man åbne kabinettet.
Tag - som allerede beskrevet - valse
^
afdækningen a af, og tag derefter
børstevalsen b ud af lejet.
Skru skruerne c ud af elektrobørstens
^
underdel, og skil underdelen d fra
overdelen e.
^ Udskift drivremmen.
^ Saml elektrobørsten i omvendt
rækkefølge.
-
Børstevalsen kan herefter tages ud af
lejet og rengøres. Børstens indvendige
rum kan nu også rengøres.
Børstevalsen sættes i (ill. i)
I valselejet er der anbragt markeringer i
form af hak.
På en ny, ikke slidt børstevalse skal ét
hak pege ned mod børstens bundplade
(se venstre del af illustrationen), såle
des at børsterne stikker ca. 2 mm ud.
Dette er vigtigt for børsteeffekten.
Hvis børsterne er slidte efter længere
tids brug,
^
skal valselejet vende således, at to
hak peger ned mod børstens bund
plade (se højre del af illustrationen).
^
Sæt valseafdækningen på, og luk
den (ill. j).
^
Stram skruerne.
-
-
Ledningen udskiftes
Ved beskadigelse af elektrobørstens
ledning skal den udskiftes med en
specialledning beregnet til denne
elektrobørste. Kontakt venligst en
Miele-forhandler eller vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
61
Page 62
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyn
dig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke
børsten. Da beskytter du deg selv og unngår skader på
støvsugeren og børsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en evt. se
nere eier.
-
-
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for
~
støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med
støvsugere fra andre produsenter.
Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og
~
børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller
børstes. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av
børsten er ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
~
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren eller elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektro-
~
børsten, med mindre de er under kontant tilsyn.
Barn over åtte år får bare bruke støvsugeren og elektrobørsten
~
uten tilsyn, dersom betjeningen er forklart slik at de kan betjene
støvsugeren på en sikker måte. Barn må kunne forstå mulige farer
ved feil betjening.
62
Page 63
no - Sikkerhetsregler
Rengjøring og vedlikeholdsarbeider må ikke utføres av barn.
~
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
~
og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og
elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett
~
spenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å
bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens.
Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskop-
~
røret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i
bruk.
Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektro-
~
teleskoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende
skader.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold.
~
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrobørsten og støvsugeren må ikke dyppes i vann. Rengjør
~
delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.
Elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret inneholder elektriske
~
ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuk
tig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.
-
-
Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av
~
Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for bru
keren.
-
63
Page 64
no - Sikkerhetsregler
Riktig bruk
Ikke ta på børstevalsen mens den går rundt.
~
Ikke støvsug med elektrobørsten i nærheten av hodet.
~
Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.
~
Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
~
Ikke støvsug lett antennelige eller eksplosive stoffer eller gasser
~
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv
~
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de
støvsuges.
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
64
Page 65
no
Vedr. bruksanvisningen
I denne bruksanvisningen er følgende
typer elektrobørster beskrevet:
1. SEB 216 for gulvstøvsugere og
2. SEB 217 for håndstøvsugere og
gulvstøvsugere
Illustrasjonene som er nevnt i kapitlene,
finner du i slutten av denne bruksanvis
ningen.
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalse drives av
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket
smuss og forhindrer at det dannes
"stier".
Fire løpehjul holder elektrobørsten i en
avstand på 1,5 mm fra gulvet.
Anbefalt bruk
Elektrobørsten er spesielt egnet for intensiv rengjøring av robuste tekstil
gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv
er gulvmunnstykket eller - hvis den fin
nes - en gulvbørste bedre egnet.
Følg imidlertid i første rekke rengjø
rings- og vedlikeholdsrådene fra
produsenten av gulvbelegget.
-
-
Elektrobørsten skal ikke brukes på
Sterkt strukturerte eller ujevne gulv.
–
Børsten kan komme i kontakt med
gulvet og skade det.
Kostbare, håndknyttete tepper, f.eks.
–
berbertepper, persiske tepper osv.,
samt ekstremt langflossete tepper og
teppegulv. Det er fare for at tråder
-
kan bli trukket ut.
Bruk av elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbake under støvsugingen, da opp
nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du
trekker elektrobørsten over frynsene,
alltid fra teppet til gulvet.
Tilkobling av elektrobørsten på
støvsugeren
Koble elektrobørsten til støvsugeren
som vist på illustrasjonen i slutten av
denne bruksanvisningen.
Gulvstøvsugere - se fig. a til d
-
Håndstøvsugere - se fig. e
Plassering av stikkontakten for tilkobling
av elektrobørsten avhenger av støv
sugerserien.
På støvsugere i serie S 5000 og
S 8000 må du fjerne beskyttelseskap
pen for stikkontakten - se fig. a og c.
-
-
-
65
Page 66
no
Særtrekk ved SEB 216-3 (se fig. a
og c)
Denne elektrobørsten kan enkelt tas av
fra sugerøret, slik at du også kan
støvsuge med andre tilbehørsdeler.
Trykk på utløsertasten og trekk
^
sugerøret og støpselet ut av
elektrobørsten.
Kabelen blir værende komplett på
sugerøret.
Kabelføring
Ved tilkobling av elektrobørsten på en
gulvstøvsuger må du feste kabelen på
sugerøret og på sugeslangen.
Det er tilsammen ni klips på kabelen:
– to for feste på sugerøret (allerede på
plass)
– syv for føring av kabelen langs su-
geslangen (kan forskyves)
^ Fest disse klipsene med omtrent
like avstander på sugeslangen.
Valse-blokkeringsbeskyttelse
Kontrollampen på elektrobørsten har en
dobbeltfunksjon.
Den lyser
gult når børsten er i bruk
–
rødt når børstevalsen er blokkert
–
(valse-blokkeringsbeskyttelse), f.eks.
når en stor gjenstand er sugd inn.
Slå av støvsugeren straks og trekk
^
støpselet ut av stikkontakten.
Fjern årsaken til feilen, se kapittel
^
"Vedlikehold".
Vent ca. to minutter før du setter støvsugeren i gang igjen. Denne tiden trenger valse-blokkeringsbeskyttelsen for å
"ta seg inn" igjen.
Inn- og utkobling
Elektrobørsten kobles inn og ut sam
men med støvsugeren.
Enkelte støvsugermodeller er imidlertid
utstyrt med en bryter. Med den kan du
koble elektrobørsten inn og ut separat.
66
-
Page 67
Trekk støpselet på støvsugeren ut av
stikkontakten før vedlikeholdsarbei
der på elektrobørsten.
Fjerning av tråder og hår (illu
strasjonene f, g og h)
Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks.
Sug dem opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppin
ger inne i elektrobørsten kan du åpne
valsedekselet.
no - Vedlikehold
Hvis busten er slitt etter langvarig bruk,
innstill valselageret slik at to
^
-
-
-
ker mot bunnplaten på børsten (se
høyre bildeutsnitt).
Sett på valsedekselet og lukk det (ill.
^
j).
Skru til låseskruene.
^
Etter ytterligere slitasje må hele børste
valsen skiftes ut.
Utskifting av drivrem (ill. k og
l)
hakk pe
-
-
^ Løsne de to låseskruene på under-
siden av børsten med en mynt og ta
av valsedekselet.
Nå kan du ta børstevalsen ut av valselageret og rengjøre den. Rengjør også
børsten innvendig.
Viktig ved montering av børstevalsen
(illustrasjon i)
På valselageret er det markeringer i
form av hakk.
På en ny, ikke slitt børstevalse skal ett
hakk peke mot bunnplaten på børsten
(se venstre bildeutsnitt), for at busten
skal stikke ca. 2 mm ut. Det er viktig for
børsteeffekten.
For å kunne skifte ut drivremmen, må
du åpne kabinettet.
^ Ta av valsedekselet a - som allerede
beskrevet - og ta børstevalsen b ut
av lageret.
^ Skru ut festeskruene c for børste-
underdelen og skill underdelen d fra
overdelen e.
^ Skift ut drivremmen.
^
Sett sammen elektrobørsten igjen i
omvendt rekkefølge.
Utskifting av tilkoblingslednin
gen
Hvis elektrobørstens tilkoblingsled
ning blir skadet, må den erstattes av
en spesialledning for denne elektro
børsten. Ta kontakt med en
Miele-forhandler eller Mieles service
avdeling.
-
-
-
-
67
Page 68
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt
bruk kan leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar elektroborsten i bruk.
Genom att läsa bruksanvisningen noga förhindras olyckor samt
skador på dammsugaren och elektroborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar
byte.
-
Användningsområde
Mieles elektroborste är ett motordrivet tillbehör, speciellt avsett för
~
Mieledammsugare. Elektroborsten får inte användas tillsammans
med dammsugare av andra fabrikat.
Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts
~
och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på
människor och djur.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna.
Personer, särskilt barn som inte kan använda dammsugaren och
~
elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dem under
uppsikt av en vuxen person.
Om det finns barn i hemmet
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsuga
~
ren och elektroborsten. Låt inte barn leka med dammsugaren och
elektroborsten.
-
68
Page 69
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
~
och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till
hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna förstå
riskerna med att använda elektroborsten på ett felaktigt sätt om de
ska använda den.
Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elek
~
troborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte göras av barn utan
~
uppsikt.
Teknisk säkerhet
Jämför anslutningsuppgifter (nätspänning och frekvens) på elek-
~
troborstens typskylt med dem som gäller för elnätet innan elektroborsten används. Dessa data måste ovillkorligen stämma överens.
Kontrollera om elektroborsten, elektrodammsugarslangen och
~
elektroteleskopröret är skadade innan du använder dem. Ta inte
skadade delar i bruk.
Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en-
~
dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverk
stad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det
skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrodammsugarröret och
elektroteleskopröret vid senare tillfälle.
Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
~
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut
stickproppen ur vägguttaget.
-
-
Doppa aldrig dammsugaren och elektroborsten i vatten och ren
~
gör dem endast med torr eller lätt fuktig trasa.
Elektrodammsugarslangen och elektroteleskopröret har elektriska
~
ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten. Dessa
delar får därför inte våtrengöras.
-
69
Page 70
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Reparationer bör endast utföras av Miele service eller av Miele
~
auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer
kan innebära allvarlig fara för användaren.
Användning
Rör inte den roterande borstvalsen.
~
Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet.
~
Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektro-
~
borsten.
Dammsug inte glödande aska eller kol.
~
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
~
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
~
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren och elektroborsten har använts på annat sätt än
de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att
säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
70
Page 71
sv
Om bruksanvisningen
Bruksanvisningen gäller för modellerna
1. SEB 216 för golvdammsugare och
2. SEB 217 för handdammsugare och
golvdammsugare
De bilder som anges i de olika avsnitten finns i slutet av bruksanvisningen.
Elektroborstens egenskaper
Elektroborstens vals drivs av en separat
motor.
Elektroborsten avlägsnar fast intrampad
smuts och förhindrar att det uppstår
"gångar" i mattan. Fyra löphjul håller
elektroborsten på 1,5 mm avstånd från
golvet.
Rekommenderad användning
Elektroborsten är framför allt avsedd för
intensiv rengöring av mattor och heltäckningsmattor.
För dammsugning av hårda golv läm
par sig golvmunstycket eller, om sådan
finns, en golvborste.
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverka
ren av de ytor som ska dammsugas.
-
-
Elektroborsten lämpar sig inte för
dammsugning av golv med grovt
–
strukturmönster eller ojämna golv.
Elektroborsten kan komma i kontakt
med golvet som kan skadas.
äkta, handknutna mattor och mattor
–
med extremt lång lugg. Dessa ska
inte heller dammsugas med det bat
teridrivna motormunstycket. Risken
finns annars att trådarna dras ut.
-
Användning av elektroborsten
Dra elektroborsten långsamt fram
^
och tillbaka på mattan för att uppnå
bästa resultat.
Mattfransar borstas släta genom att
elektroborsten dras över fransarna i riktning från mattan mot golvet.
Anslutning av elektroborsten
till dammsugaren
Anslut elektroborsten enligt bilderna i
slutet av denna bruksanvisning.
Golvdammsugare - se bild a till d
Handdammsugare - se bild e
Positionen för elektroborstens kontakt
varierar mellan olika dammsugarmodeller.
På dammsugare i S 5000- och
S 8000-serien måste kontaktens
skyddslock öppnas - se bilderna a och
c.
71
Page 72
sv
Särskild funktion för SEB 216-3 (se
bild a och c)
Denna elektroborste kan utan problem
tas loss från dammsugarröret, så att
man vid önskemål enkelt kan använda
ett annat, valfritt tillbehör under damm
sugning.
Tryck på låsknappen och dra ut
^
dammsugarröret tillsammans med
kontakten ur elektroborsten.
Kabeln sitter kvar helt på dammsugar
röret.
Fastsättning av kabeln
Vid anslutning av elektroborsten till en
dammsugare måste kabeln fästas på
dammsugarröret och slangen.
Det finns sammanlagt nio clips på
kabeln:
– Två för att fästa kabeln på damm-
sugarröret (fast placering).
Blockeringsskydd - vals
Elektroborstens kontrollampa har en
dubbel funktion.
Den lyser
gult när borsten är i drift.
–
rött när borstens vals är blockerad
–
(blockeringsskydd - vals), t ex om ett
stort föremål har sugits in i borsten.
Stäng av dammsugaren direkt och
^
-
dra ut kontakten ur uttaget.
Avlägsna orsaken till felet, se av-
^
snittet "Skötsel".
Vänta därefter ca två minuter innan
elektroborsten tas i drift igen. Valsens
blockeringsskydd behöver denna tid för
att "återhämta sig".
– Sju för att fästa kabeln längs sug-
slangen (flyttbara).
^
Fäst clipsen i jämna avstånd på
sugslangen.
Starta och stänga av elektro
borsten
Elektroborsten kopplas till och från
samtidigt som dammsugaren.
Vissa modeller har dock en separat
strömbrytare för elektroborsten.
72
-
Page 73
Dra ut dammsugarkontakten innan
skötsel och underhåll av elektroborsten påbörjas.
Avlägsna trådar och hårstrån
(bild f, g och h)
Klipp med en sax av trådar och hår
^
strån som har lindats upp på valsen.
Delarna sugs nu upp av dammsuga
ren.
Om elektroborsten är igensatt av smuts
inuti borsten kan den öppnas.
^ Lossa de båda skruvarna på
borstens undersida med ett mynt och
ta bort bottenplattan.
Borstvalsen kan då tas ut och rengöras.
Även utrymmet under borstvalsen kan
rengöras.
Vid återmontering av borsten (bild i)
-
sv - Skötsel
Byte av drivrem (bild k och l)
Öppna höljet för att byta drivremmen.
Ta bort bottenplattan a - enligt be
^
skrivning och lyft sedan ut borstvalsen b ur hållaren.
Lossa fästskruvarna c på elektro-
^
borstens nedre del och skilj underdelen d från överdelen e.
-
Byt ut drivremmen.
^
Montera elektroborsten i omvänd ord
^
ning.
Byte av anslutningskabel
Om elektroborstens anslutningskabel skadas måste den bytas ut
mot en speciell kabel för elektroborsten. Kontakta närmaste återförsäljare eller Mieles reservdelsavdelning.
-
-
Beakta plastbrickan med v-formade
skåror på borstvalsens fäste.
Om borsten är ny ska den delen av
brickan som har en
borstvalsens bottenplatta (se vänstra
delen av bilden) så att borsten sticker ut
ca 2 mm. Det är viktigt för borsteffekten.
Om borsten är utsliten efter en längre
tids användning
^
ska plastbrickan vändas så att två
skåror pekar mot bottenplattan (se
högra delen av bilden).
^
ska bottenplattan fällas tillbaka (bild j).
^
ska skruvarna dras åt.
Om borsten är mycket utsliten måste
den bytas ut komplett.
skåra peka mot
73
Page 74
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut tur
vallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin
johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rik
koontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle,
muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.
-
Määräystenmukainen käyttö
Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva
~
mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten.
Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.
Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui-
~
vien mattojen harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa
imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaiken
laiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä matto
~
suutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mat
tosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
-
Jos kotonasi on lapsia
Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta
~
mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
74
-
Page 75
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua
~
mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait
teen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja
että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilan
teet.
Lapset eivät saa puhdistaa mattosuutinta eivätkä koskea laitteen
~
sisäosiin ilman valvontaa.
-
-
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun matto
~
suuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimu
rilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin
~
sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti
vastattava toisiaan.
Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imu-
~
letku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen
käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen
~
sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on
jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten
takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaih
~
dat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pis
totulppa pistorasiasta.
-
-
-
-
Puhdista imuri ja moottoroitu mattosuutin ainoastaan kuivalla tai
~
kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen.
75
Page 76
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähköistetty imuletku ja teleskooppiputki sisältävät sähköjohtimia.
~
Pistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi kos
kaan puhdista näitä osia kostealla!
Pölynimuria ja mattosuutinta saa korjata ainoastaan Mielen val-
~
tuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratil
anteita laitteen käyttäjälle!
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~
Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun
~
moottori on käynnissä.
Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
~
muista roikkuvista vaatteista.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
~
tai hiiltä.
-
-
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
~
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat
~
toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu
rointia.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat
tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou
dattamatta jättämisestä.
76
-
-
-
-
Page 77
fi
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on kahden moottoroi
dun mattosuutinmallin,
1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän
mallin ja
2. SEB 217 varsi-imuriin ja tavalliseen
pölynimuriin liitettävän mallin
yhteinen käyttöohje.
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät
käyttöohjeen lopusta.
-
Moottoroidun mattosuuttimen
toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatela
toimii oman, erillisen moottorin avulla.
Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista,
joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla.
Suuttimen neljä pyörää pitävät suutinta
noin 1,5 mm:n etäisyydeltä lattiapinnas
ta.
lattiat. Harjatela voi ottaa kiinni lattiaan ja vahingoittaa lattian pintaa.
Arvokkaat, käsinkudotut matot, mm.
–
persialais- tai turkkilaismatot, tai erit
täin pitkänukkaiset matot. Mattosuu
tin voi irrottaa tällaisten mattojen lan
koja.
Mattosuuttimen käyttö
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
^
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustuloksen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut,
mutta muista liikuttaa suutinta aina matolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
Moottoroidun mattosuuttimen
liittäminen imuriin
Liitä moottoroitu mattosuutin imurin säh-
-
köliitäntään käyttöohjeen lopussa ole
vien kuvien mukaisesti.
-
-
-
-
-
Mattosuuttimen käyttötarkoitus
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti
kovassa käytössä olevien mattojen ja
kokolattiamattojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit
telemme tavallista lattia-mattosuutinta
tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
Noudata aina ensisijaisesti imuroita
van pinnan valmistajan puhdistus- ja
hoito-ohjeita.
-
Pölynimuri - ks. kuva a - d
Varsi-imuri - ks. kuva e
Mattosuuttimen sähköliitännän paikka
vaihtelee pölynimurimallin mukaan.
-
Jos pölynimurisi on mallia S 5000 tai
S 8000, irrota ensin mattosuuttimen
sähköliitännän peitelevy - ks. kuvia a ja
c.
77
Page 78
fi
Erityistä huomattavaa mallista
SEB 216-3 (ks. kuvaa a ja c)
Tämän mattosuutinmallin voit irrottaa
vaivattomasti imuputkesta, jolloin voit
välillä käyttää mitä tahansa muutakin
suutinmallia.
Paina irrotuspainiketta ja vedä imu
^
putki mattosuuttimen pistokkeen
kanssa irti mattosuuttimesta.
Mattosuuttimen liitäntäjohto jää tällöin
kiinni imuputkeen.
Liitäntäjohdon kiinnittäminen
Kun olet liittänyt liitäntäjohdon pistokkeen imurin sähköliitäntään, sinun on
kiinnitettävä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun.
Liitäntäjohdossa on valmiina 9 johdonpidikettä:
– kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
(valmiina paikoillaan)
-
Harjatelan tukkeutumissuoja
Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi
toimintoa.
Merkkivalo palaa
keltaisena, kun mattosuutin on kyt
–
ketty päälle.
punaisena, kun harjatela on tukkeu
–
tunut esim. telan ympärille kiertyneen
esineen vucksi. Tällöin harjatelan tuk
keutumissuoja laukeaa.
Kytke tällöin pölynimuri välittömästi
^
pois päältä ja irrota imurin pistotulppa
pistorasiasta.
^ Poista harjatelan tukkinut esine, ks.
kohtaa "Huolto".
Odota tämän jälkeen pari minuuttia, ennen kuin kytket mattosuuttimen takaisin
päälle. Tämän ajan kuluessa harjatelan
tukkeutumissuoja palautuu takaisin valmiustilaan.
-
-
-
– lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään
imuletkua pitkin (siirrettäviä)
^
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
suurin piirtein tasavälein imuletkua
pitkin.
Mattosuuttimen käynnistämi
-
nen ja pysäyttäminen
Moottorikäyttöinen mattosuutin käynnis
tyy automaattisesti, kun käynnistät pölynimurin. Vastaavasti mattosuutin py
sähtyy, kun kytket imurin pois päältä.
Joissakin pölynimureissa on kuitenkin
erillinen moottoroidun mattosuuttimen
käynnistys- ja pysäytyskytkin.
78
-
-
Page 79
fi - Huolto
Irrota aina pölynimurin pistotulppa
pistorasiasta mattosuuttimen huollon
tai puhdistuksen ajaksi.
Langanpätkien ja hiusten irrot
taminen (kuvat f, g ja h)
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet langat ja hiukset poikki saksilla.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat
imuriin, kun käynnistät imurin uudel
leen.
Jos harjatela on tukkeutunut, voit avata
harjatelan kansilevyn.
^ Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat
kaksi kiinnitysruuvia kolikolla ja poista
kansilevy.
Nyt voit irrottaa harjatelan pidikkeistään
ja puhdistaa telan. Puhdista samalla
suuttimen sisäosa.
Kun asetat harjatelan takaisin paikalleen (kuva i)
Harjatelan pidikkeeseen on tehty lovia.
-
-
Kun harjatelan harjakset ovat jonkin ver
ran kuluneet,
käännä harjatelan pidike siten, että
^
lovea osoittaa suuttimen pohjaa
kaksi
kohti (ks. kuva oikealla), jolloin harjak
-
set nousevat edellistä korkeammalle.
Aseta harjatelan kansilevy paikalleen
^
ja sulje kansilevy (ks. kuva j).
Kiristä lopuksi kiinnitysruuvit kolikolla.
^
Kun harjatelan harjakset alkavat olla ko
vin kuluneet, koko harjatela on vaihdet
tava uuteen.
Käyttöhihnan vaihtaminen
(kuvat k ja l)
Kun haluat vaihtaa harjatelan käyttöhihnan, koko suuttimen kotelo on avattava.
^ Irrota ensin harjatelan kansilevy a
edellä kuvatulla tavalla ja irrota harjatela b pidikkeistään.
^ Avaa suuttimen pohjassa olevat kiin-
nitysruuvit c ja irrota suuttimen poh
jaosa d päällysosasta e.
-
-
-
-
-
Kun harjatela on uusi tai vain vähän ku
lunut, pidikkeen on oltava asennossa,
jossa vain yksi
pohjaa kohti (ks. kuva vasemmalla).
Tällöin harjatelan harjakset nousevat
noin 2 mm:n korkeudelle. Harjasten oi
kea korkeus on tärkeää suuttimen puh
distustehon kannalta.
lovi osoittaa suuttimen
-
^
Vaihda käyttöhihna uuteen.
^
Kokoa mattosuuttimen osat päinvas
taisessa järjestyksessä.
Liitäntäjohdon vaihtaminen
-
Jos mattosuuttimen liitäntäjohto va
hingoittuu, se on vaihdettava ehdot
tomasti vastaavanlaiseen erikoisjoh
toon. Ota yhteys valtuutettuun
Miele-huoltoon.
-
-
-
-
79
Page 80
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Данная электрощетка отвечает нормам технической
безопасности. Ее ненадлежащее использование может
привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться электрощеткой,
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и
избежите повреждений пылесоса и электрощетки.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по
возможности передайте следующему владельцу.
Надлежащее использование
Электрощетка является дополнительным устройством с
~
электродвигательным приводом и предназначена
исключительно для пылесосов Miele. Применение электрощетки
совместно с пылесосами других производителей не разрешается.
Используйте электрощетку только для очистки от пыли сухих
~
предметов и уборки сухих полов. Нельзя чистить с помощью
электрощетки людей и животных.
Любые другие виды применения, реконструирование
электрощетки и любые изменения недопустимы.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
~
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
пылесосом и электрощеткой, не рекомендуется эксплуатация
этих устройств без присмотра или руководства со стороны
ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Детей младше 8 лет не следует подпускать близко к пылесо
~
су и электрощетке, или они должны быть при этом под
постоянным надзором.
80
-
Page 81
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Дети старше 8 лет могут пользоваться пылесосом и
~
электрощеткой без надзора взрослых, если они настолько
освоили управление ими, что могут это делать c уверенностью.
Кроме того, они должны осознавать возможную опасность,
связанную с неправильной эксплуатацией.
Работы по очистке и техобслуживанию прибора не должны
~
выполняться без надзора взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся
~
вблизи пылесоса и электрощетки. Никогда не позволяйте
детям играть с пылесосом и электрощеткой.
Техника безопасности
Перед пользованием электрощеткой сравните параметры
~
подключения пылесоса, указанные на типовой табличке
(сетевое напряжение и частота), с данными электросети. Они
должны обязательно совпадать.
Перед использованием электрощетки, электрического
~
шланга и электрической телескопической трубки проверяйте,
нет ли на них видимых повреждений. Не пользуйтесь
поврежденными деталями.
Ремонт электрощетки, электрического шланга и электрической
~
телескопической трубки во время гарантийного срока может
выполняться только авторизованной сервисной службой Miele, так
как в противном случае при появлении следующих повреждений
теряется право на гарантийное обслуживание.
Всегда выключайте пылесос после использования, при смене
~
насадок и перед началом чистки / техобслуживания и
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не окунайте пылесос и электрощетку в воду,
~
проводите только их сухую очистку или чистите с помощью
слегка влажной салфетки.
81
Page 82
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Специальный гибкий шланг и специальная телескопическая
~
трубка для подключения электрощетки содержат
электропровода. Не допускается контакт с водой разъемных
контактных соединений - не разрешается влажная чистка этих
деталей.
Ремонтные работы имеют право производить только
~
авторизованные фирмой Miele специалисты. Вследствие
неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть
серьезная опасность для пользователя!
Надлежащее использование
Не беритесь руками за вращающийся щеточный валик.
~
Не пылесосьте электрощеткой вблизи головы.
~
Держите на расстоянии от электрощетки такие вещи, как
~
гардины, платья, шали.
Не пылесосьте пепел (уголь), который тлеет или кажется
~
потухшим.
Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные
~
вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода
вещества.
Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и
~
ковровые покрытия после влажной чистки или обработки
шампунем можно пылесосить только после полного высыхания.
Компания Miele не несет ответственности за повреждения,
вызванные несанкционированным применением,
неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по
безопасности и предупреждений.
82
Page 83
ru
В дополнение к инструкции
по эксплуатации
В данной инструкции по эксплуатации
описаны электрощетки моделей
1. SEB 216 для напольного пылесоса
и
2. SEB 217 для ручного пылесоса и
напольного пылесоса.
Иллюстрации, на которые имеются
ссылки в тексте, Вы найдете в конце
этой инструкции по эксплуатации.
Характеристики электрощетки
Щеточные валики электрощетки
приводятся во вращение с помощью
отдельного двигателя.
Электрощетка удаляет твердую
грязь и препятствует образованию
дорожек от пылесоса.
Четыре ходовых ролика держат при
этом электрощетку на расстоянии
1,5 мм от пола.
Рекомендации по применению
Электрощетка особенно хорошо
подходит для интенсивной очистки
жестких текстильных напольных
покрытий.
Для очистки твердых полов,
наоборот, лучше использовать
щелевую насадку для пола или, если
имеется, щетку для пола.
Однако в первую очередь учиты
вайте указания по чистке и уходу,
приводимые изготовителями
напольных покрытий.
-
Не следует пылесосить с
использованием электрощетки
сильно текстурированные или
–
неровные полы. В этом случае
щетка может задевать за пол и
повреждать его.
высококачественные ковры ручной
–
работы, например, берберийские,
персидские и т.п., а также ковры и
ковровые покрытия с очень длин
ным ворсом. В этом случае сущест
вует опасность того, что щетка
может вытягивать из ковра нити.
Использование электрощетки
^ При работе водите щеткой
медленно вперед и назад, таким
образом Вы добьетесь наилучшего
эффекта чистки.
Бахрома ковра будет чиститься
ровно, если Вы будете водить
электрощеткой по бахроме и всегда
от ковра к полу.
Подсоединение электро
-
щетки к пылесосу
Подсоедините электрощетку к пыле
сосу, руководствуясь
иллюстрациями, приведенными в
конце данной инструкции по
эксплуатации.
Напольный пылесос - см. рис. a - d
Ручной пылесос - см. рис. e
Расположение розетки для
подсоединения электрощетки
зависит от серии Вашего пылесоса.
-
-
-
83
Page 84
ru
У пылесосов серий S 5000 и S 8000
Вы должны удалить защитную
крышку розетки - см. рис. a è c.
Особенность электрощетки
SEB 216-3 (см. рис. a è c)
Эту электрощетку можно легко
снять с трубки пылесоса, поэтому Вы
сможете при необходимости
использовать любую другую
принадлежность.
Нажмите на клавишу замка и
^
вытяните трубку вместе со
штекером из электрощетки.
При этом кабель останется
полностью на трубке.
Прокладка кабеля
При подсоединении электрощетки к
напольному пылесосу Вы должны
будете закрепить кабель на
всасывающей трубке и
всасывающем шланге.
На кабеле имеется девять
клипсовых застежек:
–
две - для крепления кабеля на
всасывающей трубке (уже на
определенной позиции);
–
семь - для проводки кабеля вдоль
всасывающего шланга (передвига
емые).
^
Вставьте эти клипсы во всасыва
ющий шланг по его длине
примерно через равные
промежутки.
-
Включение и выключение
Электрощетка будет включаться и
выключаться одновременно с
пылесосом.
Однако, некоторые модели
пылесосов оснащены выключателем,
с помощью которого Вы можете
включать и выключать
электрощетку независимо от
пылесоса.
Защита при блокировке валиков
Контрольная лампочка на электро
щетке выполняет двойную функцию.
Она светится
– желтым цветом, когда щетка
находится в рабочем состоянии,
– красным цветом, когда валики
щетки заблокированы (защита при
блокировке валиков), например,
из-за засасывания какой-то
слишком большой частицы.
^
В этом случае немедленно
выключите пылесос и вытащите
сетевую вилку из розетки.
^
Устраните причину неполадки, см.
главу "Техническое обслуживание".
После этого подождите около двух
минут, прежде чем опять включить
прибор. Это время необходимо
устройству защиты при блокировке
валиков, чтобы "восстановить" свою
готовность к работе.
-
84
Page 85
ru - Техническое обслуживание
Вытащите сетевую вилку пылесоса
из розетки, прежде чем приступать
к работам по техническому
обслуживанию электрощетки.
Удаление ниток и волос
(рисунки f, g è h)
Разрежьте с помощью ножниц
^
нитки и волосы, которые
намотались вокруг валиков щетки.
Оставшиеся частицы будут затем
всосаны пылесосом.
При наличии приставших
загрязнений или закупорки во
внутренней полости электрощетки
Вы можете вскрыть кожух валиков.
^ Ослабьте, например, с помощью
монеты оба запорных винта,
расположенных на нижней стороне
щетки, и снимите кожух.
Теперь Вы сможете снять валики
щетки с подвески и очистить. Заодно
следует очистить внутреннюю
полость щетки.
Обратите внимание при установке
валиков щетки (рисунок i)
На подвеску валиков нанесены
отметки в форме зарубок.
У нового, неизношенного щеточного
валика одиночная
указывать в сторону нижней,
напольной панели щетки (см. левый
рисунок), при этом пучки щетины
выступают примерно на 2 мм. Это
важно для хорошего чистящего
эффекта.
Если пучки щетины изношены
вследствие продолжительной экспл
уатации,
зарубка должна
выровняйте подвеску валиков
^
таким образом, чтобы две
указывали в сторону нижней,
напольной панели щетки (см.
правый рисунок).
Установите кожух валиков и
^
закройте его (рис. j).
Затяните плотно запорные винты.
^
При дальнейшем изнашивании Вы
должны будете полностью заменить
валики щетки.
Замена приводных ремней
(рисунки k è l)
Для того, чтобы можно было бы
заменить приводные ремни, Вы
должны открыть корпус.
^ Снимите - как это описано выше -
кожух валиков a, после чего
поднимите валики щетки b сих
подвески.
^ Выверните крепежные винты c
нижней части щетки и отделите
нижнюю часть щетки d от верхней
части e.
^
Замените приводные ремни.
^
Опять соберите электрощетку,
действуя в обратном порядке.
Замена соединительного
провода
При повреждении
соединительного провода этого
прибора он должен быть заменен
специальным соединительным
проводом для данного прибора.
По этому вопросу обращайтесь в
магазины, торгующие техникой
Miele, или в центры сервисного
-
обслуживания Miele.
зарубки
85
Page 86
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepi
sów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak
doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz
uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i
przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem.
-
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem do-
~
datkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele.
U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.
Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za-
~
brudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elektroszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹
niedozwolone.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
~
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w sta
nie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹
z nich korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurza-
~
cza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
86
-
Page 87
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek
~
troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im
objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z
odkurzacza i elektroszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ
mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mog¹ byæ przeprowadza
~
ne przez dzieci bez nadzoru.
Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
~
elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i elektroszczotk¹.
-
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane
~
przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i
czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne.
Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿
~
ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ.
Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
-
Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej
~
podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona
wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie
w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna.
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, ka¿dorazowo przed
~
zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia /
konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza i elektroszczotki w wodzie i
~
czyœciæ je tylko na sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
87
Page 88
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Elektrow¹¿ i elektrorura teleskopowa zawieraj¹ przewody elek
~
tryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego
czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
Naprawy mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie przez personel auto
~
ryzowany przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone na
prawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~
Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~
Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z
~
dala od elektroszczotki.
Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
~
wêgla.
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybucho-
~
wych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
-
-
-
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
~
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ
przed odkurzaniem.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci
za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega
nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
88
-
Page 89
pl
Uwagi do instrukcji u¿ytkowa
nia
W tej instrukcji u¿ytkowania s¹ opisane
nastêpuj¹ce elektroszczotki.
1. SEB 216 do odkurzaczy pod³ogo
wych
2. SEB 217 do odkurzaczy rêcznych i
odkurzaczy pod³ogowych
Rysunki, do których odniesienia za
mieszczono w poszczególnych roz
dzia³ach, znajduj¹ siê na koñcu tej in
strukcji u¿ytkowania.
-
-
-
-
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki jest
napêdzany przez oddzielny silnik.
Elektroszczotka usuwa mocno wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu
zadeptañ.
Cztery rolki jezdne utrzymuj¹ przy tym
elektroszczotkê w odleg³oœci ok.
1,5 mm od pod³ogi.
Elektroszczotk¹ nie wolno odkurzaæ:
-
Pod³óg z wyraŸn¹ struktur¹ lub nie
–
równych. Szczotka mo¿e wejœæ kon
takt z tak¹ pod³og¹ i j¹ uszkodziæ.
Wartoœciowych, rêcznie tkanych dy
–
wanów, np. berberyjskich, perskich
itp. jak równie¿ dywanów i wyk³adzin
pod³ogowych o d³ugim w³osiu. Istnie
je ryzyko, ¿e zostan¹ zaci¹gniête
w³ókna.
Stosowanie elektroszczotki
Przy odkurzaniu prowadziæ elektrosz
^
czotkê powoli w tê i z powrotem, w
ten sposób osi¹ga siê najlepsze efekty.
Frêdzle dywanu zostan¹ g³adko wyszczotkowane, gdy przeci¹gnie siê po
nich elektroszczotk¹, zawsze od dywanu w stronê pod³ogi.
Pod³¹czanie elektroszczotki do
odkurzacza
-
-
-
-
-
Zalecane zastosowania
Elektroszczotka jest szczególnie zale
cana do intensywnego czyszczenia tek
stylnych wyk³adzin pod³ogowych co
dziennego u¿ytku.
Do czyszczenia twardych pod³óg lepiej
nadaje siê ssawka pod³ogowa lub - jeœli
wystêpuje - szczotka pod³ogowa.
W pierwszej kolejnoœci nale¿y prze
strzegaæ wskazówek dotycz¹cych
czyszczenia i konserwacji produ
centa Pañstwa ok³adziny pod³ogo
wej.
-
-
-
-
-
Pod³¹czyæ elektroszczotkê do odkurza
cza zgodnie z odpowiednim rysunkiem.
Odkurzacze pod³ogowe - patrz rys. a
do d
Odkurzacze rêczne - patrz rys. e
Usytuowanie gniazdka do pod³¹czenia
elektroszczotki zale¿y od modelu odku
rzacza.
W przypadku odkurzaczy serii S 5000 i
S 8000 nale¿y usun¹æ pokrywkê
gniazdka - patrz rys. a i c.
-
-
89
Page 90
pl
Cechy szczególne elektroszczotki
SEB 216-3 (patrz rys. a i c)
Ta elektroszczotka mo¿e bez problemu
zostaæ zdjêta z rury ss¹cej, tak ¿e w
miêdzyczasie mo¿na wygodnie odku
rzaæ przy wykorzystaniu ka¿dego inne
go wyposa¿enia.
Nacisn¹æ przycisk odblokowuj¹cy i
^
wyci¹gn¹æ z elektroszczotki rurê
ss¹c¹ wraz z wtyczk¹.
Kabel pozostaje przy tym kompletnie
na rurze ss¹cej.
Prowadzenie kabla
Przy pod³¹czaniu elektroszczotki do odkurzacza nale¿y zamocowaæ kabel do
rury ss¹cej i do wê¿a ss¹cego.
Na kablu umieszczone jest w sumie
dziewiêæ klipsów:
– dwa do zamocowania do rury ss¹cej
(na ustalonej pozycji)
-
-
Ochrona przed zablokowaniem walca
Lampka kontrolna na elektroszczotce
spe³nia dwie funkcje.
Œwieci siê
na ¿ó³to, gdy szczotka pracuje
–
na czerwono, gdy walec szczotkowy
–
jest zablokowany (ochrona przed za
blokowaniem walca), np. przez we
ssany du¿y przedmiot.
Natychmiast wy³¹czyæ odkurzacz i
^
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Usun¹æ przyczynê usterki, patrz roz
^
dzia³ "Konserwacja".
Nastêpnie odczekaæ oko³o dwie minuty
przed ponownym uruchomieniem
urz¹dzenia. Ten czas jest potrzebny,
¿eby funkcja ochrony przed zablokowaniem walca "odpoczê³a".
-
-
-
– siedem do prowadzenia kabla
wzd³u¿ wê¿a ss¹cego (przesuwane)
^
Za³o¿yæ te klipsy na rurê ss¹c¹ w
przybli¿eniu w równych odstêpach.
W³¹czanie i wy³¹czanie
Elektroszczotka w³¹cza siê i wy³¹cza ra
zem z odkurzaczem.
Niektóre modele odkurzaczy s¹ jednak
wyposa¿one w prze³¹cznik, za pomoc¹
którego mo¿na oddzielnie w³¹czaæ i
wy³¹czaæ elektroszczotkê.
90
-
Page 91
Przed podjêciem prac konserwacyj
nych przy elektroszczotce nale¿y
wyj¹æ wtyczkê odkurzacza z gniaz
da.
Usuwanie w³ókien i w³osów
(rysunki f, g i h)
Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê na
^
winê³y na walec szczotkowy, za po
moc¹ no¿yczek. Nastêpnie kawa³ki
zostan¹ wessane przez odkurzacz.
W przypadku mocno przywartych za
brudzeñ lub zatkañ we wnêtrzu elektroszczotki mo¿na otworzyæ pokrywê
walca.
pl - Konserwacja
nale¿y ustawiæ u³o¿yskowanie walca
^
-
-
-
-
w taki sposób, ¿eby w stronê p³yty
pod³ogowej elektroszczotki by³y skie
rowane dwa naciêcia (patrz prawa
czêœæ rysunku).
Za³o¿yæ pokrywê walca i j¹ zamkn¹æ
^
(rysunek j).
Dokrêciæ œruby zamykaj¹ce.
^
W przypadku dalszego zu¿ycia nale¿y
ca³kowicie wymieniæ walec szczotkowy.
Wymiana paska napêdowego
(rysunki k i l)
W celu dokonania wymiany paska napêdowego nale¿y otworzyæ obudowê.
-
^ Odkrêciæ obie œruby zamykaj¹ce od
spodu elektroszczotki za pomoc¹
monety i zdj¹æ pokrywê walca.
Nastêpnie mo¿na wyj¹æ walec szczotkowy i go wyczyœciæ. Dostêpne jest tak¿e wnêtrze szczotki.
Proszê przestrzegaæ przy monta¿u
walca szczotkowego (rysunek i)
Na u³o¿yskowaniu walca naniesione s¹
znaczniki w formie naciêæ.
W przypadku nowego, nie zu¿ytego
walca szczotkowego w stronê p³yty
pod³ogowej elektroszczotki powinno
byæ skierowane jedno naciêcie, wów
czas w³osie szczotki wystaje na ok.
2 mm (patrz lewa czêœæ rysunku). Jest
to istotne dla osi¹gniêcia prawid³owego
efektu szczotkowania.
Jeœli w³osie szczotki jest zu¿yte po d³u¿
szym u¿ytkowaniu,
-
^ Zdj¹æ - zgodnie z wczeœniejszym opi-
sem - pokrywê walca a a nastêpnie
podwa¿yæ walec szczotkowy b z
u³o¿yskowania.
^ Wykrêciæ œruby mocuj¹ce c doln¹
czêœæ szczotki i oddzieliæ doln¹ czêœæ
d od górnej czêœci e.
^
Wymieniæ pasek napêdowy.
^
Zmontowaæ z powrotem elektrosz
czotkê w odwrotnej kolejnoœci.
Wymiana przewodu pod³¹cze
niowego
W przypadku uszkodzenia przewo
du pod³¹czeniowego tego urz¹dze
nia nale¿y go zast¹piæ specjalnym
przewodem przeznaczonym dla
tego urz¹dzenia. Proszê siê zwróciæ
do punktu sprzeda¿y lub do serwisu
firmy Miele.
-
-
-
-
919293949596979899
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Änderungen vorbehalten / SEB 216 / SEB 217 / 4312
M.-Nr. 07 871 111 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.