La figura describe el equipamiento máximo del
aspirador.
Según el modelo, los accesorios marcados con
un * pueden ser diferentes o no estar incluidos en
el suministro de serie.
Algunos modelos están equipados de serie con
un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo Miele
(no representado). Estos aparatos disponen de
unas instrucciones de manejo separadas para los
cepillos correspondientes.
La figura accanto descrive la dotazione massima
dell’aspirapolvere. I singoli modelli possono esse
re dotati di serie di una spazzola elettrica Miele
(non raffigurata). A questi apparecchi è allegata
un’istruzione d’uso separata per la spazzola elet
trica. A seconda del modello, le caratteristiche di
dotazione contrassegnate con * possono essere
differenti ovvero non presenti nella loro esecuzio
ne.
pt - Descrição do aparelho
a Escova de aspiração
b Indicador de substituição do saco do pó
c Fecho da tampa de acesso ao saco do pó
d Pega de transporte com elementos de
comando
e Clipe para acessórios*
f Tecla de desbloqueio
g Pega com dispositivo antideslizante e orifício
para pendurar
h Gancho fixador do cabo eléctrico
i Cabo eléctrico
j Botão regulador para tubo telescópico *
k Tampo do filtro (base do aspirador)
l Filtro interior (protecção do motor)
m Saco do pó
n Tomada para escova eléctrica *
Na figura ao lado encontra o aspirador de cabo
com todo o equipamento possível. Alguns modelos podem estar equipados em série com escova
eléctrica Miele (sem figura). Com esses apare
lhos é fornecido, em separado, um livro de instru
ções para a escova eléctrica. De acordo com o
modelo adquirido, ele pode estar ou não equipa
do com o equipamento marcado com *.
-
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýmý
a Süpürge ayaðý
b Toz torbasý-Göstergesi
c Toz haznesi kapak açma tuþu
d Kumanda panelli taþýma sapý
e Aksesuar klipsi *
f Kilit açma tuþu
g Tutacak ve asma deliði
h Baðlantý Kablosu için aský
i Baðlantý Kablosu
j Boru ayar düðmesi *
k Hava filtresi kapaðý (arka tarafta)
l Toz haznesi filtresi (Motor koruyucu)
m Toz torbasý
n Elektrikli fýrça prizi *
Yandaki resimde süpürgenin tüm donanýmý
belirtilmiþtir. Bazý modellerde seri olarak Miele
elektrikli fýrça mevcuttur (Resmi yok). Bu
süpürgelerde ayrýca elektrikli fýrça için de bir
Kullanma Kýlavuzu verilmektedir.
* iþareti ile belirtilen donaným parçalarý
açýklamalarda farklý olabilir veya mevcut
olmayabilir.
13
Page 14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normas de seguri
dad vigentes. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños físicos y
materiales. Lea detenidamente las instruccio
nes de manejo antes de utilizar este aspira
dor. De esta forma se protegerá Vd. y a otro
y evitará daños en el aparato. Guarde las ins
trucciones de manejo y entrégueselas al nue
vo propietario en caso de venta posterior del
aparto.
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
~
mente para fines domésticos y es apto para el
uso en superficies secas. No se deberá utilizar
para aspirar partes del cuerpo humano o de ani
males. Otros usos, cambios y modificaciones del
aspirador correrán por cuenta y riesgo del usua
rio y se advierte de la posible peligrosidad de los
mismos. El fabricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la utilización indebida o
por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in-
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aspirador. No deje jamás
que los niños jueguen con el aspirador.
El uso del aspirador por parte de niños sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal manera
que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles peligros ori
ginados por un manejo incorrecto.
Seguridad técnica
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador presenta daños externos visibles. No
utilice un aspirador defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autoriza
do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños
posteriores.
El enchufe que se encuentra en el aspirador
~
(según modelo), deberá utilizarlo únicamente
para los cepillos eléctricos Miele indicado en las
presentes Instrucciones de manejo.
No utilice el aspirador si el cable de conexión
~
está dañado. Un cable de conexión dañado puede entrañar peligros para la seguridad del usuario.
No utilice el cable de conexión para transpor
~
tar el aspirador y no tire de él para desenchufar
el aspirador de la red eléctrica.
–
Evite que el cable de conexión pase por can
tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por
puertas.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad. No utilice nunca el aspirador en este
caso.
Sustituya un cable de conexión dañado por
~
un cable original. Por razones de seguridad, úni
camente un técnico autorizado por Miele o el Ser
vicio Post-Venta Miele podrá cambiar un cable
de conexión dañado.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado. De lo contrario podrían
surgir riesgos considerables para el usuario.
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de
conectar un cepillo electrónico o turbo.
Desconecte el aspirador después de su uso
~
y antes de realizar cualquier trabajo de limpie
za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la
base de enchufe. Si se usa un cepillo eléctrico
con acumulador, también es necesario desco
nectarlo.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme
do. La humedad en el interior del aspirador po
dría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
Uso apropiado
¡No utilice el aspirador sin la bolsa recoge-
~
polvo, el filtro del motor o el filtro de salida de
aire! De lo contrario podría resultar dañado.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No la fuerce.
No aspire líquidos ni suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y, además, podría deteriorarse el sistema protector contra descargas eléc
tricas. Después de la limpieza húmeda de alfom
bras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspire el polvo del toner. El toner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede inflamarse.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y
~
explosivas (gases) ni pase el aspirador en los lu
gares donde se encuentran almacenadas estas
sustancias. El aspirador podría explotar.
No aspire objetos pesados, duros o con can
~
tos cortantes. El aspirador podría bloquearse y
dañarse.
Evite acercarse a la cabeza los cepillos o tu
~
bos al aspirar con ellos! Existe el riesgo de lesio
narse.
Observe la indicación de sustitución de la
~
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuan
do el indicador visualice una bolsa recogepolvo
saturada. En esta ocasión, controle o cambie el
filtro de salida de aire y el filtro del motor. Una
bolsa recogepolvo saturada o los filtros obstrui
dos disminuyen la capacidad de aspiración del
aparato. Además, el aspirador se puede sobre
calentar, originando así su desconexión por parte
del limitador de temperatura. Véase el capítulo
"Anomalías".
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
un turbo-cepillo, no toque los rodillos mientras giren. Existe el riesgo de lesionarse.
Las bolsas recogepolvo son de un solo uso.
~
No las reutilice. Los poros obstruidos reducen la
capacidad de aspiración del aparato.
-
-
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios originales de Miele. Sólo así el
fabricante puede garantizar la seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias concernientes
a la seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
-
17
Page 18
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. L’uso improprio può co
munque provocare danni a persone e/o
cose.
Leggere attentamente l’istruzione d’uso pri
ma di mettere in funzione l’apparecchio.
In questo modo si evitano danni sia a se
stessi che all’apparecchio.
Conservare con cura la presente istruzione
d’uso e consegnarla ad un eventuale succes
sivo utente.
Uso corretto
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
~
esclusivamente in ambito domestico, per l’aspira
zione di materiali asciutti. Non usare l’aspirapol
vere su persone o animali.
Altri tipi di impiego nonché modifiche all’apparec
chio sono effettuati a proprio rischio e possono
essere pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni causati da uso improprio oppure da
utilizzo scorretto dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica, sensoriale o
~
psichica, per inesperienza, nonché non conoscenza non sono in grado di utilizzare autonomamente l'aspirapolvere in sicurezza, possono metterlo in funzione solo se sorvegliati e istruiti da
persone competenti, che se ne assumono la responsabilità.
Bambini in casa
Controllare i bambini quando sono vicini
~
all'aspirapolvere. Non permettergli di giocare con
l'elettrodomestico.
I bambini possono utilizzare l'aspirapolvere
~
da soli solo se l'uso dello stesso è stato loro spie
gato in modo tale da poterlo mettere in funzione
in sicurezza. È importante che sappiano ricono
scere i pericoli derivanti da un uso scorretto.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettri
co. I valori di apparecchio e impianto devono as
solutamente coincidere, altrimenti possono verifi
carsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
-
-
-
-
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non vi siano danni visibili. Non mettere in funzione
un apparecchio danneggiato, potrebbe infatti
mettere a rischio la Vostra sicurezza.
Riparazioni da effettuare sull'apparecchio
~
quando è ancora in garanzia possono essere
eseguite solo dall'assistenza tecnica autorizzata
da Miele altrimenti questo diritto decade.
-
Utilizzare la presa sull'aspirapolvere (a se-
~
conda del modello) solo con le spazzole elettriche Miele indicate in queste istruzioni d'uso.
Non usare l'aspirapolvere se il cavo di ali-
~
mentazione risulta danneggiato. Un cavo danneggiato può pregiudicare la sicurezza dell'utente.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per tra-
~
sportare l’aspirapolvere; per staccarlo dalla rete
elettrica, non tirare il cavo bensì afferrare la spina.
–
Non trascinare il cavo di alimentazione su spi
goli appuntiti, né schiacciarlo ad es. sotto le
porte.
Il cavo di alimentazione, la spina e la presa po
trebbero danneggiarsi e mettere in pericolo la Vo
stra sicurezza. In questo caso l'aspirapolvere non
deve essere usato.
Per sostituire il cavo di alimentazione usare
~
solo ricambi originali. Per motivi di sicurezza è
necessario che la sostituzione sia effettuata da
tecnici autorizzati Miele o dal servizio di assisten
za Miele.
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Riparazioni devono essere effettuate esclusi
~
vamente da un tecnico autorizzato Miele. Se non
sono effettuate correttamente, le riparazioni pos
sono mettere seriamente a rischio la sicurezza
dell'utente.
Disinserite sempre l’aspirapolvere quando
~
cambiate accessorio, soprattutto se si tratta di al
lacciare una spazzola elettrica o una turbospaz
zola.
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di puli
~
zia e/o di manutenzione disinserire l’aspirapolve
re. Estrarre la spina dalla presa elettrica. Spegne
re anche la spazzola elettrica con batteria qualo
ra la si utilizzasse.
Non immergere mai per nessun motivo l’aspi
~
rapolvere in acqua; pulirlo solamente con un pan
no asciutto oppure leggermente inumidito. Se
l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di
scossa elettrica.
-
Uso corretto
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza
~
sacchetto polvere, filtro vano polvere e filtro di
sfiato, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere non è inserito, è im-
~
possibile chiudere il coperchio del vano polvere.
Non agire con forza sul coperchio.
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi
~
do. Ciò potrebbe causare gravi anomalie di fun
zionamento nonché compromettere il sistema di
protezione da scosse elettriche. Prima di passare
l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente
asciutti.
Non aspirare il toner. Il toner, ad es. delle
~
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre
elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non
venga filtrato completamente dal sistema di filtri
dell’aspirapolvere e che venga quindi reimmesso
nell’ambiente.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap
parentemente spenti, potrebbero incendiare
l’apparecchio.
-
-
-
-
-
-
-
-
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive, né gas; non passare l’aspirapolve
re nemmeno in locali dove tali sostanze sono de
positate. L’aspirapolvere potrebbe esplodere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure ta
~
glienti e appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe inta
sarsi e risultarne danneggiato.
Utilizzando bocchette o tubo aspirante, evita
~
re di aspirare in prossimità della testa. Pericolo di
ferirsi!
-
Tenere d’occhio l’indicazione sostituzione
~
sacchetto e controllare, nonché sostituire il sac
chetto polvere quando ne viene segnalata la sa
turazione. Con l’occasione controllate, nonché
sostituite anche il filtro di sfiato e il filtro vano mo
tore. Se il sacchetto polvere o i filtri sono saturi la
potenza aspirante dell’apparecchio risulta ridotta.
L’aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al
punto da essere disinserito dal limitatore di tem
peratura (si veda al capitolo "Guasti, cosa fare?").
Accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani
al rullo rotante della spazzola. Pericolo di ferirsi!
Sacchetti polvere sono accessori monouso.
~
Non possono essere riutilizzati. I pori intasati riducono la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e acces
~
sori originali Miele. Solamente per questi infatti la
casa produttrice può garantire la sicurezza.
Il produttore non risponde per danni causati
dall'inosservanza delle avvertenze e delle
istruzioni di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode provocar danos físicos e materiais.
Leia as instruções de utilização atentamente
antes de iniciar o funcionamento com o aspi
rador.
Desta forma não só se protege como evita
avarias no aparelho.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Este aspirador só pode ser utilizado a nível
~
doméstico para aspirar superfícies secas. Pesso
as e animais não devem ser aspirados com o as
pirador.
Alterações ou outro tipo de utilização são da res
ponsabilidade do utilizador e poderá ser perigo
so. O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos causados por utilização imprópria ou
manipulação errada.
Pessoas que devido às suas capacidades fí-
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em
condições de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que a possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador es
tiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode por a sua segu
rança em perigo.
-
-
-
-
-
-
-
Reparações durante o período de garantia só
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou téc
nicos autorizados Miele, caso contrário o fabri
cante não assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a reparação.
A tomada no aspirador (conforme o modelo)
~
só pode ser utilizada para ligar a escova eléctrica indicada neste livro de instruções.
Não utilize o aspirador, se o cabo eléctrico
~
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
pode por a sua segurança em perigo.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e para o desligar da corrente, não
puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
–
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto
com zonas cortantes ou fique preso nas por
tas por exemplo.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e por a sua segurança em perigo.
Neste caso não deve utilizar o aspirador.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído por um cabo original. Por
motivos de segurança a substituição só pode ser
efectuada por um técnico Miele ou por um técni
co autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
pt - Medidas de segurança e precauções
Reparações só devem ser efectuadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re
parações executadas indevidamente podem ter
consequências graves para o aparelho e utiliza
dor.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios; o que é especialmente importante ao
ligar a escova eléctrica ou a escova turbo.
Desligue o aspirador após a utilização e an
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten
ção. Desligue a ficha da tomada. Ao utilizar a es
cova eléctrica com acumular também a deve
desligar.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
Humidade no aspirador pode provocar choque
eléctrico.
-
-
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil-
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O
~
que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas acaba
dos de limpar devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
Não aspire pó de Toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor eléctrico. Além disso este tipo de pó
pode não ser completamente absorvido pelo sis
tema de filtros do aspirador e pode voltar a ser
expelido para o exterior.
Não aspire objectos incandescentes ou ace
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspi
rador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi
cado.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de feri
mentos.
-
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o quando indicar que
o saco está cheio. Efectue um controle regular
dos filtros e se necessário substitua o filtro de
protecção do motor e o filtro de saída de ar. Se o
saco do pó estiver cheio ou os filtros estiverem
obstruídos a capacidade de aspiração será redu
zida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal
forma que o limitador de temperatura actua e
desliga o aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
Acessórios
Não toque no rolo da escova eléctrica ou da
~
escova turbo quando estiver em funcionamento.
Perigo de ferimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
~
o saco do pó uma única vez. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção do aspirador.
-
-
-
Utilize exclusivamente sacos para o pó Miele
~
e com o selo de qualidade Miele assim como fil
tros e acessórios originais Miele. Só assim é que
o fabricante pode garantir a segurança.
O fabricante não assume responsabilidade
por danos ocorridos devido à não observa
ção das medidas de segurança e precau
ções.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik þartlarýna
uygun olarak üretilmiþtir.Hatalý kullaným kiþi ve
eþyaya zarar verebilir.
Elektrik süpürgesini kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz.
Böylece kendinizi ve cihazýnýzý oluþabilecek
zararlardan korumuþ olursunuz.
Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve
gerekirse cihazýn bir sonraki sahibine teslim
ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini evde kuru tozlarý al
~
mak için kullanabilirsiniz.
Farklý kullaným þekilleri, süpürge üzerinde yapýla
cak deðiþiklikler çok tehlikeli olabilir. Kullaným
kurallarýnýn dikkate alýnmamasý ve hatalý kullaným
sonucu meydana gelen zararlardan üretici firma
sorumlu deðildir.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu ve-
~
ya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Elektrik süpürgesinin etrafýndaki çocuklara
~
dikkat ediniz. Çocuklarýn elektrik süpürgesi ile
oynamasýna izin vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle kulla
~
nýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
cihazý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýka
bileceði anlatýlmalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgesinin tip etiketinde yazýlý olan
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) þebeke veri
leri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik süpürgesinin zarar
görmemesi için bunlarýn mutlaka uyuþmasý gere
kir.
Elektrik prizi 16 A veya 10 A deðerinde bir si
~
gortaya sahip olmalýdýr.
Elektrik süpürgesini kullanmadan önce gözle
~
görülür bir hasarýnýn olup olmadýðýný kontrol edi
niz. Hasarlý süpürgeyi kullanmayýnýz, tehlikelidir.
Garanti süresi içinde elektrik süpürgesinin ta
~
miri ancak Miele yetkili servisleri tarafýndan yapý
labilir, aksi halde garanti kapsamý içine girmez.
-
-
-
Elektrik süpürgesindeki prizi (modeline göre)
~
sadece kullanma kýlavuzu içinde belirtilen Miele
elektrikli fýrçalarý için kullanabilirsiniz.
Baðlantý kablosu hasarlý bir süpürgeyi kulla-
~
nmayýnýz. Hasarlý bir kablo size zarar verebilir.
Baðlantý kablosunu elektrik süpürgesini çek-
~
mek için kullanmayýnýz ve fiþten çýkarmak için kablodan tutup çekmeyiniz.
–
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden ve kapý
altlarýndan geçirmeyiniz.
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve güvenliðinizi tehlikeye sokabilir. Bu durumda elektrik
süpürgesini asla kullanmayýnýz.
Hasarlý kablo ancak orijinal kablo ile deðiþtiri
~
lebilir. Bu kablo deðiþtirme iþi sadece Miele yetkili
servisleri tarafýndan yapýlabilir.
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Tamirler sadece yetkili Miele personeli tara
~
fýndan yapýlmalýdýr. Yanlýþ ve hatalý tamir sonucu
kullanýcý için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Aksesuarýný deðiþtireceðiniz zaman elektrik
~
süpürgesini kapatýnýz; bu özellikle elektrikli- veya
turbo fýrça takýlacaðý zaman çok önemlidir.
Elektrik süpürgesini her kullanýmdan sonra ve
~
cihazýn temizlik ve bakým iþleminden önce kapa
týnýz.Fiþi prizden çekiniz. Akülü-elektrikli fýrça
kullanýmýnda da süpürgeyi kapatýnýz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve
~
kuru bir bezle tozunu alýnýz veya hafifi nemli bir
bezle siliniz. Elektrik süpürgesinin ýslanmasý sonu
cunda elektrik çarpmasý tehlikesi ortaya çýkar.
-
-
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgesini toz torbasý, motor koruyu
~
cu filtre ve hava tahliye filtresi olmadan çalýþtýrma
yýnýz, zarar görebilir.
Toz torbasý takýlmayan süpürgenin toz hazne-
~
sinin kapaðý kapanmaz. Bu durumda zor kullanmayýnýz.
Yere dökülmüþ sularý ve ýslak kirleri süpürge-
~
nizle çekmeyiniz. Süpürgede büyük arýzalar meydana gelebilir; ayrýca elektrik çarpmasýna engel
olacak sistem bozulur. Islak temizlik yapýlan yerleri veya þampuanla yýkanmýþ halýlarý ve halý kaplý
zeminleri iyice kurumadan süpürgenizle almayý
nýz.
Fotokopi cihazlarýnda veya yazýlarda kullaný
~
lan kuru mürekkep tozlarý yerlere dökülebilir, elek
trik iletkenlikleri nedeniyle bunlarý süpürgenizle
almayýnýz. Ayrýca süpürgenin filtre sisteminden ta
mamen filtre filtre edilemediðinde fan kanalýyla te
krar odaya püskürtülebilir.
Yanan sigara veya sönmüþ kül gibi duran
~
maddeleri süpürge ile çekmeyiniz. Elektrik süpür
gesi yanabilir.
-
-
Kolay tutuþabilen veya patlayýcý maddeleri
~
veya gazlarý veya bunlarýn depolandýklarý alanlarý
süpürgenizle çekmeyiniz. Elektrik süpürgesi pat
layabilir.
Aðýr, sert veya keskin köþeli malzemeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz. Elektrik süpürgeniz dura
bilir ve arýzalanabilir.
Elektrik süpürgenizle çalýþýrken borusunun
~
veya yer fýrçasýnýn baþýnýzýn hizasýnda olmama
sýna dikkat ediniz. Yaralanma tehlikesi.
Süpürgenizin toz torbasý-deðiþtirme gösterge
~
sini kontrol ediniz ve gösterge torbanýn dolduðu
nu gösterdiðinde toz torbasýný yenisi ile deðiþtiri
niz. Bu durumda motor koruyucu filtreyi ve hava
tahliye filtresini de deðiþtiriniz. Çok dolu bir toz
torbasý veya týkanmýþ bir filtre süpürgenin çekiþ
gücünü düþürür. Ayrýca süpürge çok fazla ýsýna
-
caðýndan ýsý sýnýrlayýcý sistem süpürgeyi durdurur,
-
"Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
Aksesuar
Miele elektrikli fýrça veya turbo fýrça ile temiz-
~
lik yapýyorsanýz, dönen fýrçayý tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi.
Toz torbalarý bir defa kullanýlan malzemeler-
~
dir. Toz torbalarýný birden fazla kullanmayýnýz.
Týkanan gözenekler elektrik süpürgesinin çekiþ
gücünü düþürür.
Sadece Miele kalite damgalý Miele toz torba
~
larýný, orijinal Miele filtre ve aksesuarlarýný kullaný
nýz. Ancak bu aksesuarlar kullanýldýðý takdirde
üretici firma süpürgenin güvenle kullanýlacaðýný
taahhüt eder.
-
-
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate
alýnmamasý sonucunda ortaya çýkan zararlar
dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 24
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l'imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell'ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione dei materiali
nei cicli produttivi. Tale mecca
nismo permette da un lato di ri
durre il volume degli scarti men
tre dall'altro rende possibile un
utilizzo più razionale delle risor
se non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
ciclo de reciclagem contribui
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
Page 26
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L'adeguata raccolta differenzia
ta per l'avvio successivo del
l'apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull'am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l'apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell'utente com
porta l'applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contem diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
esel
Preparación del
aspirador
Colocar el tubo telescópico
Colocar el tubo combinado
.
con la abertura cuadrada ha
cia arriba e introducirlo en la
boca de la carcasa del aspi
rador, girando hacia un lado y
otro hasta que encaje bien.
Para volver a quitar el tubo
combinado,
pulsar la tecla desbloqueado
.
ra (ver dibujo) y extraer el
tubo.
Unión del mango ergonómico
antideslizante
Encajar el mango telescópico
.
en el tubo combinado / tubo
telescópico, girando hacia un
lado y otro hasta que encaje
bien.
Para volver a separar las piezas,
.
pulsar la tecla desbloqueado
ra (flecha) y extraer el mango,
girándolo ligeramente.
Para guardar el aspirador, pue
de enrollar el cable alrededor
de los dos ganchos.
Para evitar que se desenrolle el
cable, puede sujetarlo con la
muesca de la clavija (ver
dibujo).
...impiegare il tubo / il tubo tele
scopico anche come tubo aspi
rante.
Ciò risulta molto pratico, p.es.
per pulire sotto i mobili che la
sciano poco spazio.
Inserire la bocchetta a
pavimento
Applicare la bocchetta a pavi-
.
mento sul bocchettone
d’aspirazione dell’aspirapolvere ovvero sul tubo aspirante
e ruotare la bocchetta a pavimento avanti e indietro fino a
quando si blocca.
Se si desidera staccare la bocchetta a pavimento,
.
premere il tasto di sbloccag
gio (freccia) e staccare la
bocchetta con una leggera
rotazione.
Antes da utilização
... utilizar o tubo metálico como
-
tubo de aspiração.
O que é bastante prático se
pretender aspirar debaixo de
móveis que estejam muito junto
ao chão.
Encaixar a escova de
aspiração
Encaixe a escova de aspira-
.
ção no canhão do aspirador
ou no tubo metálico e rode-a
até sentir o encaixe.
Para separar a escova de aspiração do aspirador
.
basta carregar na tecla de
bloqueio (seta) e puxar a es
cova rodando levemente.
-
Kullanýmdan Önce
...boruyu/teleskop boruyu da
tozlarý çekmek için kullanabi
lirsiniz.
Örneðin zeminle arasýndaki me
safe az olan mobilya altlarýný
rahatça alabilirsiniz.
Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý
Süpürge ayaðýný boruya soku-
.
nuz ve yerine oturuncaya kadar saða sola çeviriniz.
Ayaðý tekrar çýkarmak istediðinizde,
.
açma tuþuna basýnýz (ok) ve
süpürge ayaðýný hafifçe çevirerek çýkartýnýz.
-
-
-
Arrotolare il cavo d’allaccia
mento
Quando l’aspirapolvere non vie
ne utilizzato, è possibile arroto
lare il cavo sui due ganci appo
siti.
Il cavo non si srotola, se la spi
na viene incastrata nel cavo
stesso (vedasi particolare figu
ra).
Enrolar o cabo eléctrico
-
Quando deixar de utilizar o as
pirador pode enrolar o cabo
eléctrico tal como vê na figura,
fixando-o nos dois ganchos
existentes.
Para que o cabo não se desen
role basta prender a ficha ao
cabo tal como vê na figura.
-
Baðlantý Kablosunun
Sarýlmasý
-
Süpürgenizi kullanmadýðýnýz za
man kabloyu her iki askýdan
geçirerek sarabilirsiniz.
Sarýlmýþ olan baðlantý kablosunu
-
fiþin girintisine sýkýþtýrarak
(Resimde görüldüðü gibi)
açýlmasýna engel olabilirsiniz.
-
31
Page 32
esel
Utilización de los
accesorios adjuntos
El aspirador se suministra con
los siguientes accesorios:
a Adaptador para accesorios
(Complemento de conexión
a aire soplado)
b Cepillo plano
c Cepillo para tapizados
Adaptador para accesorios
(según modelo de serie)
Si es preciso, coloque el
.
adaptador para accesorios
sobre el tubo combinado / telescópico a.
.
Empuje el adaptador para accesorios sobre el aro del gancho de cable b hasta que
encaje.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфй
кюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб еоЮт еобсфЮмбфб:
a УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп)
b Сэгчпт гйб гщнЯет кбй
рфхчЭт
c Бкспцэуйп гйб фбре
фубсЯет ерЯрлщн
УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн
(бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп)
-
.Бн иЭлефе, фпрпиефеЯфе фп
уфЮсйгмб еобсфзмЬфщн уфп
ущлЮнб Ю уфпн фзлеукпрйкь
ущлЮнб a.
per pulire poltrone, materassi,
cuscini, tende, ecc.
Utilização dos acessóri
os fornecidos junto
Tubo plano
para aspirar dobras, cantos e
sítios mais estreitos.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões,
almofadas, cortinados etc.
Cihazla Verilen
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Dar Aðýzlý Uç
Bu aksesuarý kývrýmlarý, aralýklarý
ve köþeleri temizlemek için
kullanabilirsiniz.
Yastýk Temizleme Aksesuarý
Bu parça ile minderleri, yataklarý, yastýklarý, perdeleri v.s. temizleyebilirsiniz.
35
Page 36
esel
Manejo
Desenrollar el cable de
conexión
El gancho inferior es girable.
Vd. puede quitar el cable de
.
conexión con mayor facilidad,
girando el gancho inferior ha
cia arriba.
Ajustar el tubo telescópico
(según modelo)
El tubo telescópico consta de
dos tubos, uno encajado en el
otro, que permite ajustar su longitud según necesidad o comodidad individual.
Para ajustar la longitud
.
pulsar el dispositivo de ajuste
(flecha) y acoplar (extendiendo/reduciendo) el tubo telescópico a la longitud deseada.
Conectar el aspirador
.
Enchufe la clavija en una
base de enchufe protegida
con un fusible de, al menos,
10 A.
.
Durante la utilización del aspi
rador, pase el cable por la
muesca del gancho situado
en el mango ergonómico
(véase figura). De este modo
conseguirá que el cable no le
estorbe durante la utilización
del aspirador y esté siempre
colocado perfectamente.
Además, se evitará que se
doble constantemente y se
dañe la parte del cable que
entra en el aparato.
(a seconda del modello)
Il tubo telescopico si compone
di due tubi inseriti l’uno nell’altro
e per l’aspirazione può essere
regolato alla lunghezza rispettivamente più comoda.
Per la regolazione
.
premere il relativo pulsante
(freccia) ed impostare il tubo
telescopico sulla lunghezza
desiderata.
Utilização
Desenrolar o cabo eléctrico
O gancho de fixação inferior é
rotativo.
Rodando o gancho para cima
.
desprende facilmente o cabo
eléctrico.
Regular o tubo telescópico
(conforme o modelo)
O tubo telescópico é composto
por dois tubos encaixados um
no outro e que podem ser regulados para ficarem com o tamanho ideal para efectuar a aspiração.
Para regular
.
carregue na tecla (seta) e
puxe ou recolha o tubo até ficar com o tamanho desejado.
Kullaným
Baðlantý Kablosunu Çözme
Alttaki kablo askýsý döndürüle
bilir.
Askýyý yukarý doðru döndürü
.
nüz ve kablonun sargýsýný ko
layca açýnýz.
Teleskop Borunun Ayarý
(modeline göre)
Teleskop boru iki adet iç içe geçen borudan ibarettir. Birbirine
geçmiþ olan bu borularý çekerek
sizin için en rahat kullanma
boyutunu elde edebilirsiniz.
Inserire la spina in una presa
protetta da un fusibile con al
meno 10 A.
.
Durante il lavoro, infilare il
cavo d’allacciamento
nell’incavo del gancio posto
sull’impugnatura telescopica
per incastrarlo (vedasi parti
colare immagine).
In questo modo il cavo verrà
trascinato in maniera ottimale e
non ostacolerà il lavoro.
Inoltre si evita che il cavo si pie
ghi nel punto di allacciamento
all’apparecchio.
Ligar o aspirador
.
Encaixe a ficha numa tomada
que esteja protegida com
pelo menos 10 A.
.
Durante a aspiração coloque
o cabo eléctrico sobre o gan
cho de fixação (ver seta).
Assim, ao aspirar o cabo não
irá impedir os movimentos.
Além disso irá evitar que fi
que danificado.
-
Süpürgenin Elektrik Baðlantý
sý
.
Elektrik süpürgesinin fiþi en az
10 Amper sigortalý bir prize
takýlmalýdýr.
.
Süpürgeyi çalýþtýrýrken bað
-
lantý kablosunu tutacaðýn ar
kasýndaki kablo askýsýnýn gi
rintisine (Resme bakýnýz)
-
geçiriniz.
Bu sayede kablo temizliðe
engel olmadan süpürge ile
birlikte rahat bir þekilde
kullanýlýr.
Ayrýca kablonun süpürge
gövdesine giriþi bükülmemiþ
olur.
-
-
-
-
37
Page 38
esel
Manejo
Conexión / Desconexión
El aspirador está equipado con
dos selectores deslizantes si
tuados a cada extremo del asa
de transporte, para que Vd.
pueda conectarlo y desconec
tarlo desde cualquier posición
de trabajo.
Vd. puede elegir, cuál de ellos
le resulte más cómodo utilizar
según los trabajos de aspira
ción que esté realizando en un
momento dado.
Interruptor deslizante de doble función
0= El aparato está
desconectado
min = Potencia aspiradora
reducida
max= Potencia aspiradora
fuerte
.
Para conectar, deslizar el in
terruptor hacia delante a min
o max.
.
Para desconectar, deslizar el
interruptor hacia atrás a 0.
Seleccione min, cuando, al as
pirar piezas ligeras como corti
nas o alfombras cortas, éstas
se quedan pegadas.
Per poter inserire e disinserire
l’aspirapolvere facilmente in
ogni tipo di situazione, sulla ma
niglia portante vi sono applicati
due comandi integrati, separati
l’uno dall’altro.
Potete scegliere quale dei due
comandi utilizzare.
Doppio interruttore a cursore
0= l’apparecchio è
disinserito
min = ridotta potenza
aspirante
max= potenza aspirante
forte
.
Per l’inserimento spingere il
regolatore in avanti, su min
oppure max.
.
Per il disinserimento riportare
il regolatore su 0 fino alla bat
tuta d’arresto.
Scegliere min, se trattando par
ti leggere, p.es. tende,
l’apparecchio aspira troppo.
Utilização
Ligar e desligar
Para que possa ligar e desligar
o aspirador comodamente, em
qualquer situação, existem dois
interruptores deslizantes na
pega do aspirador.
Pode escolher qual dos dois
pretende utilizar.
Interruptor deslizante
0= Aspirador desligado
min = potência de sucção
reduzida
max= potência de sucção
forte
.
Para ligar basta deslizar a tecla para a frente até à posição min ou max.
.
Para desligar o aspirador
deslize a tecla até ao batente
ficando na posição 0.
Seleccione a posição min,se
ao aspirar peças leves, cortina
dos por exemplo, essas ficarem
agarradas à escova.
Kullaným
Açma ve Kapama
Süpürgenizi rahat bir þekilde
açýp kapayabilmeniz için taþýma
sapýnýn üzerinde birbirinden
uzak iki kumanda alaný mevcut
tur.
Bu her iki alandan hangisini
kullanacaksanýz onu seçebilirsi
niz.
Ýki kademeli Sürgülü Þalter
0= Cihaz kapalý
min = çekiþ gücü düþük
max= çekiþ gücü yüksek
.
Süpürgeyi açmak için
sürgüyü öne min veya max
yazýsýna doðru itiniz.
.
Süpürgeyi kapamak için
sürgüyü 0 iþaretine doðru
çekiniz.
Perde veya küçük halýlarý temiz
lerken min iþaretini seçiniz.
-
-
-
-
39
Page 40
esel
Manejo
Selección de la potencia
(según modelo)
Algunos modelos de aspirado
res están dotados de un selec
tor para adaptar cómodamente
la potencia aspiradora a las ne
cesidades de cada caso.
Seleccione la potencia que más
se ajuste al tipo y grado de su
ciedad de la superficie en
cuestión. Para superficies que
presenten poca suciedad o
suelos lisos suele bastar en su
mayoría la posición media, que
también ahorrará energía eléc
trica. Para alfombras y moque
tas de pelo más largo, en los
que la suciedad puede penetrar más a fondo, conviene seleccionar la potencia máxima
para obtener un óptimo resultado de limpieza.
¡En caso de que se use el turbo-cepillo Miele también se recomienda seleccionar la máxima potencia!
(a seconda del modello)
In alcuni modelli è possibile
adattare la potenza aspirante
dell’aspirapolvere alle singole
situazioni di lavoro.
Selezionare il livello di potenza
necessario al tipo di materiale
da pulire ed al relativo grado di
sporco. Pavimenti leggermente
sporchi oppure lisci possono
essere puliti ad impostazione
media con conseguente rispar
mio di energia. Tappeti struttu
rati e moquettes, nei quali lo
sporco si annida in profondità,
possono invece essere puliti
con la massima potenza di
aspirazione.
Selezionare la massima potenza d’aspirazione se utilizzate la
turbospazzola Miele!
Utilização
Seleccionar a potência
(conforme o modelo)
Em alguns modelos pode adap
tar a potência de sucção do as
pirador às várias situações.
Seleccione a potência de acor
do com o tipo e grau de sujida
de do material que vai ser aspi
rado.
Chão pouco sujo ou liso pode
ser aspirado com o selector na
posição média economizando
assim energia.
Tapetes de pelo alto ou alcati
fas com sujidade entranhada fi
cam devidamente aspirados se
seleccionar a potência mais
elevada.
Seleccione a potência mais elevada mesmo quando utiliza a
escova turbo.
Kullaným
Çekiþ Gücünün Seçimi
(modeline göre)
Her modelde çekiþ gücünü kul
-
landýðýnýz yere göre ayarlayabi
-
lirsiniz.
Süpürülecek yerin kirlilik dere
-
cesine göre gereken güç kade
-
mesini seçiniz.
-
Az kirli veya cilalý düzgün ze
minler için orta kademeyi
seçerek enerji tasarrufu
yapabilirsiniz.
Halý kaplý binalarda ve odalarda
tozlar dibe çöktüðünden esaslý
-
bir temizlik yapýlabilmesi için en
-
yüksek çekiþ gücü seçilmelidir.
Süpürgenize elektrikli fýrça tak
manýz halinde yine en yüksek
çekiþ gücünü seçiniz!
-
-
-
-
-
-
Regolare la bocchetta a
pavimento in base al tipo di
pavimento
La bocchetta a pavimento è
adatta per l’aspirazione quoti
diana di tappeti e moquettes
nonchè di pavimenti duri e lisci.
Pulire tappeti e moquettes con
spazzola rientrata:
.
Premere il pedale con il sim
bolo
ö.
Pulire pavimenti duri e lisci con
spazzola fuoriuscita:
.
Premere il pedale con il sim
bolo
ä.
Adaptar a escova de
aspiração ao tipo de
pavimento
A escova de aspiração é ade
-
quada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
duro e liso.
Para aspirar tapetes e alcatifas
mantenha os pelos da escova
recolhidos:
-
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ö.
Para aspirar pavimentos duros
os pelos da escova devem es
tar salientes:
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ä.
Süpürge Ayaðýnýn Zemine
Göre Ayarý
Süpürge ayaðý günlük temizlikte
halý ve halý kaplý veya sert ze
-
minlere uygundur.
Halý ve halý kaplý zeminleri sü
pürge ayaðýnýn içindeki sert
fýrçayý dýþarý çýkartmadan alýnýz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ö sem
bolü ile gösterilen kýsmýna
-
basýnýz.
Sert zeminleri süpürge ayaðýnýn
içindeki sert fýrçayý dýþarý çýkar
-
tarak alýnýz:
.
Ayaðýnýzla mandalýn ä sem
-
bolü ile gösterilen kýsmýna
basýnýz.
-
-
-
-
-
41
Page 42
esel
Apoyar y guardar el
aparato
El mango ergonómico está
equipado con un dispositivo an
tideslizante en el exterior del
mango.
Cerciórese de desconectar
el aspirador correctamente
y apoyarlo de forma estable
y segura.
Al utilizar el cepillo para suelos
o el cepillo para suelos de par
qué se recomienda colgar el
aspirador para no forzar la co
rona de cerdas.
Para guardar el aspirador podrá colgarlo cómodamente.
Para ello existe un orificio en el
mango ergonómico.
L’impugnatura telescopica è
dotata di un dispositivo antisci
volo.
Nelle pause di lavoro oppure
per conservarlo, l’aspirapolvere
può essere semplicemente ap
poggiato.
Assicurarsi che l’aspira
polvere sia disinserito e ap
poggiarlo ad un angolo ove
non possa cadere.
Se si utilizza la spazzola a pavi
mento o la spazzola a pavimen
to Parkett consigliamo di ap
pendere l’apparecchio, in modo
da non rovinare le setole.
Per riporre l’aspirapolvere è anche possibile appenderlo.
Allo scopo l’impugnatura telescopica è dotata di asola per
appendere l’apparecchio.
-
-
-
Encostar e guardar
Na pega telescópica existe um
dispositivo que evita que o as
pirador deslize quando for en
costado.
Assim ao fazer uma pausa ou
ao guardar o aspirador pode
encosta-lo a móveis ou paredes
porque não desliza.
Não esqueça de desligar o
aspirador e de o encostar
num ângulo favorável.
Utilizando a escova de aspira
ção ou a escova para parqué
aconselhamos pendurar o aspi
rador para que as cedras não
fiquem danificadas.
Para guardar o aspirador também o pode pendurar.
Na pega existe um orifício de fixação.
Süpürgenin
Durdurulmasý ve
Saklanmasý
-
-
Süpürgenizin tutacaðý elin kay
masýný önleyen bir madde ile
kaplanmýþtýr.
Temizlik aralarýnda veya süpür
genin saklanmasýnda süpürgeyi
bir yere dayayabilirsiniz.
Bu arada süpürgenin kapalý
olmasýna ve saðlam bir yere
dayanmasýna dikkat ediniz.
-
Yer fýrçasý veya parke fýrçasýný
kullandýktan sonra süpürgenizi
-
asýnýz, böylece fýrçanýn kýllarý
ezilmeyecektir.
Saklamak için süpürgenizi kolayca asabilirsiniz.
Bunun için tutacaðýn üzerinde
bir delik vardýr.
-
-
43
Page 44
esel
Mantenimiento
Antes de limpiar/reali
,
zar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte
el aspirador y desenchufe
la clavija.
El sistema de filtros Miele con
siste en tres componentes.
a Bolsa recogepolvo
b Filtro protector del motor
c Filtro de aire expulsado
A fin de garantizar el perfecto
funcionamiento del aspirador,
de vez en cuando tendrán que
ser sustituidos estos filtros.
Es importante que compre
exclusivamente los repuestos Miele que correspondan a su modelo de aspirador. Sólo así quedará garantizada la óptima eficacia
aspiradora del aparato, su
larga duración y el aprovechamiento del volumen de
las bolsas recogepolvo.
polvere prima di ogni manu
tenzione e sfilare la spina
dalla presa elettrica.
Il sistema di filtri Miele si com
pone di tre parti.
a Sacchetto polvere in PC
b Filtro vano polvere
(protezione motore)
c Filtro sfiato
Per garantire sempre una fun
zione aspirante ineccepibile, è
necessario sostituire questi filtri
di tanto in tanto.
Utilizzare solo sacchetti
polvere in PC e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
la potenza d’aspirazione
dell’aspirapolvere viene
sfruttata appieno e utilizzato il volume del sacchetto
polvere in PC.
,
L'uso di sacchetti pol
vere non dotati del marchio
qualità Miele puo causare
seri danni all'apparecchio.
-
-
Manutenção
Antes de efectuar
,
qualquer trabalho de manu
tenção desligue o aspirador
e desencaixe a
ficha da tomada.
O sistema de filtros é composto
por três componentes.
a Saco do pó
b Filtro do motor
(protecção do motor)
c Filtro de saída de ar
Para que a capacidade de as
piração seja garantida, estes fil
tros devem ser substituídos re
gularmente.
Utilize somente filtros e
acessórios originais Miele
que correspondam ao modelo do seu aspirador.
Só assim será garantida a
potência de aspiração, a
duração prolongadaeovolume do saco será aproveitado na totalidade.
,
A utilização de sacos
do pó sem o selo de quali
dade Miele pode contribuir
para avarias graves.
Bakým
Her bakýmdan önce sü
,
pürgenizi kapatýnýz ve fiþi
-
prizden çekiniz.
Miele’nin filtre sistemi üç parça
dan oluþur.
a Toz torbasý
b Toz haznesi filtresi
(Motor koruyucu)
c Hava filtresi
Süpürgenizin kusursuz çalýþa
bilmesi için bu filtreleri zaman
zaman deðiþtirmeniz gere
-
kecektir.
-
-
Sadece Miele toz torbalarý
ve filtreleri kullanýnýz. Ancak
bu durumda süpürgenin
çekiþ gücü en yüksek noktaya ulaþýr ve toz torbasýnýn
hacminden istifade edilmiþ
olunur.
,
Miele kalite damgasý
taþýmayan toz torbalarýnýn
kullanýlmasý sonucunda
süpürgenizde ciddi arýzalar
-
meydana gelebilir.
-
-
-
-
Indicazione per filtro sfiato c
A seconda del modello può es
sere impiegato
a un filtro "Super Air Clean",
b un filtro "Active Air Clean"
c oppure un filtro "HEPA".
Indicação sobre o filtro de
saída de ar c
Conforme o modelo do aspira
dor ele poderá estar equipado
com
a um filtro "Super Air Clean",
b um filtro "Active Air Clean"
c ou um filtro "HEPA".
Hava Filtresi c
Modeline göre
-
a bir "Super Air Clean-Filtre",
b bir "Active Air Clean-Filtre"
c veya bir "HEPA Filtre"
takýlabilir.
45
Page 46
esel
Mantenimiento
Indicación de sustitución de
la bolsa recogepolvo
A través de este visor sabrá
cuándo deberá sustituir la bolsa
recogepolvo.
Para la comprobación es
conveniente acoplar sólo el
cepillo universal
demás cepillos influyen en
la función de la indicación
de sustitución de la bolsa
recogepolvo.
Conecte el aspirador y posi
.
cione el selector de potencia
(siempre que exista) en la po
tencia máxima.
Levante el cepillo algo del
.
suelo.
Si la escala del visor se pusiera
totalmente roja,
.
deberá sustituir la bolsa recogepolvo, aunque ésta no estuviera completamente llena.
. Todas las
УхнфЮсзуз
¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
З Эндейоз деЯчней рьфе чсейЬ
жефбй нб бллЬоефе убкпэлб.
кпэлб, бкьмз кбй бн бхфЮ
ден Эчей гемЯуей фелеЯщт.
-
-
-
-
-
-
46
Page 47
itpttr
Manutenzione
Indicatore sostituzione
sacchetto polvere in PC
Questo dispositivo indica quan
do il sacchetto polvere in PC
deve essere sostituito.
Per la verifica, applicare
solo la bocchetta a pavi
mento. Tutte le altre boc
chette pregiudicano il fun
zionamento dell’indicatore
sostituzione sacchetto pol
vere in PC.
Inserire l’aspirapolvere, e ruo
.
tare il selettore potenza aspi
rante (se presente) sulla po
tenza aspirante massima.
Sollevare la bocchetta dal pa-
.
vimento.
Se il marcatore rosso riempie
completamente la finestrella
dell’indicatore,
.
è necessario sostituire il sacchetto polvere in PC, anche
se questo non è ancora completamente pieno.
Manutenção
Indicador de substituição do
saco do pó
Neste visor pode ver quando
deve proceder à substituição
do saco do pó.
Para fazer o teste encaixe
-
-
-
-
somente a escova de aspi
ração. Qualquer um dos
outros acessórios irá influ
enciar o indicador de subs
tituição do saco do pó.
Ligue o aspirador e coloque o
.
selector de potência de aspi
-
ração, se existir, na posição
máxima.
Levante o aspirador do chão.
.
Se o visor indicador ficar totalmente vermelho,
.terá de substituir o saco do
pó, mesmo que ele não esteja
totalmente cheio.
Bakým
Toz Torbasý-Deðiþtirme
Göstergesi
Size torbanýn ne zaman deðiþ
mesi gerektiðini belli eder.
Kontrol için ayaðý takýnýz.
Diðer aksesuarlar toz tor
-
-
-
basý deðiþtirme gösterge
sinin fonksiyonuna etki
edebilirler.
Süpürgeyi açýnýz ve çekiþ
.
gücü seçme düðmesini (eðer
mevcutsa) en yüksek kade
-
meye getiriniz.
Süpürge ayaðýný yerden
.
kaldýrýnýz.
Kýrmýzý iþaret göstergenin
camýný tamamen kaplarsa,
çok sýký dolu olmasa dahi toz
.
torbasýný deðiþtiriniz.
-
-
-
-
47
Page 48
esel
Mantenimiento
Hay que tener en cuenta que:
La indicación del nivel de llena
do mide la permeabilidad al
aire de la bolsa recogepolvo.
Al aspirar sólo unos gramos de
harina o cemento con una bolsa
recién sustituida, dicha per
meabilidad podrá verse merma
da de tal modo que la escala
del visor indique una bolsa "lle
na", estando prácticamente va
cía. ¡Sin embargo, es necesario
sustituirla por la gran disminu
ción de la fuerza aspiradora!
Por otro lado puede ocurrir que
la bolsa se haya llenado a tope
de pelusas de alfombra o lana,
sin que la indicación apenas
reaccione. También en este
caso resulta imprescindible
sustituir la bolsa recogepolvo.
De hecho pueden darse ambos
extremos. Generalmente, el polvo del hogar se compone de
una mezcla de pelusas de alfombras, cabellos y arenilla.
La indicación de llenado de las
bolsas recogepolvo se ajustan
de fábrica a estas circunstan
cias más comunes.
L’indicatore sostituzione sac
chetto polvere in PC valuta la
permeabilità all’aria del sac
chetto polvere in PC.
Già con l’aspirazione di alcuni
grammi di farina o polvere di
pietra, la permeabilità all’aria
del sacchetto polvere in PC può
essere talmente pregiudicata
che l’indicatore sostituzione
sacchetto polvere in PC segna
la un sacchetto "pieno" , pur es
sendo questo ancora pratica
mente vuoto. Il sacchetto polve
re in PC deve essere però sosti
tuito ugualmente, perchè la
forza aspirante risulta fortemente ridotta a causa di pori ostruiti.
D’altra parte il sacchetto polvere in PC può essere già completamente pieno di lanugine,
pur non essendoci stata alcuna
reazione dell’indicatore sostituzione sacchetto polvere in PC;
anche in questo caso il sacchetto polvere in PC deve essere sostituito.
Questi due casi estremi posso
no verificarsi entrambi. Di rego
la, la polvere raccoltasi in casa
si compone di lanugine, capelli
e sabbia, quindi si tratta di pol
vere mista.
L’indicatore sostituzione sac
chetto polvere in PC è imposta
to su tale composizione di pol
vere.
-
-
-
-
-
Manutenção
Preste atenção
O indicador de substituição do
saco do pó mede a quantidade
de ar que passa pelo saco do
pó. A passagem de ar pelo
saco do pó, pode ser influenci
ada logo que se aspire umas
gramas de cimento, gesso ou
pó fino, aparecendo a indica
ção de saco do pó cheio embo
ra ele esteja praticamente va
zio. Neste caso deve substituir
o saco do pó porque a potência
de aspiração é bastante reduzi
da. Por outro lado o saco do pó
já poderá estar cheio de pêlos,
cotão, etc., embora o indicador
não reaja deverá substituir o
saco do pó.
Estes dois casos extremos podem acontecer. Em geral o pó
da habitação compõe-se de
areia, cotão, cabelos, pêlos,
etc. O indicador de substituição
do saco do pó está adaptado a
estas composições.
-
-
-
-
Bakým
Lütfen dikkat ediniz
Toz torbasý-deðiþtirme göster
gesi torbanýn hava geçirirliliðini
deðerlendiren bir iþarettir.
Bu gösterge süpürge ile birkaç
-
gram un veya kum çekildiðinde
o derece etkilenir ki, toz torba
sýnýn göstergesi torba hala boþ
-
olduðu halde toz torbasýný tam
-
dolu gösterir. Bu durumda toz
-
torbasýnýn gözenekleri týkandýðý
için emme gücü azalmýþtýr ve
deðiþmesi gerekmektedir. Diðer
-
taraftan toz torbasý halý ve yün
lülerden çýkan havlarla týka basa
dolu olduðu halde göstergede
hiçbir hareket görülmeyebilir.
Bu durumda da torbayý deðiþtiriniz.
Yukarýda bahsedilen her iki durumla da karþýlaþabilirsiniz. Genelde, evlerde halý havlarý, dökülen saçlar ve kum gibi toz karýþýmlarý vardýr.
Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi bu tip toz karýþýmlarý için
ayarlanmýþtýr.
-
-
-
49
Page 50
esel
Mantenimiento
Recomendación:
1. Siempre que se aspira gran
cantidad de polvo fino y are
nilla,
sustituir la bolsa recogepolvo,
.
cuando la escala del visor
aparezca totalmente roja, in
dicando "bolsa llena", aunque
ésta no se encuentre llena del
todo.
2. Siempre que se aspiren mu
chas pelusas y cabellos, la
bolsa recoge polvo puede
estar llena a tope, a pesar de
que la indicación de llenado
indique "bolsa
favor, compruebe periódica
mente).
En este caso, también será
.
imprescindible sustituir la bolsa.
¿Cuándo debe sustituir la
bolsa recogepolvo y los
filtros?
Bolsa recogepolvo
¡La bolsa recogepolvo se debe
sustituir en caso de que la escala de color del visor de la in
dicación de sustitución de bol
sa se pusiera totalmente roja!
(Consulte las indicaciones en el
apartado de "Indicación de sus
titución de la bolsa recogepolvo")
Las bolsas recogepolvo
son artículos no reutiliza
bles. No se deben volver a
usar, dado que los poros
obstruidos reducirían consi
derablemente la potencia
aspiradora.
Filtro protector del motor
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
de Miele. Cada nuevo paquete
de bolsas recogepolvo de Miele
lleva adicionalmente un filtro
protector de motor.
1
/2llena" (por
-
УхнфЮсзуз
Убт ухнйуфпэме:
1. ¼фбн Эчефе нб укпхрЯуефе
-
бскефЮ рпуьфзфб лерфЮт
укьнзт Ю Ьммпх:
БллЬжефе фз убкпэлб, ьфбн
.
-
з Эндейоз деЯчней "гемЬфз",
бкьмз кй бн бхфЮ ден Эчей
гемЯуей фелеЯщт.
1. Se viene aspirata molta pol
vere fine e sabbia,
sostituire il sacchetto polvere
.
in PC quando l’indicatore so
stituzione sacchetto polvere in
PC segnala "pieno", anche se
il sacchetto non lo è ancora.
2. Se vengono aspirati molti ca
pelli e lanugine, il sacchetto
polvere in PC può essere
completamente pieno, men
tre l’indicatore sostituzione
sacchetto polvere in PC se
gnala circa
regolarmente).
In questo caso sostituire il
.
sacchetto polvere in PC.
Quando devono essere
sostituiti il sacchetto polvere
in PC ed i filtri?
Il sacchetto polvere in PC
Quando il marcatore rosso
riempie completamente la finestrella dell’indicatore sostituzio
ne sacchetto polvere in PC (os
servare le indicazioni al capitolo
"Indicatore sostituzione sac
chetto polvere in PC"!).
I sacchetti polvere in PC
sono articoli monouso.
Non devono essere usati
più volte, in quanto i pori in
tasati riducono sensibil
mente la potenza d’aspira
zione.
Il filtro vano polvere (protezio
ne motore)
Sostituirlo tutte le volte che ini
ziate una nuova confezione di
sacchetti polvere in PC Miele.
In ogni confezione di sacchetti
polvere in PC Miele è compreso
anche un filtro vano polvere
(protezione motore).
1
/2(controllare
-
-
Manutenção
Nós aconselhamos:
1. Se aspirar muito pó fino e
areias
substitua o saco do pó logo
.
que a escala do visor indica
dor esteja completamente
preenchida, mesmo que o
saco do pó não esteja cheio.
2. Se aspirar muitos pêlos e ca
belos o saco do pó já poderá
estar cheio e no visor indica
dor a escala só está preen
chida até metade.
Neste caso deve substituir o
.
saco do pó sempre que apa
reça essa indicação.
Quando deve substituir o
saco do pó e o filtro?
Saco do pó:
Logo que o visor fique totalmente vermelho (consulte o indicado no capítulo "Indicador
de substituição do saco do
pó"!).
-
O saco do pó não é reutili
zável devendo ser substitu
ído logo que apareça a in
dicação de saco cheio.
O filtro interior (protecção do
motor):
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos do pó.
Em cada embalagem de sacos
do pó Miele é fornecido um fil
tro interior (protecção do mo
-
tor).
-
Bakým
Tavsiyeler
1. Süpürge ile ince toz ve kumlu
yerleri - çektiðinizde,
toz torbanýz dolu olmadýðý hal
.
-
de tamamen "dolu" gösteriyor
sa, torbayý deðiþtiriniz.
2. Çok miktarda halý havlarý ve
dökülen saçlarý çekerseniz,
-
gösterge torbanýn
duðunu iþaret etse dahi, toz
-
-
-
-
-
-
torbasý tamamen doludur
(kontrol ediniz).
Bu durumda toz torbasýný
.
deðiþtiriniz.
-
Toz Torbasýný ve Filtreyi Ne
Zaman Deðiþtirmelisiniz?
Toz Torbasý
Kýrmýzý iþaret, toz torbasý deðiþtirme göstergesinin ekranýný
tamamen kapladýðýnda torbayý
deðiþtiriniz ("Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi" talimatlarýný
dikkate alýnýz!).
Toz Torbalarý Bir Kere Kul
lanmaya Mahsustur.
Gözenekleri týkanýp çekiþ
gücünü azaltacaðýndan toz
torbalarý birkaç kez kula
nýlamaz.
Toz Haznesi Filtresi (Motor
koruyucu)
Her yeni Miele toz torbasý pake
tini açtýðýnýzda toz haznesi filtre
-
sini deðiþtiriniz.
Her yeni toz torbasý paketinin
içinde bir adet toz haznesi fil
tresi (Motor koruyucu) verilmek
tedir.
1
/2dol
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
esel
Mantenimiento
Filtro de salida de aire
(consulte también "Indicaciones
referentes al filtro de salida de
aire")
Filtro Super Air Clean
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
de Miele.
En cada paquete de bolsas re
cogepolvo va incluido un filtro
de salida de aire "Super Air
Clean".
Filtro Active Air Clean
Se sustituirá aproximadamente
una vez al año o cuando se
perciban olores. Es aconsejable
tener siempre un recambio del
mismo.
Filtro HEPA
Se sustituirá aproximadamente
una vez al año, a fin de evitar
mermas en su permeabilidad al
aire. Es aconsejable tener siempre un recambio del mismo.
¿Dónde se consiguen los
repuestos de bolsas
recogepolvo y filtros?
A través de su distribuidor
Miele o el Servicio Post-venta
Miele.
¿Qué bolsas recogepolvo son
las correctas?
Compre las bolsas recogepolvo
de Miele que llevan impresas
una K/K.
En cada paquete de bolsas re
cogepolvo va incluido un filtro
"Super Air Clean" y un filtro pro
tector de motor.
-
УхнфЮсзуз
ЦЯлфсп еобесйумпэ
(влЭре "Хрьдейоз гйб фб цЯл
фсб еобесйумпэ")
ЦЯлфсп Super Air Clean:
Фп бллЬжефе кЬие цпсЬ рпх
бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб
ме.
МЭуб уе кЬие ухукехбуЯб ме,
хрЬсчей ерйрсьуиефб Энб
цЯлфсп "Super Air Clean".
-
ЦЯлфсп Active Air Clean:
Фп бллЬжефе мефЬ ресЯрпх
брь Энб чсьнп, фп бсгьфесп
де ьфбн дйбрйуфюуефе Энфпнз
дзмйпхсгЯб пумюн. ЦспнфЯуфе
нб рспмзиехфеЯфе Эгкбйсб
Энб нЭп цЯлфсп!
(allo scopo vedasi "Indicazione
relativa al filtro sfiato"
Filtro Super Air Clean
Sostituirlo quando viene inizia
tauna nuova confezione di sac
chetti polvere in PC Miele.
In ogni confezione di sacchetti
polvere in PC Miele è compreso
anche un filtro sfiato "Super Air
Clean".
Filtro Active Air Clean
Dopo ca. un anno, al più tardi
comunque se si verificano evi
denti odori. Procurarsi in tempo
un filtro di sostituzione!
Filtro HEPA
Dopo ca. un anno, altrimenti
non viene garantita la necessaria permeabilità all’aria.
Procurarsi in tempo un filtro di
sostituzione!
Dove richiedere sacchetti
polvere in PC e filtri?
Richiedeteli al Vostro rivenditore
autorizzato oppure all’assisten
za tecnica Miele.
Quali sono i sacchetti polvere
in PC giusti?
Acquistare solo sacchetti polve
re in PC Miele con l’iscrizione
K/K.
Ogni confezione di sacchetti
polvere in PC comprende inol
tre un filtro sfiato "Super Air
Clean" ed un filtro vano polvere.
-
-
-
Manutenção
Filtro de saída de ar
(consulte "indicação sobre filtro
de saída de ar")
Filtro Super Air Clean:
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos do pó.
Em cada embalagem de sacos
do pó Miele é fornecido um fil
tro "Super Air Clean".
Filtro Active Air Clean:
Após um ano, ou o mais tardar
quando sentir um cheiro mais
intenso!
Filtro HEPA:
Após um ano, caso contrário
não é garantida a passagem de
ar necessária.
Onde adquirir sacos do pó e
filtros?
Nos Agentes ou serviços Miele.
Quais são os sacos do pó
correctos?
Adquira somente sacos do pó
Miele com a inscrição K/K.
Em cada embalagem de sacos
do pó encontra um filtro de saí
da de ar "Super Air Clean" e um
filtro interior (protecção ao mo
tor).
-
Bakým
Hava Filtresi
(Bakýnýz "Hava Filtresi ile ilgili
Talimatlar")
Super Air Clean-Filtre
Her yeni Miele toz torbasý paketi
açtýðýnýzda bu filtreyi deðiþtire
bilirsiniz.
-
Her yeni toz torbasý paketinin
içinde bir adet "Super Air
Clean-Filtre" verilmektedir.
Active Air Clean-Filtre
Yaklaþýk bir yýl sonra, en geç de
süpürgeden toz kokularý iyice
duyulduðu zaman bu filtreyi de
ðiþtiriniz. Yedek filtreyi zamanýn
da temin ediniz!
HEPA Filtre
Yaklaþýk bir yýl sonra, aksi halde
gözenekler týkanýr.
Yedek filtreyi zamanýnda temin
ediniz!
Toz Torbasýný ve Filtreyi
Nereden Alabilirsiniz?
Bayiden veya Miele Servislerin
den temin edebilirsiniz.
-
Hangi Tip Toz Torbasý
Almalýyým?
-
Miele toz torbalarýndan tip
süpürgeler için üzerinde K/K
olanlarý, satýn alýnýz.
Miele toz torbalarýnýn paketinde
bir de "Super Air Clean" ve toz
haznesi filtresi verilmektedir.
-
-
-
-
53
Page 54
esel
Mantenimiento
Sustitución de la bolsa
recogepolvo
Pulsar la tecla de cierre y
.
abrir la tapa hasta que encla
ve.
La bolsa recogepolvo dispone
de un dispositivo que cierra au
tomáticamente la boca de la
bolsa al extraerla, de modo que
no pueda salir el polvo y no se
ensucia nada.
Sujete el aparato por los hue
.
cos de agarre de la placa de
sujeción y, girando la bolsa
recogepolvo, retírela primero
de la boca de aspiración an
tes de extraerla del alojamien
to.
La bolsa podrá tirarse a la basura, siempre que se haya aspirado el polvo normal, que se da
en una vivienda. Dejar la nueva
bolsa recogepolvo doblada tal
y como sale del paquete para
que no quede pillada al cerrar
la tapa.
.
Para colocar la nueva bolsa,
introduzca el cartón en la pla
ca de sujeción hasta el tope.
.
Cierre la tapa del interior del
aspirador hasta que encaje
perceptiblemente. La bolsa
recogepolvo volverá a situar
se automáticamente en la po
sición correcta.
,
Su aspirador está dota
do de un dispositivo de blo
queo que impide cerrar la
tapa del aparato si no se ha
introducido una bolsa reco
gepolvo o si ésta no estu
viera colocada correcta
mente hasta el tope.
En este caso, cerciórese de
la correcta colocación de la
bolsa para no forzar la tapa
del aspirador.
-
-
УхнфЮсзуз
БллбгЮ убкпэлбт:
РйЭжефе фп клеЯуфсп кбй
.
бнпЯгефе фп кбрЬкй фпх
-
иблЬмпх укьнзт.
З убкпэлб Эчей Энб кбрЬкй
буцблеЯбт ме ресуЯдет. Бхфь
ed alzare il coperchio vano
polvere fino alla battuta
d’arresto.
Il sacchetto polvere in PC è do
tato di una chiusura a saracine
sca che chiude automaticamen
te il sacchetto quando viene
estratto, per impedire che la
polvere fuoriesca.
Infilare le dita negli incavi del
.
la piastra di sostegno e sfilare
il sacchetto polvere in PC dal
bocchettone di aspirazione
prima di estrarlo dalla sua
sede.
Il sacchetto polvere in PC può
essere eliminato con i normali
rifiuti domestici, se contiene
esclusivamente normale polvere di casa.
Lasciare piegato il nuovo sacchetto polvere in PC, quando lo
si preleva dalla confezione, per
impedire che possa incastrarsi
quando viene chiuso il coper
chio vano polvere.
.
Inserire il nuovo sacchetto
polvere in PC nella piastra di
sostegno fino alla battuta
d’arresto.
.
Chiudere il coperchio vano
polvere in modo che si bloc
chi. Il sacchetto polvere in PC
viene automaticamente infila
to sul bocchettone d’aspira
zione.
,
Un blocco di funziona
mento a vuoto impedisce la
chiusura del coperchio
vano polvere se non vi è in
serito il sacchetto polvere in
PC ovvero se questo non è
stato inserito fino alla battu
ta d’arresto.
Non premere con forza!
Manutenção
Substituição do saco do pó:
Carregue no fecho e abra a
.
tampa de acesso ao saco do
pó.
O saco do pó tem um fecho
tipo persiana. A abertura do
saco fecha automaticamente ao
retirar o saco do suporte de for
ma que não sai nenhum pó
para o exterior.
Para desencaixar o saco do
.
pó rode-o no suporte e de
sencaixe-o.
Mantenha o saco do pó dobra
do, tal como o retirou da embalagem, para que não fique preso ao fechar a tampa.
Volte a encaixar um novo
.
saco do pó no aspirador.
.
Feche a tampa do aspirador.
O saco do pó desliza automaticamente para a posição cor-
-
-
recta.
,
Se o saco do pó não
estiver encaixado no aspira
dor ou estiver mal encaixa
do, existe um dispositivo de
bloqueio que irá impedir o
fechar da tampa.
Não force!
-
-
-
-
Bakým
Toz Torbasýný Deðiþtirme
Toz haznesi kapaðýnýn açma
.
düðmesine basýnýz ve kapaðý
dayanacaðý noktaya kadar
açýnýz.
Toz haznesinin jaluzili bir ka
panma sistemi vardýr. Toz tor
basý dolduktan sonra dýþarý
-
alýnýrken, bu sistem sayesinde
kendiliðinden kapanýr ve tor
badan dýþarý toz çýkmaz.
Önce toz torbasýný taktýðýnýz
.
-
-
plastik plakayý tutunuz ve
daha sonra torbayý buradan
çekip çýkartýnýz
-
Toz torbasýný içinde tehlikeli bir
madde olmadýðý müddetçe evin
diðer çöpleri ile birlikte atabilirsiniz.
Toz torbasýný paketinden çýkardýðýnýz gibi toz haznesinin içine
katlanmýþ olarak koyunuz, aksi
halde kapak kapanýrken sýkýþabilir.
.
Yeni torbayý kartonundan tutarak küçük çerçevenin içine
tam olarak oturtunuz.
-
.
Toz haznesi kapaðýný kapan
ma sesi duyulanana kadar
yavaþca bastýrýnýz. Bu arada
toz torbasý kendiliðinden çekiþ
deliði altýna yerleþecektir.
,
Toz haznesine toz
torbasý konmadýðý veya
torba yerine tam oturmadýðý
müddetçe kapak kapanmaz
ve süpürgenin boþ olarak
çalýþtýrýlmasýna engel olur.
Kapaðý kapatmak için güç
kullanmayýnýz!
-
-
-
-
55
Page 56
esel
Mantenimiento
Sustitución del filtro protector
del motor
Pulsar la tecla de cierre y
.
abrir la tapa hasta que encla
ve.
En cada paquete de bolsas recogepolvo de Miele encontrará
también un recambio para el filtro protector del motor.
.Abra el casette del filtro y
sustituya el filtro.
.
Cierre el casette del filtro hasta que encaje perceptiblemente.
.
Cierre la tapa del interior del
aspirador hasta que encaje
perceptiblemente.
Sostituire il filtro vano polvere
(protezione motore)
Premere il tasto di chiusura
.
ed alzare il coperchio vano
polvere.
In ogni confezione di sacchetti
polvere in PC Miele è compreso
un filtro vano polvere (protezione motore).
.Sollevare il telaio del filtro e
sostituire il filtro vano polvere.
.
Chiudere il telaio del filtro fino
alla battuta d’arresto del bloccaggio.
.
Chiudere il coperchio vano
polvere fino alla battuta
d’arresto del bloccaggio.
Manutenção
Substituição do filtro interior
(protecção do motor)
Carregue na tecla e abra a
.
tampa de acesso ao saco do
pó.
Em todas as embalagens de
sacos do pó Miele encontra um
filtro interior (protecção do motor).
.Abra a moldura do filtro e
substitua o filtro.
.
Volte a fechar a moldura do
filtro.
.
Feche a tampa do aspirador.
Bakým
Toz Haznesi Filtresi (Motor
Koruyucu)
Kapaðýn açma tuþuna basýnýz
.
ve kapaðý dayandýðý noktaya
kadar açýnýz.
Her Miele toz torbasý paketinin
içinde bir adet toz haznesi
filtresi (Motor Koruyucu) bulunmaktadýr.
.Filtre çerçevesinin kapaðýný
açýnýz ve toz haznesi filtresini
deðiþtiriniz.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesi kapaðýný kapatýnýz.
57
Page 58
esel
Mantenimiento
Sustitución del filtro de salida
de aire "Super Air Clean"
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Quite la tapa protectora pos
.
terior, pulsando la tecla de
desbloqueo.
Extraiga el filtro saturado, co-
.
giéndolo del lado limpio e introduzca el nuevo filtro.
En caso de que desee instalar un filtro de salida de
aire Active Air Clean o
HEPA, es imprescindible
leer el capítulo “Cambiar el
tipo de filtro de salida de
aire”.
A continuación, vuelva a colo
car la tapa protectora poste
rior y ciérrela, presionando
sobre ella.
.
ФпрпиефеЯфе рЬлй фп кбрЬкй
-
кбй фп клеЯнефе.
-
Page 59
itpttr
Manutenzione
Sostituire il filtro sfiato
"Super Air Clean"
Accertarsi che sia inserito
sempre solo un unico filtro.
Premere il tasto sul retro
.
dell’aspirapolvere ed estrarre
lo sportellino del filtro sfiato.
Estrarre il filtro dalla superficie
.
igienica pulita e sostituirlo con
uno nuovo.
Volendo invece utilizzare un
filtro Active Air Clean o
HEPA leggere assolutamente le avvertenze al capitolo "Sostituire il filtro sfiato".
Manutenção
Substituição do filtro "Super
Air Clean":
Certifique-se de que está
somente montado um filtro
de saída de ar.
Carregue na tecla e retire a
.
tampa do filtro de saída de ar.
Retire o filtro e substitua-o por
.
um novo filtro.
Mas se pretender montar
um filtro de saída de ar
Active Air Clean ou HEPA,
então leia atentamente as
indicações mencionadas
no capítulo "Mudar de filtro".
Bakým
"Super Air Clean" Hava Filt
resinin Deðiþtirilmesi
Her zaman süpürgede bir
hava tahliye filtresinin bu
lunmasýna dikkat ediiz.
Süpürgenin arkasýndaki tuþa
.
basýnýz ve hava filtresinin
kapaðýný çýkartýnýz.
Filtreyi temiz tarafýndan
.
tutarak çýkartýnýz ve yerine
yenisini koyunuz.
Active Air Clean veya HEPA
hava tahliye filtresi takmak
isterseniz, "Hava Tahliye
Filtresinin Deðiþtirilmesi"
bölümünü okuyunuz.
-
-
.
Reinserire lo sportellino del fil
tro e chiuderlo.
-
.
Volte a colocar a tampa e fe
che-a.
-
.
Filtre kapaðýný tekrar yerine
oturtunuz ve kapatýnýz.
59
Page 60
esel
Mantenimiento
Sustitución de los filtros de
salida de aire "Active Air
Clean" y "HEPA"
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Quite la tapa protectora pos
.
terior, pulsando la tecla de
desbloqueo.
Extraiga el filtro saturado de
.
la tapa e introduzca el nuevo
filtro.
En la etiqueta del nuevo filtro
.
podrá apuntar la fecha para
el próximo cambio del filtro.
En caso de que desee instalar un filtro de salida de
aire Super Air Clean, es im
prescindible leer el capítulo
“Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire”.
УхнфЮсзуз
БллбгЮ цЯлфсщн еобесйумпэ
"Active Air Clean" кбй
"HEPA":
A continuación, vuelva a colo
car la tapa protectora poste
rior y ciérrela, presionando
sobre ella.
-
.
ФпрпиефеЯфе рЬлй фп кбрЬкй
-
кбй фп клеЯнефе.
Page 61
itpttr
Manutenzione
Sostituire i filtri sfiato
"Active Air Clean" e "HEPA".
Accertarsi che sia inserito
sempre solo un unico filtro.
Premere il tasto sul retro
.
dell’aspirapolvere ed estrarre
lo sportellino del filtro sfiato.
Estrarre il filtro dallo sportelli-
.
no e sostituirlo con uno nuovo.
Annotare sull’etichetta del nu-
.
ovo filtro la data di scadenza
per la successiva sostituzione
del filtro.
Volendo invece utilizzare un
filtro Super Air Clean legge
re assolutamente le avver
tenze al capitolo "Sostituire
il filtro sfiato".
Manutenção
Substituição dos filtros
"Active Air Clean" e "HEPA".
Certifique-se de que está
somente montado um filtro
de saída de ar.
Carregue na tecla situada na
.
base do aspirador e retire a
tampa de acesso ao filtro.
Retire o filtro da tampa e
.
substitua-o por um novo.
Mencione na etiqueta do
.
novo filtro a data em que deverá ser substituído.
Mas se pretender montar
um filtro de saída de ar Super Air Clean, então leia
-
-
atentamente as indicações
mencionadas no capítulo
"Mudar de filtro".
Bakým
"Active Air Clean" ve "HEPA"
Hava Filtresinin Deðiþtirilmesi
Her zaman süpürgede bir
hava tahliye filtresinin bu
lunmasýna dikkat ediniz.
Süpürgenin arkasýndaki tuþa
.
basýnýz ve hava filtresini ka
paðýný çýkartýnýz.
Filtreyi kapaktan çýkartýnýz ve
.
yerine yenisini koyunuz.
Bundan sonraki filtre deðiþimi-
.
ne yardýmcý olabilmesi için
yeni koyduðunuz filtrenin
etiketi üzerine deðiþtirme
tarihini yazýnýz.
Super Air Clean hava tahliye filtresi takmak istediði
nizde "Hava Tahliye Filtresi
nin Deðiþtirilmesi" bölümü
ne bakýnýz.
-
-
-
-
-
.
Riapplicare lo sportellino e
chiuderlo.
.
Volte a montar e a fechar a
tampa.
.
Filtrenin kapaðýný tekrar yerine
oturtunuz ve kapatýnýz.
61
Page 62
esel
Mantenimiento
Sustitución de los desprende
dores de hilos
Es aconsejable controlar perió
dicamente los desprendedores
de hilos situados en la boca as
piradora del cepillo universal y
de la cepillo para tapizados.
Sustituya los desprendedores
de hilos al detectar su desgas
te.
Extraiga los desprendedores
.
de hilos (con una hoja de cu
chillo u objeto similar) de sus
alojamientos.
Sustituya los desprendedores
.
de hilos.
Podrá adquirir los repuestos a
través de su distribuidor Miele o
del Servicio Post-venta Miele.
En el caso de que se hubieran
enrollado hilos o cabellos en
el eje del rodillo del cepillo
universal
a Desbloquee el eje del rodillo
(cierre de bayoneta) con
una moneda.
b Extraiga el eje del rodillo
presionándolo.
c Extraiga el rodillo.
A continuación, elimine los hilos
y el cabello, coloque nueva
mente el rodillo y bloquee el eje
del rodillo.
Podrá adquirir los repuestos a
través de su distribuidor Miele o
del Servicio Post-venta Miele.
I dispositivi alzafili posti sulla
bocca aspirante della bocchet
ta a pavimento e per poltrone
possono essere sostituiti.
Se sono consumati, sostituire i
dispositivi alzafili.
Sollevare i dispositivi alzafili
.
dalle fessure d’inserimento
con l’ausilio di un coltello.
Sostituire i dispositivi alzafili
.
con i nuovi.
I dispositivi alzafili possono es
sere richiesti al rivenditore auto
rizzato Miele oppure all’assis
tenza tecnica Miele.
Se attorno all'asse della rotella di scorrimento si fossero
arrotolati fili o capelli
a sbloccare l'asse della rotella
(chiusura a baionetta) con
una moneta ed estrarre
l'asse.
b rimuovere l'asse della rotella.
c sfilare la rotella di scorrimento.
Eliminare poi fili e capelli e rein
serire la rotella di scorrimento.
I pezzi di ricambio possono es
sere richiesti al proprio rivendi
tore di fiducia Miele oppure al
servizio di assistenza tecnica
Miele.
Manutenção
Substituir o apanha linhas da
escova de aspiração:
-
Efectue um controle regular à
base da escova verificando o
estado do apanha linhas.
Sempre que necessário deverá
substituir o apanha linhas.
Retire o apanha linhas da ca
.
vidade da escova com ajuda
de uma faca ou objecto idên
tico.
Volte a montar um novo apa
.
nha linhas.
-
-
Nos serviços Miele pode obter
-
todas as peças necessárias.
Caso alguma vez se enrolem
cabelos ou linhas ao veio do
rolo
a Destrave o veio utilizando
uma moeda e puxe.
b Pressione o eixo e desmon
te-o
c Retire o rolo.
Retire os resíduos em volta do
veio e volte a montar o rolo blo
queando-a.
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessó
rios necessários.
Bakým
Ýplik Toplayýcýsýnýn Deðiþtiril
mesi
Süpürge ve minder temizleme
ayaklarýnýn emme kýsmýnda iplik
toplayýcý bir bant mevcuttur. Bu
bant yýpranýnca deðiþtirilebilir.
Bu kadifemsi bant aþýndýðý
zaman deðiþtirilmesi gerekir.
-
Süpürge ayaðý ucundaki yivin
.
-
içine yerleþtirilmiþ olan bantý
eskiyince bir býçak yardýmý ile
-
yerinden çýkartýnýz.
Yerine yenisini koyunuz.
.
Bu bantlarý Miele bayilerinden
veya servislerinden temin ede
bilirsiniz.
Süpürge ayaðýnýn arkasýndaki
tekerleðin miline saç veya
iplik sarýlýrsa:
a Tekerlek milini (bayonet
kilidi) madeni bir para ile
açýnýz.
-
b Tekerlek milini dýþarý doðru
çekiniz ve çýkartýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
-
Sarýlmýþ olan saç ve iplikleri
temizleyiniz ve tekerleði tekrar
yerine takýnýz ve tekerlek milini
yuvasýna takýnýz.
-
Yedek iplik toplama bantlarýný
Miele yetkili satýcýlarýnda veya
Miele servislerinde bulabilirsi
niz.
-
-
-
63
Page 64
esel
Cambiar a otro filtro de
salida de aire
Según modelo, su aspirador
está dotado de serie con un fil
tro de salida de aire del tipo
a "Super Air Clean"
b "Active Air Clean" o
c "HEPA".
También podrá colocar poste
riormente otro filtro de los men
cionados en lugar del filtro
montado de serie.
Cada uno de estos filtros se
distingue considerablemente
por sus propiedades específi
cas (consulte el apartado
"Accesorios a la venta").
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Al cambiar de filtro, tenga en
cuenta
1. Si en vez del filtro de salida
de aire a desee colocar el filtro
b o c, tendrá que retirar además la rejilla y colocar en la
tapa el nuevo filtro de salida de
aire correspondiente.
2. Si desea instalar en lugar de
un filtro de salida de aire b o c
un filtro de salida de aire a,es
imprescindible instalar una reji
lla filtrante.
*rejilla filtrante – ver capítulo
"Accesorios especiales"
Extraer/Sustituir la rejilla del
filtro
.
Sujete la rejilla, introduciendo
los dedos en las dos alvéolas
y haciendo presión hacia el
centro (flechas) para extraer
o volver a colocar la rejilla.
МефбфспрЮ цЯлфспх
еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп з
укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз ме
-
Энб брь фб цЯлфсб, фэрпх
a "Super Air Clean"
b "Active Air Clean" Þ
c "HEPA".
A seconda del modello, il Vo
stro aspirapolvere può essere
dotato di serie con un filtro sfia
to tipo
a "Super Air Clean"
b "Active Air Clean" oppure
c "HEPA".
Naturalmente, in seguito è pos
sibile applicare un altro dei filtri
menzionati anzichè il filtro alle
gato di serie.
I filtri si distinguono per le diver
se caratteristiche (vedasi capi
tolo "Ulteriori accessori su ri
chiesta").
Accertarsi che sia inserito
sempre solo un unico filtro.
Da tenere presente per la sostituzione
1. Se, in sostituzione del filtro a
desiderate utilizzare un filtro b
oppure c è necessario estrarre
il telaio a griglia dallo sportellino
del filtro e, al suo posto, inserire
il nuovo filtro nello sportellino.
2. Volendo inserire un filtro sfia
to di tipo a al posto dei filtri di
tipo b o c, è necessario inserire
anche un telaio a griglia.
*Telaio a griglia, vedi capitolo
"Accessori su richiesta".
-
-
Mudar de filtro
Conforme o modelo o seu aspi
rador pode estar equipado com
um dos seguintes filtros:
-
a "Super Air Clean"
b "Active Air Clean" ou
c "HEPA".
Se pretender pode substituir o
filtro montado em série por um
dos filtros indicados atrás.
(Consulte o capítulo "Acessóri
os que podem ser adquiridos")
-
-
Certifique-se de que está
somente montado um filtro
de saída de ar.
Ao substituir preste atenção
ao seguinte:
1. Se em vez do filtro a pretender montar o filtro b ou c, terá
de retirar a moldura do filtro da
tampa do filtro e depois pode
encaixar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro de saída
de ar b ou c pretender montar
um filtro a deve montar a grelha
do filtro* na tampa do filtro.
* Grelha do filtro – consulte o
capítulo "Acessórios opcionais"
Filtre Türünü
Deðiþtirme
-
Her süpürge modeline göre
aþaðýdaki filtre tiplerinden biri ile
donanmýþtýr:
a "Super Air Clean"
b "Active Air Clean" veya
c "HEPA".
Seri olarak takýlan bu filtre
tiplerini arzu ederseniz yukarýda
yazýlý filtre türlerinden biri ile
-
deðiþtirebilirsiniz.
Filtreler özellikleri bakýmýndan
oldukça farklýdýr (bakýnýz "Daha
Sonra Alýnabilen Aksesuarlar").
Her zaman bir hava tahliye
filtresinin takýlmýþ olmasýna
dikkat ediniz.
Bu konuda þunlara dikkat ediniz:
1. a filtresi yerine b filtresi veya
c filtresi takmak isterseniz, filtre
kapaðýnýn içindeki filtre kafesini
çýkartmanýz ve yeni filtreyi kapaðýn içine yerleþtirmeniz
lazýmdýr.
2. b veya c hava tahliye filtresi
yerine bir a hava tahliye filtresi
yerleþtirmek isterseniz, mutlaka
bir filtre kafesi* takmanýz
gerekir.
Infilare due dita nelle celle del
telaio a griglia (freccia) e pre
mere leggermente verso il
centro. Il telaio a griglia può
quindi essere estratto ovvero
applicato.
Retirar ou colocar a grelha na
tampa
Segure o filtro tal com vê na fi
gura ao lado (setas), fazendo
pressão para o meio. Assim
pode retira e encaixar a grelha.
Filtre Kafesinin Çýkarýlmasý
veya Takýlmasý
-
.
Resimde okla gösterilen delik
lere parmaklarýný geçirip biraz
ortaya doðru sýkýnýz, böylece
filtre kafesini yerine takabilir
veya çýkartabilirsiniz.
-
65
Page 66
esel
Limpieza
Antes de limpiar/reali
,
zar cualquier trabajo de lim
pieza, desconecte el aspi
rador y desenchufe la
clavija.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con algún producto
limpiador para plásticos del
mercado.
¡No utilizar productos
,
abrasivos, ni limpiacristales
o productos para uso
general!
Debido a sus componentes
químicos, dichos productos
pueden ocasionar considerables desperfectos en la
superficie de material sintético.
Interior del aparato
El interior del aspirador podrá
limpiarse, aspirándolo con otro
aspirador o, simplemente, con
un paño o una bayeta seca,o
con un cepillo.
sinserire l’aspirapolvere e
sfilare la spina dalla presa
elettrica.
Aspirapolvere e accessori
L’ aspirapolvere e tutti gli ac
cessori in materiale sintetico
possono essere puliti con un
detergente per materiale sinteti
co, reperibile in commercio.
Non impiegare deter
,
genti abrasivi, pulitori per
vetro o detersivi multiuso!
Questi detergenti possono
causare rilevanti danni sulle
superfici di materiale sintetico a causa della loro composizione chimica.
Vano polvere
Il vano polvere può essere pulito, all’occorrenza, con un secondo aspirapolvere - se presente - oppure semplicemente
con un panno asciutto oun
pennello per la polvere.
,
Non immergere mai
l’aspirapolvere in acqua!
-
-
Manutenção
-
-
Desligue o aspirador
,
antes de efectuar trabalhos
de limpeza e manutenção e
desligue a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os
acessórios são fáceis de limpar
podendo ser utilizados produ
tos normais de limpeza para
materiais sintéticos, mas não
abrasivos.
Não utilize produtos
,
com areias nem produto de
limpar vidros!
Estes podem agredir a superfície do aspirador devido
à sua composição química.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
simplesmente com um pano ou
pincel seco.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água!
Bakým
Her temizlemeden
,
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarlarý
Elektrik süpürgesini ve plastik
-
bütün aksesuarlarý normal
plastik temizleme maddeleri ile
silebilirsiniz.
Bu temizlikte aþýndýrýcý
,
maddeler ve cam temizleme
veya her iþ için kullandýðýnýz
deterjanlarý tercih etmeyiniz!
Bunlarýn kimyasal bileþimlerinden dolayý plastik yüzeye
ciddi zararlar verebilir.
Toz Haznesi
Toz haznesini eðer mevcutsa
ikinci bir elektrik süpürgesi veya
kuru bir toz bezi veya bir fýrça
ile temizleyebilirsiniz.
,
-
Elektrik süpürgenizi
asla suya sokmayýnýz!
67
Page 68
esel
Accesorios especiales
a la venta
Ciertos modelos están dotados
de serie con uno o varios de los
siguientes accesorios:
Cepillo ACCU NOVA
Un electromotor independiente
acciona el cepillo ACCU NOVA
por lo que resulta sumamente
adecuado para la limpieza in
tensa de alfombras y moquetas
robustas. Este cepillo elimina
suciedad incrustada e impide
que se formen huellas.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Turbo-cepillo
El turbo cepillo resulta sumamente adecuado para aspirar
alfombras y moquetas de pelo
corto. Este cepillo se acciona
con la corriente de aspiración
del aparato eliminando así no
sólo partículas de polvo sino
también hilos, pelo y pelusas
persistentes.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
El turbo cepillo de mano es
apropiado para limpiar - cepi
llando y aspirando - muebles
tapizados, colchones, asientos
de coches, escalones con mo
queta y similares.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne di serie uno o più dei se
guenti accessori.
Spazzola a batterie ricaricabili
ACCU NOVA
La spazzola a batteria è aziona
ta da un motore autonomo che
la rende particolarmente effica
ce per pulire a fondo tappeti e
moquette pesanti. Con essa è
possibile eliminare anche lo
sporco più ostinato e inoltre
previene la formazione di tracce
di transito.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comunque alle istruzioni della relativa casa produttrice.
Turbospazzola
La turbospazzola è adatta per
la pulizia di tappeti a pelo corto
e moquette. La spazzola è azionata dalla corrente aspirante
dell'aspirapolvere; non necessi
ta di allacciamento elettrico.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
-
-
-
Acessórios que podem
ser adquiridos
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
dos acessórios indicados a se
guir.
Escova ACCU NOVA
A escova Akku é accionada por
um motor eléctrico sendo ade
quada para limpeza intensiva
de alcatifas e tapetes robustos.
Sujidade entranhada é elimina
da e impedida a formação de
um corredor de passagem.
Mas em primeiro lugar
deve seguir as indicações
do fabricante relativas à
limpeza e manutenção do
pavimento.
Batedor escova turbo
O batedor escova turbo é adequado para aspirar tapetes de
pêlo curto. O batedor é accionado pela corrente de ar do aspirador e além de eliminar partículas de pó ainda retira eficaz
mente linhas, cabelos e cotão.
Siga as indicações de lim
peza e manutenção indica
das pelo fabricante do re
vestimento do pavimento.
Daha Sonra Alýnabilen
Aksesuarlar
Bazý modellerde seri olarak
-
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
veya birkaçý bulunmaktadýr.
-
Akülü Fýrça ACCU NOVA
Akülü fýrça ayrý bir elektrikli
motor tarafýndan çalýþtýrýlýr ve
kalýn halýlarýn yoðun temizliðinde
-
kullanýlýr. Halýnýn içine gömül
müþ kirlerin temizlenmesi için
idealdir ve halýnýn üzerinde iz
-
kalmasýný engeller.
Temizliðe baþlamadan
önce kullandýðýnýz döþeme
nin üreticisinin uyarýlarýný
dikkate almanýz gerekmektedir.
Turbo Fýrça
Turbo fýrça özellikle kýsa tüylü
halýlarýn temizlenmesi için
uygundur. Bu fýrça ile tozlarý
olduðu kadar yere yapýþmýþ
iplik, hav ve saçlarý da toplaya-
-
bilirsiniz.
-
-
-
Fakat her þeyden önce
döþemenizde ne tür bir
temizlik ve bakým yapýlmasý
gerektiðini üreticisinden
öðreniniz.
-
-
Turbospazzola mini
La turbospazzola mini è adatta
per la pulizia di imbottiture, ma
terassi, sedili di automobili, sca
le rivestite con moquette, ecc...
Escova manual
A escova manual é especial
mente adequada para aspirar
estofos, colchões, assentos de
automóveis, escadas alcatifa
das, etc.
Küçük Turbo Fýrça
-
Bu fýrça ile minderleri, yataklarý,
oto döþemelerini, halý kaplý
merdivenleri ve buna benzer
-
yerleri alabilirsiniz.
69
Page 70
esel
Accesorios especiales
a la venta
Cepillo eléctrico
(sólo para modelos con base
de enchufe para cepillo eléctri
co)
El cepillo eléctrico resulta idó
neo para la limpieza intensa de
alfombras y moquetas robustas.
Este cepillo elimina suciedad
incrustada e impide que se for
men huellas.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Cepillo universal
ALLERGOTEC
Al aspirar, el progreso de la limpieza se visualiza a través de
un display de color (indicación
de semáforo). De esta manera,
el cepillo universal Allergotec
es especialmente apropiada
para la limpieza higiénica diaria
de todo tipo de suelos
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
(solo per modelli con presa per
spazzola elettrica)
La spazzola elettrica è adatta
per la pulizia di tappeti e mo
quette, sottoposti a molti stra
pazzi, per esempio per preve
nire la formazione di tracce di
transito.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
Bocchetta ALLERGOTEC
Aspirando, lo stato di avanzamento delle operazioni di pulizia viene visualizzato da un display a colori (semaforo). Questo rende l'accessorio particolarmente adatto per la pulizia
igienica giornaliera di tutti i pavimenti.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
-
-
Acessórios que podem
ser adquiridos
Escova eléctrica
(só para modelos com tomada
para ligar a escova eléctrica)
A escova eléctrica é adequada
para aspirar tapetes e alcatifas
com muita utilização e sobre os
quais se formou um corredor de
passagem.
Em primeiro lugar deverá
observar os conselhos indi
cados pelo fabricante dos
tapetes/alcatifas sobre a
limpeza e manutenção.
Escova de aspiração
ALLERGOTEC
Durante a aspiração pode ver o
resultado obtido no visor iluminado e colorido. Esta escova é
especialmente adequada para
a aspiração diária higiénica de
todo o tipo de pavimento.
Mas em primeiro lugar
deve seguir as indicações
do fabricante relativas à
limpeza e manutenção do
pavimento.
Daha Sonra Alýnabilen
Aksesuarlar
Elektrikli Fýrça
(sadece elektrikli fýrça için prizi
olan modellerde)
Elektrikli fýrça özellikle kalýn
halýlarýn ve halý kaplý zeminlerin
yoðun temizliði için uygundur.
Halý tüylerinin dibine çökmüþ
kirleri emer ve halý üzerinde
fýrça izi býrakmaz.
-
Fakat her þeyden önce
döþemenizde ne tür bir
temizlik ve bakým yapýlmasý
gerektiðini üreticisinden
öðreniniz.
Ayak: ALLERGOTEC
Süpürge ile çekiþ sýrasýnda
temizlik aþamalarý renkli bir
display'de (ýþýklý gösterge)
izlenebilir. Tüm döþeme türlerinin günlük hijyenik temizliði için
bu süpürge ayaðý uygundur.
Fakat yine de döþeme üreti
cisinin temizlik konusunda
verdiði bilgileri dikkate alý
nýz.
-
-
71
Page 72
esel
Accesorios especiales
a la venta
Cepillo para suelos
Para aspirar suelos duros y re
sistentes, como p. ej. baldosas
y suelos de piedra.
Cepillo para parquet
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet y tarima.
Para la limpieza de las cerdas
naturales, es apropiado aspirarlo con el cepillo plano si fuera
necesario.
Per la pulizia di pavimenti duri,
come per esempio piastrelle e
pietra.
Spazzola a pavimento Parquet
Spazzola speciale dotata di setole naturali per la pulizia di parquet.
Per pulire, in caso di necessità,
le lunghe setole naturali, si consiglia di usare la bocchetta a
lancia.
Acessórios que podem
ser adquiridos
Escova especial para pavi
mentos lisos
Para aspirar pavimentos resis
tentes como por exemplo tijolei
ra ou idêntico.
Escova especial Parqué
Escova especial com cerdas
naturais para aspirar chão duro
e sensível a riscos como por
exemplo parquete e laminado.
Para limpar as cerdas longas
da escova pode utilizar o tubo
plano do aspirador.
-
Daha Sonra Alýnabilen
Aksesuarlar
Yer Fýrçasý
Seramik ve taþ gibi sert zemin
leri yer fýrçasý ile alabilirsiniz.
-
-
Parke Fýrçasý
Kýllarý doðal olan bu özel fýrça
ile çiziklere karþý hassas olan
parke ve laminat gibi sert zeminleri temizleyebilirsiniz.
Uzun doðal kýllarý olan fýrçayý
temizlemek için süpürgenin
normal ayaðýný kullanabilirsiniz.
-
Bocchetta per materassi
per la pulizia di materassi e mo
bili imbottiti e relative fessure.
Escova para colchões
-
para aspirar colchões e sofás.
Yatak Temizleme Aksesuarý
ile yataklarý ve minderleri ve
köþelerini alabilirsiniz.
73
Page 74
esel
Accesorios especiales
a la venta
Accesorios para suelos
Al utilizar los accesorios para
suelos y en combinación con el
tubo combinado / telescópico
ya existente podrá convertir el
aspirador de escoba en un as
pirador de trineo.
De este modo podrá aspirar cómodamente objetos altos, p. ej.
cercos de puertas, estanterías
o cortinas.
También será más fácil aspirar
debajo de objetos con mucha
profundidad, tales como armarios o camas.
Importante
Cuando compre los accesorios
para suelos indique el modelo
de su aspirador.
Con l’ausilio di questi accessori,
la scopa elettrica unitamente al
già presente tubo / tubo tele
scopico può essere impiegata
quale aspirapolvere a traino.
Possono essere così comodamente puliti, p.es. telai di porte,
mensole o tende.
Sarà inoltre facilitata la pulizia
sotto a mobili bassi come armadi o letti che lasciano poco spazio.
Importante
Acquistando gli accessori per
aspirazione a traino, indicare il
modello del Vostro aspirapolve
re.
-
Acessórios que podem
ser adquiridos
Acessórios especiais de aspi
ração
Ao utilizar os acessórios espe
ciais de aspiração e, em con
junto com o tubo metálico teles
cópico do seu aspirador, pode
transformar o aspirador tal
como vê na figura.
Desta forma é muito mais fácil
aspirar zonas situadas mais altas como por ex. prateleiras,
portas ou cortinados.
Mas para aspirar também debaixo de móveis ou camas é
muito mais prático.
Importante
Ao adquirir os acessórios de
aspiração especiais deve indi
-
car o modelo do seu aspirador.
Daha Sonra Alýnabilen
Aksesuarlar
Yer Temizleme Aksesuarý
-
Yer temizleme aksesuarlarýný
mevcut borulara/teleskop boru
-
lara takarak el süpürgenizi yer
-
süpürgesi olarak da kullana
-
bilirsiniz.
Bu sayede kapý çerçeveleri,
kitap raflarý veya perdeler gibi
yüksek yerleri de rahatça
alabilirsiniz.
Ayný þekilde dolap ve yatak
altlarýný temizlemek de kolay
olacaktýr.
Önemli
Yer temizleme aksesuarý satýn
alýrken süpürgenizin modelini
-
lütfen belirtiniz.
-
-
Clip accessori
serve per riporre gli accessori
(bocchetta a lancia e per poltro
ne).
Clipe para acessórios
serve para fixar os acessórios
(tubo plano e escova para esto
fos).
Aksesuar Askýsý
aksesuarýn takýlýp muhafaza
-
edilmesini saðlar (Dar aðýzlý uç
ve minder aksesuarý).
75
Page 76
esel
Accesorios especiales
a la venta
Cepillo universal
Para la limpieza de libros, es
tanterías, etc.
Cepillo
para perfiles, objetos tallados,
adornos y similares.
La cabeza giratoria facilita la
adaptación a las diversas posiciones más convenientes.
Applicare la spazzola per ter
mosifoni sulla bocchetta a
lancia.
Escova para radiadores
para aspirar radiadores, juntas,
etc.
-
Encaixe a escova para radiado
res no tubo plano.
Radyatör fýrçasý
radyatör dilimlerinin, dar raflarýn
veya aralýklarýn temizlenmesine
yardýmcý olur.
-
.
Radyatör fýrçasýný dar aðýzlý
ucun üzerine takýnýz.
77
Page 78
esel
Accesorios especiales
a la venta
Filtro Active Air Clean
Se trata de un filtro especial de
carbón activo que absorbe el
olor que la bolsa recogepolvo
pudiera desprender a causa de
la suciedad aspirada. De este
modo se evitan las posibles
molestias en el entorno del apa
rato.
El "Filtro Active Air Clean" susti
tuye el filtro de salida de aire
existente. No hay diferencia en
la capacidad filtradora de polvo
fino entre el filtro "Active Air
Clean" y el filtro "Super Air
Clean".
Filtro HEPA
Se trata de un filtro que cumple
las normas HEPA según
EN 1822. Quedan retenidas las
partículas más diminutas y los
microorganismos, que normalmente pasan al pulmón. Este filtro de aire expulsado es espe
cialmente idóneo para perso
nas alérgicas o para entornos
que requieren un máximo de hi
giene.
El filtro "HEPA air clean" se colo
ca en lugar del filtro de salida
de aire existente.
Rejilla filtrante
La rejilla filtrante será necesaria
si en el futuro, en lugar del filtro
de salida de aire Active Air
Clean o HEPA, desea montar
un filtro de salida "Super Air
Clean" (véase capítulo "Cambio
de filtro de salida de aire").
Si tratta di uno speciale filtro a
carbone attivo, che assorbe gli
odori verificatisi a causa della
polvere, aspirata nel sacchetto.
Si evitano in questo modo catti
vi odori.
Il filtro "Active Air Clean" viene
inserito nell’aspirapolvere al po
sto del filtro "Super Air Clean" .
Per quanto concerne la capaci
tà di filtraggio della polvere, non
c’è alcuna differenza tra il fil
tro"Active Air Clean" e il filtro
"Super Air Clean".
Filtro HEPA
Si tratta di un filtro che corrisponde alle caratte ristiche della classe HEPA secondo
EN 1822. In questo modo vengono filtrati microorganismi e finissime particelle alveolari. Questo filtro sfiato è particolarmente adatto per persone che
soffrono di allergie o che abbia
no particolari esigenze di igieni
cità.
Il "Filtro HEPA" viene impiegato
al posto del filtro sfiato presen
te.
Telaio a griglia
Il telaio a griglia serve se invece
dei filtri Active Air Clean o HEPA
si desidera usare un filtro Super
Air Clean (vedi capitolo "Sostitu
ire il filtro sfiato")
-
Acessórios que podem
ser adquiridos
Filtro Active Air Clean
Trata-se de um filtro de carvão
activo que absorve os cheiros
que se formam no interior do
saco do pó e que durante a as
piração saem para o exterior.
Com este filtro os odores são
reduzidos consideravelmente.
O filtro "Active Air Clean" é colo
cado no aspirador em vez do
filtro "Super Air Clean".
Não há qualquer diferença no
poder de retenção de pó fino
entre o filtro "Active Air Clean" e
o filtro "Super Air Clean".
Filtro HEPA
Este filtro retem as mais pequenas partículas e microorganismos às quais os alérgicos são
especialmente sensíveis.
O filtro "HEPA" é colocado no
aspirador em vez do filtro de
saída de ar.
-
Grelha do filtro
A grelha do filtro é necessária
se em vez do filtro de saída de
ar Active Air Clean ou HEPA
pretender montar um filtro de
saída de ar Super Air Clean
(consulte o capítulo "Substituir o
filtro de saída de ar").
-
Daha Sonra Alýnabilen
Aksesuarlar
Active Air Clean-Filtre
Bu özel aktif kömürlü filtre saye
sinde toz torbasýnda oluþan ko
kular emilir ve dýþarý çýkmasýna
mani olunur.
-
Elektrik süpürgenize "Super Air
Clean-Filtre" yerine " Active Air
Clean-Filtre" takabilirsiniz. Ýnce
-
tozlarýn filtre edilmesi açýsýndan
"Active Air Clean-Filtre" ile
"Super Air Clean-Filtre" arasýnda
fark yoktur.
HEPA Filtre
Bu filtre HEPA sýnýflandýrmasýnda EN (Avrupa Normu) Madde
1822’ye uygundur. Bu filtre sayesinde akciðerlere kaçabilecek
en küçük mikroorganizmalar
bile filtre edilir. Özellikle alerjisi
olanlar veya hijyen bilincinde
olan kimseler için bu filtre ideal
dir.
"HEPA Filtre" mevcut filtrenin
yerine takýlabilir.
Filtre Kafesi
Active Air Clean veya HEPA
hava tahliye filtresi yerine bir
Super Air Clean hava tahliye
filtresi takmak istediðinizde filtre
kafesine ihtiyacýnýz olacaktýr (
"Hava Tahliye Filtresinin Deðiþ
tirilmesi" bölümüne bakýnýz.)
-
-
-
-
79
Page 80
esel
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Su aspirador está equipado con
un limitador de temperatura que
desconecta el aparato automá
ticamente, a fin de evitar un
eventual sobrecalentamiento.
Un aspirador puede calentarse
demasiado, cuando objetos as
pirados bloquean las vías de
paso del aire o la bolsa recoge
polvo está llena a tope o bien
sus poros están obstruidos por
polvo procedente de trabajos
de construcción.
También la saturación de los fil
tros de aire expulsado o de pro
tección del motor podrían motivar tal fenómeno.
Desconecte el aspirador.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos unos 20 o 30 minutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse.
Фй рсЭрей нб кЬнефе,
ьфбн...
... дйбкьрфефбй обцнйкЬ з лей
фпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэ
рбт;
Un limitatore temperatura prov
vede a disinserire l’aspirapol
vere se questo si surriscalda.
Un guasto può verificarsi, p.es.
se le vie di aspirazione sono in
tasate o se il sacchetto polvere
in PC è pieno.
Le cause possono essere an
che il filtro sfiato o il filtro vano
polvere molto sporchi.
Disinserire in questo caso l’as
pirapolvere!
Dopo aver eliminato la causa
ed atteso ca. 20 - 30 minuti,
l’apparecchio si sarà sufficien
temente raffreddato e potrà essere nuovamente avviato ed utilizzato.
-
-
-
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
Um limitador de temperatura
desliga o aspirador quando ele
aquecer demasiadamente. Esta
avaria pode acontecer quando
o canal de sucção ficar obstruí
do ou se o saco do pó estiver
demasiadamente cheio ou ain
da se os filtros estiverem muito
sujos.
Neste caso desligue o aspira
dor.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 20
a 30 minutos o aspirador arrefe
ceu o suficiente e poderá voltar
a ser ligado.
Arýzalar
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
-
kendiliðinden duruyorsa.
Elektrik süpürgesi çok ýsýndýðýn
da emniyet termiði cihazý kapa
týr.
Bu arýza çekiþ kanallarýna büyük
bir parça kaçýp boruyu týkamasý
-
veya toz torbasýnda inþaat veya
matkapla duvar delinirken çýkan
-
tozlarýn toplanmasý ve torba
gözeneklerinin týkanmasý sonu
cu ortaya çýkar.
-
Bunun sebebi ayný zamanda
çok fazla kirlenmiþ bir hava ve
ya toz haznesi filtresi olabilir.
Bu durumda elektrik süpürgeni
-
zi kapatýnýz!
Sebebin ortadan kaldýrýlmasý ve
yaklaþýk 20 - 30 dakikalýk bir
bekleme süresinden sonra
elektrik süpürgeniz artýk soðumuþ olduðundan tekrar açabilir
ve çalýþtýrabilirsiniz.
-
-
-
-
-
Assistenza tecnica
Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol
gersi al servizio informazioni
Miele e chiedere qual è il centro
di assistenza tecnica più vicino.
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper
to da garanzia nei termini con
templati nel relativo libretto. La
garanzia viene concessa per il
periodo previsto dalla legisla
zione nazionale vigente. Nulla è
dovuto per diritto di chiamata.
-
-
-
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o
serviço de assistência técnica
Miele.
Consulte o endereço e números
de telefone na última página
deste livro de instruções.
-
Müþteri Hizmetleri
Müþteri Hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda lütfen aþaðýdaki
telefon numarasýný arayýnýz:
T 0212 444 11 22
veya
T 0 800 211 70 76
81
Page 82
82
Page 83
83
Page 84
Salvo modoificaciónS 140 - S 168 / 4 07
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo modifiche
Salvo modificações
Deðiþiklik haklarý saklýdýr
1
M.-Nr. 07 145 790 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.