Miele S 140 User manual

Page 1
W
Brugsanvisning Støvsuger Stangmodel
X
Y
Z
Bruksanvisning håndstøvsuger Bruksanvisning handdammsugare Käyttöohje Varsi-imuri
M.-Nr. 04 866 390
Page 2
Indhold
W
Indhold
W
Sådan beskytter De miljøet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Støvsugeren gøres klar til brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kombirøret sættes i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teleskopgriberøret sættes i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gulvmundstykket sættes på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ledningen vikles op. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Brug af tilbehøret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fugemundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Møbelmundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Støvsugeren tages i brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ledningen vikles af . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Teleskopgriberøret indstilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Støvsugeren tændes og slukkes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sugestyrken vælges (alt efter model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gulvmundstykket indstilles efter gulvbelægningens art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parkering og opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indikator til udskiftning af støvsugerpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hvornår skal støvsugerposen og filteret udskiftes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hvor kan De købe støvsugerposer og filtre? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Således udskifter De støvsugerposen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Således udskifter De støvrumsfilteret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Således udskifter De udblæsningsluftfilteret “SUPER air clean” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Således udskifter De udblæsningsluftfiltrene “S-CLASS” og “ACTIVE air clean” . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gulvmundstykkets trådfang udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Skift til andet udblæsningsluftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pleje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ekstraudstyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2
Page 3
X
Innhold
X
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aktivt miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Før bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Innsetting av kombirøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Innsetting av teleskopgriperøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Påsetting av gulvmunnstykket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oppvikling av tilførselskabelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruk av tilbehøret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fugemunnstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Møbelmunnstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avtaging av kabelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Innstilling av teleskopgriperøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Støvsugeren på og av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Valg av sugekraft (avhengig av modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Innstilling av gulvmunnstykket til gulvtype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hensetting og oppbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Støvindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Når skal støvpose og filtre byttes ut?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bytte av støvpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bytte av støvromsfilter (motorbeskytter). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bytte av utblåsningsfilter „SUPER air clean” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bytte av utblåsningsfiltrene „S-CLASS” og „ACTIVE air clean”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bytte av trådløftere i gulvmunnstykket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Forandring av utblåsningsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ekstrautstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Innhold
3
Page 4
Innehåll
Y
Innehåll
Y
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bidra till att skona miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dammsugaren görs klar för användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Isättning av kombiröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fastsättning av teleskophandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fastsättning av golvmunstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Linda upp anslutningskabeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fogmunstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Möbelmunstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veckla ut anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inställning av teleskophandtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Till- och frånkoppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Val av sugeffekt (beroende på modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inställning av golvmunstycke efter underlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Förvaring av dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dammindikator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
När måste dammpåse och filter bytas?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Var får jag tag i dammpåsar och filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Byte av dammpåse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Byte av motorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Byte av utblåsningsfilter ”SUPER air clean” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Byte av utblåsningsfilter ”S-CLASS” och ”ACTIVE air clean” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Byte av trådlyft i golvmunstycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Byta till annat utblåsningsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Extra tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Driftstörningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4
Page 5
Z
Sisällysluettelo
Z
Laitteen osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tärkeitä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pidä huolta ympäristöstäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Monitoimiputken kiinnitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teleskooppikädensijan kiinnitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lattia-mattosuuttimen kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liitäntäjohdon kiertäminen rullalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vakiovarusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rakosuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tekstiilisuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liitäntäjohdon avaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teleskooppikädensijan säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Imurin käynnistys ja pysäytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Imutehon säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lattia-mattosuuttimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sijoittaminen ja säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pölymäärän osoitin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Milloin pölypussi ja suodattimet tulisi vaihtaa?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mistä uusia pölypusseja ja suodattimia saa?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Näin vaihdat pölypussin ja suodattimet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Näin vaihdat moottorinsuojasuodattimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Näin vaihdat “SUPER air clean“-suodattimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Näin vaihdat “S-CLASS“ ja “ACTIVE air clean“-suodattimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lattia-mattosuuttimen tarrapintojen vaihtaminen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Suodatintyypin vaihtaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Häiriöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sisällysluettelo
5
Page 6
6
Page 7
WBeskrivelse af støvsugeren
1 Gulvmundstykke 2 Indikator til udskiftning af
støvsugerpose 3 Knap til åbning af støvrumslåg 4 Håndtag med tænd/sluk-kontakter 5 Kombirør
(kan også anvendes som støvsugerrør) 6 Låseknapper 7 Teleskopgriberør med “glidestop”
og ophængningsåbning. 8 Ledningskroge 9 Ledning
10 Låg til udblæsningsluftfilter (bagside) 11 Støvrumsfilter (motorbeskyttelse) 12 Støvsugerpose 13 Stik til Elektro-børste
(alt efter model)
Beskrivning av dammsugaren
Y
1 Golvmunstycke 2 Visare för byte av dammpåse
(dammindikator) 3 Tryckknapp för locket till dammrummet 4 Handtag med Till/Från-reglage 5 Kombirör
(också användbart som sugrör) 6 Låsknappar 7 Teleskophandtag med glidstopp och
upphängningsögla 8 Sladdkrok 9 Anslutningskabel
10 Lock för utblåsningsfilter (på baksidan) 11 Motorfilter 12 Dammpåse 13 Kontakt för elektroborste
(standard beroende på modell)
Beskrivelse av støvsugeren
X
1 Gulvmunnstykke 2 Støvindikator 3 Låsetast for støvromsdekselet 4 Bærehåndtak med betjeningsflater 5 Kombirør
(kan også brukes som sugerør) 6 Utløsertaster 7 Teleskopgriperør med glidestopper
og opphengsåpning 8 Kabelkrok for tilførselskabel 9 Tilførselskabel
10 Deksel for utblåsningsfilter (baksiden) 11 Støvromsfilter (motorbeskytter) 12 Støvpose 13 Stikkontakt for elektrobørste
(avhengig av modell)
Laitteen osat
Z
1 Lattia-mattosuutin 2 Pölymäärän osoitin 3 Pölysäiliön kannen suljin 4 Kantokahva, jossa käyttöpainikkeet 5 Monitoimiputki
(voidaan käyttää myös imuputkena) 6 Lukituspainikkeet 7 Teleskooppikädensija, jossa liukueste
ja ripustusaukko 8 Johdonpidin 9 Liitäntäjohto
10 Poistoilman suodattimen
kansi (takapuolella)
11 Moottorinsuojasuodatin 12 Pölypussi 13 Moottoroidun mattosuuttimen liitäntä
(ei kaikissa malleissa)
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler
W
Råd om sikkerhed og advarsler
W
Vigtigt! Kære Miele forbruger
De har nu anskaffet Dem en Miele støvsuger, og vi er sikre på, at De får glæde af Deres køb.
For at forebygge eventuelle driftsforstyrrelser bør De kun benytte originale Miele støvsugerposer, idet der ved brug af andre støvsugerposer kan ske støvudslip, som kan skade støvsugerens turbine. Der ydes derfor ikke garanti på støvsuge­rens motor, hvis De anvender uoriginale støvsu­gerposer.
.Køb derfor kun originale Miele støvsugerposer
hos Deres el-installatør eller i faghandelen.
Følgende godkendelser garanterer for sikkerhe­den:
DEMKO-godkendt
Overholder de gældende forskrifter i EU-direkti­vet med hensyn til begrænsning af radiostøj.
Der tages forbehold for konstruktions- og udstyr­sændringer!
Denne støvsuger opfylder de foreskrevne sik­kerhedsbestemmelser. En uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs brugsanvisningen nøje, før De tager støvsugeren i brug! Derved beskytter De Dem selv, og skader på støvsugeren undgås. Opbevar venligst denne brugsanvisning.
Retningslinier for brug af støvsugeren
Støvsugeren må kun bruges i almindelig husholdning til støvsugning af tørt snavs.
Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr. Anden anvendelse sker på eget ansvar og kan være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi støvsugeren er brugt til an­dre formål, end den er bestemt til, eller på grund af fejlbetjening.
Børns brug af støvsugeren
Børn må kun bruge støvsugeren under opsyn.
Teknisk sikkerhed
Kontrollér før den første brug af støvsuge-
ren, at tilslutningsforholdene i huset stem­mer overens med angivelserne på typeskiltet (netspænding og frekvens). Disse data me overens for at undgå beskadigelse af støvsu­geren.
Brug ikke støvsugeren, hvis den er beskadi-
get, især ikke hvis ledningen er beskadiget. En beskadiget støvsuger kan være farlig. En beskadiget ledning skal af sikkerhedsmæssi­ge grunde udskiftes med en original Miele led­ning.
Før rengøring/vedligeholdelse af støvsuge-
ren skal den altid slukkes, og stikket skal trækkes ud.
Reparationer bør kun foretages af en af
Miele autoriseret tekniker. Reparationer foretaget af ukyndige kan medføre en betydelig risiko for brugeren.
Støvsugeren må kun rengøres med en tør
eller let fugtig klud. Aldrig komme i vand. Fugt i støvsugeren kan forårsage elektrisk stød!
Sikring mindst 10 A.
En sikkerhedstermostat slukker for støvsu-
geren, hvis den bliver for varm. Fejlen kan opstå, hvis støvsugerslangen blokeres af en opsuget genstand, hvis støvsugerposen er fyldt eller hvis luftgennemstrømningen gennem den er stærkt reduceret på grund af opsuget bo­restøv el.lign. Også et meget snavset støvrumsfil­ter (motorbeskyttelse) kan være årsagen. Afbryd da for støvsugeren! Når årsagen til fejlen er fjernet, og støvsugeren har fået lov at køle af i 20-30 minutter, kan der atter tændes for den.
skal stem-
8
Page 9
W
Råd om sikkerhed og advarsler
W
Brug
Mundstykker og rør bør ikke komme i nær­heden af ansigtet, når støvsugeren er
tændt, da der er fare for skader på øjne og ører!
Sug aldrig glødende aske eller kul op - hel­ler ikke aske eller kul, der tilsyneladende er
gået ud! Støvsugeren kan bryde i brand.
Sug aldrig let antændelige eller eksplosive stoffer eller gasser op! Støvsugeren kan
eksplodere.
Sug aldrig tunge, hårde eller skarpe gen­stande op! Disse kan blokere og beskadige
støvsugeren.
Sug aldrig væsker eller fugtigt snavs op!
Det kan medføre betydelige funktionsforstyr­relser, og desuden nedsættes beskyttelsen mod elektrisk stød. Lad tæpper, der er renset, blive helt tørre, inden de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo-
se og støvrumsfilter! Den kan tage skade derved!
Løft aldrig støvsugeren i ledningen. Lednin-
gen må heller ikke trækkes hen over skarpe kanter eller klemmes i døre el. lign.
Hiv ikke i ledningen, når stikket skal træk-
kes ud! Ledningen kan med tiden blive beskadiget derved.
Hold øje med indikatoren for udskiftning af
støvsugerposen, kontrollér alle filtre og ren­gør eller udskift dem i.h.t. brugsanvisningen.
Råd om sikkerhed og advarsler
Brug af tilbehøret
Stikdåsen på støvsugeren (alt efter model) må kun bruges til den i denne brugsanvis-
ning anførte Miele Elektro-børste.
Ved støvsugning med en Miele Elektro- eller
Turbo-børste må børstevalsen ikke berøres, mens den kører! De kan komme til skade derved!
Støvsugerposer er beregnet til engangs-
brug! De må ikke bruges flere gange.
Brug kun originale Miele støvsugerposer og
filtre samt originalt Miele tilbehør og ekstra­udstyr! Kun da udnyttes støvsugerens sugekraft og støvsugerposens volumen optimalt.
Bortskaffelse af støvsugeren
Hvis en gammel støvsuger skal kasseres,
bør De først gøre den ubrugelig. Træk støv­sugerens ledning helt ud og klip den af. Derefter bortskaffes støvsugeren.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået som følge af tilsidesæt­telse af ovenstående råd om sikkerhed og advarsler.
9
Page 10
Sikkerhetsregler
X
Sikkerhetsregler
X
Støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhets­krav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før De begynner å bruke støvsugeren. Da beskytter De Dem selv og unngår skade på maskinen. Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren er kun tillatt for støvsuging av tørt støv i husholdningen. Støvsugeren skal
ikke brukes til å støvsuge mennesker eller dyr. Andre bruksmåter skjer på egen risiko og kan innebære fare. Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn støvsugeren er bestemt for, eller feil betjening.
Barn i huset
Barn må bare bruke støvsugeren under tilsyn av voksne.
Teknisk sikkerhet
Før De begynner å bruke støvsugeren: Sam-
menlign tilkoblingsdataene på typeskiltet (nettspenning og frekvens) med dataene for el­nettet. Disse dataene må stemme overens, ellers kan støvsugeren bli skadet.
Ikke bruk støvsugeren hvis den viser tegn til
skader, spesielt hvis tilførselskabelen er ska­det. En skadet maskin kan sette brukeren i fare. En skadet tilførselskabel må av sikkerhetsgrunner skiftes ut med en original-kabel.
Slå alltid av støvsugeren før rengjøring/vedli-
kehold og trekk ut støpselet.
Reparasjoner må bare utføres av fagfolk.
Ukyndige reparasjoner kan utsette brukeren for betydelig fare.
Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren-
gjør med tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i maskinen innebærer fare for elektrisk støt!
Nettstikkontakten må ha minst 10 A sikring.
En termosikring kobler ut støvsugeren hvis
den blir for varm. Feilen kan oppstå f.eks. hvis noe blokkerer suge­kanalene, hvis støvposen er full eller hvis luften ikke kan trenge gjennom posen på grunn av bygge- eller borestøv. Et sterkt tilsmusset støv­romsfilter (motorbeskytter) kan også være årsak til feilen. Slå av støvsugeren. Etter at årsaken er fjernet og en ventetid på ca. 20 - 30 min er støvsugeren avkjølt så mye at den kan tas i bruk igjen.
10
Page 11
Sikkerhetsregler
X
Bruk
Når støvsugeren er slått på, må munnstyk­ker og rør ikke komme i nærheten av hodet.
Det er fare for at f.eks. øyne og ører kan skades.
Ikke sug opp glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull! Støvsugeren kan
begynne å brenne.
Sug ikke opp lettantennelige eller eksplosi­ve stoffer eller gasser! Støvsugeren kan
eksplodere.
Ikke sug opp tunge, harde eller skarpe gjenstander. De kan blokkere støvsugeren
og skade den.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væske
eller fuktig smuss. Det kan føre til betydeli­ge funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen mot elektrisk støt bli redusert. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller be­handlet med sjampo, må tørke helt før de støvsu­ges.
Støvsugeren må ikke brukes uten støvpose
og støvromsfilter. Maskinen kan skades.
Ikke bruk kabelen til å bære støvsugeren.
Unngå å trekke kabelen over skarpe kanter eller klemme den fast, f.eks. under dører.
Ikke trekk i kabelen når De skal ta støpselet
ut av kontakten. Kabelen kan i det lange løp bli skadet.
Ta hensyn til støvindikatoren. Kontroller alle
filtre og rengjør eller bytt dem ut i henhold til bruksanvisningen.
X
Sikkerhetsregler
Bruk av tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (avhengig av
modell) skal bare brukes til den Miele­elektrobørsten som er nevnt i denne bruksanvis­ningen.
Når De støvsuger med en Miele elektro-
eller turbobørste, må De ikke ta i børsteval­sen når den beveger seg. Fare for skade!
Støvposer er engangsartikler, de skal ikke
brukes flere ganger.
Bruk bare originale Miele støvposer, filtre,
tilbehør og ekstrautstyr. Bare da blir støvsu­gerens sugekraft optimalt utnyttet og støvposens volum utnyttet.
Kassering av defekte maskiner
Gjør defekte maskiner ubrukbare ved å ta
av støpselet og ødelegge kabelen. Kast støvsugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
11
Page 12
Säkerhetsanvisningar och varningar
Y
Säkerhetsanvisningar och varningar
Y
Denna dammsugare uppfyller gällande sä­kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till skador på personer och föremål. Läs bruksanvisningen noga innan dammsu­garen tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på dammsugaren. Spara bruksanvisningen.
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hushåll för dammsugning av torr smuts.
Den får inte användas på människor eller djur. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått p g a otillåten eller felaktig användning.
Om det finns barn i hushållet
Barn får inte använda dammsugaren utan tillsyn.
Teknisk säkerhet
Innan dammsugaren tas i bruk för första
gången måste driftspänningen som är angi­ven på dammsugarens typskylt jämföras med nät­spänningen. Dessa data måste ovillkorligen över­ensstämma för att det inte skall uppstå skador på dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är ska-
dad. I synnerhet inte om sladden är defekt. En skadad anslutningskabel måste av säker­hetsskäl bytas ut mot en Miele originalkabel.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget
innan dammsugaren skall rengöras eller repareras.
Reparationer får endast utföras av en fack-
man. Ej fackmässig reparation kan innebära allvarlig fara för användaren.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten. Torka
den endast med en torr eller lätt fuktig tra­sa. Kommer det in fukt i dammsugaren föreligger risk för elektrisk stöt.
Eluttaget måste ha 10 A säkring.
Ett överhettningsskydd stänger av dammsu-
garen när den blir för varm. Störningen kan uppstå när det är stopp i damm­sugarröret eller när dammpåsen är fylld. Även ett mycket smutsigt utblåsnings- eller motorfilter kan orsaka störningar. Stäng av dammsugaren! Efter det att orsaken har åtgärdats och efter en väntetid på ca 20 - 30 minuter har dammsugaren kylts ned så pass mycket att den kan användas igen.
12
Page 13
Säkerhetsanvisningar och varninga
Säkerhetsanvisningar och varninga
Y
Y
Användning
Munstycken och rör får inte komma nära ansiktet när dammsugaren är inkopplad.
Ögon och öron kan skadas då.
Dammsug aldrig glödande aska eller kol, eftersom dammpåsen då kan ta eld.
Lättantändliga/brännbara vätskor och
gaser, såsom parfym, rakvatten och rengö­ringsmedel kan explodera om de sugs in i damm­sugaren och orsaka skador.
Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan-
tade föremål, eftersom de kan blockera sugslangen och skada dammsugaren.
Dammsug aldrig vätskor, flytande smuts el-
ler nyschamponerade mattor eftersom detta kan medföra avsevärda funktionsstörningar. Dess­utom kan skyddet mot elektriska stötar försäm­ras.
Dammsugaren får inte användas utan
dammpåse eller motorfilter. Dammsugaren kan skadas då.
Sladden får inte användas för att bära
dammsugaren. Den skall inte heller dras över vassa kanter eller klämmas under dörrar.
Dra inte ut stickkontakten ur eluttaget ge-
nom att dra i sladden. Detta kan ge bestå­ende skador på kabeln.
Kontrollera dammindikatorn. Följ anvisning-
arna för filterbyte.
Tillbehör
Kontakten på dammsugaren (beroende på modell) får endast användas för den elektro-
borste som anges i bruksanvisningen.
Stoppa inte in fingrarna i elektro- eller turbo­borstens vals när dammsugaren är på.
Fingrarna kan skadas.
Dammpåsar är engångsartiklar. Använd inte dammpåsar flera gånger.
Använd endast Miele originaldammpåsar.
Bara med Mieles originaldammpåsar utnytt­jas dammsugarens sugeffekt och dammpå-
sens volym optimalt.
När dammsugaren har tjänat ut
En uttjänad dammsugare skall göras obruk-
bar. Dra ut stickkontakten ur eluttaget och klipp itu anslutningskabeln. Lämna sedan in dammsugaren för fackmannamässigt omhänder­tagande.
Tillverkan kan inte ställas till svars för skador som har uppstått på grund av att säkerhets­anvisningarna och varningarna inte har följts.
13
Page 14
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Z
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Z
Tämä varsi-imuri on hyväksyttyjen teknisten vaatimusten ja sähkölaitteille asetettujen tur­vallisuusmääräysten mukainen. Laitteen asia­ton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esi­nevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää varsi-imuria. Näin vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Imurin asianmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka joh­tuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
Älä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon­taa.
Imurin tekninen turvallisuus
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet­tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto­tulpan pistorasiaan.
Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika, var-
sinkin jos sähköjohto on vahingoittunut. Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava uuteen, al­kuperäiseen johtoon. Ota yhteys Miele-huoltoon.
Irrota pistotulppa pistorasiasta huollon ja
puhdistuksen ajaksi.
Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-
ihminen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos-
tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upot­taa veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oikosulun vaaran!
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
10 A:n hitaalla sulakkeella.
Lämpötilanrajoitin katkaisee virran laittees-
ta, kun se kuumenee liikaa. Pölynimuri voi kuumeta liikaa, jos siihen on joutu­nut liian suuria, imuputket tukkineita esineitä tai jos pölypussi on täynnä. Syynä voi olla myös erit­täin likainen moottorinsuojasuodatin. Sammuta täl­laisessa tapauksessa laite ja korjaa vika! Anna imurin jäähtyä n. 20-30 minuuttia ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
14
Page 15
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Z
Käyttö
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput-
kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käyn­nissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa vahinkoa esim. silmille tai korville.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, sillä ne
saattavat sytyttää imurin tuleen.
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä
nesteitä tai kaasuja. Räjähdysvaara!
Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmai-
sia esineitä. Ne saattavat tukkia imuputken tai vahingoittaa pölynimuria.
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa; ne voi-
vat aiheuttaa imurin toimintahäiriöitä tai hei­kentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesu­aineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia
tai moottorinsuojasuodatinta!
Älä vedä tai kanna imuria liitäntäjohdosta,
äläkä vedä johtoa terävien reunojen yli. Varo puristamasta johtoa esim. oven väliin.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämäl-
lä johdosta, sillä johto voi ajan myötä vaurioi­tua.
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
säännöllisin väliajoin. Vaihda pölypussi ja suodattimet tässä käyttöohjeessa annettujen oh­jeiden mukaisesti.
Z
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lisävarusteiden käyttö
Moottorikäyttöisen mattosuuttimen sähkölii-
täntään (ei kaikissa malleissa) saa liittää vain tässä käyttöohjeessa mainittuja Miele-matto­suuttimia.
Kun käytät Mielen turbo-mattosuutinta tai
moottorikäyttöistä mattosuutinta, älä koske suuttimen pyörivään harjatelaan!
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä, älä käytä
niitä uudelleen.
Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,
suodattimia ja lisävarusteita! Vain tällä ta­voin voit hyödyntää imurisi koko imutehon, piden­tää imurin käyttöikää ja käyttää hyväksesi pöly­pussin koko tilavuuden.
Vanhojen laitteiden käytöstä poistaminen
Vedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitäntä-
johto. Vie laite sen jälkeen asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai­sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen käyttäjälle.
15
Page 16
W
Sådan beskytter De miljøet
X
Aktivt miljøvern
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter maskinen mod transport­skader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er genanvendelige. De bør derfor aflevere den brugte emballage til nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted. På den måde bidrager De til, at der spares råstoffer, og at affaldsproblemerne mindskes.
Bortskaffelse af gamle støvsugere
Gamle støvsugere indeholder dele, der kan gen­bruges, og bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation. Støvsugeren bør - indtil den bli­ver afleveret - opbevares utilgængeligt for børn.
Bortskaffelse af støvsugerposer og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er fremstillet af mil­jøvenlige materialer. Filtrene kan smides i skralde­spanden sammen med almindeligt husholdnings­affald. Dette er også tilfældet med støvsuger­poserne, såfremt de ikke indeholder specielle for­mer for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdningsaffald.
Salgsemballasjen
Emballasjen beskytter støvsugeren mot trans­portskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling; de kan derfor gjenvinnes. Lever emballasjen på of­fentlig avfallsanlegg/miljøstasjon. Da bidrar De til å spare råstoff og redusere avfallsmengden.
Kassering av gamle maskiner
Gamle maskiner inneholder ofte verdifulle materi­aler. Lever Deres gamle maskin for gjenvinning ­enten gjennom forhandleren eller direkte til offent­lig avfallsanlegg/miljøstasjon. Sørg for at maski­nen oppbevares barnesikkert til den kjøres bort.
Støvposen og filtrene
Støvposen og filtrene er laget av miljøvennlige materialer. Filtrene kan kastes sammen med van­lig husholdningsavfall. Dette gjelder også støvpo­sen hvis den ikke inneholder skadelige avfalls­stoffer.
16
Page 17
Y
Bidra till att skona miljön
Z
Pidä huolta ympäristöstäsi
Emballage
Emballaget skyddar dammsugaren mot transport­skador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och kan därför återvinnas. Emballage som inte längre används bör om möjligt lämnas in för återvinning. Det bidrar till minskad förbrukning av råvaror och minskad mängd avfall.
Hantering av uttjänad maskin
En uttjänad maskin innehåller ofta material som kan återvinnas. Lämna därför om möjligt in den till en återvinningsstation. Se till att maskinen förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhän­dertagande.
Hantering av dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillverkade av miljöan­passade material. Filtret kan kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Detta gäller även dammpåsen om den inte innehåller miljöfarliga ämnen.
Pakkausten uusiokäyttö
Pakkaus suojaa laitetta vaurioilta kuljetuksen aika­na. Pakkausmateriaalit on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista materiaa­leista. Kun palautat pakkausmateriaalin kiertoon, säästät raaka-aineita ja vähennät syntyvien jättei­den määrää. Palauta siksi aaltopahvi pahvinke­räykseen ja polyeteenimuovi muovinkeräykseen, mikäli paikkakunnallasi on tällainen keräyspiste.
Pölynimurin käytöstä poistaminen
Vanhat kotitalouskoneet sisältävät arvokkaita ai­neita. Älä vie vanhaa tai rikkinäistä imuria kaato­paikalle, vaan tiedustele kodinkonekauppiaaltasi tai kierrätyskeskuksesta, olisiko laitteelle käyttöä vaikkapa varaosina. Älä koskaan hävitä pölynimu­ria tavallisen talousjätteen mukana!
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on valmistettu luonnos­sa hajoavista materiaaleista, joten voit hävittää ne tavallisen talousjätteen tavoin edellyttäen, että olet imuroinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
17
Page 18
W
Støvsugeren gøres klar til brug
Kombirøret sættes i
.Kombirøret sættes i åbningen
i støvsugerkabinettet med den kvadratiske udstansning opad og drejes frem og tilba­ge, indtil man kan høre, at det låses fast.
.Ved tryk på knappen (se bil-
ledudsnit), kan kombirøret ta­ges ud igen.
Teleskopgriberøret sættes i
.Teleskopgriberøret sættes i
kombirøret med den kvadrati­ske udstansning på forlæn­gerstykkets muffe opad, og griberøret drejes frem og tilba­ge, indtil man kan høre, at det låses fast.
.Ved tryk på knappen øverst
på kombirøret, kan de to dele skilles ad igen.
18
Praktiske tips
De kan også sætte teleskopgri­berøret direkte på støvsugerka­binettet. Muffen skal dog i dette tilfælde befinde sig i nederste position, da støvsugerkabinettet ikke kan optage forlængerstyk­ket i hele dets længde (se afsnit­tet „Støvsugeren tages i brug“ ­„Teleskopgriberøret indstilles“). Støvsugeren er da nemmere at håndtere, hvis man f.eks. skal støvsuge madrasser, polstrede møbler o.s.v.
Endvidere kan De... (se næste side)
Page 19
XYZ
Før bruk
Innsetting av kombirøret
.Stikk kombirøret, med det pre-
gede kvadratet vendt opp­over, inn i støvsugerkabinettet og vri frem og tilbake til røret „knepper” på plass.
.Trykk på utløsertasten (detalj-
bildet) for å ta kombirøret ut igjen.
Innsetting av teleskopgri­perøret
.Stikk teleskopgriperøret, med
det pregede kvadratet på for­lengelseshylsen vendt opp­over, inn i kombirøret og vri frem og tilbake til griperøret „knepper” på plass.
.Trykk på utløsertasten for å ta
delene fra hverandre.
Dammsugaren görs klar för användning
Isättning av kombiröret
.Sätt i kombiröret i dammsuga-
ren. Den kvadratiska utstans­ningen skall vara uppåtvänt (se bild). Vrid röret tills det snäpper fast.
.Tryck på låsknappen (se lilla
bilden) om kombiröret skall dras ut igen.
Fastsättning av teleskophand­taget
.Sätt fast teleskophandtaget i
kombiröret. Den kvadratiska utstansningen på teleskop­handtaget skall peka uppåt (se bild). Vrid handtaget tills det snäpper fast.
.Tryck på låsknappen om de-
larna skall tas isär igen.
Ennen käyttöönottoa
Monitoimiputken kiinnitys
.Työnnä monitoimiputki imurin
runkoon siten, että neliömäi­nen merkki tulee yläpuolelle. Kierrä putkea edestakaisin, kunnes se napsahtaa kuulu­vasti paikalleen.
.Kun haluat irrottaa monitoimi-
putken, paina lukituspainiket­ta (ks. yksityiskohtakuva).
Teleskooppikädensijan kiinni­tys
.Työnnä teleskooppikädensija
monitoimiputkeen siten, että jatkohylsyssä oleva neliömäi­nen merkki tulee yläpuolelle. Kierrä kädensijaa edestakai­sin, kunnes se napsahtaa kuu­luvasti paikalleen.
.Kun haluat irrottaa teleskoop-
pikädensijan, paina lukituspai­niketta.
Tips
Teleskopgriperøret kan også stikkes direkte inn i støvsuger­kabinettet. Forlengelseshylsen må da befinne seg i nedre stil­ling, da støvsugerkabinettet ikke kan ta imot teleskopgriperøret i full lengde (se kapitlet „Bruk” ­„Innstilling av teleskopgriperø­ret”). Støvsugeren er da lettere å håndtere for forskjellig støv­suging, f.eks. av madrasser, stoppede møbler osv.
Dessuten kan De... (se neste side)
Praktiskt tips
Teleskophandtaget kan också sättas fast direkt på dammsuga­ren. Förlängningsröret måste då vara i den nedre positionen ef­tersom teleskophandtaget inte får plats dammsugaren när det utdraget (se kapitlet ”Använd­ning” - ”Inställning av teleskop­handtag”). Med handtaget direkt på damm­sugaren är det enklare att dammsuga madrasser, möbler, gardiner, bilklädslar osv.
Kombiröret kan dessutom... (se nästa sida)
Käytännöllisiä neuvoja
Voit liittää teleskooppikädensi­jan myös suoraan imurin run­koon. Jatkohylsyn on kuitenkin oltava tällöin ala-asennossa, koska teleskooppikädensija ei mahdu imurin runkoon koko pi­tuudeltaan (ks. kohtaa “Käyttö; Teleskooppikädensijan säätämi­nen“). Tämä helpottaa imurin käyttöä monissa tilanteissa, esim. patjo­ja, pehmustettuja huonekaluja yms. imuroitaessa.
Lisäksi voit... (jatkuu seuraavalla sivulla)
19
Page 20
W
Støvsugeren gøres klar til brug
...benytte kombirøret som støvsugerrør. Det er praktisk, hvis De f.eks. skal støvsuge under møbler med kort afstand til gulvet.
Gulvmundstykket sættes på
.Gulvmundstykket sættes på
støvsugerens studs eller på støvsugerrøret og drejes frem og tilbage, indtil man kan høre, at det låses fast.
.Ved tryk på knappen (pil),
kan mundstykket tages af igen.
20
Ledningen vikles op
Når De ikke bruger støvsuge­ren, kan De vikle ledningen op omkring de to ledningskroge. Ledningen bliver da, hvor den er, hvis De klemmer stikket fast på ledningen (se billedudsnit).
Page 21
XYZ
Før bruk
...også bruke kombirøret som sugerør. Det er praktisk når De skal støv­suge under møbler med liten av­stand til gulvet.
Påsetting av gulvmunnstykket
.Sett gulvmunnstykket på su-
gestussen eller sugerøret og vri munnstykket frem og tilba­ke til det „knepper” på plass.
.Trykk på utløsertasten (pil) for
å ta av munnstykket.
Dammsugaren görs klar för användning
...användas som sugrör. Det är praktiskt vid dammsug­ning av trånga utrymmen, exem­pelvis under skåp.
Fastsättning av golvmun­stycke
.Sätt fast golvmunstycket di-
rekt på dammsugaren eller på sugröret. Vrid munstycket tills det snäpper fast.
.Tryck på låsknappen (se pil)
om golvmunstycket skall tas bort igen.
Ennen käyttöönottoa
...käyttää tällöin monitoimiput­kea imuputkena. Tällöin voit imuroida kätevästi myös matalien huonekalujen alta.
Lattia-mattosuuttimen kiinnitys
.Työnnä lattia-mattosuutin imu-
rin rungossa olevan imuput­ken päähän kiertämällä suu­tinta edestakaisin, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikal­leen.
.Kun haluat irrottaa suuttimen,
paina lukituspainiketta (ks. ku­van nuoli).
Oppvikling av tilførselskabelen
Når De ikke bruker støvsugeren, kan De vikle opp kabelen rundt de to kabelkrokene. Kabelen glir ikke av hvis De klemmer fast støpselet på den (se detaljbildet).
Linda upp anslutningskabeln
När dammsugaren inte används kan anslutningskabeln lindas upp på de båda sladdkrokarna. Genom att klämma fast kabeln i kontakten (se lilla bilden) hålls kabeln på plats.
Liitäntäjohdon kiertäminen rullalle
Voit kiertää liitäntäjohdon rullalle molempien johdonpitimien ym­pärille, kun et enää käytä imuria. Liitäntäjohto pysyy rullalla, kun kiinnität pistotulpan liitäntäjoh­toon (ks. yksityiskohtakuva).
21
Page 22
W
Brug af tilbehøret
Følgende tilbehør medfølger til støvsugeren:
– Fugemundstykke – Møbelmundstykke – Gitterramme
Gitterrammen medfølger kun til modeller, der er udstyret med et udblæsningsluftfilter af typen „S-CLASS“ eller „ACTIVE air clean“. Den skal bruges, hvis der senere skal isættes et ud­blæsningsluftfilter af typen „SUPER air clean“ i stedet for ét af de nævnte filtre (se afsnittet „Skift til andet udblæsningsluft­filter“).
Fugemundstykke
til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
22
Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møb­ler, madrasser, puder, forhæng o.s.v.
Page 23
XYZ
Bruk av tilbehøret
Følgende tilbehør følger med støvsugeren:
– Fugemunnstykke – Møbelmunnstykke – Gitterramme
Gitterrammen følger bare med modeller som seriemessig er utstyrt med „S-CLASS” eller „ACTIVE air clean” utblåsnings­filter. Rammen er nødvendig hvis det i stedet for et av disse filtrene skal settes inn et utblås­ningsfilter av type „SUPER air clean” (se kapitlet „Forandring av utblåsningsfilter”).
Fugemunnstykke
for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Tillbehör
Följande tillbehör medföljer dammsugaren:
– Fogmunstycke – Möbelmunstycke – Filterram
Filterramen medföljer bara model­ler som är utrustade med ett ut­blåsningsfilter av typ ”S-CLASS” eller ”ACTIVE air clean”. Adap­tern behövs om man önskar sätta in ett ”SUPER air clean”-filter istäl­let (se avsnittet ”Byte av utblås­ningsfilter”).
Fogmunstycke
för dammsugning av t ex golvlis­ter och hörn.
Vakiovarusteiden käyttö
Varsi-imurin mukana saat seu­raavat vakiovarusteet:
– rakosuutin – tekstiilisuutin – suodatinritilä
Suodatinritilä toimitetaan vain niiden varsi-imureiden mukana, joiden vakiovarusteena on “S-CLASS“ tai “ACTIVE air clean“-poistoilman suodatin. Riti­lää tarvitaan, jos joskus haluat käyttää näiden suodattimien tilal­la tavallista “SUPER air clean“ ­suodatinta (ks. kohta “Suodatin­tyypin vaihtaminen“).
Rakosuutin
Käytä rakosuutinta erilaisten urien, kolojen, saumojen ja nurkkien imurointiin.
Møbelmunnstykke
for støvsuging av stoppede møbler, madrasser, puter, gardi­ner osv.
Möbelmunstycke
för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, kuddar, dra­perier, överdrag osv.
Tekstiilisuutin
Käytä tekstiilisuutinta sohvien, patjojen, tyynyjen, verhojen yms. tekstiilien imurointiin.
23
Page 24
W
Støvsugeren tages i brug
Ledningen vikles af
Den nederste ledningskrog kan drejes:
.Drej krogen, så den vender
opad - så kan ledningen nemt tages af.
.Sæt stikket i kontakten. Sik-
ring mindst 10 A.
.Ved støvsugning sættes led-
ningen i spænd i den øverste ledningskrog (se billeduds­nit). Ledningen føres således hele tiden optimalt, så den ikke kommer i vejen under støv­sugningen. Desuden forhindres det, at ledningen knækker på det punkt, hvor den er sluttet til støvsugeren.
24
Page 25
XYZ
Bruk
Avtaging av kabelen
Den nedre kabelkroken er sving­bar:
.Sving kroken oppover, da er
det lett å ta av kabelen.
.Sett støpselet i en stikkontakt
med minst 10 A sikring.
.Legg kabelen i sporet i kabel-
kroken på teleskopgriperøret mens De støvsuger (se detalj­bildet). Kabelen blir da alltid ført slik at den ikke er i veien under støvsugingen. Dessuten blir det ikke knekk på kabelen ved inngangen til støvsugeren.
Användning
Veckla ut anslutningskabeln
Den nedre sladdkroken kan vri­das:
.Genom att vrida kroken uppåt
kan sladden enkelt lossas från kroken.
.Anslut stickkontakten till ett
elurtag med minst 10 A säk­ring.
.Lägg anslutningskabeln i skå-
ran på teleskophandtaget (se lilla bilden). Kabeln hamnar på så sätt inte i vägen vid dammsug­ning. Dessutom förhindras kabeln från att knäckas där den går in i dammsugaren.
Käyttö
Liitäntäjohdon avaaminen
Voit kääntää alempaa johdonpi­dintä:
.Kun käännät pitimen ylös-
päin, liitäntäjohto irtoaa hel­posti.
.Liitä imurin pistotulppa vähin-
tään 10 A:n sulakkeella suojat­tuun pistorasiaan.
.Kun käytät imuria, aseta liitän-
täjohto kulkemaan teleskoop­pikädensijassa olevan johdon­pitimen loven kautta (ks. yksityiskohtakuva). Näin liitäntäjohto ei ole tiellä imuroidessasi. Lisäksi estät liitäntäjohtoa ku­lumasta rikki liitoskohdastaan.
25
Page 26
W
Støvsugeren tages i brug
Teleskopgriberøret indstilles
Teleskopgriberøret kan forlæn­ges med i alt max. 15 cm fordelt på 3 trin. De kan således tilpas­se støvsugerens længde opti­malt til Deres højde.
.Knappen på kombirøret tryk-
kes ind, og teleskopgriberøret tages ud.
.Muffen på forlængerstykket
drejes lidt i pilens retning og skubbes nedad i noten til den ønskede position
.Muffen låses fast dér
d
c
b
.
.
.Teleskopgriberøret sættes så
igen i kombirøret med den kvadratiske udstansning opad og drejes frem og tilba­ge, indtil man kan høre, at det låses fast.
26
Page 27
XYZ
Bruk
Innstilling av teleskopgriperøret
Teleskopgriperøret kan forlenges i tre trinn med tilsammen maks. 15 cm. Støvsugerens totalleng­de kan dermed tilpasses opti­malt til riktig arbeidshøyde.
.Trykk på utløsertasten på
kombirøret og trekk ut tele­skopgriperøret.
.Vri forlengelseshylsen på tele-
skopgriperøret litt i pilretnin-
, og skyv den i førings-
gen
b
sporet til ønsket innstillingstrinn
c
.
.Fest forlengelseshylsen der
.
d
.Stikk teleskopgriperøret, med
det pregede kvadratet vendt oppover, inn i kombirøret igjen og vri det frem og tilba­ke til det fester seg.
Användning
Inställning av teleskophandtag
Teleskophandtaget kan förläng­as i tre etapper och dras ut max 15 cm. Dammsugaren kan på så sätt anpassas till kroppslängden.
.Tryck på låsknappen på kom-
biröret och dra ut teleskop­handtaget.
.Vrid förlängningshylsan på te-
leskophandtaget en aning i pi­lens riktning i spåret till önskat läge
, och skjut det
b
c
.
.Snäpp fast förlängningshyl-
d
.
san vid
.Sätt sedan i teleskopröret i
kombiröret. Det kvadratiska märket skall peka uppåt. Vrid handtaget fram och tillbaka tills det snäpper fast.
Käyttö
Teleskooppikädensijan säätä­minen
Voit säätää teleskooppikäden­sijan kolmeen asentoon, jolloin voit pidentää kädensijaa enim­millään 15 cm:llä. Näin varsi­imurin pituutta on helppo säätää jokaista imurin käyttäjää varten erikseen.
.Irrota teleskooppikädensija
painamalla lukituspainiketta.
.Kierrä jatkohylsyä hieman ku-
van nuolen suuntaan, ja työnnä hylsy ha­luamallesi korkeudelle liuku­uraa pitkin
osoittamaan
b
.
c
.Kierrä lopuksi jatkohylsyä toi-
seen suuntaan se napsahtaa paikalleen.
siten, että
d
.Työnnä sitten teleskooppikä-
densija takaisin paikalleen si­ten, että jatkohylsyssä oleva neliömäinen merkki tulee ylä­puolelle. Kierrä kädensijaa edestakaisin, kunnes se nap­sahtaa kuuluvasti paikalleen.
27
Page 28
W
Støvsugeren tages i brug
Støvsugeren tændes og slukkes
For at De i enhver situation be­kvemt kan tænde og slukke for støvsugeren, er der anbragt 2 separate kontakter på håndta­get. De kan selv vælge, hvilken af de to kontakter, De vil bruge.
Dobbelt-skyder 0 = støvsugeren er slukket
min = reduceret sugestyrke max= fuld sugestyrke
.Støvsugeren tændes ved at
skubbe kontakten frem til en­ten min eller max.
.Støvsugeren slukkes ved at
skubbe kontakten helt tilbage til 0.
Vælg sugestyrke min, hvis mundstykket suger sig fast ved støvsugning af lette dele, f.eks. gardiner eller små løse tæpper.
28
Page 29
XYZ
Bruk
Støvsugeren på og av
For at det når som helst under støvsugingen skal være enkelt å slå støvsugeren på og av, er det to adskilte betjeningsflater på griperøret. De kan velge hvilken av de to betjeningsflatene De vil bruke.
Dobbeltskyvebryter 0 = støvsugeren av
min = redusert sugekraft max= sterk sugekraft
.For å slå støvsugeren på:
skyv bryteren fremover, til min eller max.
.For å slå støvsugeren av:
trekk bryteren helt tilbake til 0.
Velg min hvis støvsugeren su­ger seg fast når De støvsuger f.eks. gardiner eller løpere.
Användning
Till- och frånkoppling
För att dammsugaren bekvämt skall kunna kopplas till och från i alla lägen finns det två separa­ta Till/Från-reglage på handta­get. Reglagen kan användas valfritt.
Reglage med dubbla funktioner 0 = dammsugaren är
frånkopplad
min = reducerad sugeffekt max = stark sugeffekt
.För att koppla in dammsuga-
ren skjuter man reglaget fram­åt till min eller max.
.För att stänga av dammsuga-
ren skjuter man reglaget bakåt till 0.
Välj min för att dammsuga texti­lier som lätt sugs fast, t ex gardi­ner.
Käyttö
Imurin käynnistys ja pysäytys
Jotta imuri olisi mahdollisimman helppo käynnistää ja pysäyttää kaikissa käyttötilanteissa, kanto­kahvaan on sijoitettu kaksi erillis­tä käyttöpainiketta. Voit valita vapaasti, kumpaa käyttöpainiketta käytät.
Kaksoisliukukytkin 0 = imuri on pois päältä
min = pieni imuteho max= suuri imuteho
.Käynnistä imuri työntämällä
liukukytkintä kohtaan min tai max.
.Kytke imuri pois päältä työntä-
mällä liukukytkin vasteeseen saakka kohtaan 0.
Käytä pientä tehoa min, jos suu­tin takertuu imuroitavaan pin­taan, esimerkiksi pieniä mattoja imuroidessasi.
29
Page 30
W
Støvsugeren tages i brug
Sugestyrken vælges
(alt efter model) På enkelte modeller kan De til-
passe støvsugerens sugestyrke til de forskellige støvsugningsop­gaver. Vælg netop den sugestyrke, der passer til arten og tilsmuds­ningsgraden af det, der skal støvsuges. Let snavsede eller glatte gulv­belægninger kan støvsuges ved middel sugestyrke, hvorved der kan spares strøm. Tæpper med struktur og væg-til­væg tæpper, hvor snavset lig­ger dybere, bliver derimod grun­digere rene ved støvsugning på fuld sugestyrke. Ved støvsugning med turbobør­ste vælges også fuld sugetyrke!
30
Mundstykket indstilles efter gulvbelægningens art
Gulvmundstykket egner sig til den daglige støvsugning af tæp­per samt hårde og glatte gulvbe­lægninger.
Tæpper støvsuges med børster­ne hævet:
.Fodkontakten med symbolet
g trykkes ned.
Hårde og glatte gulvbelægninger støvsuges med børsterne sæn­ket:
.Fodkontakten med symbolet
h trykkes ned.
Page 31
XYZ
Bruk
Valg av sugekraft
(avhengig av modell) På enkelte modeller kan suge-
kraften tilpasses det som skal støvsuges. Velg effekttrinn etter hvilket materiale som skal støv­suges og hvor skittent det er. De kan spare energi ved å støv­suge litt skitne eller glatte gulv­belegg med middels innstilling. Strukturtepper og teppegulv hvor smusset sitter i dybden, kan støv­suges grundigere med høyeste sugekraft. Velg høyeste sugekraft også når De bruker turbobørsten!
Innstilling av gulvmunnstyk­ket til gulvtype
Gulvmunnstykket er egnet for daglig støvsuging av tepper og teppegulv samt harde og glatte gulv.
Tepper og teppegulv støvsuges med hevet børstekrans:
.Trykk ned fotbryteren med
symbolet
Harde og glatte gulv støvsuges med senket børstekrans:
g.
.Trykk ned fotbryteren med
symbolet
h.
Användning
Val av sugeffekt
(beroende på modell) På vissa modeller kan man an-
passa sugeffekten till underla­get. Välj sugeffekt med hänsyn till materialets sort och grad av nedsmutsning. Lätt smutsade eller glatta golv kan dammsugas energibespa­rande med en lägre sugeffekt. Strukturmattor och heltäckning­mattor, där smutsen sitter djupt, bör däremot dammsugas med högsta sugeffekt. Välj också den högsta sugeffek­ten i kombination med turbo­borsten.
Inställning av golvmunstycke efter underlag
Golvmunstycket är avsett för dammsugning av mattor, hel­täckningsmattor och golv.
Mattor dammsugs med infälld borst:
.Tryck på fotknappen med
symbolen
Golv dammsugs med utfälld borst:
g.
.Tryck på fotknappen med
symbolen
h.
Käyttö
Imutehon säätö
(ei kaikissa malleissa) Joissakin malleissa on imutehon
säädin, jonka avulla voit säätää imurin imutehoa kulloiseenkin ti­lanteeseen sopivaksi. Valitse imuteho imuroitavan pin­nan materiaalin ja likaisuuden mukaan. Vain vähän likaantuneet tai si­leät lattiat voit imuroida ener­giaa säästäen asettamalla imutehon säätimen keskiasen­toon. Käytä täyttä tehoa, kun imuroit raskaita mattoja tai kokolattiamat­toja, joissa lika on syvemmällä. Valitse myös aina täysi teho, kun käytät turbo-mattosuutinta!
Lattia-mattosuuttimen käyttö
Käytä lattia-mattosuutinta päivit­täiseen mattojen, kokolattiamat­tojen sekä kovien lattiapintojen imurointiin.
Imuroi matot ja kokolattiamatot harjaosa sisään painettuna:
.Paina jalkakytkin asentoon
g.
Imuroi kovat lattiapinnat harjakset esillä:
.Paina jalkakytkin asentoon
h.
31
Page 32
W
Parkering og opbeva­ring
For enden af teleskopgriberøret er der anbragt et “glidestop”. Hvis De skal have en pause i støvsugningen, kan støvsuge­ren lænes op ad væggen. Støv­sugeren kan også opbevares på denne måde.
Husk at slukke støvsugeren og anbringe den i en vinkel, så den står stabilt.
Når støvsugeren ikke er i brug, kan De dog også hænge den op. Til dette formål er der lavet en ophængningsåbning i teleskop­griberøret.
32
Page 33
XYZ
Hensetting og oppbeva­ring
På teleskopgriperøret er det en sklistopper. Under pauser i støvsugingen og ved oppbevaring kan De stille støvsugeren mot en vegg.
Pass imidlertid på å slå av støvsugeren og plassere den så den står støtt.
For oppbevaring er det lett å henge opp støvsugeren. På teleskopgriperøret er det en opphengsåpning.
Förvaring av dammsu­garen
På teleskophandtaget finns ett glidstopp. Dammsugaren kan tack vare detta lutas mot en vägg vid en paus eller vid förvaring. .
Se till att dammsugare stängs av och att den står i en lämplig vinkel så att den inte faller omkull.
Dammsugaren kan också ras hängande. Teleskopröret har en upphäng­ningsögla.
förva-
Sijoittaminen ja säilyttä­minen
Teleskooppikädensijaan on asennettu liukueste. Voit siten asettaa imurin nojaa­maan seinää vasten, kun kes­keytät tai lopetat imuroinnin.
Muista kuitenkin aina kytkeä imuri pois päältä ja asettaa se tukevaan asentoon.
Säilyttämistä varten imurin voi myös kätevästi ripustaa kouk­kuun. Tätä varten teleskooppikädensi­jassa on ripustusaukko.
33
Page 34
W
Vedligeholdelse
Indikator til udskiftning af støvsugerpose
Indikatoren viser, hvornår støvsu­gerposen skal udskiftes.
Ved kontrol af indikatoren
gulvmundstykket
må kun sættes på. Alle andre mund­stykker påvirker indikato­rens funktion.
.Støvsugeren tændes og suge-
styrkevælgeren (hvis model­len har en sådan) indstilles på fuld styrke.
.Gulvmundstykket løftes fra
gulvet.
.Hvis den røde markering fyl-
der indikatorens rude helt ud, skal støvsugerposen udskif-
også selv om den endnu
tes, ikke er helt fyldt.
34
Page 35
XYZ
Vedlikehold
Støvindikator
Indikatoren viser når støvposen må byttes ut.
Sett på gulvmunnstykket for å teste. Alle andre munn­stykker påvirker støvindika­torens funksjon.
.Slå på støvsugeren og still su-
gekraftvelgeren (hvis den fin­nes) på full styrke.
.Løft gulvmunnstykket fra
gulvet.
.Hvis hele anviserfeltet er rødt,
må støvposen byttes ut, om den ikke er helt full.
selv
Skötsel
Dammindikator
En indikator visar när dammpå­sen måste bytas.
Använd golvmunstycket för kontroll. Alla andra munstycken inverkar på dammindikatorns funktion.
.Koppla in dammsugaren och
ställ sugeffektsväljaren (om sådan finns) på full sugeffekt.
.Lyft golvmunstycket från gol-
vet.
.När dammindikatorns röda
färgskala är helt utfylld måste dammpåsen bytas, påsen inte är maximalt fylld.
även om
Hoito ja huolto
Pölymäärän osoitin
Pölymäärän osoittimesta näet, milloin pölypussi on vaihdettava uuteen.
Käytä pölymäärän tarkista­miseen ainoastaan mattosuutinta. Muut suutti­met vaikuttavat pölymäärän osoittimen toimintaan.
lattia-
.Käynnistä imuri ja aseta imute-
hon säädin täydelle teholle (jos imurissa on säädin).
.Nosta lattia-mattosuutin lattia-
pinnasta.
.Kun pölymäärän osoittimen
väriasteikko on kokonaan pu­nainen, vaihda pölypussi uu-
vaikkei se olisikaan vielä
teen, aivan täynnä.
35
Page 36
W
Vedligeholdelse
Bemærk venligst:
Indikatoren til udskiftning af støvsugerposen måler luftgen­nemstrømningen gennem støvsugerposen. Luftgennemstrømningen kan imidlertid ved opsugning af blot et par gram mel eller borestøv blive så stærkt reduceret, at indi­katoren viser „fyldt pose“, selv om posen i virkeligheden er næ­sten tom. Det fine støv tilstopper støvsugerposens porer, og der­ved reduceres støvsugerens su­gestyrke kraftigt. Støvsugerpo­sen skal derfor udskiftes. På den anden side kan støvsuger­posen være stopfyldt med uld­og tæppefnug, uden at indikato­ren markerer, at udskiftning af posen er nødvendig. Alligevel skal støvsugerposen udskiftes. Begge disse ekstreme tilfælde kan forekomme. Som regel be­står støvet i en almindelig hus­holdning dog af tæppefnug, hår og sand, og indikatoren til ud­skiftning af støvsugerposen er indstillet til denne “støvsammen­sætning”.
36
Page 37
XYZ
Vedlikehold
Vær oppmerksom på dette:
Støvindikatoren uttrykker den motstand luftstrømmen møter i støvposen. Luftgjennomgangen kan imid­lertid påvirkes så mye av bare et par gram mel eller stenstøv at støvindikatoren viser „full” pose, til tross for at den er nesten tom. Støvposen må likevel byttes, da sugekraften er blitt sterkt redu­sert på grunn av tilstoppede po­rer. På den annen side kan støv­posen være full av lo fra tepper og ull, nesten uten at støvindika­toren reagerer. Likevel må po­sen byttes.
Begge disse ytterpunktene kan forekomme. Som regel består vanlig husstøv av en blanding av teppelo, hår og sand. Miele støvindikator er tilpasset denne sammensetningen.
Skötsel
Tänk på att:
Dammindikatorn talar om hur mycket luft dammpåsen släpper igenom. Men redan dammsug­ning av några gram cement, gips eller stendamm kan påver­ka luftgenomsläppet så pass mycket att indikatorn anger fylld dammpåse trots att den nästan är tom. Dammpåsen måste då bytas ut eftersom sugeffekten är kraftigt reducerad. Dammpåsen kan också vara helt fylld med mattludd eller ullfibrer utan att in­dikatorn reagerar nämnvärt. Dammpåsen måste bytas även då. Båda extremfall kan inträffa. Men i regel består hushålls­damm av mattludd, hårstrån och sand, alltså ett blandat damm. Mieles dammindikator är inställd på den typen av damm­sammansättning. Båda extremfall kan inträffa. Men i regel består hushålls­damm av mattludd, hårstrån och sand, alltså ett blandat damm. Mieles dammindikator är inställd på den typen av damm­sammansättning.
Hoito ja huolto
Ota huomioon seuraavat seikat:
Pölymäärän osoitin mittaa pöly­pussin ilmanläpäisykykyä. Pieni­kin määrä kivipölyä tai jauhoja voi vaikuttaa pölypussin ilmanlä­päisykykyyn niin voimakkaasti, että pölymäärän osoitin näyttää täyttä, vaikka pussi olisikin käy­tännöllisesti katsoen tyhjä. Täl­löin pölypussi täytyy vaihtaa, koska pölypussin huokoset ovat tukkeutuneet. Toisaalta pussi voi olla täpötäynnä matto- tai villa­nukkaa, vaikkei pölymäärän osoitin vielä näyttäisikään täyttä. Tällöinkin pölypussi täytyy vaih­taa. Molemmat äärimmäisyystapauk­set ovat mahdollisia. Yleensä ko­titalouksissa oleva pöly on kui­tenkin ns. sekapölyä (mattopölyä, hiekkaa, hiuksia yms.), jota varten pölymäärän osoitin on säädetty.
37
Page 38
W
Vedligeholdelse
Vi anbefaler:
1. Hvis De suger meget finstøv og sand op:
.udskift støvsugerposen, når
indikatoren viser „fyldt pose“, også selv om posen endnu ikke er fyldt.
2. Hvis De suger mange tæppe­fnug og hår op, vil støvsuger-
posen allerede være stopfyldt,
når indikatoren viser “halvt
fyldt” (kontrollér venligst regel mæssigt).
.Posen skal da udskiftes på
dette tidspunkt.
38
Page 39
XYZ
Vedlikehold
Vi anbefaler:
1. Hvis De suger opp mye fint støv og sand:
.Bytt støvpose når støvindika-
toren viser „full”, selv om støv­posen ikke er helt full.
2. Hvis De støvsuger mye teppelo og hår, vil støvposen
være helt full allerede når støvindikatoren viser ca. 1/2 (kontroller regelmessig).
.Bytt støvpose allerede da.
Skötsel
Vi rekommenderar följande om dammet till största delen består av:
1. fint damm och sand:
.byt dammpåse när dammindi-
katorn anger full dammpåse, även om påsen inte är helt fylld.
2. mattludd och hårstrån då påsen ofta är helt full men
dammindikatorn anger att påsen är fylld ungefär till hälften(kontrollera regel
undet).
.Byt dammpåse redan då.
Hoito ja huolto
Suosittelemme seuraavaa:
1. Jos imuroit paljon hienoa pölyä ja hiekkaa:
.vaihda pölypussi kun pöly-
määrän osoitin näyttää täyttä, vaikkei pussi olisikaan vielä aivan täysi.
2. Jos imuroit paljon mattonuk­kaa ja hiuksia, pölypussi on
aivan täynnä jo silloin, kun
pölymäärän osoitin näyttää
noin puolta.
.Vaihda pölypussi jo tällöin.
39
Page 40
W
Vedligeholdelse
Mieles filtersystem består af 3 kom­ponenter:
Støvsugerpose
b
Støvrumsfilter
c
(motorbeskyttelse)
Udblæsningsluftfilter
d
For at sikre, at støvsugeren altid suger optimalt, skal disse filtre udskiftes fra tid til anden.
Udblæsningsluftfilteret d:
Alt efter model anvendes følgen­de filtre
a „ SUPER air clean filter“ b „ACTIVE air clean filter“ c „ S-CLASS filter“
40
Page 41
XYZ
Vedlikehold
Miele filtersystem består av tre komponenter:
Støvpose
b
Støvromsfilter (motorbeskytter)
c
Utblåsningsfilter
d
For at sugekraften alltid skal være perfekt, må disse filtrene byttes ut fra tid til annen.
Utblåsningsfilter d:
Alt etter modell kan
a et „SUPER air clean filter”, b et „ACTIVE air clean filter” c eller et „S-CLASS filter”
være satt inn.
Skötsel
Mieles filtersystem består av tre delar:
dammpåse
b
motorfilter
c
utblåsningsfilter
d
Dessa filter måste regelbundet bytas ut för säkerställa att dammsugarens fungerar felfritt.
Utblåsningsfilter d:
Beroende på modell kan olika utblåsningsfilter användas:
a ett ”SUPER air clean-filter”, b ett ”ACTIVE air clean-filter”, c eller ett ”S-CLASS-filter”
Hoito ja huolto
Mielen suodatinjärjestelmässä on kolme osaa:
b pölypussi c moottorinsuojasuodatin d poistoilman suodatin
Suodattimet täytyy vaihtaa aika ajoin moitteettoman imutehon ylläpitämiseksi.
Poistoilman suodattimet d:
Imurimallin mukaan varsi-imuris­sa on vakiovarusteena jokin seu­raavista poistoilman suodattimis­ta:
a “SUPER air clean-suodatin“, b “ACTIVE air clean-suodatin“ c tai “S-CLASS-suodatin“.
41
Page 42
W
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvsugerposen og filtrene udskiftes?
Støvsugerposen:
Når den røde markering fylder indikatorens rude helt ud (se venligst også bemærkningerne under afsnittet„Indikator til ud­skiftning af støvsugerpose“!).
Støvrumsfilteret:
Hver gang De tager hul på en ny pakke originale Miele støvsu­gerposer. I hver pakke med Miele støvsu­gerposer finder De også et støvrumsfilter.
Udblæsningsluftfilteret
(se også forrige side): SUPER air clean filter:
Hver gang De tager hul på en ny pakke originale Miele støvsu­gerposer. I hver pakke med Miele støvsu­gerposer finder De også et „SUPER air clean filter“.
ACTIVE air clean filter: Efter ca. 1 år, dog senest, når der tydeligt udskilles lugte fra støvsugeren. Anskaf et nyt filter i god tid!
S-CLASS filter: Efter ca. 18 måneder, da den nødvendige luftgennemstrøm­ning gennem filteret ellers ikke kan garanteres. Anskaf et nyt filter i god tid!
42
Page 43
XYZ
Vedlikehold
Når skal støvpose og filtre byt­tes ut?
Støvpose:
Når hele feltet for støvindikato­ren er rødt (se rådene under „Støvindikator”!).
Støvromsfilter (motorbeskytter):
Hver gang De åpner en ny pak­ke med Miele original-støvposer. I hver nye pakke med Miele støvposer er det også et støv­romsfilter (motorbeskytter).
Utblåsningsfilter
(se forrige side): SUPER air clean filter:
Når De åpner en ny pakke med Miele original-støvposer. I hver nye pakke med Miele støvposer er det også et „SUPER air clean filter”.
ACTIVE air clean filter: Etter ca. ett år, imidlertid senest når tydelig lukt kommer ut. Pass på å skaffe nytt filter i tide!
S-CLASS filter: Etter ca. 18 måneder, ellers blir det ikke tilstrekkelig luftgjennom­gang. Skaff nytt filter i tide!
Skötsel
När måste dammpåse och fil­ter bytas?
Dammpåse:
när dammindikatorn anger full påse, d v s när dammindika­torns röda färgskala är helt ut­fylld (se anvisningar under ”Dammindikator”!).
Motorfilter:
Varje gång man öppnar en ny förpackning Miele original­dammpåsar. Förpackningen innehåller, förut­om dammpåsar, ett motorfilter.
Utblåsningsfilter
(se anvisningar på föregående sida):
SUPER air clean-filter: Varje gång man öppnar en ny förpackning Miele origi­naldammpåsar. Förpackningen innehåller, föru­tom dammpåsar, ett ”SUPER air clean-filter”.
ACTIVE air clean-filter: Cirka en gång per år eller oftare om det uppstår lukt. Införskaffa ett nytt filter i tid.
S-CLASS-filter: Med cirka 1,5 års mellanrum. Annars säkerställs inte det erfor­derliga luftgenomsläppet. Införskaffa nytt ett filter i tid.
Hoito ja huolto
Milloin pölypussi ja suodatti­met tulisi vaihtaa?
Pölypussi:
Vaihda pölypussi, kun pölymää­rän osoittimen punainen värias­teikko on kokonaan punainen! (Ota huomioon myös kohdan “Pölymäärän osoitin“ ohjeet!).
Moottorinsuojasuodatin:
Vaihda suodatin aina kun otat käyttöön uuden pölypussipak­kauksen! Jokaisessa Mielen alkuperäisessä pölypussipak­kauksessa on myös uusi moottorinsuojasuodatin.
Poistoilman suodatin
(tarkista poistoilman suodatti­men malli edelliseltä sivulta):
SUPER air clean-suodatin: Vaihda suodatin aina kun otat käyttöön uuden pölypussipak­kauksen! Jokaisessa uudessa pölypussi­pakkauksessa on myös uusi “SUPER air clean“-suodatin.
ACTIVE air clean-suodatin: Vaihda suodatin noin vuoden vä­lein, viimeistään kuitenkin silloin, kun alat selvästi huomata haju­jen tunkeutuvan suodattimen läpi. Muista hankkia ajoissa va­rasuodattimia!
S-CLASS-suodatin: Vaihda suodatin noin puolentois­ta vuoden välein, muutoin suo­dattimen ilmanläpäisykyky heikkenee. Muista hankkia ajoissa varasuo­dattimia!
43
Page 44
W
Vedligeholdelse
Hvor kan De købe støvsuger­poser og filtre?
Hos Deres Miele forhandler eller på Mieles reservedelslager. De bør kun købe originale Miele støvsugerposer og filtre til Deres støvsuger mærket K. Kun da udnyttes støvsugerens sugekraft og støvsugerposens volumen optimalt.
44
Page 45
XYZ
Vedlikehold
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?
Hos en Miele-forhandler eller i Mieles serviceavdeling i Bærum. Kjøp bare originale Miele støv­poser og filtre for Deres støvsu­gertype, med en påtrykt K. Bare da blir støvsugerens suge­kraft utnyttet optimalt og støvpo­sens volum utnyttet.
Skötsel
Var får jag tag i dammpåsar och filter?
Hos närmaste återförsäljare eller Mieles reservdelslager. Köp endast Miele original­dammpåsar och filter till den aktuella dammsugarmodellen. Förpackningen skall vara märkt med K. Bara med Mieles original­dammpåsar utnyttjas dammsu­garens sugeffekt och dammpå­sens volym optimalt.
Hoito ja huolto
Mistä uusia pölypusseja ja suodattimia saa?
Pölypusseja ja suodattimia voit ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta. Osta vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja ja suodattimia, jot­ka sopivat juuri omaan imurityyp­piisi tai joissa on merkintä K. Vain tällä tavoin voit hyödyntää imurisi koko imutehon, pidentää imurin käyttöikää ja käyttää hy­väksesi pölypussin koko tilavuu­den.
45
Page 46
W
Vedligeholdelse
Således udskifter De støvsu­gerposen
.Knappen til åbning af støv-
rumslåget trykkes ind, og støvrumslåget åbnes helt.
Støvsugerposen har en jalousi­lukning. Den lukkes automatisk, når støvsugerposen tages ud af støvsugeren, så der ikke slipper støv ud.
.Grib fat i hullerne i pladen, og
drej støvsugerposen af stud­sen, før De trækker den ud af holderen. Støvsugerposen kan smides i skraldespanden sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, såfremt den ikke indeholder specielle former for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdnings­affald.
46
Page 47
XYZ
Vedlikehold
Bytte av støvpose
.Trykk på låsetasten og åpne
støvromsdekselet helt.
Støvposen har sjalusilukning. Den lukker seg automatisk når støvposen tas ut, slik at ikke noe støv slipper ut.
.Ta tak i fingerhullene i feste-
platen og sving posen bort fra sugestussen før De trek­ker den ut. Støvposen kan kastes sam­men med vanlig hushold­ningsavfall hvis den ikke inne­holder skadelige avfallsstoffer.
Skötsel
Byte av dammpåse
.Tryck på spärrknappen och
öppna locket tills det snäpper fast.
Dammpåsen har en dammför­slutning som automatiskt förslu­ter påsöppningen vid påsbyte.
.Fatta tag i hålen i dammpå-
sens kartongplatta och dra ut påsen. Dammpåsen kan hanteras som vanligt hushållsavfall om den innehåller vanligt hus­hållsdamm.
Hoito ja huolto
Näin vaihdat pölypussin ja suodattimet
.Paina pölysäiliön kannen sul-
jinta ja avaa kansi vasteeseen asti.
Pölypussissa on sulkuläppä, joka sulkeutuu automaattisesti, kun vedät pussin ulos pidikkees­tään. Sulkuläppä estää imuroi­tua pölyä pursuamasta pois pus­sista.
.Tartu kiinnityslevyn sormenrei-
kiin, vedä pölypussi ensin va­rovasti imuputken päästä ja nosta sitten pölypussi pidik­keestään. Voit hävittää pölypussin tavalli­sen talousjätteen mukana edellyttäen, että olet imuroinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
47
Page 48
W
Vedligeholdelse
.Den nye støvsugerpose sæt-
tes helt ned i holderen.
.Støvrumslåget lukkes til det
går i hak. Støvsugerposen bli­ver derved automatisk sat på studsen.
Forsigtig: En spærre-anordning sør­ger for, at støvrumslåget ikke kan lukkes, hvis der ikke er sat nogen støvsuger­pose i støvsugeren, eller hvis posen ikke er sat or­dentligt i. Forsøg ikke at lukke låget med magt!
48
Page 49
XYZ
Vedlikehold
.Stikk den nye støvposen helt
inn i holderen.
.Lukk støvromsdekselet helt
slik at det fester seg. Støvpo­sen føres dermed automatisk inn på sugestussen.
NB: En tomgangssperre gjør at støvromsdekselet ikke kan lukkes hvis det ikke er satt inn støvpose eller posen ikke er stukket helt inn. Bruk ikke makt!
Skötsel
.Skjut in den nya dammpåsen
tills den snäpper fast.
.Stäng locket. Tryck fast det
ordentligt. Dammpåsen träs automatiskt på sugöppningen.
Obs! En tomgångsspärr förhind­rar att locket stängs om det inte finns någon påse i dammsugaren eller om lock­et inte är helt stängt. Använd inte våld !
Hoito ja huolto
.Työnnä uusi pölypussi paikal-
leen pidikkeeseen vastee­seen asti.
.Sulje pölysäiliön kansi siten,
että se lukittuu paikalleen. Täl­löin pölypussi kiinnittyy auto­maattisesti imuputken pää­hän.
Huomaa: Tyhjäkäyntilukitus estää pö­lysäiliön kannen sulkemi­sen, kun pölysäiliössä ei ole pölypussia tai jos et ole työntänyt pölypussia vastee­seen asti. Älä yritä sulkea kantta väki­sin!
49
Page 50
W
Vedligeholdelse
Således udskifter de støv­rumsfilteret
.Knappen til åbning af støv-
rumslåget trykkes ind, og støvrumslåget åbnes helt.
I hver pakke med originale Mie­le støvsugerposer finder De et nyt støvrumsfilter.
.Filterrammen åbnes, og støv-
rumsfilteret udskiftes.
.Filterrammen lukkes til den
går i hak.
50
.Støvrumslåget lukkes til det
går i hak.
Page 51
XYZ
Vedlikehold
Bytte av støvromsfilter (motorbeskytter)
.Trykk på låsetasten og åpne
støvromsdekselet helt.
Et nytt støvromsfilter (motorbe­skytter) finnes i hver pakke origi­nale Miele-støvposer.
.Slå opp filterrammen og bytt
ut støvromsfilteret.
.Lukk filterrammen slik at lå-
sen fester seg.
Skötsel
Byte av motorfilter
.Tryck på låsknappen och öpp-
na dammlocket tills det snäp­per fast.
Varje förpackning Miele original­dammpåsar innehåller ett nytt motorfilter.
.Fäll ut filterramen, ta ut filtret
och sätt in ett nytt filter.
.Stäng filterramen.
Hoito ja huolto
Näin vaihdat moottorinsuoja­suodattimen
.Paina pölysäiliön kannen sul-
jinta ja avaa kansi vasteeseen asti.
Jokaisessa Mielen alkuperäises­sä pölypussipakkauksessa on uusi moottorinsuojasuodatin.
.Avaa suodatinritilä ja vaihda
ritilässä oleva suodatin uu­teen.
.Sulje suodatinritilä siten, että
se lukittuu paikalleen.
.Lukk støvromsdekselet slik at
låsen fester seg.
.Stäng locket. Tryck fast det or-
dentligt.
.Sulje pölysäiliön kansi siten,
että se lukittuu paikalleen.
51
Page 52
W
Vedligeholdelse
Således udskifter De udblæs­ningsluftfilteret „SUPER air clean“:
.Knappen på støvsugerens
bagside trykkes ind, og låget til udblæsningsluftfilteret ta­ges af.
.Filteret tages ud - hold på
den rene flade (pil). Herefter sættes et nyt filter i.
52
.Filterlåget sættes på igen og
lukkes.
Page 53
XYZ
Vedlikehold
Bytte av utblåsningsfilter „SUPER air clean”:
.Trykk på tasten bak på støvsu-
geren og ta av dekselet for ut­blåsningsfilteret.
.Ta tak i filteret på den rene hy-
gieneflaten og sett inn et nytt filter.
Skötsel
Byte av utblåsningsfilter ”SUPER air clean”:
.Tryck på knappen på damm-
sugarens baksida och ta ut bort luckan över utblåsnings­filtret.
.Ta ut filtret genom att hålla på
det rena ”hygienfältet” (se pil) och sätt in ett nytt filter.
Hoito ja huolto
Näin vaihdat “SUPER air cle­an“ -suodattimen:
.Paina imurin takapuolella ole-
vaa lukituspainiketta (ks. kuva) ja irrota poistoilman suo­dattimen kansi.
.Tartu likaantuneeseen suodat-
timeen sen puhtaasta kohdas­ta (ks. kuvan nuoli) ja aseta ti­lalle uusi suodatin.
.Sett på filterdekselet igjen og
lukk det.
.Sätt fast locket och stäng det.
.Aseta poistoilman suodatti-
men kansi takaisin paikalleen ja sulje kansi.
53
Page 54
W
Vedligeholdelse
Således udskifter De udblæs­ningsluftfiltrene „S-CLASS“ og „ACTIVE air clean“:
.Knappen på støvsugerens
bagside trykkes ind, og låget til udblæsningsluftfilteret ta­ges af.
.Filteret tages ud af låget, og
et nyt filter sættes i.
.På etiketten på det nye filter
noteres datoen for næste fil­terskift.
54
.Filterlåget sættes på igen og
lukkes.
Page 55
XYZ
Vedlikehold
Bytte av utblåsningsfiltrene „S-CLASS” og „ACTIVE air clean”:
.Trykk på tasten på baksiden
av støvsugeren og ta av dek­selet for utblåsningsfilteret.
.Ta filteret ut av dekselet og
sett inn et nytt filter.
.Noter dato for neste filterbytte
på etiketten på det nye filteret.
Skötsel
Byte av utblåsningsfilter ”S-CLASS” och ”ACTIVE air clean”:
.Tryck på knappen på damm-
sugarens baksida och ta ut bort luckan över utblåsnings­filtret.
.Ta ut filtret ur locket och sätt
in ett nytt.
.Notera datum för byte av filt-
ret på etiketten.
Hoito ja huolto
Näin vaihdat “S-CLASS“ ja “ACTIVE air clean“-suodatti­men:
.Paina imurin takapuolella ole-
vaa lukituspainiketta (ks. kuva) ja irrota poistoilman suo­dattimen kansi.
.Irrota suodatin kannesta ja
vaihda suodatin uuteen.
.Kirjoita uuden suodattimen eti-
kettiin suodattimen seuraava vaihtopäivämäärä.
.Sett på filterdekselet igjen og
lukk det.
.Sätt tillbaka locket och stäng
det.
.Aseta poistoilman suodatti-
men kansi takaisin paikalleen ja sulje kansi.
55
Page 56
W
Vedligeholdelse
Gulvmundstykkets trådfang udskiftes:
Gulvmundstykkets trådfang skal kontrolleres med jævne mellem­rum. Hvis luven er slidt, skal trådfan­gene udskiftes.
.Trådfangene løsnes med en
kniv eller lignende.
.Nye trådfang sættes i.
Nye trådfang kan købes hos De­res Miele forhandler eller på Mie­les reservedelslager.
56
Page 57
XYZ
Vedlikehold
Bytte av trådløftere i gulv­munnstykket:
Kontroller trådløfterne i gulv­munnstykket av og til. Bytt ut trådløfterne hvis luven er slitt.
.Ta trådløfterne ut av spaltene
med f.eks. en kniv.
.Sett inn nye trådløftere.
Reservedeler får De kjøpt hos en Miele-forhandler eller i Mie­les serviceavdeling i Bærum.
Skötsel
Byte av trådlyft i golv­munstycket:
Kontrollera trådlyften med jäm­na mellanrum. När luggen är utnött är det dags att byta.
.Lyft trådlyften ur slitsen med
t ex en kniv och sätt in en ny.
.Sätt in en ny trådlyft.
Trådlyft kan beställas hos när­maste återförsäljare eller hos Mieles reservdelslager.
Hoito ja huolto
Lattia-mattosuuttimen tarra­pintojen vaihtaminen:
Tarkista lattia-mattosuuttimessa olevien tarrapintojen kunto aika ajoin. Kun nukka on kulunut, vaihda tarranauhat uusiin.
.Irrota tarranauhat urastaan
nostamalla ne pois esim. veit­sen avulla.
.Vaihda tarranauhat uusiin.
Kaikki varaosat voit ostaa Miele­kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
57
Page 58
W
Skift til andet udblæs­ningsluftfilter
Alt efter model, kan Deres støv­suger være udstyret med ét af nedenstående udblæsningsluft­filtre som standard
a „SUPER air clean“ b „ACTIVE air clean“ eller c „S-CLASS“.
De kan naturligvis udskifte det filter, som Deres støvsuger er udstyret med som standard, med ét af de andre nævnte filtre.
Filtrene adskiller sig betydeligt fra hinanden, hvad angår deres egenskaber (se afsnittet „Ekstra­udstyr“).
Bemærk ved skift til andet ud­blæsningsluftfilter:
1. Hvis De i stedet for filter a gerne vil bruge et filter b eller c, skal De tage gitterrammen
i filterlåget ud og sætte det
ønskede nye filter i filterlåget i stedet.
2. Hvis De i stedet for filter b eller c gerne vil bruge et filter a,
skal gitterrammen sættes i
filterlåget.
58
Gitterrammen tages ud/sættes i
.Tag med to fingre fat i gitter-
rammen (ved pilene), og tryk lidt ind mod midten. Gitterram­men kan da tages ud eller sættes i.
Page 59
XYZ
Forandring av ublås­ningsfilter
Alt etter modell kan Deres støv­suger være standardutstyrt med et utblåsningsfilter av type
a „SUPER air clean” b „ACTIVE air clean” eller c „S-CLASS”.
Selvfølgelig kan De senere i ste­det for standardfilteret sette inn et annet av de nevnte filtrene.
Det er stor forskjell på filtrene når det gjelder egenskaper (se „Ekstrautstyr”).
Vær oppmerksom på dette ved utskiftingen:
1. Hvis De i stedet for filter a vil sette inn et filter b eller c, må De ta ut gitterrammen i
filterdekselet og sette det
nye filteret inn i dekselet.
2. Hvis De i stedet for filter b eller c vil sette inn et filter a, må De absolutt sette gitter-
rammen inn i filterdekselet.
Byta till annat utblås­ningsfilter
Beroende på modell är damm­sugaren standardutrustad med någon av nedanstående utblås­ningsfilter:
a ”SUPER air clean” b ”ACTIVE air clean” eller c ”S-CLASS”
Självklart kan standardfiltret by­tas ut mot något av de andra filt­ren.
Filtrens egenskaper skiljer sig avsevärt från varandra (se kapit­let ”Extra tillbehör”).
Att tänka på vid filterbyte:
1. Om man istället för filter a önskar sätta in filter b eller c måste adaptern locket innan det nya filret
sätts in.
2. Om man istället för filter b eller c önskar sätta in filter a
måste adaptern
locket.
tas ut ur
sättas in i
Suodatintyypin vaihtaminen
Imurimallin mukaan varsi-imuris­sa on vakiovarusteena jokin seu­raavista poistoilman suodattimis­ta:
a “SUPER air clean-suodatin“, b “ACTIVE air clean-suodatin“ c tai “S-CLASS-suodatin“.
Voit luonnollisesti käyttää imurisi vakiovarusteena toimitetun suo­dattimen tilalla jotain muuta edel­lä mainituista suodatintyypeistä.
Suodatinten ominaisuudet poik­keavat olennaisesti toisistaan (ks. kohta “Lisävarusteet“).
Kun vaihdat suodatintyypiä, ota huomioon seuraava:
1. Kun haluat käyttää suodatin-
tyypin a tilalla suodatintyyppiä
b tai c, poistoilman suodattimen
kannessa oleva suodatinritilä on irrotettava, jotta uusi suo­datin mahtuisi kannen sisälle.
2. Kun haluat käyttää suodatin-
tyypin b tai c tilalla suodatin­tyyppiä a, suodatinritilä on
ehdottomasti asennettava paikalleen poistoilman suodattimen kanteen.
Uttaging eller innsetting av gitterrammen
.Ta tak med to fingre i hullene i
gitterrammen (piler) og trykk dem litt sammen mot midten. Gitterrammen kan da tas ut el­ler settes inn.
Taut resp sätta in adaptern
.Greppa adaptern i hålen (se
pilar) och tryck ihop dem nå­got. Adaptern kan då tas ut respektive sättas in.
Suodatinritilän irrottaminen ja paikalleen asettaminen
.Tartu kahdella sormella suo-
datinritilän kennoihin (ks. ku­van nuoli) ja purista ritilää hie­man yhteen. Nyt voit irrottaa ritilän tai asettaa sen paikal­leen.
59
Page 60
W
Pleje
Støvsuger og tilbehør
Støvsugeren og alle tilbehørsde­le af kunststof kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof.
Brug ikke skurepulver, ren­gøringsmidler til glas eller universal-rengøringsmidler! Disse kan på grund af de­res kemiske sammensæt­ning beskadige kunststof­overfladen i betydelig grad.
Støvrummet
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støv­suger, hvis De har en sådan, el­ler det kan rengøres med en støveklud eller støvekost.
Støvsugeren må aldrig kom­me i vand!
tør
60
Page 61
XYZ
Stell
Støvsugeren og tilbehøret
Støvsugeren og alt tilbehør av kunststoff kan rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for kunststoff.
Bruk ikke skuremidler og ikke glass- eller universal­rengjøringsmidler! På grunn av sin kjemiske sammensetning kan de forårsake betydelige skader på kunststoffoverflaten.
Støvrommet
Støvrommet kan ved behov støv­suges med en annen støvsuger, eller rengjøres med en klut eller støvkost.
Støvsugeren må ikke dyp­pes i vann!
tørr støv-
Skötsel
Dammsugare och tillbehör
Dammsugaren och alla tillbehör av plast kan torkas av med en fuktig trasa eller vanligt plastren­göringsmedel.
Använd inte skur-, fönster­puts- eller allrengöringsme­del. Sådana medel kan på grund av den kemiska sam­mansättningen skada plastytan.
Dammutrymme
Dammutrymmet kan vid behov dammsugas med en annan dammsugare eller torkas av med en
torr trasa eller rengöras
med en dammvippa.
Doppa aldrig dammsuga­ren i vatten!
Puhdistus
Pölynimuri ja varusteet
Voit puhdistaa pölynimurin ja kaikki muoviset varusteet kos­tealla liinalla tai muovin puhdis­tukseen tarkoitetulla puhdistus­aineella.
Älä koskaan käytä hankaus­aineita, lasinpesuaineita tai yleispuhdistusaineita. Näiden aineiden sisältämät kemikaalit voivat vaurioittaa pahoin muovipintoja!
Pölysäiliö
Voit tarvittaessa imuroida pöly­säiliön toisella pölynimurilla tai puhdistaa sen pölyharjalla.
Älä koskaan upota pölyn­imuria veteen!
kuivalla liinalla tai
61
Page 62
W
Ekstraudstyr
Turbo-børste
til skånsom støvsugning og børstning af kortluvede tæpper (f.eks. ægte tæpper).
Børsten drives af støvsugerens sugekraft.
Elektro-børste SEB 217 (standardudstyr til nogle modeller)
(kun til modeller med stik til Elek­tro-børste)
Elektro-børsten egner sig til ren­gøring af robuste tæpper, der er udsat for stort slid.
62
Gulvbørste
Special-børste til støvsugning af sarte gulvbelægninger (parket, sten, PVC).
Page 63
XYZ
Ekstrautstyr
Turbobørste
for skånsom støvsuging av kort­hårete, finere tepper.
Børsten drives av støvsugerens sugestrøm.
Elektrobørste SEB 217 (standard- eller ekstrautstyr avhengig av modell)
(bare for modeller med stikk­kontakt for elektrobørste)
Elektrobørsten egner seg til ren­gjøring av robuste, sterkt belas­tete tepper og teppegulv.
Extra tillbehör
Turboborste
För skonsam dammsugning av mattor och heltäckningsmattor med kort lugg.
Turboborsten drivs av dammsu­garens luftström.
Elektroborste SEB 217 (standard eller extra tillbehör beroende på modell)
(endast för modeller med kon­takt för elektroborste)
Elektroborsten lämpar sig sär­skilt bra för dammsugning av mattor och heltäckningsmattor som slits mycket, t ex för att und­vika att det uppstår ”gångsti­gar” i mattan.
Lisävarusteet
Turbo-mattosuutin
Käytä turbosuutinta lyhytnukkais­ten, arvokkaiden mattojen (esim. itämaisten mattojen) imu­rointiin.
Suutin kiinnitetään imuputkeen, ja se toimii tavallisen suuttimen tavoin imurin oman imuvoiman avulla.
Moottorikäyttöinen mattosuu­tin SEB 217 (vakiovaruste joissakin malleissa)
(vain malleihin, joissa on sähkö­liitäntä suutinta varten)
Moottorikäyttöinen mattosuutin sopii erityisen kovassa käytössä olevien mattojen ja kokolattia­mattojen puhdistukseen.
Gulvbørste
Spesialbørste for støvsuging av ømfintlige gulv (parkett, sten, PVC).
Golvborste
Specialborste för damsugning av hårda golv (parkett, klinkers, PVC).
Kovien lattiapintojen suutin
Käytä tätä suutinta erityisesti parketti-, kivi- ja klinkkerilattioi­den hellävaraiseen puhdistuk­seen.
63
Page 64
W
Ekstraudstyr
Afstøvningsbørste
til profillister, ornamenterede el­ler udskårne genstande o.lign.
Børstehovedet har knæled og kan derfor drejes til den bedst mulige arbejdsstilling.
Universalbørste
til støvsugning af bøger, hylder o.lign.
64
Radiatorbørste
til støvsugning af radiatorer, smalle reoler eller fuger:
.Radiatorbørsten sættes på fu-
gemundstykket.
Page 65
XYZ
Ekstrautstyr
Sugebørste
for profilerte lister, dekorerte eller utskårne gjenstander osv.
Børstehodet kan dreies i den stil­ling som passer best i hvert en­kelt tilfelle.
Universalbørste
til støvsuging av bøker, hyller o.l.
Extra tillbehör
Sugpensel
För lister, utsirade eller snidade föremål och liknande.
Sugpenseln är ledad så att borsten kan vridas allt efter be­hov.
Universalborsten
För dammsugning av böcker hyllor och liknande.
Lisävarusteet
Pölysuutin
Käytä pölysuutinta listojen, lamp­pujen, koriste-esineiden yms. imurointiin.
Käännä suuttimen nivelletty har­japää kulloinkin sopivimpaan asentoon.
Yleisharja
Yleisharjalla puhdistat kätevästi niin kirjat, huonekalut kuin verho­tangotkin.
Radiatorbørste
for støvsuging av radiatorer, smale hyller eller fuger:
.Fest radiatorbørsten på fuge-
munnstykket.
Elementborste
För dammsugning av element, smala hyllor eller fogar:
.Sätt fast elementborsten på
fogmunstycket.
Patteriharja
Käytä patteriharjaa lämpöpatte­rien, kapeiden välien ja rakojen imurointiin:
.Kiinnitä patteriharja rakosuutti-
meen.
65
Page 66
W
Ekstraudstyr
Stofpose
Hvis De en gang ikke skulle have en almindelig støvsugerpo­se ved hånden, kan stofposen anvendes. Den kan nemt tømmes og stø­ves af, hvis skinnen for enden af posen trækkes af. Stofposen må ikke vaskes, da luftgennemstrømningen gen­nem materialet forringes derved.
Tilbehør til anvendelse af støv­sugeren som gulvmodel
Ved anvendelse af støvsuger­slange og forlængerrør sammen med støvsugerens kombirør kan De benytte stang-støvsugeren som gulvmodel.
66
Således kan De nemt støvsuge høje genstande, f.eks. dørkar­me, bogreoler eller gardiner.
Også støvsugningen under dybe genstande, som f.eks. ska­be og senge, bliver lettere.
Vigtigt: Ved køb af gulvmodel-tilbehør skal De oplyse typebetegnelsen på Deres støvsuger.
Page 67
XYZ
Ekstrautstyr
Tekstilstøvpose
Hvis man en enkelt gang ikke har papirstøvpose, kan tekstil­støvposen brukes. Ta av festeskinnen og tøm po­sen. Vask ikke tekstilstøvposen. Det kan påvirke luftgjennomgangen i stoffet.
Utstyr for gulvstøvsuging
Ved bruk av dette utstyret sam­men med det eksisterende kom­birøret kan håndstøvsugeren brukes som gulvstøvsuger.
Extra tillbehör
Textildammpåse
Om pappersdammpåsarna skul­le ta slut kan en textildammpåse sättas in. Textilpåsen töms enkelt genom borttagning av klämman i bot­ten av påsen. Textildammpåsen skall inte tvät­tas då det försämrar luftgenom­släppet.
Tillbehör för golvdammsugare
Tillsammans med tillbehör för golvdammsugare i kombination med det befintliga kombiröret kan dammsugaren användas som golvdammsugare.
Lisävarusteet
Tekstiilipölypussi
Tekstiilipölypussin käyttöä suosi­tellaan ainoastaan tilanteissa, joissa paperisia pölypusseja ei ole käytettävissä. Täysinäinen pölypussi on help­po tyhjentää ja puhdistaa, kun vedät pölypussin pohjassa ole­van pidikkeen irti. Tekstiilipölypussia ei saa pestä, koska sen ilmanläpäisykyky heikkenee pesussa.
Pölynimurivarusteet
Voit käyttää varsi-imuria tavalli­sen imurin tapaan erillisten pölynimurivarusteiden ja varsi­imurin oman monitoimiputken avulla.
Da er det enkelt å støvsuge høye gjenstander, f.eks. dørkar­mer, bokhyller eller gardiner.
Også støvsuging under dype gjenstander, som skap og sen­ger, er da enklere.
Viktig: Oppgi typebetegnelsen på støv­sugeren når De kjøper utstyr for gulvstøvsuging.
Det förenklar dammsugning av höga föremål som t ex dörrfo­der, bokhyllor eller gardiner.
Även dammsugning under möb­ler som skåp och sängar under­lättas.
Obs! Ange dammsugarens typbeteck­ning vid köp av tillbehör för golv­dammsugare.
Näin voit imuroida kätevästi kor­kealla sijaitsevia kohteita, kuten ovenkarmeja, kirjahyllyjä ja ver­hoja.
Voit tällöin myös imuroida käte­västi syvälle ulottuvien matalien esineiden alta, esim. sänkyjen tai kirjahyllyjen alta.
Tärkeää: Muista ilmoittaa varsi-imurisi tyyppinumero, kun hankit pölynimurivarusteita.
67
Page 68
W
Ekstraudstyr
ACTIVE air clean filter
(standardudstyr til nogle modeller)
ACTIVE air clean filteret er et specielt aktiv-kulfilter, der absor­berer lugte, som stammer fra snavset i støvsugerposen, og som udskilles ved støvsugning. Med dette filter undgås lugtge­ner i størst mulig udstrækning. „ACTIVE air clean filteret“ sæt­tes i støvsugeren i stedet for „SUPER air clean filteret“. „ACTIVE air clean filteret“ og „SUPER air clean filteret“ filtre­rer fint støv lige godt.
S-CLASS filter
(standardudstyr til nogle modeller) „S-CLASS filteret“ er et flyve-
støvfilter i S-Classen i.h.t. DIN 24184. Dette filter udmær­ker sig ved at have en særlig høj filtreringsevne. Således bliver mindst 99,97% af selv de fineste partikler og mi­kroorganismer med en diameter helt ned til 0,0003 mm filtreret fra. For større partikler og orga­nismer er udskilningsgraden endnu højere. Med dette ud­blæsningsluftfilter er støvsuge­ren særdeles velegnet til allergi­kere og personer, der er meget hygiejnebevidste. „S-CLASS filteret“ isættes i stedet for det udblæsningsluftfilter, der ligger i støvsugeren.
68
Page 69
XYZ
Ekstrautstyr
ACTIVE air clean filter
(standard- eller ekstrautstyr av­hengig av modell)
Dette er et spesielt aktivkullfilter, som absorberer lukt som stam­mer fra smusset i støvposen og som kommer ut under støv­sugingen. Luktplager unngås i størst mulig grad. „ACTIVE air clean filter” settes inn i stedet for „SUPER air clean filter”. Når det gjelder filtereffekten for finstøv, er det ingen forskjell på „ACTIVE air clean filter” og „SUPER air clean filter”.
S-CLASS filter
(standard- eller ekstrautstyr av­hengig av modell)
„S-CLASS filter” er et mikrobefil­ter i S-klasse etter DIN 24184. Dette filteret utmerker seg ved en spesielt høy filtereffekt. F.eks. blir minst 99,97 % av de fineste partikler som går til lun­gene, med et tverrsnitt på bare 0,0003 mm, filtrert ut. For større partikler eller organismer er ut­skillingsgraden enda høyere. Med dette utblåsningsfilteret er støvsugeren glimrende egnet for allergikere eller spesielt hygienebevisste personer. „S-CLASS filter” settes inn i ste­det for det eksisterende utblås­ningsfilteret.
Extra tillbehör
ACTIVE air clean-filter
(standard eller extra tillbehör be­roende på modell)
Detta filter är ett speciellt aktivt kol-filter som absorberar lukter från smutsen i dammpåsen. ACTIVE air clean-filtret läggs in istället för SUPER air clean­filtret. Båda filter har samma kapacitet när det gäller att filtrera små dammpartiklar.
S-CLASS-filter
(standard eller extra tillbehör be­roende på modell)
S-CLASS-filtret är ett sterilfilter som utmärks av mycket hög filt­reringskapacitet. Det filtrerar t ex partiklar och mikroorganismer som inte är större än 0,0003 mm i diameter till minst 99,97% . För större par­tiklar och organismer är avskilj­ningsgraden ännu högre. Utrus­tad med detta utblåsningsfilter lämpar sig dammsugaren allde­les utmärkt för allergiker och för miljöer med speciellt höga hygi­enkrav. S-CLASS-filtret läggs in istället för det filter som ligger i dammsugaren.
Lisävarusteet
ACTIVE air clean-poistoilman suodatin
(vakiovaruste joissakin malleissa)
ACTIVE air clean“-suodatin on erikoisrakenteinen aktiivihiilisuo­datin, joka imee itseensä kaikki pölypussin sisällöstä aiheutuvat hajut. Näin mahdolliset epämiel­lyttävät hajut suodattuvat huo­maamattomasti pois. “ACTIVE air clean“-suodatin asetetaan ta­vallisen “SUPER air clean“-suo­dattimen tilalle. Suodatusteholtaan “ACTIVE air clean“-suodatin on yhtä tehokas kuin “SUPER air clean“-suodatin.
S-CLASS -poistoilman suodatin
(vakiovaruste joissakin malleissa) “S-CLASS“-suodatin on S-luo-
kan (DIN-standardin 24184 mu­kaan) erikoissuodatin, joka koostuu useaan eri kerrokseen ladotuista suodatinlevyistä. Eri­koista suodattimessa on sen erit­täin suuri suodatusteho. Suodatin suodattaa vähintään 99,97%:n tarkkuudella hienoim­matkin - halkaisijaltaan jopa vain 0,0003 mm:n kokoiset - hiukka­set ja mikro-organismit, ja estää niitä joutumasta hengitysilmaan. Tätä suuremmat hiukkaset ja or­ganismit suodatin suodattaa vie­läkin tarkemmin. Tällä suodatti­mella varustettu imuri on ihanteellinen tiloihin, joissa vaa­ditaan erityistä huoneilman hy­gieniaa sekä henkilöille, jotka kärsivät hengitysteiden sairauk­sista tai joille huoneilman puh­taus on erityisen tärkeää. “S-CLASS“-suodatin asetetaan imurin oman poistoilman suodat­timen tilalle.
69
Page 70
W
Fejl
Støvsugeren slukker
En sikkerhedstermostat slukker for støvsugeren, hvis den bliver for varm. Fejlen kan forekomme, hvis støv­sugeren blokeres af en opsuget genstand, hvis støvsugerposen er fyldt eller hvis luftgennem­strømningen gennem posen er reduceret p.g.a. opsuget bore­støv el.lign. Også et meget snavset udblæs­ningsluftfilter eller støvrumsfilter kan være årsag til fejlen. Afbryd da for støvsugeren! Når årsagen til fejlen er fjernet, og støvsugeren har fået lov til at køle af i 20-30 minutter, kan den atter benyttes.
70
Page 71
XYZ
Feil
Støvsugeren kobler seg ut selv.
En termosikring kobler ut støvsu­geren hvis den blir for varm. Feilen kan oppstå f.eks. hvis noe blokkerer sugekanalene, støv­posen er full eller luften ikke slip­per gjennom posen pga. bygge­eller borestøv. Et sterkt tilsmusset utblåsnings­eller støvromsfilter kan også være årsak til feilen. Slå av støvsugeren! Etter at årsaken er fjernet og et­ter en ventetid på ca. 20 - 30 minutter, vil støvsugeren være så avkjølt at den kan tas i bruk i­gjen.
Driftstörningar
Dammsugaren stängs av auto­matiskt när den blir för varm.
Ett överhettningsskydd stänger av dammsugaren när den blir för varm. Störningen kan uppstå när det är stopp i dammsugarröret eller när dammpåsen är fylld. Även ett mycket smutsigt utblås­nings- eller motorfilter kan orsa­ka störningar. Stäng av dammsugaren! Efter det att orsaken har åtgär­dats och efter en väntetid på ca 20 - 30 minuter har dammsuga­ren kylts ned så pass mycket att den kan användas igen.
Häiriöt
Pölynimuri sammuu itsestään.
Lämpötilanrajoitin katkaisee vir­ran laitteesta, kun laite kuume­nee liikaa. Pölynimuri voi kuume­ta liikaa, jos siihen on joutunut liian suuria, imuputket tukkineita esineitä tai jos pölypussi on täynnä. Syynä voi olla myös erittäin likai­nen poistoilman suodatin tai moottorinsuojasuodatin. Tällaisessa tapauksessa pysäy­tä imuri välittömästi. Korjattuasi vian anna imurin jäähtyä n. 20 - 30 minuuttia en­nen kuin käynnistät sen uudel­leen.
71
Page 72
Forbehold for ændringer 0499 Rett til endringer forbeholdes Med reservation för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään
S 140 / 003
Loading...