Miele S 770 User manual [pt]

es Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет
it Istruzioni d’uso per aspirapolvere a traino
pt Instruções de utilização - Aspiradores
tr Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu
HS05
M.-Nr. 09 486 190
es ................................................................................................................... 3
el ................................................................................................................... 22
it ................................................................................................................... 44
pt ................................................................................................................... 63
tr ................................................................................................................... 82
es
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................4
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................9
Descripción del aparato ...........................................10
Antes de utilizar el aparato .........................................12
Utilización de los accesorios suministrados ..........................13
Manejo..........................................................13
Apoyar, transportar y guardar el aparato .............................14
Mantenimiento ...................................................15
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?...................16
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................16
¿Cuándo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? .........................16
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ......16
¿Cuándo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? .........................17
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?.....................17
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? ..........................17
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire? ......................17
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? ..........................17
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire "Active Air Clean" y el filtro
"Active HEPA"?....................................................18
Cambio de filtro de salida ...........................................18
¿Cuándo debe sustituirse el desprendedor de hilos?......................18
¿Cómo debe sustituirse los desprendedores? ...........................18
Limpiar el rodillo del cepillo universal ..................................19
Mantenimiento ...................................................19
Anomalías.......................................................19
Servicio Post-Venta ...............................................19
Condiciones de la garantía .........................................20
Accesorios especiales ............................................20
Tobera universal /cepillos ...........................................20
Otros accesorios ..................................................20
Filtro ............................................................21
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la segu ridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
-
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en el
~
exterior.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su pervisión o permiso de un responsable.
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira-
~
dor no presenta daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
Compare los datos de conexión indicados en la placa
~
de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo con trario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por da ños posteriores.
-
-
No utilice el cable de conexión para transportar el apa
~
rato y no tirar del cable para desenchufar el aspirador de la red eléctrica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían da­ñar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da-
~
ñado.Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra­zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de sagradable que producen dichas descargas, se ha colo cado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
-
-
-
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Después del uso y antes de cambiar un accesorio o lim
~
piar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desco necte siempre el aspirador. Desenchufe la clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por perso
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo, no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
-
-
-
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos,
~
ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza,
~
p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conduc tor de la corriente eléctrica.
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosi
~
vas (gases)! ¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos!
Accesorios
Cuando se aspire con un turbo-cepillo Miele, no toque
~
los rodillos mientras giren.
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto estado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y
~
accesorios con el logo original de Miele. Sólo así el fabri­cante puede garantizar la seguridad.
-
-
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido, por el manejo incor recto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aspirador de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están fabricados con materiales ecológicos. Puede tirar los filtros a la basura do­méstica. Esto también es válido para la bolsa recogepolvo, siempre y cuando no se hayan aspirado sustancias noci vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes apro
­vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Mango b Válvula reguladora de aire c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico de aspiración * e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo g Filtro protector del motor h Bolsa recogepolvo i Cepillo universal * j Asa de transporte k Sistema "Parking" para su conservación l Filtro de salida de aire * m Cable de acometida n Tecla pedal para el rebobinado automático del cable o Selector de potencia de aspiración p Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración q Tecla pedal de conexión / desconexión s r Compartimento de accesorios s Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo t Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios u Bocas de aspiración v Manguera de aspiración
* Según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a través de su distribuidor Miele, en el Servicio Post-Venta Miele o en Internet a través de la página www.miele-shop.com.
11
es
Las figuras que se indican en los ca pítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins­trucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Acoplar mango y tubo de aspiración
-
(fig. 4)
a Introduzca el mango en el tubo de
aspiración EasyLock hasta que en caje perceptiblemente. Para ello, gírelo hacia la derecha y hacia la iz quierda.
-
-
conecte la manguera de aspiración (fig. 1)
Introduzca la boca de aspiración en
^
el orificio de aspiración hasta que encaje perceptiblemente en el aspi rador.
Retire la manguera de aspiración (fig. 2)
^ Presione las teclas de desbloqueo si-
tuadas en los laterales de la boca de aspiración y extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Dependiendo del modelo, el aspirador dispone de una de las siguientes tubos de aspiración.
Tubo de aspiración EasyLock
Tubo telescópico de dos piezas
Tubo telescópico de tres piezas
Acoplar los tubos de aspiración EasyLock (fig. 3)
^
Acople el tubo de aspiración con la pieza de unión en el segundo tubo de aspiración, girándolo hacia la iz quierda y la derecha, hasta que en caje.
^
Desplace la pieza de unión hacia ar riba hasta que encaje.
-
-
-
Retirar el mango
b Pulse la tecla de desbloqueo si de
sea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo telescópico de dos piezas (fig. 5)
Este tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos piezas, una encajada en la otra, que permiten ajus­tar su longitud según la necesidad indi­vidual.
^ Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
el tubo telescópico a la longitud de­seada.
Ajustar el tubo telescópico de tres piezas (fig. 6)
Este tubo telescópico está compuesto por tres piezas encajadas entre sí.
a Pulse la tecla de desbloqueo de la
pieza inferior a y tire de ella hasta que encaje. Pulse la tecla de desblo queo también cuando desee insertar de nuevo la pieza. El bloqueo encaja perceptiblemente.
b Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
-
el tubo telescópico a la longitud de seada.
-
-
-
12
es
Acoplar el cepillo (fig. 7)
Acople el cepillo en el tubo, girándolo
^
hacia la izquierda y la derecha, hasta que encaje.
Pulse la tecla de desbloqueo, si de
^
sea retirar el cepillo universal del tubo.
Ajustar el cepillo universal (fig.8+9)
El cepillo universal es apropiada para la aspiración diaria de alfombras, mo quetas y suelos resistentes.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri­cante del suelo.
Según el modelo, el cepillo universal lleva impresos los siguientes símbolos.
ö y ä% y ) Las alfombras y moquetas se limpian
con las cerdas introducidas:
^
Pulse la tecla pedal ö o %.
-
-
Utilización de los accesorios suministrados (fig. 10)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Tobera plana extralarga b Cepillo c Tobera para tapizados
Sacar el accesorio (fig. 11)
Pulse la tecla de desbloqueo y abra
^
el compartimento de accesorios. Extraiga el accesorio deseado.
^ ^ Cierre el compartimento de accesori-
os presionando sobre la tapa.
Acoplar el cepillo (fig. 12)
Indicado también para limpiar escaleras.
,
Por motivos de seguridad, aspire
las escaleras empezando por abajo.
Manejo
Los suelos duros resistentes se aspiran con las cerdas extraídas:
^
Pulse la tecla pedal ä o ).
Aspire siempre los suelos que ten gan ranuras o hendiduras muy pro fundas con el cepillo universal con las cerdas extraídas.
-
-
Extraer el cable de conexión (fig. 13)
^
Extraiga el cable de conexión hasta obtener la largura deseada (máx. aprox. 5,5 m).
^
Enchufe el interruptor de red en una base del enchufe (toma de corriente).
,
En el caso de un tiempo de fun cionamiento superior a 30 minutos el cable de conexión deberá extra erse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y daños.
-
-
13
es
Enrollar (fig. 14)
Desconecte la clavija de la base de
^
enchufe. Pise la tecla pedal para el rebobinado
^
automático del cable.
Conexión y desconexión (fig. 15)
Pise la tecla pedal de conexión / des
^
conexión s.
Seleccionar la potencia de aspiración (fig. 16)
Puede adaptar la potencia de aspiraci ón en función de la situación de aspira­do. Al reducir la potencia de aspiración se reduce claramente la fuerza de des­lizamiento en el cepillo.
En el aspirador están asignados los símbolos de los niveles de potencia que indican para qué resulta recomen­dable cada nivel.
# - Cortinas, tejidos $ - Muebles tapizados, cojines % - Alfombras de alta calidad, o
similares
* - ahorro de energía con la aspira-
ción diaria silenciosa
Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 17)
Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evi tando que quede "pegada" a la tobera.
Abra la válvula reguladora de aire si
^
tuada en el mango, hasta que la to
­bera pueda deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiraci ón utilizada.
-
Al aspirar (fig. 18)
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descar­garse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación desa­gradable que producen dichas des­cargas, se ha colocado un revesti­miento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspi rar, preste atención a colocar las manos siempre sobre este revesti miento metálico.
-
-
-
-
-
-
( - Alfombras y moquetas de
material rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
^
Gire el selector de potencia manual mente hasta el nivel deseado.
14
Apoyar, transportar y guardar el aparato
Sistema "Parking" para interrupciones de las tareas de aspiración (fig. 19)
­Para las breves interrupciones de las
tareas de aspiración existe la posibili dad de "aparcar" el cepillo cómoda mente, sujetándolo a la carcasa del aparato.
-
-
es
Encaje desde arriba el cepillo univer
^
sal en el soporte de aparcamiento si tuado en la parte posterior del aspi rador.
Si el aspirador se encuentra en una superficie oblicua, p. ej., en una rampa, entonces
- introduzca completamente las pie zas del tubo telescópico
- no utilice el sistema Parking si su aspirador está equipado con un tubo de aspiración EasyLock.
Sistema "Parking" para guardar (fig. 20 + 21)
Desconecte el aspirador después
,
de ser utilizado. Desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Si su aspirador está equipado con un tubo de aspiración EasyLock, le resultará de ayuda el separar las dos piezas del tubo.
^
Presione la tecla de desbloqueo si tuada en el tubo de aspiración inferi or y extraiga el tubo superior.
^
Acople la pieza de unión del tubo de aspiración superior en el tubo inferior.
^
Coloque el aspirador en posición ver tical.
Si su aspirador está equipado con un tubo telescópico, es útil encajar los tubos completamente.
Mantenimiento
-
-
-
-
-
-
-
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de mantenimiento, desco necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for mado por tres componentes.
Bolsa recogepolvo
Filtro protector del motor
Filtro de salida de aire
– A fin de garantizar la potencia de aspi
ración correcta, cada cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recogepol­vo, filtros y accesorios con el logo ori­ginal de Miele. Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptimamente la potencia del aspirador y conseguir el mejor resultado de limpieza.
,
La utilización de bolsas recoge polvo de papel o materiales similares de papel, así como bolsas recoge polvo con una placa de materiales sintéticos puede causar también se rios daños en el aspirador, además de la pérdida de la garantía después de extraer el complemento del aspi rador sin el logo original de Miele.
-
-
-
-
-
-
-
^
Encaje el cepillo universal desde arri ba en el soporte del tubo aspirador.
Así podrá trasladar o guardar el apara to cómodamente.
-
-
15
es
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri buidor o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Las bolsas recogepolvo originales Miele con placa roja del modelo F/J/M y filtros originales Miele se distinguen por el logotipo original Miele del emba­se o sobre la bolsa directamente.
¿Cuándo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? (fig. 22)
La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra en rojo
­la ventana de la indicación de sustitución de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias veces. Los poros obstruidos reducen la ca pacidad de aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
^ Acople el cepillo universal. ^ Conecte el aspirador y ajuste el se-
lector a la máxima potencia de aspi­ración.
^ Levante ligeramente el cepillo univer-
sal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
-
En cada paquete de bolsas recogepol vo Miele encontrará un filtro de salida de aire Air Clean y un filtro protector del motor. Si desea comprar por separado filtros de salida de aire o filtros protectores del motor, indique a su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el modelo de su aspirador para que le puedan proporcionar las piezas correc tas. También puede pedirlas en la tien da online de Miele.
16
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo:
­polvo, cabellos, hilos, pelusas de al
fombras, arena, etc. Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti
dad de polvo fino, p. ej. polvo proce dente de taladros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", incluso cuando no
­lo esté.
­Si aspira mucho cabello, pelusas de al
fombras o algodón, etc., la indicación sólo podrá reaccionar cuando la bolsa esté totalmente llena.
-
-
-
-
es
¿Cuándo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? (fig. 23, 24 + 25)
Pulse la tecla de desbloqueo del
^
hueco de agarre y abra levantando la tapa del recinto hasta que quede en cajada.
El cierre higiénico se cierra automática­mente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
Extraiga la bolsa recogepolvo tirando
^
del anillo. Introduzca la bolsa recogepolvo nue
^
va en el alojamiento hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva ple­gada tal y como se extrae del paquete.
^ Despliegue al máximo la bolsa reco-
gepolvo en el interior del aspirador.
^ Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cerció­rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Un bloqueo de funcionamiento en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha coloca do una bolsa recogepolvo. No la fu erce.
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se empiece un nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará adicionalmente un filtro protector del motor.
-
-
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? (fig. 26)
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Abra el bastidor del filtro y sustituya
^
­el filtro protector del motor.
Cierre los bastidores del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
^
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire?
En función del modelo se instala de se
­rie uno de los siguientes filtros de sali
da de aire (fig. 27). a Air Clean
Cambie el filtro de salida de aire cada vez que abra un paquete nuevo de bol­sas recogepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un filtro de salida de aire Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 30 (negro) c Active HEPA SF-AH 30 (azul)
Cambie estos filtros de salida de aire transcurrido aproximadamente un año. Puede anotar la fecha en el filtro de sa lida de aire.
¿Cómo debe sustituirse la bolsa recogepolvo? (fig. 28 +29)
Utilice un único filtro de salida.
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Desbloquee la rejilla del filtro y extrai ga el filtro de salida de aire saturado, cogiéndolo por la superficie limpia (flecha).
-
-
-
-
^
Introduzca el nuevo filtro Air Clean.
17
es
Antes de utilizar un filtro de salida Active Air Clean o Active HEPA, debe tener en cuenta las indicacio nes contenidas en el capítulo "Cam bio de filtro de salida de aire".
Bloquee la rejilla del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
^
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire "Active Air Clean" y el filtro "Active HEPA"? (fig. 30 + 31)
Utilice un único filtro de salida.
^ Abra la tapa del recinto de polvo. ^ Desbloquee el filtro de salida de aire
y extráigalo.
^ Coloque el nuevo filtro de salida de
aire, fíjelo presionándolo hacia atrás y bloquéelo.
-
-
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que
1. Si en lugar de colocar un filtro de sa lida de aire a desea utilizar el filtro de salida de aire b ó c deberá extraer tam bién la rejilla del filtro y colocar el nue vo filtro de salida de aire.
2. Si en lugar de colocar un filtro de sa lida de aire b o c utiliza un filtro a, deberá colocarlo una rejilla del filtro *, véase la fig. 32.
* Rejilla del filtro - véase capítulo "Acce sorios especiales"
Utilice un único filtro de salida.
¿Cuándo debe sustituirse el desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores de hilos del cepillo universal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgastados.
-
-
-
-
-
Antes de utilizar un filtro de salida Air Clean, debe tener en cuenta las indi caciones contenidas en el capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambio de filtro de salida (fig. 27)
En función del modelo se instala de se rie uno de los siguientes filtros de salida de aire:
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 30 (negro) c Active HEPA SF-AH 30 (azul)
18
-
¿Cómo debe sustituirse los desprendedores? (fig. 33)
^
Extraiga los desprendedores de hilos de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un destornillador. Para ello, se han realizado dos muescas.
^
Sustituya los desprendedores de hilos.
-
¿Cómo debe sustituirse los despren dedores de los cepillos FiberTeQ? (fig. 34)
^
Extraiga los desprendedores de hilos de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un destornillados, por el late ral siguiendo las marcas rojas.
^
Sustituya los desprendedores de hilos.
-
-
Limpiar el rodillo del cepillo universal (fig. 35)
(no es posible para el cepillo universal FiberTeQ)
a Desbloquee el eje del rodillo (cierre
de bayoneta) con una moneda.
b Extraiga el eje del rodillo
presionándolo.
c Extraiga el rodillo.
A continuación, retire los hilos y el
^
cabello, coloque nuevamente el rodil lo y bloquee el eje del rodillo.
Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
Mantenimiento
,
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de limpieza, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de material sintético podrán limpiarse con un producto de limpieza común para plásticos.
¡No sumerja en ningún caso el
,
aspirador en agua! La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec
-
ta el aspirador si éste se calienta exce sivamente.
Es posible que se produzca esta ano­malía cuando, p. ej., los conductos de aspiración estén obstruidos, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros ob­struidos por polvo fino. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo presentan una sucie­dad excesiva. Desconecte el aspirador (presione la tecla pedal de conexión / desconexión s) y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y transcurri dos aprox. 20 ó 30 minutos de espera, el aparato se habrá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
es
-
-
-
,
¡No utilice productos de limpie za abrasivos, limpiacristales, limpia dores multiuso ni productos de cui dado que contengan aceites!
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in terior del aspirador con un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño seco o un pincel.
-
Servicio Post-Venta
­Si a pesar de todo, precisase la inter
­vención del Servicio Post-Venta, diríja
se a –
su distribuidor Miele
-
o –
al Servicio Post-Venta de Miele a tra vés del número de teléfono:
-
-
-
19
es
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira dor es de 2 años.
Para más información sobre las condi ciones de garantía en su país, contacte con el número de teléfono indicado aba jo.También podrá solicitar aquí las con diciones de garantía en formato escrito.
-
-
Accesorios especiales
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri cante del suelo.
Estos y muchos otros productos podrá solicitarlos por Internet.
También los puede obtener a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta.
Algunos modelos están dotados de se rie con uno o varios de los siguientes accesorios:
-
Turbo-cepillo Turbo Comfort (STB 205-3)
Adecuado para aspirar recubrimientos textiles de suelo de pelo corto.
Cepillo universal Hardfloor
-
(SBB 235-3)
­Para aspirar suelos duros y resistentes, como p. ej. baldosas.
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet-3)
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet.
Cepillo universal Parquet Twister con articulación giratoria (SBB 300-3)
Para aspirar diferentes superficies de suelos duros y pequeñas aberturas
Cepillo universal Parquet Twister XL con articulación giratoria (SBB 400-3)
Para aspirar grandes superficies de
-
suelos duros y pequeñas aberturas
Otros accesorios
Tobera universal /cepillos
Cepillo universal Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Para la limpieza higiénica diaria de todo tipos de suelos. Al aspirar, el pro greso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo).
20
Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)
Accesorio para la limpieza de objetos pequeños o zonas de difícil acceso como p. ej. equipos de música, tecla
-
dos, maquetas.
Maleta de accesorios CarCare (SCC 10)
Accesorio para la limpieza del interior de automóviles.
-
es
Maleta de accesorios HomeCare (SHC 10)
Accesorio para la limpieza de estanci as de la vivienda.
Turbo-cepillo de mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, col chones o asientos de coches.
Cepillo universal (SUB 20)
Para la limpieza de libros, estanterías, etc.
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para aspirar objetos especialmente de­licados.
Cepillo para láminas / radiadores (SHB 20)
Para eliminar el polvo de los nervios de radiadores, estanterías estrechas o ra­nuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y ranuras.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
-
-
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extraancha para aspirar muebles tapizados, colchones o cojines.
Prolongación de la manguera flexible (SFS 10)
para alargar la manguera de aspiración aprox. 1,5 m.
Cierre higiénico con carbón activo
Evita que polvo y olores salgan cuando se desmonte la manguera de aspiración.
Filtro
Filtro de salida de aire Active Air Clean (SF-AAC 30)
Absorbe los olores que origina la sucie­dad almacenada en la bolsa recoge­polvo.
Filtro de salida de aire Active HEPA (SF-AH 30)
El excepcional filtro de salida de aire consigue que el aire expulsado sea lo más limpio posible. Está especialmente indicado para personas alérgicas.
Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Rejilla de filtro
Necesaria si, en lugar del filtro de sali da Active Air Clean o HEPA, desea montar un filtro de salida "Air Clean".
-
21
el
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт.............................................23
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт .........................................29
РесйгсбцЮ ухукехЮт .............................................30
Рсйн брь фз чсЮуз................................................32
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн ..............................33
Чейсйумьт .......................................................34
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй брпиЮкехуз.............................35
УхнфЮсзуз ......................................................36
Рпэ иб бгпсЬущ убкпэлет кбй цЯлфсб; ..............................36
РпйЭт убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб; .......................36
Рьфе бллЬжщ фз убкпэлб;..........................................37
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт ..........................37
Рют бллЬжщ фз убкпэлб; ..........................................37
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс; ...........................38
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс;............................38
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ; .................................38
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean;..........................38
Рют бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active Air Clean / Active HEPA; ........38
БллбгЮ цЯлфспх еобесйумпэ .......................................39
Рьфе бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн;..............................39
Рют бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн; ..............................39
Рют кбибсЯжефе фп спдЬкй фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх .....................39
РесйрпЯзуз ......................................................40
ВлЬвет .........................................................40
Service .........................................................40
¼спй еггэзузт...................................................41
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн ....................................41
РЭлмбфб дбрЭдпх / Впэсфует дбрЭдпх ..............................41
¢ллб рсьуиефб еобсфЮмбфб ........................................42
ЦЯлфсб ..........................................................43
22
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукех­юн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. Убт дЯнпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн буцЬлейб, фз чсЮуз кбй фз ухнфЮсзуз фзт укпэрбт. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬвз.
ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, мзн рбсблеЯшефе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй кбфбукехбумЭнз мьнп гйб
~
пйкйбкЮ чсЮуз Ю гйб рбсьмпйб чсЮуз уе Ьллпхт чюспхт.
З укпэрб бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе еощфе-
~
сйкпэт чюспхт.
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт еЯнбй мьнп
~
гйб дпхлейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЮ Ю бллб­гЮ уфз укпэрб ден ерйфсЭрефбй.
23
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб,
~
фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РсЭрей нб ксбфЬфе мбксйЬ брь фзн злекфсйкЮ
~
укпэрб рбйдйЬ кЬфщ фщн пкфю ефюн, екфьт еЬн фб ерйфзсеЯфе ухнечют.
З чсЮуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт брь рбйдйЬ брь 8
~
ефюн кбй Ьнщ мрпспэн нб гЯнпнфбй мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чей­сйумь фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
Фб рбйдйЬ ден ерйфсЭрефбй нб кЬнпхн есгбуЯет
~
кбибсйумпэ кбй ухнфЮсзузт уфз ухукехЮ чщсЯт ерйфЮсзуз.
РспуЭчефе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфзн
~
злекфсйкЮ укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
ФечнйкЮ буцЬлейб
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн
~
уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн, гйб нб брпцэгефе фхчьн влЬвз уфз ухукехЮ.
24
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬскейб фпх
~
чсьнпх еггэзузт ерйфсЭрефбй нб гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбйфЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп кблюдйь фзт
~
кбй мзн фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб. Брпцеэгефе фп рЭсбумб фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх. Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблю­дйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб, ьфбн фп кблюдйп еЯнбй
~
цибсмЭнп, хрЬсчей кЯндхнпт гйб фзн буцЬлейЬ убт. Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭрей нб фп бллЬже­фе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
25
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
¼фбн укпхрЯжефе - кхсЯщт лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй
~
к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт
~
рЬнфб мефЬ брь кЬие чсЮуз, ьфбн бллЬжефе еобсфЮмб­фб кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь.
~
КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь Энб
~
еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресйклеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
З Miele ухнйуфЬ:
~
ЕгкбфбуфЮуфе кбфЬллзлет рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт (ерйфзсзфЭт, уфбиеспрпйзфЭт фЬузт, ухуфЮмбфб бдйЬлейрфзт фспцпдьфзузт йучэпт к.лр.) уфзн еущфесйкЮ злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз, юуфе нб рсплбмвЬнефбй з рськлзуз жзмйюн Ю з емцЬнйуз бнщмблйюн уфз лейфпхсгЯб фщн ухукехюн убт.
26
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
УщуфЮ чсЮуз
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт
~
убкпэлб, цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден мрпсеЯфе нб
~
клеЯуефе фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэнбмз фп кбрЬкй.
Мзн брпсспцЬфе ме фз укпэрб несЬ Ю Ьллб хгсЬ Ю
~
хгсЮ всщмйЬ. БцЮнефе фб цсеукпрлхмЭнб чблйЬ кбй дЬредб нб уфегнюупхн енфелют, рсйн фб укпхрЯуефе ме фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз брь Toner!
~
З укьнз брь Toner рпх чсзуймпрпйпэнфбй р.ч. гйб екфхрщфЭт з цщфпбнфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщгймьфзфб.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю еЯнбй
~
рхсщмЭнб, ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭнб.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ Ю бЭсйб
~
кбй мз укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп рЭлмб Ю
~
фпхт ущлЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
27
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ЕобсфЮмбфб
КбфЬ фп укпэрйумб ме фз впэсфуб Turbo фзт Miele,
~
рспуЭофе нб мзн бггЯоефе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсь фзт.
КбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп
~
ме фпн ущлЮнб чейсплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭчефе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кЬрпйб влЬвз.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмб-
~
фб рпх цЭспхн фп лпгьфхрп "Original Miele". Мьнп фьфе еггхЬфбй п кбфбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщ­уз гйб жзмйЭт рпх рспклЮизкбн брь лбнибумЭнз кбй бнфЯиефз рспт фпхт кбнпнйумпэт чсЮуз кбиют кбй брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯ­оейт буцблеЯбт.
28
el - РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт
БрпкпмйдЮ фзт ухукехбуЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯ­бт Эчпхн ерйлегеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пйкплпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплпгЯб бнб­кэклщузт брпссйммЬфщн.
Мзн фб рефЬфе лпйрьн уфб укпхрЯ­дйб, бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэклщуз.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
Пй убкпэлет кбй фб цЯлфсб Эчпхн кбфбукехбуиеЯ брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯлфсб мрпсеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фйт убкпэлет, ьфбн ден ресйЭчпхн фЯрпфб ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
БрпкпмйдЮ фзт рблйЬт ухукех­Ют
Рсйн рбсбдюуефе уфзн брпкпмйдЮ фзн рблйЬ убт ухукехЮ, бцбйсеЯфе фз убкпэлб кбй фб цЯлфсб кбй фб рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн.
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнй­кЭт ухукехЭт дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт кбй влбвесЭт элет, рпх Юфбн щуфьуп брбсбЯфзфет гйб фз лейфпхсгЯб кбй фзн буцЬлейЬ фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрйдьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭнзт чсЮузт, бхфЭт пй элет мрпсеЯ нб брпфелЭупхн кЯндхнп гйб фз дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ убт ухукехЮ уфпн рлзуйЭуфе­сп укпхрйдьфпрп.
ЕнзмесщиеЯфе, бнфЯ бхфпэ, брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх убт гйб фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭнфсщузт кбй бнбкэклщузт рблйюн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. УчефйкЭт рлзспцпсЯет мрпсеЯ нб убт дюуей кбй фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмй­дЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
29
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
30
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ
b ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
c РлЮкфсб брбуцЬлйузт
d Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт *
e КпхмрЯ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ ущлЮнб *
f РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт
g ЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
h Убкпэлб
i РЭлмб дбрЭдпх *
j ЛбвЮ мефбцпсЬт
k Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз
l ЦЯлфсп еобесйумпэ *
m Кблюдйп уэндеузт
n Рпдпмпчльт бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
o ЕрйлпгЭбт йучэпт брпссьцзузт
p Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйблеЯммбфб укпхрЯумбфпт
q Рпдпмпчльт лейфпхсгЯб / дйбкпрЮ s
r ИЮкз еобсфзмЬфщн
s ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
t РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фз иЮкз еобсфзмЬфщн
u Уфьмйп брпссьцзузт
v Еэкбмрфпт ущлЮнбт
* БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, ьуб мЭсз Ю еобсфЮмбфб чбсбкфзсЯжпнфбй ме фпн буфесЯукп, еЯфе дйбцЭспхн брь мпнфЭлп уе мпнфЭлп еЯфе ден хрЬсчпхн уфз ухгкексймЭнз ухукехЮ.
Рсьуиефб еобсфЮмбфб
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гй' бхфЮн фз укпэрб мрпсеЯфе нб рспмзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ, Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele Ю мЭущ Internet уфзн йуфпуелЯдб www.miele-shop.gr.
31
el
Фйт ейкьнет рпх емцбнЯжпнфбй уфб кецЬлбйб иб всеЯфе уфйт бнбдй­рлпэменет уелЯдет уфп фЭлпт бхфюн фщн пдзгйюн чсЮузт.
Урсючнефе фп ухндефйкь кпммЬфй
^
рспт фб рЬнщ, мЭчсй нб рйЬуей.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб (ейк. 4)
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 1)
ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
^
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп уфьмйп бнбссьцзузт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
Брпуэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 2)
^ РйЭжефе фб рлЮкфсб брбуцЬлйузт
рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт вЬузт еэкбмрфпх ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп бнбссьцзузт фзт укпэрбт.
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з укпэрб убт дйбиЭфей Энб брь фб бкьлпхиб еЯдз ущлЮнщн.
УщлЮнбт EasyLock
Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт дэп фмзмЬфщн
a ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ мЭуб
уфпн ущлЮнб EasyLock/фзлеукпрй­кь ущлЮнб, мЭчсй нб вевбйщиеЯфе бкпхуфйкЬ ьфй Эрйбуе. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
БцбЯсеуз чейсплбвЮт
b РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп кбй фсбвЬ­фе фз чейсплбвЮ брь фпн ущлЮнб уфсЭцпнфЬт фзн елбцсЬ.
Сэимйуз фзлеукпрйкпэ ущлЮнб дэп фмзмЬфщн (ейк. 5)
П фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯ­фбй брь дэп ущлЮнет - фпрпиефзмЭ­нпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй прпЯпй мрпспэн нб схимйуфпэн уфп мЮкпт фпхт, ьрщт убт вплеэей кблэфесб гйб фп укпэрйумб.
^
РбфЬфе фп рлЮкфсп кбй схимЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт фсйюн фмзмЬфщн
Уэндеуз ущлЮнщн EasyLock (ейк. 3)
^
РбЯснефе фпн ущлЮнб ме фп еоЬс­фзмб уэндеузт кбй фпн фпрпиефеЯ­фе уфсЭцпнфбт бсйуфесЬ кбй деойЬ уфпн деэфесп ущлЮнб, мЭчсй нб дйбрйуфюуефе бкпхуфйкЬ ьфй Эчей буцблЯуей.
32
Сэимйуз фзлеукпрйкпэ ущлЮнб фсйюн фмзмЬфщн (ейк. 6)
Бхфьт п фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯфбй брь фсейт ущлЮнет фпрпиефзмЭнпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп.
el
a РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
фпх кбфюфеспх фмЮмбфпт кбй фп фсбвЬфе рспт фб Эощ, мЭчсй нб вевбйщиеЯфе бкпхуфйкЬ ьфй Эрйбуе. РйЭжефе бхфь фп рлЮкфсп брбуцЬ­лйузт ерЯузт, ьфбн иЭлефе нб урсюоефе рЬлй рспт фб мЭуб фп фмЮмб. Фп клеЯуфсп рйЬней бйуизфЬ.
b РбфЬфе фп рлЮкфсп кбй схимЯжефе
фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 7)
^ ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх
мефбллйкпэ ущлЮнб фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фп бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
^ РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп рЭлмб брь фпн мефбллйкь ущлЮнб.
Сэимйуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 8+9)
Фп рЭлмб дбрЭдпх еЯнбй йдйбЯфесб кбфЬллзлп гйб фпн кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп уфп рЭлмб дбрЭдпх убт еЯнбй фхрщмЭнб фб бкьлпхиб уэмвплб.
ö êáé ä
% êáé )
КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет ме бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэс­фубт:
РйЭжефе фпн рпдпмпчль ме фп
^
уэмвплп ö Þ %.
КбибсЯжефе гхмнЬ, бниекфйкЬ дЬредб ме кбфевбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт:
^ РйЭжефе фпн рпдпмпчль ä Þ ).
КбибсЯжефе дЬредб ме рплэ вбийЭт енюуейт Ю учйумЭт рЬнфб ме кбфевбумЭнз Эощ фз уфецЬнз фзт впэсфубт.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн (ейк. 10)
Фб рбсбкЬфщ еобсфЮмбфб ухнпдеэ­пхн фз укпэрб убт:
a Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
b Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн
ме цхуйкЮ фсЯчб
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехб­уфЮт фпх дбрЭдпх.
c Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет
ерЯрлщн
БцбЯсеуз еобсфзмЬфщн (ейк. 11)
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт кбй бнпЯгефе фз иЮкз еобсфзмЬ­фщн.
^
БцбйсеЯфе фп ерйихмзфь еоЬсфзмб.
^
КлеЯнефе фз иЮкз еобсфзмЬфщн, рйЭжпнфбт фп кбрЬкй.
33
el
РЭлмб дбрЭдпх (ейк. 12)
КбфЬллзлп бкьмз кбй гйб фпн кбибсй­умь укблпрбфйюн.
Гйб льгпхт буцблеЯбт укпхрЯ-
,
жефе фб укблпрЬфйб брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
Чейсйумьт
Оефэлйгмб кблщдЯпх (ейк. 13)
ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт фб Эощ
^
уфп мЮкпт рпх ерйихмеЯфе (мЭгйуфп ресЯрпх 5,5 м.).
^ ВЬжефе фп цйт уфзн рсЯжб.
Уе дйЬскейб лейфпхсгЯбт мегб-
,
лэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮоефе рспт фб Эощ пльклзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬсчей кЯндхнпт хресиЭсмбнузт кбй влЬвзт.
Фэлйгмб кблщдЯпх (ейк. 14)
^
ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^
РбфЬфе фпн рпдпмпчль бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх - фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфпмЬфщт.
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ (ейк. 15)
^
РбфЬфе фпн рпдпмпчль лейфпхсгЯ­бт/дйбкпрЮт s.
РЬнщ уфз укпэрб хрЬсчпхн фб бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬфбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
# - КпхсфЯнет, хцЬумбфб
$ -ФбрефубсЯет ерЯрлщн, мбойлЬсйб
% -ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт, чблЬкйб
кбй дйЬдспмпй
* -Гйб пйкпнпмйкь кбизмесйнь укпэ-
рйумб ме мейщмЭнп иьсхвп
( -Гйб елбцсЬ лесщмЭнб чблйЬ кбй
мпкЭфет
) -Гйб гхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
^ УфсЭцефе фпн ерйлпгЭб йучэпт
уфзн ерйихмзфЮ вбимЯдб.
¢нпйгмб вблвЯдбт сэимйузт бЭсб (ейк. 17)
МрпсеЯфе нб схимЯуефе мйб Ьнефз, плйгьлерфз меЯщуз фзт Энфбузт брпссьцзузт, р.ч. ьфбн укпхрЯжефе Энб елбцсэ чблЯ дйбдсьмпх кбй ден иЭлефе нб рбсбухсиеЯ брь фз укпэрб.
^
БнпЯгефе фз вблвЯдб уфз чейсплбвЮ фьуп мьнп, ьуп чсейЬжефбй гйб нб бсчЯуей нб кйнеЯфбй елбцсЬ фп рЭлмб.
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт (ейк. 16)
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт бнЬлпгб ме фзн ресЯрфщуз рпх укпхрЯжефе. Бн мейюуефе фзн йучэ брпссьцзузт мейюнефе емцбнют кбй фзн дэнбмз брпссьцзузт уфп рЭлмб дбрЭдпх.
34
¸фуй, мейюнефбй з дэнбмз брпссьцз­узт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх Ю п­рпйпхдЮрпфе Ьллпх еобсфЮмбфпт рспубсфЮуефе уфп ущлЮнб.
el
КбфЬ фп укпэрйумб (ейк. 18)
¼фбн укпхрЯжефе - кхсЯщт
,
лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй к.лр. ­ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн ек­цьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭ­рей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгей­ет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфй­кпэ злекфсйумпэ.
МефбцпсЬ, фпрпиЭфзуз кбй брпиЮкехуз
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб фб дйб­леЯммбфб укпхрЯумбфпт (ейк. 19)
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬне­фе Энб уэнфпмп дйЬлейммб, мрпсеЯфе нб уфесеюуефе ме Ьнеуз фп мефбллй­кь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
^
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб ме фзн рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт.
Бн з укпэрб всЯукефбй уе ерйклй­нЭт дЬредп. р.ч. уе сЬмрб, иб рсЭрей
- нб ухмрфэоефе фелеЯщт фб дэп фмЮмбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб
- нб мз чсзуймпрпйЮуефе фп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт, бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме ущлЮнб EasyLock.
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт гйб цэлбоз (ейк. 20 + 21)
ИЭфефе екфьт лейфпхсгЯбт фз
,
укпэрб мефЬ фз чсЮуз фзт. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ме Энбн ущлЮнб EasyLock, иб впзипэуе рплэ, бн брпухндЭуефе фб дэп фмЮмбфб ущлЮнб фп Энб брь фп Ьллп.
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
^
уфпн кЬфщ ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн ерЬнщ ущлЮнб фсбвюнфбт фпн.
^ Ецбсмьжефе фп ухндефйкь еоЬсфз-
мб фпх рЬнщ мефбллйкпэ ущлЮнб уфпн кЬфщ ущлЮнб.
^ ФпрпиефеЯфе фз укпэрб ьсийб.
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ме фзлеукпрйкь ущлЮнб, ухмрфэууефе фелеЯщт фпхт дэп ущлЮнет мефбоэ фпхт гйб нб Эчефе пйкпнпмЯб чюспх.
^
Уфесеюнефе фп рЭлмб ме фзн рспе­опчЮ уфЮсйозт брь рЬнщ уфз иЭуз уфЮсйозт ущлЮнб.
¸фуй мрпсеЯфе нб мефбцЭсефе Ьнефб фз укпэрб Ю нб фзн фпрпиефЮуефе гйб цэлбоз.
35
el
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн-Miele брпфелеЯ­фбй брь фсЯб цЯлфсб.
Убкпэлб
ЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
ЦЯлфсп еобесйумпэ
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ брпссьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб цЯлфсб.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб ме фп лпгьфхрп гнзуйьфзфбт "Original Miele". Мьнпн Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдпуз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй з кблэфесз дхнбфЮ кбибсйьфзфб.
Рпэ иб бгпсЬущ убкпэлет кбй цЯлфсб;
БхиенфйкЭт убкпэлет кбй цЯлфсб Miele иб всеЯфе уфб кбфбуфЮмбфб рюлзузт рспъьнфщн Miele Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele Ю уфп пnline кбфЬуфзмб фзт Miele уфз дйеэихнуз www.miele-shop.gr.
РпйЭт убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб;
БнбгнщсЯжефе фйт бхиенфйкЭт убкпэлет Miele ме фзн кьккйнз рлЬкб уфЮсйозт фэрпх F/J/M кбй фб бхиенфйкЬ цЯлфсб Miele брь фп лпгьфхрп "Original Miele" уфз ух­укехбуЯб Ю кбфехиеЯбн рЬнщ уфз убкпэлб.
,
З чсЮуз Ьллщн убкпхлюн брь чбсфЯ Ю рбсьмпйп ме фп чбсфЯ хлйкь, кбиют кбй убкпхлюн ме рлЬкб уфЮсйозт брь чбсфьнй мрпсеЯ ерЯузт нб рспкблЭуей узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬдейгмб з чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп лпгьфхрп "Original Miele".
36
МЭуб уфз ухукехбуЯб фзт ухукехЮт убт хрЬсчей кй Энб цЯлфсп еобесй­умпэ Air Clean кбй Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс. Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе мемпнщмЭ­нб Энб цЯлфсп еобесйумпэ Miele, бнбцЭсефе уфп кбфЬуфзмб Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele фп мпнфЭлп фзт укпэрбт убт, гйб нб еЯнбй ме буцЬлейб фп кбфЬллзлп. МрпсеЯфе ерЯузт нб рбсбггеЯлефе бхфЬ фб мЭсз уфп Online кбфЬуфзмб фзт Miele.
el
Рьфе бллЬжщ фз убкпэлб; (ейк. 22)
¼фбн пльклзсз з чсщмбфйкЮ укЬлб уфп рбсбихсЬкй фзт Эндейозт бллб­гЮт убкпэлбт кблхциеЯ ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъьн мйбт чсЮузт. РефЬфе фйт гемЬфет убкпэлет. Мзн рспурбиЮуефе нб фйт обнбчсзуймпрпйЮуефе. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт.
Гйб Элегчп
^ ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб дбрЭдпх.
^ ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фз укпэрб
кбй схимЯжефе ме фпн ерйлпгЭб фз мЭгйуфз йучэ брпссьцзузт.
^ Бнбузкюнефе фп рЭлмб елбцсЬ
брь фп дЬредп.
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьрщт: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.лр.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ­лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб. З Эндей­оз фзт убкпэлбт деЯчней фьфе Юдз "гемЬфз", бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬнейет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэдйб чблйюн, з Эндейоз убкпэлбт мрпсеЯ нб бнфй­дсЬуей мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
Рют бллЬжщ фз убкпэлб; (ейк. 23, 24 + 25)
ФсбвЬфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
^
рспт фб рЬнщ кбй бнпЯгефе фелеЯщт фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт, мЭчсй нб рйЬуей.
Фбхфьчспнб клеЯней бхфпмЬфщт фп клеЯуфсп хгйейнЮт фзт убкпэлбт, гйб нб мз мрпсеЯ нб дйбцэгей укьнз.
^ ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фз лбвЮ
фзт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фп уфЮсйгмЬ фзт.
^ Уфесеюнефе фз убкпэлб мЭчсй фп
фЭсмб уфзн хрпдпчЮ фзт. Фзн бцЮнефе бсчйкЬ дйрлщмЭнз, Эфуй ьрщт фзн вгЬлбфе брь фз ухукех­буЯб фзт.
^
Оедйрлюнефе фз убкпэлб мЭуб уфп иЬлбмп укьнзт ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесп.
^
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт, мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп, рспуЭчпнфбт нб мзн мбгкюупхн пй Ьксет фзт.
¸нб уэуфзмб буцЬлейбт емрпдЯ­жей фп кбрЬкй нб клеЯуей, ьфбн ден хрЬсчей з убкпэлб. Мзн рспурб­иЮуефе нб фп клеЯуефе вЯбйб!
37
el
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс;
КЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс; (ейк. 26)
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт.
БнпЯгефе фп рлбЯуйп цЯлфспх,
^
бцбйсеЯфе фп рблйь кбй фпрпиефеЯ­фе фп нЭп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс.
^ КлеЯнефе фп рлбЯуйп цЯлфспх
^ КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх
укьнзт.
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ;
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп еЯнбй ек кбфбукехЮт фпрпиефзмЭнп Энб брь фб бкьлпхиб цЯлфсб еобесйумпэ (ейк.
27).
a Air Clean Фп бллЬжефе кЬие цпсЬ рпх бнпЯге-
фе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean.
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean; (ейк. 28 + 29)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрп­иефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесй­умпэ.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укь-
^
нзт. БрбуцблЯжефе фп рлЭгмб цЯлфспх,
^
рйЬнефе фп мефбчейсйумЭнп цЯлфсп еобесйумпэ брь фзн "хгйейнЮ" рлех­сЬ фпх (фьоп) кбй фп бцбйсеЯфе.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп еобесй-
^
óìïý Air Clean.
Бн иЭлефе ьмщт нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean Ю Active HEPA, фьфе лЬвефе хрьшз убт прщудЮрпфе фп кецЬ­лбйп "БллбгЮ цЯлфспх еобесй­умпэ".
^ БуцблЯжефе фп рлЭгмб цЯлфспх. ^
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укь­нзт.
Рют бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active Air Clean / Active HEPA; (ейк. 30 + 31)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрп­иефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесй­умпэ.
b Active Air Clean SF-AAC 30 (мбэсп) c Active HEPA SF-AH 30 (ìðëå)
БллЬжефе бхфЬ фб цЯлфсб еобесйумпэ мефЬ брь ресЯрпх Энб чсьнп. Фп чспнйкь узмеЯп мрпсеЯфе нб уз­мейюуефе ерЬнщ уфп цЯлфсп еобесйумпэ.
38
^
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх укь­нзт.
^
БрбуцблЯжефе фп цЯлфсп еобесй­умпэ кбй фп бцбйсеЯфе.
^
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп еобесй­умпэ, фп уфесеюнефе рспт фб рЯущ кбй фп буцблЯжефе.
Бн ьмщт иЭлефе нб фпрпиефЮуефе Энб цЯлфсп еобесйумпэ Air Clean, фьфе лЬвефе хрьшз убт прщудЮ­рпфе фп кецЬлбйп "БллбгЮ цЯл­фспх еобесйумпэ".
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх
^
укьнзт.
el
Рьфе бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн;
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп уфьмйп брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх мрпспэн нб бнфйкбфбуфбипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйммЭнп.
БллбгЮ цЯлфспх еобесйумпэ (ейк. 27)
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп еЯнбй фпрпие­фзмЭнп ек кбфбукехЮт Энб брь фб рбсбкЬфщ цЯлфсб еобесйумпэ.
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 30 (мбэсп)
c Active HEPA SF-AH 30 (ìðëå)
КбфЬ фзн бллбгЮ лЬвефе хрьшз убт
1. ¼фбн уфз иЭуз фпх цЯлфспх еобесйумпэ a фпрпиефеЯфе Энб цЯлфсп еобесйумпэ b Þ c, фьфе рсЭрей ерйрлЭпн нб бцбйсЭуефе фп рлЭгмб цЯлфспх кбй нб фпрпиефЮуе­фе фп бнфЯуфпйчп нЭп цЯлфсп еобесйумпэ.
2. ¼фбн уфз иЭуз фпх цЯлфспх еобесйумпэ b Þ c фпрпиефеЯфе Энб цЯлфсп еобесйумпэ a, фьфе рсЭрей нб фпрпиефЮуефе ерйрлЭпн прщудЮрпфе Энб рлЭгмб цЯлфспх *, влЭре ейк. 32.
* рлЭгмб цЯлфспх - влЭре кецЬлбйп "БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬфщн"
РспуЭчефе, юуфе нб фпрпиефеЯфе рЬнфб мьнп Энб цЯлфсп еобесй­умпэ.
Рют бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн; (ейк. 33)
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭкфет
^
клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй, брь фйт учйумЭт уфб рлбънЬ мбскб­сЯумбфб. Гйб фпн льгп бхфь хрЬсчпхн дэп фпмЭт.
^ Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпиефеЯфе
нЭпхт.
Рют бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх FiberTeQ? (ейк. 34)
^ Бнбузкюнефе фпхт ухллЭкфет
клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй, брь фйт учйумЭт уфб рлбънЬ мбскбсЯумбфб.
^
Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпиефеЯфе нЭпхт.
Рют кбибсЯжефе фп спдЬкй фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 35)
(ден еЯнбй брбсбЯфзфп уфп рЭлмб дбрЭдпх FiberTeQ)
a БрбуцблЯжефе фпн Ьопнб (клеЯуфсп
мрбгйпнЭф) ме Энб кЭсмб.
b РйЭжефе фпн Ьопнб нб вгей Эощ кбй
фпн бцбйсеЯфе.
c БцбйсеЯфе фп спдЬкй.
39
el
Уфз ухнЭчейб брпмбксэнефе
^
клщуфЭт кбй фсЯчет, фпрпиефеЯфе рЬлй фп спдЬкй кбй буцблЯжефе фпн Ьопнб.
Гйб фзн бгпсЬ бнфбллбкфйкюн брех­ихниеЯфе уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬ­убфе фз ухукехЮ Ю уфп фмЮмб бнфбл­лбкфйкюн фзт Miele.
РесйрпЯзуз
ИЭфефе екфьт лейфпхсгЯбт фзн
,
злекфсйкЮ укпэрб рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Укпэрб кбй еобсфЮмбфб
Фз укпэрб кбй ьлб фб еобсфЮмбфб брь рлбуфйкь мрпсеЯфе нб фб ресйрпйзиеЯфе ме Энб кбибсйуфйкь гйб рлбуфйкЬ рпх хрЬсчей уфп емрьсйп.
,
Мз чсзуймпрпйеЯфе уклзсЬ кбибсйуфйкЬ, кбибсйуфйкЬ гйб гхблЯ Ю генйкЮт чсЮузт кбй рспъь­нфб ресйрпЯзузт рпх ресйЭчпхн Элбйб!
ИЬлбмпт укьнзт
Фпн иЬлбмп укьнзт, бн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб кбибсЯуефе ме мйб деэ­фесз злекфсйкЮ укпэрб, бн хрЬсчей, Ю брлЬ ме Энб уфегнь рбнЯ Ю ме мйб впэсфуб.
,
Мз вхиЯжефе рпфЭ фзн злекфсй­кЮ укпэрб уе несь! З хгсбуЯб уфз укпэрб мрпсеЯ нб рспкблЭуей злекфспрлзоЯб.
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфе­фбй обцнйкЬ.
¸нбт бхфьмбфпт иесмпуфЬфзт буцблеЯбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн бхфЮ хресиесмбЯ­нефбй. З ухукехЮ кйндхнеэей брь хресиЭс­мбнуз, ьфбн р.ч. кЬрпйп укпхрЯдй цсЬоей фз дЯпдп брпссьцзузт Ю ьфбн з убкпэлб еЯнбй рплэ гемЬфз Ю клеЯупхн пй рьспй фзт брь мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт. Мйб бкьмз бйфЯб мрпсеЯ нб еЯнбй Энб рплэ всьмй­кп цЯлфсп еобесйумпэ Ю рспуфбуЯбт фпх мпфЭс. Уе мйб фЭфпйб ресЯрфщуз дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэ­рбт (рбфЬфе фп рлЮкфсп лейфпхсгЯбт/ дйбкпрЮт s) кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Бцпэ брпмбксэнефе фзн бйфЯб хрес­иЭсмбнузт кбй мефЬ брь бнбмпнЮ ресЯрпх 20 - 30 лерфюн, з ухукехЮ иб Эчей рлЭпн ксхюуей кбй мрпсеЯфе бкЯндхнб нб фз иЭуефе рЬлй уе лейфпхсгЯб.
Service
Гйб фхчьн влЬвет брехиэнеуфе
уфп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ
Þ
óôï Miele Service
Уфзн фелехфбЯб уелЯдб фпх рбсь­нфпт вйвлЯпх, иб всеЯфе фб фзлЭцщ­нб ме фб прпЯб мрпсеЯфе нб ерйкпй­нщнЮуефе гйб иЭмбфб Service.
40
el
¼спй еггэзузт
П чсьнпт еггэзузт фзт укпэрбт еЯнбй 2 чсьнйб.
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фпхт ьспхт еггэзузт рпх йучэпхн уфз чюсб убт, брех­ихниеЯфе уфб фзлЭцщнб рпх бнбцЭ­спнфбй уфп прйуиьцхллп фщн пдзгйюн чсЮузт.
БгпсЬ рсьуиефщн еобсфзмЬ­фщн
ЛЬвефе хрьшз убт бсчйкЬ фйт хрпдеЯоейт кбибсйумпэ кбй ресйрпЯзузт фпх кбфбукехбуфЮ фпх чблйпэ Ю фпх дбрЭдпх.
БхфЬ кбй рпллЬ Ьллб рспъьнфб мрпсеЯфе нб фб рспмзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфй­кюн фзт Miele.
РЭлмбфб дбрЭдпх / Впэсфует дбрЭдпх
РЭлмб дбрЭдпх Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Гйб фп кбизмесйнь хгйейнь укпэрйумб ьлщн фщн чблйюн кбй мпкефюн. КбфЬ фп укпэрйумб емцбнЯжефбй з рсьпдпт кбибсйумпэ фпх дбрЭдпх мЭущ мйбт Эгчсщмзт Эндейозт (цщфейньт узмб­фпдьфзт).
Впэсфуб Turbo Comfort (STB 205-3)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб мпке­фюн кбй чблйюн ме кпнфь рЭлпт.
Впэсфуб дбрЭдпх Hardfloor (SBB 235-3)
Гйб фп укпэрйумб бниекфйкюн гх­мнюн дбрЭдщн, ьрщт р.ч. рлбкЬкйб дбрЭдпх.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet (SBB Parquet-3)
ПсйумЭнб мпнфЭлб еЯнбй Юдз еопрлй­умЭнб ек кбфбукехЮт ме Энб Ю ре­сйууьфесб брь фб бкьлпхиб еобс­фЮмбфб.
Ме цхуйкЮ фсЯчб гйб фп укпэрйумб ехбЯуизфщн гхмнюн дбрЭдщн, ьрщт р.ч. рбскЭ.
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 300-3)
Гйб фп укпэрйумб дйбцпсефйкюн ейдюн гхмнюн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн
Впэсфуб дбрЭдпх Parquet Twister XL ме Ьопнб ресйуфспцЮт (SBB 400-3)
Гйб фп укпэрйумб мегЬлщн гхмнюн дбрЭдщн кбй мйксюн гщнйюн.
41
el
¢ллб рсьуиефб еобсфЮмбфб
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн Уеф Micro (SMC 20)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь мйксюн бнфйкеймЭнщн, кбиют кбй ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз, ьрщт р.ч. уфесепцщнйкЬ ухгкспфЮмбфб, рлзкфспльгйб, мбкЭфет к.лр.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн CarCare (SCC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь фпх еущфесйкпэ чюспх фщн бхфпкйнЮфщн.
ВблЯфуб рсьуиефщн еобсфзмЬфщн HomeCare (SHC 10)
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гйб фпн кбибсйумь дщмбфЯщн кбфпйкйюн.
Впэсфуб чейсьт Turbo Mini Compact (STB 20)
Гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб фбре­фубсЯбт ерЯрлщн, уфсщмЬфщн Ю кбийумЬфщн бхфпкйнЮфпх.
Впэсфуб гйб кблпсйцЭс (SHB 20)
Гйб фп оеукьнйумб ущмЬфщн кблпсй­цЭс, уфенюн сбцйюн Ю учйумюн.
Сэгчпт гйб уфсюмбфб (SMD 10)
Гйб фпн Ьнефп кбибсйумь уфсщмЬфщн, фбрефубсЯбт ерЯрлщн кбиют кбй фщн учйумюн уфйт енюуейт фпхт.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 300 чйлуф. (SFD 10)
Сэгчпт ме extra мЮкпт гйб фпн кбиб­сйумь рфхчюн, енюуещн кбй гщнйюн.
Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт, 560 чйлуф. (SFD 20)
ЕхЭлйкфп сэгчпт гйб фпн кбибсйумь ерйцбнейюн уфйт прпЯет з рсьувбуз еЯнбй дэукплз.
Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн, 190 чйлуф. (SPD 10)
Бкспцэуйп ме extra рлЬфпт гйб фзн брпссьцзуз фзт укьнзт брь фбре­фубсЯет ерЯрлщн, уфсюмбфб кбй мбойлЬсйб.
Впэсфуб генйкЮт чсЮузт (SUB 20)
Гйб фп оеукьнйумб вйвлЯщн, сбцйюн, к.лр.
Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн ме цхуйкЮ фсЯчб (SSP 10)
Гйб фп кбиЬсйумб йдйбЯфесб ехбЯуиз­фщн бнфйкеймЭнщн.
42
Еэкбмрфпт ущлЮнбт ерймЮкхнузт (SFS 10)
Гйб фзн ерймЮкхнуз фпх ущлЮнб Эщт ресЯрпх 1,5 м.
КлеЯуфсп хгйейнЮт ме енесгь Ьнисбкб
Елбффюней фзн Эопдп укьнзт кбй пумюн кбфЬ фзн бцбЯсеуз фпх ущлЮнб.
ЦЯлфсб
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean (SF-AAC 30)
Деумеэей фйт дхуЬсеуфет пумЭт, рпх бнбрфэуупнфбй брь фп ресйечьменп фзт убкпэлбт.
ЦЯлфсп еобесйумпэ Active HEPA (SF-AH 30)
Рськейфбй гйб ейдйкь цЯлфсп еобесй­умпэ рпх цспнфЯжей, юуфе п еоесчь­менпт бЭсбт брь фз укпэрб нб еЯнбй кбибсьт. ЕЯнбй кбфЬллзлп гйб бллес­гйкЬ Ьфпмб.
РлЭгмб цЯлфспх
Фп рлЭгмб цЯлфспх чсейЬжефбй гйб фзн ресЯрфщуз рпх иЭлефе нб бнфй­кбфбуфЮуефе Энб цЯлфсп Active Air Clean Ю Active HEPA ме Энб цЯлфсп Air Clean.
el
43
it
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze...............................45
Descrizione apparecchio...........................................50
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................52
Prima dell'uso....................................................53
Impiego degli accessori in dotazione ................................54
Uso ............................................................54
Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ...............55
Manutenzione ....................................................56
Dove acquistare sacchetti e filtri originali ...............................56
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti ....................................56
Quando sostituire il sacchetto polvere .................................57
Funzionamento dell'indicatore........................................57
Come sostituire il sacchetto..........................................57
Quando sostituire il filtro motore ......................................58
Come sostituire il filtro motore .........................................58
Quando sostituire il filtro aria in uscita ...................................58
Come sostituire il filtro aria in uscita Air Clean ...........................58
Come sostituire i filtri Active Air Clean e Active HEPA .....................58
Cambiare filtro aria in uscita .........................................58
Quando sostituire gli alzafili..........................................59
Come sostituire gli alzafili ...........................................59
Pulire le rotelle della bocchetta ........................................59
Pulizia / Manutenzione.............................................59
Guasti / Anomalie.................................................60
Servizio Clienti ...................................................60
Informazioni importanti sulla garanzia ...............................60
Accessori su richiesta.............................................60
Bocchette / Spazzole (pavimenti) .....................................61
Altri accessori ....................................................61
Filtri ............................................................62
44
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan ni a persone e/o cose.
-
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
-
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
~
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
~
bienti esterni.
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare
~
l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
-
-
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
~
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
45
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
~
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare la
~
lavastoviglie da soli solo se è stato loro chiaramente spie gato come funziona e se sono in grado di usarla corretta mente. È importante che sappiano riconoscere e compren dere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manu-
~
tenzione dell'aspirapolvere senza sorveglianza.
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate
~
vicinanze dell'aspirapolvere. Non permettere loro di gioca­re con l'aspirapolvere.
-
-
-
Sicurezza tecnica
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che non siano
~
presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspira­polvere se è danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen
~
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
~
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
46
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettua
~
te esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi even tuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi
~
lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina, la presa e mettere a rischio la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
~
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan­neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com­preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu­zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto­rizzato Miele.
-
-
-
-
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura,
~
sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugnatura è stato applicato un inserto metallico. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di
~
effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione de gli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
-
-
47
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in
~
acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva
~
mente da un tecnico del servizio di assistenza Miele auto rizzato. Se non effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
Impiego corretto
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-
~
chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del
~
vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si-
~
garette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di
~
passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle
~
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
-
-
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi
~
ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o
~
direttamente il tubo.
48
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Accessori
Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le
~
mani al rullo in movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
~
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori origina
~
li Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garan tirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
49
it - Descrizione apparecchio
50
it - Descrizione apparecchio
a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo aspirante telescopico * e Pulsante di regolazione per tubo telescopico * f Tasto di sblocco vano sacchetto g Filtro motore h Sacchetto polvere i Bocchetta universale * j Maniglia per il trasporto k Park-System per il posizionamento l Filtro aria in uscita * m Cavo di alimentazione n Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo o Selettore potenza p Park-System per le pause di lavoro q Tasto a pedale on/off s r Vano portaaccessori s Indicatore saturazione sacchetto t Tasto apertura vano accessori u Attacco girevole v Tubo aspirante flessibile
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do tazione.
Accessori su richiesta
L'aspirapolvere può essere utilizzato con diversi accessori, disponibili presso i ri venditori, l'assistenza tecnica Miele autorizzata oppure in internet al sito www.miele-shop.com
-
-
51
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio impedisce che l'aspira polvere subisca dei danni durante il tra sporto. I materiali utilizzati per l'imbal laggio sono riciclabili, in quanto sele zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen to.
Riciclare i componenti permette di ri durre il volume degli scarti e favorisce un utilizzo più razionale delle risorse non rinnovabili.
-
-
-
-
-
Smaltimento del sacchetto e dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati in mate­riali eco-compatibili. I filtri possono es­sere smaltiti insieme ai normali rifiuti do­mestici; lo stesso vale per il sacchetto, a meno che non contenga sporco che non può essere smaltito insieme ai nor­mali rifiuti domestici.
Smaltimento dell'apparecchio
Estrarre dal vecchio apparecchio il sac chetto polvere e i filtri e gettarli
­nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separa tamente dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche sostanze nocive, necessarie per il suo funziona mento e la sua sicurezza. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio succes sivo dell'apparecchiatura dismessa al ri ciclaggio, al trattamento e allo smalti­mento compatibile contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei ma­teriali di cui è composta l'apparecchiatu­ra. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclag­gio Elettrodomestici).
-
-
-
-
-
52
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazio ne di sanzioni amministrative previste dalla vigente normativa. Informarsi a ri guardo presso il proprio rivenditore di fiducia.
Conservare l'apparecchiatura dismessa fuori della portata dei bambini fino al momento del suo effettivo smaltimento.
-
-
Le figure indicate nei capitoli si trova no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso.
Prima dell'uso
Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1)
Infilare l'attacco del tubo flessibile
^
nell'apertura di aspirazione dell'aspira­polvere e accertarsi che si incastri.
Rimuovere il tubo aspirante flessibile (fig. 2)
^ Tenere premuti i due tasti ai lati
dell'attacco e sganciare il tubo dall'apertura.
A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi tele­scopici.
– tubo aspirante EasyLock –
tubo telescopico in due pezzi
tubo telescopico in tre pezzi
Collegare impugnatura e tubo rigido
-
(fig. 4)
a Inserire l'impugnatura nel tubo aspi
rante EasyLock / tubo telescopico fino allo scatto, facendo coincidere le due parti (v. piccolo incavo e spor genza arrotondata che indicano la posizione corretta).
Rimuovere l'impugnatura
b Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impu gnatura dal tubo aspirante con una leggera rotazione.
Regolare il tubo telescopico in due pezzi (fig. 5)
Questo tubo è composto da due tubi, che scorrono uno dentro l'altro, e può essere sfilato e fermato all'altezza desi­derata.
^ Tenere premuto il pulsante di regola-
zione, allungare o accorciare il tubo e rilasciare il tasto all'incastro più vicino.
Regolare il tubo telescopico in tre pezzi (fig. 6)
it
-
-
-
Collegare i tubi EasyLock (fig. 3)
^
Afferrare il tubo dotato di raccordo e infilarlo nell'altro ruotandolo legger mente verso destra e sinistra finché si sente scattare il fermo.
^
Far scivolare verso l'alto il raccordo finché si incastra.
Questo tubo è composto da tre tubi, che scorrono uno dentro l'altro e posso no essere sfilati e fermati all'altezza de
-
siderata. a Premere il tasto di sblocco del tubo
inferiore e sfilarlo finché non si per cepisce l'aggancio. Premere nuova mente il tasto, quando si vuole rein serire il tubo. Si percepisce netta mente l'incastro.
b Tenere premuto il pulsante di regola
zione, allungare o accorciare il tubo e rilasciare il tasto all'incastro più vi cino.
-
-
-
-
-
-
-
-
53
it
Montare la bocchetta (fig. 7)
Infilare la bocchetta all'estremità del
^
tubo rigido e ruotarla leggermente a destra e sinistra finché si incastra.
Premere il tasto di sblocco per stacca
^
re la bocchetta dal tubo telescopico.
Impostare la bocchetta (fig.8+9)
La bocchetta universale è adatta alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, di tappeti e moquette.
Per la pulizia attenersi sempre in pri mo luogo alle istruzioni del produtto re del pavimento.
A seconda del modello, la bocchetta ri­porta i seguenti simboli:
ö e ä% e )
Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: ^ premere il pedale con il simbolo ö o
%.
Pulire pavimenti duri e non delicati con le setole estratte:
^
premere il pedale con il simbolo ä o ).
Se i pavimenti hanno fessure o fughe molto profonde, utilizzare sempre la bocchetta con le setole estratte.
-
-
Prelevare gli accessori (fig. 11)
Premere il tasto di sblocco e aprire il
^
vano portaaccessori. Prelevare l'accessorio che serve.
^
­Chiudere il vano accessori, premen
^
do il coperchio.
Bocchetta (fig. 12)
Adatta anche per la pulizia di gradini.
Per ragioni di sicurezza, aspira
,
re i gradini partendo sempre dal più basso e salire.
Uso
Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 13)
^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza
desiderata (max. ca. 5,5 m).
^ Infilare la spina nella presa.
,
Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede di utilizzare l'aspira polvere per più di 30 minuti, altri menti potrebbe surriscaldarsi e su­bire dei danni.
Avvolgere il cavo (fig. 14)
^
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
-
-
-
-
Impiego degli accessori in dotazione (fig. 10)
Nella dotazione sono compresi i seguenti accessori:
a Bocchetta a lancia b Pennello per mobili c Bocchetta per poltrone
54
^
Con il piede premere il pedale per l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola automaticamente.
Accensione e spegnimento (fig. 15)
^
Premere il tasto a pedale on/off s.
it
Selezionare la potenza aspirante (fig.
16)
La potenza aspirante è regolabile, per adeguarsi alle situazioni e alle superfici. Riducendo la potenza aspirante la boc chetta scorre con maggiore facilità.
Sull'aspirapolvere sono abbinati dei simboli ai diversi livelli di potenza aspi rante, che mostrano le situazioni di la voro adatte alle varie potenze.
# - Tende, tessuti $ - Mobili imbottiti, cuscini % - Pregiati tappeti velour, passatoie * - Pulizia quotidiana in modalità
risparmio energetico silenzioso
( - Tappeti e moquette a riccioli ) - Pavimenti duri, tappeti e moquette
molto sporchi
^ Ruotare il selettore sulla potenza de-
siderata.
-
-
Durante l'uso (fig. 18)
Se si aspira polvere fine come
,
polvere di trapanatura, sabbia, ges so, farina ecc. si possono generare
­delle piccole cariche elettrostatiche
che si scaricano a determinate con dizioni. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impu gnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo
Park-System per le pause di lavoro (fig. 19)
Per brevi pause di lavoro il tubo aspi­rante può essere comodamente aggan­ciato all'aspirapolvere in verticale.
-
-
-
Aprire l'aria secondaria (fig. 17)
L'aria secondaria serve a ridurre imme diatamente la potenza aspirante alla bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspirando, ad es. tappeti o tende.
^
Aprire l'aria secondaria sull'impugna­tura quel tanto che basta per staccare o spostare con facilità la bocchetta.
Quando si apre l'aria secondaria, la bocchetta diventa più scorrevole.
^
Infilare la bocchetta dall'alto con il gancio posteriore nella fessura che si trova sul retro dell'aspirapolvere.
-
Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es. una ram pa, accorciare del tutto il tubo tele­scopico e non utilizzare il Park-Sys tem qualora l'aspirapolvere sia dota to del tubo EasyLock.
-
-
-
55
it
Park-System per il posizionamento (fig. 20 + 21)
Spegnere sempre l'aspirapolvere
,
a fine uso. Estrarre la spina dalla pre sa elettrica.
Se l'aspirapolvere è dotato di tubo EasyLock, si consiglia di staccare le due parti del tubo aspirante.
Premere il tasto di sblocco nella parte
^
inferiore del tubo aspirante ed estrar re la parte superiore.
^ Infilare il tubo inferiore nel raccordo
del tubo superiore.
^ Riporre l'aspirapolvere in posizione
verticale.
Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile infilare completamente le diverse parti del tubo le une dentro le altre.
^
Infilare la bocchetta dall'alto nell'appo­sito supporto del tubo aspirante.
Per garantire l'efficienza dell'aspirapol­vere, sostituire questi filtri con regolarità.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in
­questo modo vengono sfruttati pie namente sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere.
L'utilizzo di sacchetti non origi
,
nali, cioè senza il sigillo di qualità
-
Miele (logo Miele originale), può provocare gravi danni all'aspirapol vere e fa decadere la garanzia.
Dove acquistare sacchetti e filtri originali
I sacchetti e i filtri originali Miele posso­no essere acquistati presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tec­nica Miele autorizzati e on-line sul sito www.miele-shop.
-
-
-
Ora l'aspirapolvere può essere traspor tato e riposto comodamente.
Manutenzione
,
Spegnere sempre l'aspirapolve re prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettri ca.
Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi:
Sacchetto polvere
Filtro motore
Filtro aria in uscita
56
-
-
-
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele tipo F/J/M con piastra di colore rosso e i fil tri originali si riconoscono dal logo origi nale Miele apposto sulla confezione o sul sacchetto.
-
-
it
In ogni confezione di sacchetti polvere originali Miele è compreso un filtro aria in uscita Air Clean e un filtro motore.
I filtri originali Miele si possono acqui­stare presso i rivenditori specializzati e i centri di assistenza tecnica autorizzati Miele, specificando il modello del pro prio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito www.miele-shop.com.
Quando sostituire il sacchetto polvere (fig. 22)
Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di arancione.
I sacchetti polvere sono articoli mo­nouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la potenza aspirante dell'apparecchio si riduce.
Verificare il grado di saturazione del sacchetto
^
Agganciare la bocchetta universale.
^
Accendere l'aspirapolvere e imposta re la massima potenza.
^
Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento.
Funzionamento dell'indicatore
Il segnalatore è tarato sulla polvere do mestica mista, cioè composta da polve re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab bia, ecc.
-
-
Se viene aspirata molta polvere fine, ad es. polvere da trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto si intasano molto ra pidamente. L'indicatore segnalerà sac chetto saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Sostituire comunque il sacchetto.
Se vengono aspirati molti capelli, lanu gine, ecc. il segnalatore reagirà invece solo quando il sacchetto sarà comple tamente pieno.
Come sostituire il sacchetto (Fig. 23, 24 + 25)
^ Premere il tasto di sblocco nell'incavo
e aprire verso l'alto il coperchio del vano sacchetto fino allo scatto.
Quando si apre il coperchio, il sacchet­to si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e im­purità.
^ Afferrare le linguette della piastra e
sfilare il sacchetto dalla sede.
^
Inserire il nuovo sacchetto nella sua sede fino in fondo. Lasciare piegato il nuovo sacchetto così come lo si pre leva dalla confezione.
-
^
Distenderlo poi all'interno del vano il più possibile.
^
Chiudere il coperchio facendo atten zione a non impigliare il sacchetto.
Un'apposita sicurezza impedisce di
­chiudere il coperchio del vano pol
­vere se manca il sacchetto. Non for
zare!
-
-
-
-
-
-
-
-
57
it
Quando sostituire il filtro motore
Ogni volta che si inizia una nuova con fezione di sacchetti Miele. In ogni con fezione di sacchetti originali Miele è compreso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro motore (fig. 26)
Aprire il coperchio del vano sacchet
^
to. Ribaltare la griglia che copre il filtro
^
sulla parete posteriore del vano e sostituire il filtro motore.
Chiudere la griglia.
^ ^ Chiudere il coperchio.
Quando sostituire il filtro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se­conda del modello di aspirapolvere (fig.
27). a Air Clean
Sostituire il filtro ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti Miele. Ogni confezione di sacchetti ori ginali Miele comprende infatti anche un filtro Air Clean.
b Active Air Clean SF-AAC 30 (nero) c Active HEPA SF-AH 30 (azzurro)
Sostituire questi filtri aria in uscita dopo ca. un anno. Si consiglia di annotare la data sul filtro.
-
-
Sbloccare la griglia filtro ed estrarre il
^
filtro aria in uscita consumato affer randolo per la superficie pulita (frec cia).
Inserire il nuovo filtro Air Clean.
^
Se si vuole inserire un filtro aria in uscita Active Air Clean o Active
­HEPA v. quanto riportato sotto
"Cambiare filtro aria in uscita".
Bloccare la griglia.
^
Chiudere il coperchio.
^
Come sostituire i filtri Active Air Clean e Active HEPA (Fig. 30 + 31)
Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro.
^ Aprire il coperchio del vano sacchet-
to.
^ Sbloccare il filtro sfiato ed estrarlo.
^
Inserire il nuovo filtro aria in uscita,
-
fissarlo sul retro e bloccarlo.
Se si vuole usare un filtro aria in u­scita Air Clean v. quanto riportato al capitolo "Cambiare filtro aria in usci ta".
^
Chiudere il coperchio.
-
-
-
Come sostituire il filtro aria in uscita Air Clean (Fig. 28 + 29)
Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro.
^
Aprire il coperchio del vano sacchet to.
58
Cambiare filtro aria in uscita (fig. 27)
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se conda del modello di aspirapolvere.
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 30 (nero)
-
c Active HEPA SF-AH 30 (azzurro)
-
it
Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c, estrarre anche la griglia filtro e inserire il nuovo filtro così come si trova confe zionato.
2. Se anziché un filtro aria in uscita b oppure c si desidera utilizzare il filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro *, v. fig. 32.
* Griglia filtro, v. cap. "Accessori su ri chiesta"
Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro.
Quando sostituire gli alzafili
Una volta consumati, sostituire gli alza­fili situati lungo l'apertura della bocchet­ta. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso.
-
-
Sostituire gli alzafili consumati con
^
quelli nuovi.
Pulire le rotelle della bocchetta (fig. 35)
(non con la bocchetta FiberTeQ) a Sbloccare l'asse della rotella (chiu
sura a baionetta) con una moneta.
b Spingere fuori l'asse e rimuoverlo. c Sfilare la rotella.
Eliminare fili e capelli e reinserire l'as
^
se.
I pezzi di ricambio si possono richiede re al servizio di assistenza tecnica auto­rizzato Miele o ai rivenditori specializza­ti Miele.
-
Pulizia / Manutenzione
,
Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
-
-
Come sostituire gli alzafili (fig. 33)
^
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al zafili. Per agevolare l'operazione sono stati praticati appositamente due intagli.
^
Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi.
Come sostituire gli alzafili della boc chetta FiberTeQ (fig. 34)
^
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al zafili.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti
-
con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
,
Non utilizzare mai prodotti abra sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli.
-
-
-
59
it
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspira polvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per polve re.
Non immergere mai l'aspirapol
,
vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di scossa elettrica.
-
Guasti / Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da solo.
Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. per­ché è stato aspirato un oggetto che in­tasa i canali di aspirazione, oppure per­ché è stata aspirata una grande quanti­tà di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile.
La causa potrebbe essere anche un fil­tro aria in uscita o un filtro motore trop po sporco. Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto a pedale on/off s)e staccare la spina dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa, aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare l'aspirapolvere, in modo che si raffreddi.
-
Informazioni importanti sulla garanzia
-
La garanzia decorre dalla data di ac quisto dell'aspirapolvere e viene con
-
cessa per 24 mesi se l'apparecchio è impiegato per uso domestico. Non sono coperti da garanzia danni dovuti a un uso improprio o non conforme a quanto indicato nelle istruzioni d'uso, dovuti a cause esterne come danni di trasporto, urti, colpi, danni da agenti at mosferici o altri fenomeni naturali non ché all'uso di ricambi, sacchetti o ac cessori non originali.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia rivolgersi al Servizio Clienti al numero indicato sul retro di copertina. Rivolger­si sempre al Servizio Clienti per ottene­re copia del libretto di garanzia.
Accessori su richiesta
Per la pulizia attenersi sempre in pri­mo luogo alle istruzioni del produtto­re del pavimento.
Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito www.miele-shop.com
-
-
-
-
-
Servizio Clienti
Per eventuali riparazioni rivolgersi: –
a un rivenditore autorizzato Miele oppure –
al servizio di assistenza tecnica Miele
(per il numero v. retro di copertina).
60
oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten za tecnica autorizzato Miele.
Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti accessori.
-
it
Bocchette / Spazzole (pavimenti)
Spazzola Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Per la pulizia quotidiana di tutte le su perfici. Mentre si aspira, il display a co lori (a semaforo) segnala il grado di pu lizia della superficie.
Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3)
Per tappeti e moquette resistenti, a pelo corto.
Spazzola pavimenti duri Hardfloor (SBB 235-3)
Per pavimenti duri e robusti (ad es. pia­strelle).
Spazzola Parquet (SBB Parquet-3)
Con setole naturali, per pavimenti deli­cati che si graffiano facilmente, come il parquet.
-
Altri accessori
Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)
Per aspirare oggetti piccoli e punti diffi cilmente accessibili, come impianti ste reo, tastiere, modellini.
-
-
Valigetta accessori CarCare (SCC 10)
Per la pulizia dell'abitacolo dell'auto.
Valigetta accessori HomeCare (SHC 10)
Accessori per la pulizia degli ambienti domestici.
Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20)
Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto.
Spazzola universale (SUB 20)
Per spolverare libri, mensole e simili.
-
-
Spazzola Parquet Twister con snodo (SBB 300-3)
Per diversi tipi di superfici e nicchie strette.
Spazzola Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3)
Per superfici dure di grandi dimensioni e nicchie strette.
Pennello con setole naturali (SSP 10)
Per aspirare oggetti particolarmente delicati.
Spazzola a lamelle / Spazzola per termosifoni (SHB 20)
Per aspirare tra gli elementi del radiato re, in fessure o interstizi.
Bocchetta per materassi (SMD 10)
Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure.
61
-
it
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)
Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe.
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)
Bocchetta a lancia flessibile per aspira re interstizi poco accessibili.
Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10)
Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini.
Prolunga tubo flessibile (SFS 10)
Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi­rante flessibile.
Coperchio igiene con carboni attivi
Riduce la fuoriuscita di polvere e cattivi odori quando si sfila il tubo aspirante.
Filtri
Filtro aria in uscita Active Air Clean (SF-AAC 30)
Assorbe gli odori generati dallo sporco aspirato.
-
Filtro aria in uscita Active HEPA (SF-AH 30)
Eccellente filtraggio, purifica l'aria in u­scita. Indicato in particolar modo per chi soffre di allergie.
Griglia filtro
Serve qualora si voglia utilizzare il filtro Air Clean al posto del filtro Active Air Clean o Active HEPA.
62
pt
Medidas de segurança e precauções ................................64
O seu contributo para protecção do ambiente .........................69
Descrição do aparelho ............................................70
Antes de utilizar ..................................................72
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos.....................73
Utilização .......................................................73
Transportar e guardar .............................................74
Manutenção .....................................................75
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros? ............................76
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................76
Quando se deve substituir o saco do pó?...............................76
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó................76
Quando se deve substituído o saco do pó? .............................76
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor? ...........77
Como se substitui o filtro de protecção do motor? ........................77
Quando se deve substituir o filtro de saída de ar? ........................77
Como se substitui o filtro de saída de ar Air Clean? .......................77
Como se substituem os filtros Active Air Clean e Active HEPA? ................77
Adaptar um filtro de saída de ar ......................................78
Quando se deve substituir o apanha linhas? ............................78
Como se substitui o apanha linhas? ...................................78
Limpar o rolo da escova de aspiração .................................78
Manutenção .....................................................79
Avarias .........................................................79
Serviço técnico ..................................................79
Condições de garantia ............................................79
Acessórios opcionais .............................................79
Escovas de aspiração ..............................................80
Outros acessórios .................................................80
Filtros ...........................................................81
63
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei ro funcionamento com o aspirador. As instruções con têm informações importantes sobre instalação, seguran ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
-
-
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.
~
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí-
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco­nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi rador com segurança, não podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
-
-
64
pt - Medidas de segurança e precauções
Precauções com crianças
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili
~
zar o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para re conhecer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorrecta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que crianças brinquem com o aspirador.
-
Segurança técnica
Antes de utilizar o aspirador verifique se apresenta al-
~
gum dano visível. Se o aspirador estiver danificado não deve ser posto a funcionar.
-
-
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência),
~
mencionados na placa de características, correspondem com os da rede eléctrica. Estes dados devem correspon der entre si.
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
-
65
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações durante o período de garantia só devem ser
~
executadas por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspira dor. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danifica­dos e pôr a sua segurança em perigo.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
-
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, fari-
~
nha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de
~
qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar tra balhos de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da to mada.
66
-
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
Reparações só devem ser executadas por técnicos
~
Miele ou por técnicos autorizados. Reparações executa das de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força excessiva.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente este­jam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar, a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
-
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
-
67
pt - Medidas de segurança e precauções
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó
~
rios Miele e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
A Miele não assume responsabilidade por danos causa­dos devido à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
-
-
68
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos. Deposite a embalagem no res­pectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são fei­tos a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem ser depositados no contentor de lixo doméstico normal. O que tam­bém é valido para os sacos do pó des­de que não contenham sujidades proi­bidas de serem depositadas no con tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o saco do pó e os filtros e deposite-os no contentor de lixo do méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substân cias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem de positados no contentor de lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de reciclagem de material eléctrico e elec trónico. Se necessário contacte os ser viços de recolha de lixo da sua área de residência.
-
-
-
-
-
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
69
pt - Descrição do aparelho
70
pt - Descrição do aparelho
a Pega b Regulador de ar c Tecla de desbloqueio d Tubo telescópico * e Botão para ajustar o tubo telescópico * f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó g Filtro de protecção do motor h Saco do pó i Escova de aspiração * j Pega de transporte k Park-System para arrumar o aspirador l Filtro de saída de ar * m Cabo de ligação n Tecla para enrolar o cabo eléctrico automaticamente o Selector de potência p Park-System para curtas interrupções q Tecla para ligar / desligar s r Compartimento de acessórios s Indicador de substituição do saco do pó t Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios u Canhão de sucção v Mangueira de aspiração
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios indicados podem ser diferentes ou não fazerem parte do fornecimento.
Acessórios opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos acessórios nos Agentes e serviços Miele.
71
pt
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira (fig. 1)
Encaixar o canhão da mangueira no
^
orifício de sucção do aspirador até ouvir o encaixe.
Retirar a mangueira de aspiração (fig. 2)
Encaixar o tubo pega no tubo de aspiração (fig. 4)
a Encaixe o tubo pega no tubo Easy
Lock / telescópico até sentir o encai xe. Para isso, faça coincidir as duas ajudas de encaixe tal como mostra a figura.
Retirar o tubo pega
b Pressione a tecla de desbloqueio,
quando pretender separar as peças uma da outra e puxe o tubo pega ro dando um pouco para o separar do tubo de aspiração.
-
-
-
^ Pressione as teclas de desbloqueio
situadas lateralmente no canhão e puxe-o para desencaixar a manguei­ra.
De acordo com o modelo, o aspirador está equipado com um dos seguintes tubos de aspiração.
– Tubo de sucção EasyLock –
Tubo telescópico composto por duas
peças –
Tubo telescópico composto por três
peças
Encaixe dos tubos de aspiração EasyLock (fig. 3)
^
Pegue no tubo de sucção com a peça de união e encaixe-o no segun do tubo de sucção, rodando para a esquerda e direita até sentir o encai xe.
^
Deslize a peça de união para cima até sentir o encaixe.
Regular o tubo telescópico de duas peças (fig. 5)
O tubo telescópico é composto por dois tubos que se encaixam um no ou­tro e que podem ser ajustados no ta­manho de acordo com as necessida­des individuais.
^ Pressione o botão de ajuste e puxe
ou recolha o tubo até obter o tama­nho pretendido.
Regular o tubo telescópico de três peças (fig. 6)
Este tubo telescópico é composto por três tubos que se encaixam uns nos outros.
a Pressione a tecla de desbloqueio do
­tubo inferior a e puxe-o até sentir o
-
encaixe. Pressione igualmente esta tecla de desbloqueio quando preten der encaixar os tubos uns nos outros. O bloqueio ouve-se nitidamente.
b Pressione o botão de ajuste e puxe
ou recolha o tubo até obter o taman ho pretendido.
-
-
72
pt
Encaixar a escova de aspiração (fig. 7)
Encaixe a escova de aspiração no
^
tubo de aspiração e rode-a para a esquerda e direita até sentir o encai xe.
Para separar a escova de aspiração
^
do tubo de aspiração basta carregar na tecla de desbloqueio.
Regular a escova de aspiração (fig.8+9)
A escova de aspiração é adequada para a aspiração diária de tapetes e al catifas assim como pavimentos duros não sensíveis.
Em primeiro lugar deve seguir as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican­te do pavimento ou revestimento.
Conforme o modelo a escova de aspiração tem os seguintes símbolos impressos.
ö e ä
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos (fig. 10)
Os seguintes acessórios são forneci
-
dos junto:
a Tubo plano b Escova para móveis c Escova para estofos
Retirar os acessórios do comparti mento (Abb. 11)
Pressione a tecla de desbloqueio
^
para abrir o compartimento de aces sórios.
-
^ Retire o acessório pretendido. ^ Volte a fechar o compartimento de
acessórios pressionando a tampa.
Escova de aspiração (fig. 12)
Também é adequada para aspirar os degraus das escadas.
,
Por motivos de segurança deve iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima.
-
-
-
% e )
Aspire os tapetes e as alcatifas com as cerdas da escova recolhidas:
^
Carregue na tecla com o símbolo ö ou %.
Aspire pavimentos duros e não sensí veis com as cerdas da escova salientes:
^
Carregue na tecla com o símbolo ä ou ).
Aspire soalho com ranhuras profun das sempre com as cerdas da es cova de aspiração salientes.
-
-
-
Utilização
Desenrolar o cabo de ligação (fig. 13)
^
Puxe o cabo pela ficha até obter o comprimento pretendido (máx. aprox. 5,5 m).
^
Ligue a ficha à tomada.
,
No caso de funcionamento por um período superior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico completamente. Caso contrário poderá ficar danificado devido a so breaquecimento.
-
73
pt
Enrolar o cabo (fig. 14)
Desligue a ficha da tomada.
^
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de enrolamento do cabo para que o cabo enrole e recolha automatica mente.
Ligar e desligar (fig. 15)
Carregue com a ponta do pé na tecla
^
de Ligar / Desligar s.
Seleccionar a potência de aspiração (fig. 16)
A potência de aspiração pode ser adaptada às várias situações. Reduzin­do a potência de aspiração aumenta a facilidade de deslizamento da escova. No aspirador, os níveis de potência estão associados a símbolos que mos­tram à potência de aspiração recomen­dada.
# - Cortinados, têxteis $ - Sofás, almofadas % - Tapetes aveludados, Carpetes de
valor elevado
-
Abrir o regulador de ar (fig. 17)
O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se, por exemplo, estiver a aspirar alcatifa e aspirar de seguida tapetes leves, evi tando assim que fiquem presos à esco va.
Abra o regulador até que a escova
^
deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de desliza mento da escova.
Ao aspirar (fig. 18)
Ao aspirar pó fino como por
,
exemplo areia, gesso, farinha, etc. acontecem por natureza cargas electrostáticas que, em determina­das situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega exis­te uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descar­gas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
-
-
-
* - Aspiração silenciosa e com
economia de energia
( - Carpetes e tapetes em bouclé ) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
^
Rode o botão selector de potência para a posição de aspiração preten dida.
74
Transportar e guardar
Park-System para curtas interrupções (fig. 19)
Para curtas interrupções durante o tra balho de aspiração pode fixar o tubo com a escova de aspiração ao aspira
-
dor.
^
Encaixe o gancho de fixação da es cova na ranhura do sistema "Park" do aspirador.
-
-
-
Se o aspirador se encontrar numa superfície inclinada, por ex. numa rampa, então
- encaixe as peças do tubo telescó pico completamente
- não utilize o sistema "Park" se o aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração EasyLock.
Park-System para arrumar (fig. 20 +
21)
Desligue o aspirador sempre
,
que termine de aspirar. Desligue a ficha da tomada.
Manutenção
Desligue o aspirador sempre
,
que efectuar qualquer trabalho de
-
manutenção e retire a ficha da to mada.
O sistema de filtros Miele é constituído por três componentes.
Saco do pó
Filtro de protecção do motor
Filtro de saída de ar
– Para garantir a potência de aspiração
adequada deverá substituir estes filtros de tempos em tempos.
pt
-
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração Easy­Lock, será útil separar os dois tubos um do outro.
^ Pressione a tecla de desbloqueio si-
tuada no tubo de aspiração inferior e puxe o tubo superior para fora.
^
Encaixe a peça de ligação do tubo de aspiração superior no tubo de aspiração inferior.
^
Coloque o aspirador na posição ver tical.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico, encaixe os tubos completamente um no outro.
^
Encaixe o gancho de fixação da es cova de aspiração, verticalmente, na ranhura do suporte.
Assim é facílimo transporta e guardar o aspirador.
-
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessórios Miele e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim será garantida a potência de aspiração do aparelho e será alcançado o melhor resultado de aspiração.
,
A utilização de sacos do pó em papel ou de material idêntico, assim como de sacos do pó com placa de
-
fixação em cartão, pode causar da nos graves no aspirador bem como a utilização de sacos sem o logótipo "Original Miele"o que terá como con sequência a perda da garantia.
-
-
75
pt
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele com placa de fixação encarnada modelo F/J/M e filtros originais Miele podem ser reconhecidos através do logótipo "Original Miele" na embalagem ou di rectamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele, existe um filtro de saída de ar Air Clean e um filtro de protecção do motor.
Se pretender adquirir filtros de saída de ar Miele soltos, indique sempre o mo delo do seu aspirador para que lhe se jam fornecidos os filtros correctos.
Quando se deve substituir o saco do pó? (fig. 22)
O saco do pó deve ser substituído logo que o indicador de substituição fique totalmente encarnado.
Os sacos do pó não são descartáveis. Deite o saco com o pó no contentor do lixo doméstico. O saco do pó não é reutilizável. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção do aspirador.
-
-
Para testar
Encaixe a escova de aspiração.
^
Ligue o aspirador e rode o selector
^
de potência para a potência máxima. Levante um pouco a escova do solo.
^
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
O indicador de substituição do saco do pó está adaptado as diferentes composições de pó existente numa habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. e eventualmente também gesso ou farinha, os poros do saco ficam rapidamente obstruídos. Aparecendo a indicação de saco "cheio", embora ele esteja praticamente vazio. Por isso deve ser substituído. Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quando o saco estiver com­pletamente cheio.
-
Quando se deve substituído o saco do pó? (fig. 23 + 24 + 25)
^
Pressione a tecla de desbloqueio e abra a tampa do aspirador completa mente.
O fecho de higiene do saco do pó fe cha automaticamente, impedindo a saí da de pó para o exterior.
^
Para desencaixar o saco do pó segu re nos laterais da placa suporte e de sencaixe-o.
^
Encaixe o novo saco no suporte até sentir o encaixe. Mantenha-o dobrado tal como foi retirado da embalagem.
-
-
-
-
-
76
pt
Desdobre o saco já no interior do
^
aspirador. Feche a tampa de forma a sentir o
^
encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
Existe um bloqueio de funcionamen to que impede o fechar da tampa se não existir nenhum saco encaixado ou se o saco não estiver correcta mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos Miele. Em cada embalagem de sacos encontra um filtro interior de protecção do motor.
Como se substitui o filtro de protecção do motor? (fig. 26)
^ Abra a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
^ Abra a moldura do filtro e retire o fil-
tro utilizado.
^
Feche a moldura do filtro.
^
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador.
-
-
b Active Air Clean SF-AAC 30 (preto) c Active HEPA SF-AH 30 (azul)
Substitua este filtro ao fim de um ano aproximadamente.
­Mencione no filtro a data em que foi
efectuada a sua substituição.
Como se substitui o filtro de saída de ar Air Clean? (fig. 28 + 29)
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao interior
^
do aspirador.
^ Abra a grelha do filtro e retire o filtro
Air Clean segurando-o pela zona hi­gienicamente limpa (ver seta).
^ Encaixe o novo filtro de saída de ar
Air Clean.
Mas se pretender encaixar um novo filtro de saída de ar Active Air Clean ou Active HEPA, então siga as recomendações mencionadas no ca­pítulo "Adaptar o filtro de saída de ar".
^
Bloqueie a grelha do filtro.
^
Feche a tampa de acesso ao interior do aspirador.
Quando se deve substituir o filtro de saída de ar?
Conforme o modelo, o aspirador pode estar equipado com um dos seguintes filtros de saída de ar (fig. 27).
a Air Clean Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos Miele deverá substituir este filtro de saída de ar. Em cada em balagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar Air Clean.
-
Como se substituem os filtros Active Air Clean e Active HEPA? (fig. 30 + 31)
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
^
Abra a tampa de acesso ao interior do aspirador.
-
^
Desbloqueie o filtro de saída de ar e retire-o.
77
pt
Coloque um novo filtro de saída de
^
ar, fixe-o deslizando para trás e blo queie-o.
Mas se pretender encaixar um filtro de saída de ar Air Clean, então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Adaptar o filtro de saída de ar".
Feche a tampa de acesso ao interior
^
do aspirador.
Adaptar um filtro de saída de ar (fig.
27)
Conforme o modelo, o aspirador pode estar equipado com um dos seguintes filtros de saída de ar.
a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 30 (preto) c Active HEPA SF-AH 30 (azul)
Ao adaptar deve considerar
1. Se em vez do filtro de saída de ar a pretender utilizar o filtro de saída de ar b ou c, será necessário retirar a grelha do filtro e em sua substituição montar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro de saída de ar b ou c pretender montar o filtro a,é necessário colocar a grelha do filtro * ver fig. 32.
* Grelha do filtro - consulte o capítulo "Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
-
Quando se deve substituir o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na zona de sucção da escova de aspiração é sub stituível. Substitua o apanha-linhas quando esti ver gasto.
Como se substitui o apanha linhas? (fig. 33)
Utilize por ex. a ponta de uma faca
^
para retirar o apanha linhas do encai xe. Para isso existem duas ranhuras.
Substitua o apanha linhas por um
^
novo.
Como se substitui o apanha linhas da escova de aspiração FiberTeQ? (fig. 34)
^ Levante o apanha linhas, por exem-
plo com uma chave de fendas encai­xando-a lateralmente na ranhura.
^ Substitua o apanha linhas por um
novo.
Limpar o rolo da escova de aspira­ção (fig. 35)
(na escova de aspiração FiberTeQ não é necessário)
a Desbloqueie o eixo do rolo (baioneta)
com uma moeda.
b Pressione o veio do rolo e desmonte-
o.
c Retire o rolo.
^
Retire os resíduos em volta do veio, volte a encaixar o veio do rolo blo queando-o.
-
-
-
-
78
Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários.
pt
Manutenção
Desligue o aspirador sempre que
,
efectue qualquer trabalho de manu­tenção e retire a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
Não utilize detergentes abrasi
,
vos, de limpar vidros ou universais, nem produtos que contenham óleo!
Interior do aspirador
Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspira­dor ou limpar com um pano seco ou com um pincel.
,
Nunca mergulhe o aspirador em água. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
-
-
Avarias
O aspirador desliga automaticamente.
Um limitador de temperatura desliga o aspirador quando ele aquecer.
Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruí do devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó estiver cheio ou os poros obstruídos devido à não passagem do ar. Se o filtro de saída de ar ou o filtro de protecção do motor es tiver muito sujo também pode aconte cer esta situação.
-
Desligue o aspirador (carregar na tecla ligar/desligar s) e desligue a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter espe rado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
Serviço técnico
Se necessitar de assistência técnica contacte
o revendedor Miele
– ou – os serviços de assistência técnica
Miele.
Condições de garantia
O período de garantia para este aspira­dor é de 2 anos.
Informações detalhadas encontram-se no livro de garantia fornecido com o aparelho. Também pode solicitar um livro de garantia à Miele.
Acessórios opcionais
Em primeiro lugar deve seguir as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabri cante do pavimento ou revestimen
­to.
Nos serviços ou Agentes Miele pode adquirir diversos acessórios.
Alguns modelos estão equipados em
-
série com um ou mais acessórios indi cados a seguir.
-
-
-
-
79
pt
Escovas de aspiração
Escova de aspiração Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Aspiração higiénica diária do pavimen to. Durante a aspiração pode ver o pro gresso de limpeza obtido através do vi sor (lâmpadas indicadoras).
Escova turbo Turbo Comfort (STB 205-3)
Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo curto.
Escova de aspiração Hardfloor (SBB 235-3)
Para aspirar pavimentos duros e resis­tentes como tijoleira por exemplo.
Escova de aspiração Parquet (SBB Parquet-3)
Escova especial com cerdas naturais para aspirar chão duro e sensível, como parquet por exemplo.
Outros acessórios
Mala de acessórios MicroSet (SMC 20)
Para aspirar objectos pequenos e zonas
­de acesso difícil, como por ex. apare-
­lhos de som, teclados, miniaturas.
-
Mala de acessórios CarCare (SCC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza do interior de viaturas.
Mala de acessórios CarCare (SHC 10)
Acessórios para efectuar a limpeza em habitações.
Escova manual Turbo Mini Compact (STB 20)
Para aspirar e escovar sofás, colchões ou assentos de automóveis.
Escova universal (SUB 20)
Para aspirar livros, estantes e idênticos.
Escova de aspiração Parquet Twister com articulação (SBB 300-3)
Para aspirar superfícies diferentes e duras e pequenos nichos.
Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3)
Para aspirar uma grande superfície de chão duro e pequenos nichos.
80
Escova para móveis com cerdas na turais (SSP 10)
Para aspirar objectos especialmente sensíveis.
Escova para radiadores (SHB 20)
Para aspirar radiadores, prateleiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões (SMD 10)
Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras.
-
pt
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)
Tubo plano para aspirar dobras, ranhu ras, fendas e cantos.
Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)
Tubo plano flexível para aspirar espa ços de acesso difícil.
Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)
Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas.
Prolongamento flexível da mangueira (SFS 10)
Para prolongar a mangueira de aspiração em aprox. 1,5 m.
Fecho de higiene com carvão activo
Reduz a saída de pó o odores quando a mangueira de aspiração não está en­caixada.
-
Filtros
-
Filtro de saída de ar Active Air Clean (SF-AAC 30)
Absorve os odores que se formam de vido à sujidade acumulada no interior do saco do pó.
Filtro de saída de ar Active HEPA SF-AH 30
Excelente filtragem do ar evacuado. Especialmente adequado para pesso as com alergias.
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do filtro de saída de ar Active Air Clean ou Active HEPA pretender utilizar um filtro de saí­da de ar Air Clean.
-
-
81
tr
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar.....................................83
Çevre Korumaya Katkýnýz ..........................................87
Cihazýn Tanýtýmý ..................................................88
Kullanýmdan Önce ................................................90
Cihazla verilen aksesuarlarýn kullanýmý ...............................91
Kullaným ........................................................91
Durdurma, Taþýma ve Saklama ......................................92
Bakým ..........................................................93
Toz torbasýný ve filtreyi nerede bulabilirim? ..............................93
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur? ...................................93
Toz torbasýný ne zaman deðiþtirmeliyim?................................93
Toz Torbasý Deðiþim Göstergesi Fonksiyonu.............................94
Toz torbasýný nasýl deðiþtirebilirim? ....................................94
Motor koruyucu filtreyi ne zaman deðiþtirmeliyim? ........................94
Motor koruyucu filtreyi nasýl deðiþtirebilirim? .............................94
Hava filtresini ne zaman deðiþtirmeliyim? ...............................94
Air Clean hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim? ............................95
Active Air Clean / Active HEPA hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim? ..........95
Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi....................................95
Ýplik toplama bandýný ne zaman deðiþtirebilirim?..........................95
Ýplik toplama bandýný nasýl deðiþtirebilirim? ..............................96
Süpürge ayaðý tekerleðinin temizlenmesi ...............................96
Bakým ..........................................................96
Arýzalar .........................................................96
Teknik Servis ....................................................97
Garanti Þartlarý ...................................................97
Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................97
Süpürge Ayaklarý / -Fýrçalarý .........................................97
Diðer Aksesuarlar .................................................98
Filtre ............................................................98
82
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu okuyun. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve cihazý oluþabilecek tehlikelere karþý korumuþ olursunuz. Kullanma Kýlavuzunu özenle saklayýn ve cihazýn sizden sonraki sahibine verin.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi ev ve ev benzeri yerlerde
~
kullanýlabilir.
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda kullanýlmak üzere
~
tasarlanmamýþtýr.
Elektrik süpürgesini sadece kuru tozlarýn alýnmasý için
~
kullanýn. Süpürge çalýþýrken insanlara ve hayvanlara tutmayýn. Diðer kullaným amaçlarýna, süpürgede yapýlacak deðiþikliklere izin verilemez.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübe
~
sizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar elektrik süpürgesinden
~
uzak tutulmalý ve devamlý kontrol edilmelidir.
-
83
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürge
~
sini güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik süpürgesini çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Çocuklar cihazý yanlarýnda bir büyük olmadan temizleye
~
mez ve bakýmýný yapamazlar.
Elektrik süpürgesinin çevresindeki çocuklara çok dikkat
~
edin. Çocuklarýn süpürge ile oynamasýna asla izin vermey­in.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgesini kullanmadan önce gözle görülür bir
~
hasarýnýn olup olmadýðýna bakýn. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýn.
Elektrik süpürgesinin tip etiketindeki baðlantý deðerlerini
~
(frekans, gerilim ve sigorta) evinizin elektrik þebeke verileri ile karþýlaþtýrýn. Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr.
-
-
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki tamiri ancak
~
üretici firma tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
Baðlantý kablosu hasarlý ise kullanmayýn. Bu durumda
~
baðlantý kablosunu makarasý ile birlikte deðiþtirin. Bu deðiþim güvenlik nedeniyle sadece Miele yetkili servisi veya Miele merkez servisi tarafýndan yapýlabilir.
84
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir yerden bir
~
yere çekmek için kullanmayýn ve prizden çýkarmak istediðinizde kablodan tutmayýn, fiþi tutarak prizden çýkartýn. Baðlantý kablosunu zarar görmemesi için keskin köþelerden ve kapý altlarýndan çekmeyin. Süpürgeyi baðlantý kablosu üzerinden çok sýk geçirme meye dikkat edin. Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Süpürge çalýþýrken ince tozlar - örneðin özellikle mat-
~
kapla duvar delme sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler - nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana gelebilir. Elektrostatik yüklemenin olumsuz etkilerini önlemek amacýyla tutma borusunun alt tarafýna bir metal plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal plakaya deðdirmeye çalýþýn.
-
Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar
~
deðiþiminden önce ve her silme / bakým iþleminden önce kapatýn. Fiþini prizden çekin.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýn ve süpürgeyi
~
sadece kuru veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Elektrikli aletlerin tamiri sadece uzman ve yetkili personel
~
tarafýndan yapýlmalýdýr. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, motor koruyucu filtre ve
~
hava filtresi olmadan kullanmayýn.
85
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise toz hanesi kapaðý
~
kapanmaz. Zorla kapatmaya çalýþmayýn.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri sü
~
pürgenizle almayýn.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýn.
~
Islak bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen kurumasýný bekleyin.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner tozlarýný elektrik
~
süpürgenizle çekmeyin, bunlarýn elektrik iletkenliði vardýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu madde-
~
lerin depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyin.
Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya borusunu
~
baþýnýzýn yakýnýnda tutmayýn.
Aksesuar
Miele turbo fýrça ile çalýþýrken dönen fýrça silindirine elini-
~
zi sürmeyin.
Boru takmadan sadece tutacak ile yapýlan temizlikte
~
tutacaðýn zarar görmemesine dikkat ediniz.
-
Sadece "orijinal Miele" - logosunu taþýyan toz torbasý, fil
~
tre ve aksesuarlarýný kullanýn. Üretici firma ancak bunlar kullanýldýðýnda gerekli güvenliði saðlayabilir.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlar dan sorumlu tutulamaz.
86
-
-
tr - Çevre Korumaya Katkýnýz
Ambalajýn Kaldýrýlmasý
Ambalaj cihazý nakliye sýrasýnda meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek nitelikte maddelerden seçilmiþ olduðundan geri dönüþüm iþlemine uygundur.
Bu malzemelerin geri dönüþümlü olmasý ham madde tasarrufu saðlar ve çöp oluþumunu azaltýr. Ambalajý uygun görülen yerlere býrakýnýz.
Toz Torbasý ve Filtrenin Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye zarar vermeyen malzemeden üretilmiþtir. Filtreyi evdeki çöpe atabilirsiniz. Ýçinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmamasý þartýyla toz torbalarýný da ayný þekilde çöpe atabilirsiniz.
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
Cihazý evden çýkarmadan önce toz torbasýný ve filtresini alýnýz ve evdeki çöpe atýnýz.
Eski elektrikli ve elektronik cihazlarda hala iþe yarayabilecek deðerli parçalar bulunabilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþmalarýný saðlayan ve artýk kullanýlmayacak kadar eskidiðinde atýk merkezlerine iletilen cihazlarýn içinde doðaya ve çevreye zararlý olabilecek maddeler bulunabilir. Bu nedenle artýk kullanmadýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe atmayýnýz.
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðerlendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn evden çýkarýlýncaya kadar çocuklarýn güvenliði açýsýndan uygun bir yerde saklanmasýný saðlayýnýz.
87
tr - Cihazýn Tanýtýmý
88
a Tutacak
b Hava deliði ayar düðmesi
c Açma Tuþlarý
d Teleskop Boru *
e Teleskop boru ayar düðmesi*
f Toz haznesi açma tuþu
g Motor Koruyucu Filtre
h Toz Torbasý
i Süpürge ayaðý *
j Taþýma sapý
k Saklamak için Park-Sistemi
l Hava Filtresi *
m Baðlantý Kablosu
n Otomatik Kablo Sarma Tuþu
o Çekiþ gücü düðmesi
tr - Cihazýn Tanýtýmý
p Çekiþ aralarýnda Park-Sistemi
q Açma /Kapama Tuþu s
r Aksesuar Haznesi
s Toz Torbasý Deðiþtirme Göstergesi
t Aksesuar kapaðý açma tuþu
u Çekiþ borusu
v Çekiþ Hortumu
* Modeline göre böyle belirlenen donaným iþaretleri sizin cihazýnýzda farklý olabilir veya hiç bulunmayabilir.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Bu elektrik süpürgesinin aksesuarlarýný Miele merkez servisinde ve yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
89
tr
Bölümlerde belirtilen resimleri bu kul lanma kýlavuzunun sonunda bulabilir siniz.
Kullanýmdan Önce
Hortumun Takýlmasý (Resim 1)
Çekiþ borusunu dayanma noktasýna
^
kadar gövdenin toz çekme deliðine sokun.
Hortumun Çýkarýlmasý (Resim 2)
Hortum baþlýðýnýn her iki tarafýndaki
^
kilit açma düðmelerine basýnýz ve baþlýðý yuvasýndan çýkartýnýz.
Süpürgenizin modeline göre aþaðýdaki borulardan biri verilir.
EasyLock Çekiþ BorusuÝki Parçalý Teleskop BoruÜç Parçalý Teleksop Boru
EasyLock Borularýnýn Birleþtirilmesi (Resim 3)
^
Boruyu baðlantý parçasý ile alýn ve kilitlenme sesini duyuncaya kadar sola ve saða çevirerek ikinci borunun içine sokun.
^
Baðlantý parçasýný yerine oturuncaya kadar yukarý itin.
Tutacak ve Borunun Birleþtirilmesi (Resim4)
a Tutacaðý yerine oturuncaya kadar
EasyLock çekiþ borusunun / Teles­kop çekiþ borusunun içine takýn. Bu nun için her iki tarafýn giriþ noktalarý üst üste gelmelidir.
Tutacaðýn Çýkarýlmasý
­b Parçalarý birbirinden ayýrmak
-
-
istediðinizde açma düðmesine basýn ve tutacaðý hafifçe çevirerek borudan çýkartýn.
Ýki Parçalý Teleskop Borunun Ayarý (Resim 5)
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ iki parçadan oluþur, bu sayede borularýn boyunu istediðiniz uzunlukta ayarlayabilirsiniz.
Ayar düðmesine basýn ve teleskop
^
borunun boyunu istediðiniz gibi ayarlayýn.
Üç Parçalý Teleskop Borunun Ayarý (Resim 6)
Bu teleskop boru iç içe geçmiþ üç parçadan oluþur.
a Alttaki borunun açma düðmesine
basýn ve dayanma noktasýna kadar dýþarý çekin. Boruyu içeri sürmek istediðinizde tekrar düðmeye basýn. Kilitlenme sesi duyulur.
b Ayar düðmesine basýn ve teleskop
borunun boyunu istediðiniz gibi ayarlayýn.
Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý (Resim 7)
^
Süpürge ayaðýný bir kilitlenme sesi duyuncaya kadar sola ve saða çevirerek çekiþ borusuna takýn.
^
Parçalarý birbirinden ayýrmak istediðinizde açma düðmesine basýnýz ve süpürge ayaðýný çekiþ borusundan çýkartýnýz.
90
tr
Süpürge Ayaðýnýn Ayarý (Resim8+9)
Süpürge ayaðý günlük kullanýmda halýlarýn, halý kaplý ver sert zeminlerin temizliði için uygundur.
Önce zemin döþeme üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz.
Süpürge ayaðýnda modeline göre aþaðýdaki semboller basýlýdýr.
ö ve ä
% ve )
Halý ve halý kaplý zeminler süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý çýkarýlmadan temizlenmelidir.
^ Ayaðýnýzla ö veya % tuþuna basýnýz.
Sert zeminler ise süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý çýkarýlarak temizlenmelidir.
^ Ayaðýnýzla ä veya ) tuþuna basýnýz.
Derin aralýklý veya girintileri olan zeminler için daima süpürge ayaðýndaki sert fýrça dýþarý çýkarýlarak temizlenmelidir.
Cihazla verilen aksesuarlarýn kullanýmý (Resim 10)
Þu aksesuarlar cihazla verilir:
a Dar aðýzlý uç b Fýrça c Minder temizleme aksesuarý
Aksesuarýn Çýkarýlmasý (Resim 11)
^
Açma tuþuna basýn ve aksesuar haznesine açýn.
^
Ýstediðiniz aksesuarý dýþarý alýn.
^
Aksesuar haznesinin kapaðýný bastýrarak kapatýn.
Süpürge Ayaðý (Resim 12)
Bu parça merdiven basamaklarýnýn temizliði için de kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý açýsýndan
,
merdivenleri aþaðýdan yukarý doðru temizleyin.
Kullaným
Kablonun Dýþarý Çekilmesi (Resim 13)
Baðlantý kablosunu istediðiniz
^
uzunluða kadar dýþarý çekiniz (en fazla yaklaþýk 5,5 mt.)
^ Fiþi prize takýn.
Elektrik süpürgesi 30 dakikadan
,
fazla kullanýlacaðý zaman baðlantý kablosu tamamen dýþarý çekilmelidir. Aþýrý ýsýnabilir ve zarar görebilir.
Kablonun Sarýlmasý (Resim 14)
^ Fiþi prizden çekin.
^
Otomatik kablo sarma tuþuna ayaðýnýzla basýn - baðlantý kablosu otomatik olarak makaraya sarýlýr.
Açma- ve Kapama (Resim 15)
^
Açma / Kapama s tuþuna basýn.
Çekiþ Gücü Ayarý (Resim 16)
Temizlik sýrasýnda elektrik süpürgesinin çekiþ gücünü bulunduðu yere göre ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü düþürüldüðünde süpürge ayaðýnýn hareket gücü de azalýr.
91
tr
Farklý modellerde çekiþ gücü kademeleri sembollerle gösterilir ve temizlenecek alana göre seçilebilir.
# - Perdeler, örtüler
$ -Koltuk minderleri, yastýklar
% -Deðerli halýlar, küçük halýlar ve
yolluklar
* -Enerji tasarrufu saðlayan sessiz
günlük temizlik
( -Halýlar ve bukle halý kaplý zeminler
) -Sert zeminler, çok kirli halýlar ve halý
kaplý zeminler
^ Çekiþ gücü düðmesini istediðiniz güç
kademesine çeviriniz.
Hava Deliðinin Açýlmasý (Resim 17)
Hafif halýlarýn süpürge tarafýndan çekilmemesi için kýsa bir süre için çekiþ gücünü düþürebilirsiniz.
^ Tutacaktaki hava deliklerini süpürge
ayaðýnýn kolay hareket edebilmesi için hava deliðini açýn.
Böylece kullanýlan süpürge ayaðýnýn sürüþ gücü azalýr.
Süpürge Çalýþýrken (Resim 18)
,
Süpürge çalýþýrken ince tozlar ­örneðin özellikle matkapla duvar delme sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler ­nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana gelebilir. Elektrostatik yüklemenin olumsuz etkilerini önlemek amacýyla tutma borusunun alt tarafýna bir metal plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi devamlý olarak bu metal plakaya deðdirmeye çalýþýn.
92
Durdurma, Taþýma ve Saklama
Çekiþ Aralarý için Park-Sistemi (Resim 19)
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa molalarda süpürge borusunu ayaðý ile birlikte gövdeye asabilirsiniz.
Süpürge ayaðýndaki park týrnaðýný
^
Park-Sistemine takýn.
Süpürge eðimli bir yerde duruyorsa teleskop boru parçalarýný tamamen iç içe geçiriniz, elektrik süpürgeniz bir EasyLock borusu ile donatýlmýþsa, park-sistemini kullanmayýnýz.
Saklamak için Park-Sistemi (Resim 20 + 21)
, Her bakým iþleminden önce
elektrik süpürgenizi kapatýn ve fiþini prizden çekin.
Elektrik süpürgenizde bir EasyLock çekiþ borusu varsa, iki borunun birbi­rinden ayrýlmasý kolaylaþýr.
^
Alt borunun açma tuþuna basýn ve üst boruyu dýþarý çekin.
^
Üstteki borunun baðlantý parçasýný alttaki boruya takýn.
^
Süpürgeyi yere dik olarak koyun.
Elektrik süpürgeniz teleskop boru ile donatýlmýþsa, borularý iç içe kaydýrarak yerden tasarruf edebilirsiniz.
^
Süpürge ayaðýnýn park týrnaðýný yukardan aþaðýya doðru boru askýsýna takýn.
Böylece elektrik süpürgesini rahatça taþýyabilir veya saklayabilirsiniz.
tr
Bakým
Her bakým iþleminden önce
,
elektrik süpürgenizi kapatýn ve fiþini prizden çekin.
Miele filtre sistemi üç parçadan oluþur.
Toz Torbasý
Motor Koruyucu Filtre
Hava Filtresi
Elektrik süpürgesinde kusursuz bir çekiþ gücü için filtresi arada bir deðiþtirilmelidir.
Sadece üzerinde "orijinal Miele Logosu" bulunan toz torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýn. Ancak bu þartlarda elektrik süpürgesinin çekiþ gücünden en yüksek derecede faydalanabilir ve en iyi temizleme sonucuna ulaþabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre doðrudur?
F/J/M model kýrmýzý renkte tutma kulplarý bulunan orijinal Miele toz torbalarýný ve orijinal Miele filtrelerini ambalajlarýnýn veya doðrudan toz torbasýnýn üzerindeki "Orijinal Miele"-Logosundan tanýyabilirsiniz.
Her Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir Air Clean hava filtresi ve motor koruyucu filtre bulunur.
Hava filtresini veya motor koruyucu filtreyi ayrýca satýn almak isterseniz, doðru ürünü alabilmek için Miele yetkili servislerine süpürgenizin modeline vermeniz yeterli olacaktýr.
,
Kaðýt toz torbalarýnýn veya kaðýt benzeri ve karton tutacaklarý olan toz torbalarýnýn kullanýmý elektrik süpürgesinde zarara ve "orijinal Miele logosu" olmayan toz torbalarýnýn garanti kaybýna yol açabilir.
Toz torbasýný ve filtreyi nerede bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve filtrelerini Miele merkez servisinde ve yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
Toz torbasýný ne zaman deðiþtirmeliyim? (Resim 22)
Toz torbasý göstergesi tamamen kýrmýzý renk ile kaplandýðýnda toz torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
Toz torbalarý bir kere kullanýlacak malzemelerdir. Toz torbasý bir defadan fazla kullanýlamaz, aksi halde torbanýn týkanan gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü düþürür.
93
tr
Test için
Süpürge ayaðýný takýn.
^
Elektrik süpürgesini açýn ve çekiþ
^
gücü düðmesini maksimum çekiþ gücüne ayarlayýn.
Süpürge ayaðýný yerden biraz
^
kaldýrýn.
Toz Torbasý Deðiþim Göstergesi Fonksiyonu
Göstergenin fonksiyonu toz, saçlar, halý havlarý, iplikler, kum v.s. gibi genellikle evlerde oluþan toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný ekranda belli etmektir.
Fakat süpürgenizle matkapla delinen duvar tozlarýný veya yere dökülen un gibi maddeleri çektiðinizde toz torbasýnýn gözenekleri çok çabuk týkanýr. Bu durumda toz torbasý henüz tam dolmadýðý halde gösterge toz torbasýný "dolu" olarak gösterecektir. Týkanmýþ gözenekler süpürgenin çekiþ gücünü düþüreceðinden toz torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir. Çok miktarda saç, tüy, halý havlarý çekildiðinde gösterge ancak toz torbasý "tam" dolduðunda etkilenir.
Toz torbasýný nasýl deðiþtirebilirim? (Resim 23, 24 + 25)
^
Kapak açma tuþunu yukarý doðu çekin ve toz haznesi kapaðýný dayanma noktasýna kadar açýn.
Toz torbasýnýn hijyen kapaðý dýþarý toz kaçmamasý için otomatik olarak kapanýr.
^
Toz torbasýnýn tutacaklarýndan tutarak yuvasýndan çýkartýn.
Yeni toz torbasýný dayanma noktasýna
^
kadar yuvasýna yerleþtirin. Torbayý paketinden katlanmýþ olarak çýkartýn ve bu þekilde yerine takýn.
Toz torbasýnýn katlý yerlerini toz
^
haznesinde olabildiðince açýn.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýn ve
^
torbanýn kapaða sýkýþmamasýna dikkat edin.
Toz haznesinde toz torbasý bulunmadýðý takdirde kapak kapanmaz. Bu durumda güç kullanmayýnýz!
Motor koruyucu filtreyi ne zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý paketi açýldýðýnda bu filtre deðiþtirilmelidir. Her yeni Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir adet motor koruyucu filtre bulunur.
Motor koruyucu filtreyi nasýl deðiþtirebilirim? (Resim 26)
^
Toz haznesinin kapaðýný açýn.
^
Filtre kapaðýný açýn ve motor koruyucu filtreyi deðiþtirin.
^
Filtre kapaðýný kapatýnýz.
^
Toz haznesinin kapaðýný kapatýn.
Hava filtresini ne zaman deðiþtirmeliyim?
Cihazýn modeline göre aþaðýdaki hava filtrelerinden birini takabilirsiniz (Resim
27).
a Air Clean Her yeni Miele toz torbasý paketi
açýldýðýnda bu filtre deðiþtirilmelidir. Her yeni Miele toz torbasý paketinde ayrýca bir adet Air Clean hava filtresi bulunur.
94
b Active Air Clean SF-AAC 30 (siyah) c Active HEPA SF-AH 30 (mavi)
Bu hava filtresini yaklaþýk bir yýl sonra deðiþtirin. Deðiþtirme tarihini hava filtresinin üzerine yazýn.
Air Clean hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim? (Resim 28 + 29)
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat edin.
Active Air Clean hava filtresi takmak isterseniz, o zaman mutlaka "Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi" bölümüne bakýn.
Toz haznesinin kapaðýný kapatýn.
^
Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi (Resim 27)
Cihazýn modeline göre aþaðýdaki hava filtrelerinden birini takabilirsiniz.
tr
Toz haznesinin kapaðýný açýn.
^
^ Filtre kafesini dayanma noktasýna
kadar açýn ve eski Air Clean hava filtresini hijyen köþesinden (ok) tutarak dýþarý alýn.
^ Yeni hava filtresini yerleþtirin.
Active Air Clean veya Active HEPA hava filtresi takmak isterseniz, o zaman mutlaka "Hava Filtresi Türünün Deðiþtirilmesi" bölümüne bakýn.
^
Filtre kafesini kapatýnýz.
^
Toz haznesinin kapaðýný kapatýn.
Active Air Clean / Active HEPA hava filtresini nasýl deðiþtirmeliyim? (Resim 30 + 31)
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat edin.
^
Toz haznesinin kapaðýný açýn.
^
Hava filtresi kafesini açýn ve dýþarý alýn.
^
Yeni hava filtresini takýn ve arkaya doðru bastýrýn ve kafesi kapatýn.
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 30 (siyah)
c Active HEPA SF-AH 30 (mavi)
Filtre türünü deðiþtirirken þuna dikkat edin:
1. a hava filtresi yerine bir b veya c filtre takmak isterseniz, filtre kafesini de dýþarý almanýz ve yerine yeni hava filtresi takmanýz gerekir.
2. b veya c hava filtresi yerine bir a filtre takmak isterseniz o zaman mutlaka bir filtre kafesi * takmanýz gerekir, Resim32.
* Filtre kafesi - "Sonradan Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.
Her zaman bir hava filtresinin bulunmasýna dikkat edin.
Ýplik toplama bandýný ne zaman deðiþtirebilirim?
Süpürge ayaðýndaki iplik toplama bandý deðiþtirilebilir. Band yýprandýðýnda yenisini takýn.
95
tr
Ýplik toplama bandýný nasýl deðiþtirebilirim? (Resim 33)
Ýplik toplama bandýný bir tornavida ile
^
yerinden çýkartýnýz. Bunun için bir girinti vardýr.
Ýplik toplama bandýný yenisi ile
^
deðiþtirin.
FiberTeQ ayaðýndaki iplik toplama bandýný nasýl deðiþtirebilirim? (Resim
34)
Ýplik toplama bandýný bir tornavida ile
^
yerinden çýkartýnýz.
^ Ýplik toplama bandýný yenisi ile
deðiþtirin.
Süpürge ayaðý tekerleðinin temizlenmesi (Resim 35)
(FiberTeQ süpürge ayaðý için gerekli deðildir)
a Tekerlek milini (bayonet kilidi) made-
ni bir para ile açýnýz.
b Tekerlek milini çýkartýnýz ve alýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
^
Tekerleðe sarýlmýþ olan saç ve iplikleri çekip alýnýz ve tekerleði tekrar yerine takýnýz ve milini yuvasýna yerleþtiriniz.
Yedek parçalarý Miele satýcýlarýnda ve Miele merkez servisinde bulabilirsiniz.
Bakým
Her bakým iþleminden önce
,
elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve Aksesuarlarý
Bütün plastik aksesuarlarý normal bir plastik temizleme maddesi ile silebilirsiniz.
Aþýndýrma özelliði olan deterjan ve
,
yaðlý bakým maddelerini kullanmayýn!
Toz Haznesi
Toz haznesini gerektiðinde eðer varsa ikinci bir elektrik süpürgesi ile temizleyebilir veya kuru bir toz bezi ile veya bir fýrça ile temizleyebilirsiniz.
, Elektrik süpürgesini asla suya
sokmayýn! Süpürgenin ýslanmasý elektrik çarpmalarýna sebep olabilir.
Arýzalar
Elektrik süpürgesi çalýþýrken kendiliðinden kapanýyorsa?
Elektrik süpürgesi çalýþýrken aþýrý ýsýnýrsa, cihazýn güvenliði açýsýndan ýsý termiði tarafýndan kapatýlýr.
Bu arýza süpürgenin çekiþ kanalýnýn týkanmasý veya toz torbasýnýn dolu olmasýndan veya ince tozlar tarafýndan hava geçirgenliðini kaybetmesi nedeniyle meydana gelebilir. Bunun sebebi çok kirli bir motor koruyucu filtre veya hava filtresi de olabilir. Böyle bir durumda elektrik süpürgesini kapatýn (Ayaðýnýzla Açma / Kapama s tuþuna basýn) ve fiþini prizden çýkartýn.
96
tr
Arýza sebebi ortadan kaldýrýldýktan ve süpürgenin soðumasý için yaklaþýk 20 - 30 dakika bir bekleme süresinden sonra elektrik süpürgesini tekrar açabilir ve kullanabilirsiniz.
Teknik Servis
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz olduðunda
Miele satýcýlarýna
veya
Miele merkez servisine þu telefon
numarasýndan ulaþabilirsiniz:
Türkiye: 0212 - 444 11 22
Garanti Þartlarý
Elektrik süpürgesinin garanti süresi 2 yýldýr.
Garanti þartlarýna iliþkin ayrýntýlý bilgileri Miele telefon numaralarýndan öðrenebilirsiniz. Bunlarý oradan yazýlý olarak isteyebilirsiniz.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Önce zemin döþeme üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz.
Bazý modellerde seri olarak aþaðýdaki aksesuarlardan biri veya birkaçý bulunur.
Süpürge Ayaklarý / -Fýrçalarý
Süpürge Ayaðý Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Bütün döþemelerin günlük hijyenik temizliði için kullanýlýr. Temizlik sýrasýnda çalýþma aþamalarý renkli ekranda (lambalý gösterge) görülebilir.
Turbo Fýrça Turbo Comfort (STB 205-3)
Kýsa tüylü halýlarýn temizlenmesi için kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Hardfloor (SBB 235-3)
Seramik veya taþ zemin gibi sert düzeylerde kullanýlýr.
Yer Fýrçasý Parquet (SBB Parquet-3)
Kýllarý doðal olan bu fýrça ile kolayca çizilebilen parke ve laminat gibi sert zeminleri temizleyebilirsiniz.
Twister Döner Eklemli Yer Fýrçasý (SBB 300-3)
Küçük niþlerin ve çeþitli sert döþemelerin temizlenmesi için kullanýlýr.
Orijinal Miele toz torbalarýný ve filtrelerini Miele merkez servisinde ve yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
Döner Baþlý Yer Fýrçasý Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Büyük sert zeminlerin ve küçük niþlerin temizliði içindir.
97
tr
Diðer Aksesuarlar
MicroSet Aksesuar Çantasý (SMC 20)
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý güç olan yerlerde örneðin stereo cihazlarýn, klavyelerin, maketlerin ve benzeri eþyalarýn tozlarýnýn alýnmasý için uygundur.
CarCare Aksesuar Çantasý (SCC 10)
Oto içi temizliðinde kullanýlýr.
HomeCare Aksesuar Çantasý (SHC 10)
Bu aksesuarlar oturma odalarýnýn temizliði için kullanýlýr.
El Turbo Fýrçasý Turbo Mini Compact (STB 20)
Bu fýrça ile minderli mobilyalarý, yataklarý veya oto koltuklarýný kolayca temizleyebilirsiniz.
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm (SFD 10)
Ekstra uzun dar aðýzlý uç ile kývrýmlarýn, aralýklarýn ve köþelerin tozlarý alýnýr.
Dar Aðýzlý Uç, 560 mm (SFD 20)
Esnek dar aðýzlý uç ile zor ulaþýlan köþelerin tozlarýný alabilirsiniz.
Minder Aksesuarý, 190 mm (SPD 10)
Çok geniþ yataklarýn ve minderli koltuklarýn ve aralýklarýnýn temizlenmesi içindir.
Esnek Hortum Uzatmasý (SFS 10)
Çekiþ hortumu yaklaþýk 1,5 mt. uzatýlýr.
Aktif kömürlü hijyen kapaðý
Hortum çýkarýldýktan sonra toz ve koku çýkýþýný azaltýr.
Filtre
Standart Fýrça (SUB 20)
Kitaplarýn, raflarýn ve benzerlerinin temizliðinde kullanýlýr.
Kýllarý Doðal Fýrça (SSP 10)
Özellikle çok narin eþyalarýn tozlarýnýn alýnmasýnda kullanýlýr.
Þerit perdeler- / Radyatörler (SHB 20)
Radyatör dilimlerinin, dar raflarýn ve aralýklarýn temizliðinde kullanýlýr.
Yatak Aksesuarý (SMD 10)
Yataklarýn ve minderli koltuklarýn ve aralýklarýnýn temizlenmesi içindir.
98
Hava Filtresi Active Air Clean (SF-AAC 30)
Toz torbasý içinde tozlardan kaynaklanan kokuyu emer.
Hava Filtresi Active HEPA (SF-AH 30)
Dýþarý üflenen hava çok temizdir. Özellikle alerjisi olanlar içindir.
Filtre Kafesi
Süpürgenin modeline göre ayrýca bir Active Air Clean veya Active HEPA hava filtresi verilir, bunu seri olarak takýlan Air Clean hava filtresi yerine yerleþtirebilirsiniz.
Loading...