Explicaciones sobre las indicacio
nes de seguridad y advertencia de
la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem
plo, las instrucciones de instala
ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de
1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
No almacene productos químicos (deter
-
gentes líquidos, detergentes) sobre la
tapa de la máquina. Estos pueden causar
cambios de color o incluso daños en el es
maltado. En caso de que accidentalmente
se derramen productos químicos sobre la
superficie, lávela de inmediato con un paño
mojado.
Si la máquina se va a utilizar en un entor
no industrial, únicamente debe ser ma
nejada por personal formado/autorizado o
personal cualificado.
Si la máquina se utiliza en una zona pública
accesible, el usuario debe cerciorarse del
funcionamiento libre de riesgos de la misma.
No está permitido el uso de este aparato
en el exterior.
-
-
-
-
Seguridad técnica
Lea atentamente las "Instrucciones de
manejo" antes de poner la lavadora en
servicio. para protegerse y evitar el deterioro de la lavadora.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa
que no ha sido mezclada con materiales
de trabajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
prendas que según las indicaciones del
fabricante sean aptas para el lavado a má
quina.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
lavar en seco! ¡Con la mayoría de pro
ductos de limpieza, p.ej. gasolina, existe pe
ligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
u otros materiales fácilmente inflamables
cerca de la lavadora. No utilice la cubierta
del aparato para depositar objetos.
¡Peligro de incendio y explosión!
-
-
La seguridad eléctrica del aparato sólo
queda garantizada cuando se conecta a
un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es imprescindible que
la instalación eléctrica doméstica cumpla
con dichos requisitos de seguridad. En caso
de duda, un técnico autorizado deberá examinar la instalación eléctrica. El fabricante
no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por
el estado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
seguridad y elementos de manejo de la
lavadora.
Una calandra con elementos de mando
o conducciones eléctricas deterioradas
no deberá utilizarse antes de ser reparada.
Utilice la lavadora únicamente, cuando
-
todas las piezas de revestimiento exte
rior desmontables estén montadas y, de
esta manera, no haya acceso a las piezas
conductoras de la corriente o giratorias.
Para la conexión eléctrica fija, será ne
cesario instalar una desconexión para
todos los polos.
-
-
4M.-Nr. 06 572 485
Advertencias e indicaciones de seguridad
La lavadora queda desconectada de la
red eléctrica sólo cuando se haya de
senchufado la clavija de la red, o el interruptor principal o el fusible (en el lugar de la
instalación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen-
tados por electricidad, gas o vapor deberá llevarse a cabo exclusivamente por
personal autorizado. De lo contrario podrían
surgir riesgos considerables para el usuario.
Nunca intente forzar la puerta de la lava-
dora para abrirla. Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el
mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre.
Los componentes defectuosos única-
mente deben cambiarse por piezas de
recambio originales Miele. Sólo en estas piezas garantizamos que se cumplen en todo
su alcance las exigencias de seguridad que
planteamos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materia-
les, ni todo el cuidado aplicado en la fabricación, protegen las mangueras de entrada de daños causados por el envejecimiento. Debido a grietas, dobleces, abolladuras
o características similar
nar fugas de agua. Compruebe regularmente las mangueras de desagüe. Así podrá
sustituirlos a tiempo, evitando que el agua
las dañe.
es se pueden origi-
-
Lavadoras con calefacción de gas
Medidas de seguridad en caso de olor a
gas:
– ¡Apague inmediatamente todas las lla-
mas!
– ¡Abra inmediatamente todas las ventanas
y puertas!
– ¡Cierre inmediatamente los dispositivos de
cierre del contador de gas o el dispositivo
principal de cierre!
– ¡No entrar con llama en estancias en las
que se detecte olor a gas!
– ¡No encender cerillas ni mecheros!
– ¡No fumar!
– No originar chispas eléctricas:
p. ej. al desenchufar clavijas de la r
eléctrica o al accionar interruptores y tim-
bres.
– Cerrar la válvula de cierre del gas instala-
da en el emplazamiento de la lavadora.
– En caso de que no encuentre el origen del
olor a gas, a pesar de encontrarse cerra-
da toda la valvulería de gas, deberá avisar
de inmediato a la compañía de gas co-
rrespondiente.
¡Atención! Antes de finalizar los trabajos, al
poner en funcionamiento el aparato, en caso
de mantenimiento, cambio y reparación deberá comprobarse la estanqueidad de todas
las piezas conductoras de gas, desde la
válvula de cierre manual hasta la boquilla
del quemador.
Se deberá prestar especial atención a los
tubos de medición de la válvula de gas.
La comprobación deberá llevarse a cabo
con el quemador conectado y desconectado.
ed
M.-Nr. 06 572 4855
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de la máquina
Aquellas personas que por motivo de
una incapacidad física, sensorial o men
tal, inexperiencia o desconocimiento no es
tén en condiciones de manejar la lavadora
de una forma segura, no podrán hacer uso
de la misma sin la supervisión o permiso de
un responsable.
Nunca permita que los niños jueguen en
o sobre la lavadora o en sus inmediacio
nes, o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
tenga en cuenta que el cristal visor se
calienta. Por este motivo, evite que los niños
toquen el cristal visor durante el proceso de
lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
puerta. De esta forma podrá evitar que:
– los niños intenten introducirse en la lava-
dora para jugar o esconder algún objeto
en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en
la lavadora.
Antes de extraer la ropa, cerciórese
siempre de que el tambor está parado.
Al introducir la mano en un tambor aún en
movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Las visagras de la puerta podrían que
dar aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrir
se completamente, por lo que no debe
verse bloqueada por puertas o particulari
dades constructivas.
¡El agua que se acumula durante el lava
do no es agua potable!
Conduzca este agua a un sistema de desa
güe diseñado correspondientemente para
ello.
-
-
-
-
-
El usuario deberá garantizar el estándar
de desinfección, tanto de procedimientos
térmicos como quimiotérmicos (de la lista se
-
-
-
gún artículo 18 IFSG) mediante la realización
de comprobaciones correspondientes. Los
procedimientos deben comprobarse periódi
camente, de manera termoeléctrica mediante
un generador de señales de salida logarítmi
cas (Logger) o de manera bacteriológica me
diante bioindicadores. El usuario deberá pres
tar atención al cumplimiento de los parámetros
de procedimiento, a la temperatura y, en caso
de programas quimiotérmicos, a la concentra
ción. Los programas de desinfección no de
ben interrumpirse, puesto que el resultado de
la desinfección podría verse limitado.
Al utilizar y combinar detergentes y pro
ductos especiales, observe siempre las
indicaciones de uso del fabricante. Utilice
cada detergente únicamente para el caso
indicado por el fabricante para evitar daños
en los materiales y reacciones químicas violentas.
En caso de duda, pida al fabricante del detergente la confirmación sobre el carácter
inofensivo del producto.
Los agentes colorantes/decolorantes y
productos descalcificadores deben ser
aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en
todo momento a las indicaciones de uso del
fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
ropa manchada con aceites biológicos o
grasas. La ropa que no estuviese suficiente
mente limpia podría inflamarse durante el
proceso de secado. Para este tipo de ropa
utilice detergentes o programas de lavado
especiales.
No deberán emplearse chorros de agua
o dispositivos de alta presión para la lim
pieza de la lavadora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La lavadora podrá ser utilizada sin su
pervisión sólo en caso de que exista un
sumidero en las inmediaciones del aparato.
6M.-Nr. 06 572 485
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Otras indicaciones
Los productos desinfectantes y de lim
pieza contienen a menudo compuestos
con cloro. Si estos productos se secan so
bre superficies de acero inoxidable, los clo
ruros que se forman pueden atacar el acero
inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar
productos libres de cloro para el lavado/de
sinfección y para la limpieza de superficies
de acero inoxidable, protege su aparato de
sufrir daños por oxidación.
En caso de duda, pida al fabricante que le
confirme el carácter inofensivo del producto.
En caso de que accidentalmente se derra
me producto con cloro sobre la superficie
de acero inoxidable, lávela con agua y, a
continuación, séquela con un paño seco.
La recomendación de utilización de de
tergentes químicos no significa que el
fabricante del aparato se haga responsable
del efecto de los agentes químicos sobre la
ropa a lavar y la lavadora.
Observe que las modificaciones de producto que el fabricante de estos detergentes no
ha dado a conocer pueden mermar la calidad del resultado de lavado.
-
-
-
-
-
-
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y
percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la
probabilidad de daños en los compo
nentes del aparato.
La utilización de productos que contengan
cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en
polvo a base de cloro, puede, en función de
la concentración de cloro, el tiempo de ac
tuación y la temperatura, deteriorar la capa
protectora del acero inoxidable y provocar
corrosión en los componentes. Por este mo
tivo debería prescindirse de estos productos
y utilizar, en la medida de lo posible, blan
queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos
blanqueadores con cloro para suciedad es
pecífica, deberá llevarse necesariamente a
cabo un tratamiento anticloro. De lo contrario, tanto los componentes de la lavadora
como la ropa podrían resultar dañados de
forma permanente e irreparable.
Tratamiento anticloro
-
-
-
-
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
están expresamente autorizados por
Miele. El montaje de piezas no autorizadas
invalidará todo derecho de garantía.
Al utilizar componentes externos adicio
nales, como p. ej. lanzas de succión,
contadores de agua electrónicos, contado
res de cantidades de dosificación, emisores
de señales, debe respetarse la clase de pro
tección II.
Al conectar un PC externo,
éste debe cumplir los requisitos según
EN 60950-1:2001 (IEC 60950-1:2001).
-
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo
justo a continuación del blanqueado con
cloro. De forma preferente se empleará peróxido de hidrógeno u otro producto blan
queador o detergente con oxígeno y se su
primirá el aclarado intermedio.
-
-
El tiosulfato puede dar lugar a la formación
de escayola, especialmente si el agua es
dura, lo cual puede producir incrustaciones
en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra
tamiento anticloro se realizará preferente
mente con peróxido de hidrógeno, ya que
favorece el proceso de neutralización del
cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de
estos agentes y la temperatura durante el
tratamiento deben ajustarse y controlarse in
situ según las recomendaciones de dosifica
ción del fabricante de los agentes. También
debe comprobarse que no queden restos
de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 06 572 4857
8M.-Nr. 06 572 485
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles
daños durante el transporte. Los materiales
del embalaje han sido seleccionados con
forme a criterios ecológicos y teniendo en
cuenta las técnicas de reciclaje de dese
chos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reci
claje ahorra materias primas y reduce el au
mento de basuras. Por tanto, se recomienda
no tirar el embalaje a la basura sino entre
garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera
del alcance de los niños. Peligro de asfi
xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales
que siguen siendo útiles. Aunque también
contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad.
El desecharlas en la basura común o un uso
indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato
inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener
gía. Utilice la máxima cantidad de
carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más
rentable respecto a la cantidad máxima de
ropa. Una carga inferior no resulta económi
ca. La sobrecarga merma el resultado del
-
lavado.
Centrifugue la ropa en la lavadora con un
número máximo de revoluciones de centrifu
gado. De este modo ahorrará energía y
tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha
realizado con agua caliente, el tiempo en la
secadora o en la calandra será menor debi
do a la humedad residual inferior y al calor
residual de la ropa, con el consiguiente aho
rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente
tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
La dosificación depende de la cantidad de
ropa, la dureza del agua y el grado de suciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prelavado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi
ble según la normativa regional.
Miele ofrece un sistema de reciclaje.
Recibirá más información al respecto de su
distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua
ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al
cance de los niños!
M.-Nr. 06 572 4859
-
-
-
Descripción del aparato
a
b
c
a Interruptor de desconexión de seguri
dad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco
necta.
b Panel de mandos
d
e
f
g
-
-
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del
cierre de puerta, el mango de la puerta está
provisto de un seguro de arrastre (véase pá
gina 30).
f Compuerta de montaje
-
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la
puerta.
d Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la
puerta. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
10M.-Nr. 06 572 485
g Zócalo
Descripción del aparato
abc def g h i
Descripción del panel de mandos
a Display
1Blanca resist.90 °C
2Blanca / color60 °C
3Blanca / color intensivo60 °C
iFCA
Después de realizar la conexión, aparece
brevemente la indicación de bienvenida y, a
continuación, la lista de programas. El último
programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
Las seis teclas situadas bajo el display son
las teclas de función. A estas teclas se les
asignarán unas funciones determinadas en
función del estado de la máquina.
Éstas aparecen en la parte superior de las
teclas en el display y están marcadas según
su activación.
En caso de cambio en la programación a
"Asignación de teclas directa", pueden se
leccionarse directamente los 6 primeros pro
gramas de la lista de programas mediante
las teclas 1-6.
-
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una
transmisión de datos del control al PC y vi
ceversa.
La conexión se lleva a cabo a través de la
interfaz óptica desde el frente mediante el
panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccionarse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los
campos del display y de introducción para
su modificación o se confirman tras ser modificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con
los programas que aparecen en la tarjeta.
Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
g l Interruptor de conexión a red
Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini
ciar un programa seleccionado. La confir
-
mación inicia el programa seleccionado.
Tras el inicio de un programa puede mos
trarse accionando la tecla el contenido del
display como antes del inicio del programa.
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro.
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco
necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor
se desbloquea mediante un giro a la dere
-
-
-
cha.
Pulse de nuevo la tecla "START" de manera
que continue el programa interrumpido.
M.-Nr. 06 572 48511
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y
pulsándose de nuevo se desactiva.
fStop/Fin
La tecla de función derecha se utiliza, tras el
inicio del programa, como tecla Fin.
Al pulsar la tecla, el programa seleccionado
se detiene o se finaliza un programa deteni
do.
+i Block plus
El bloque de programa correspondiente (p.
ej. Prelavado) se añade al programa.
m Parada de almidonado
Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
kParada de centrifugado
Si tras el aclarado no desea centrifugado,
pulse la tecla.
FC Ajustes
Al pulsar la tecla se puede cambiar temporalmente a otro idioma.
mHora de inicio
Al pulsar la tecla antes del inicio del programa, en el display aparece el aviso de que
puede seleccionarse una hora de inicio.
-
$Programa bloqueado
Si se ha iniciado un programa bloqueado,
éste ya no se puede parar e interrumpir con
la tecla Fin una vez hayan transcurrido 1 mi
nuto.
) Programa desbloqueado
ß Dosificación
ä Dosificación desconectada
\ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero)
Si, estando el tambor vacío, la indicación de
carga no está situada en "00,0", se lleva a
cabo con la tecla
D Trasmisión de datos
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas.
Para transmitir los datos desde el control a
la tarjeta y viceversa véase Instrucción de
programación.
-
K Información
Al pulsar la tecla, en el display aparece información sobre los programas.
q Desagüe
SControl manual
Véase Instrucción de programación
ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o
pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás
Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior
SMemorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro
gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de
la tarjeta.
-
12M.-Nr. 06 572 485
La primera puesta en funcionamiento
debe realizarse exclusivamente por el
Servicio Post-venta o por un técnico auto
rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo
de calentamiento, de gas o vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
emplazamiento).
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
M
PROFESSIONAL
PW 6xx1
¡Bienvenido
En el display aparece la indicación de bienvenida
Lavado
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o
la máquina.
1Blanca resist.90 °C
2Blanca / color60 °C
3Blanca / color intensivo60 °C
iäFCA
y a continuación la lista de programas (el úl
timo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa girando el selector
giratorio e inícielo de inmediato pulsando la
tecla "START".
-
M.-Nr. 06 572 48513
Lavado
Pesos de llenado para los programas
estándar
(ropa seca)
PW 6241PW 6321
1 Blanca resistente 90°C
2 Ropa de color 60°C
3 Ropa de color intensivo 60°C
4 Ropa de color 30°C
5 Ropa de color intensivo 30°C
6 Ropa de color Eco corto
máx. 24 kgmáx. 32 kg
7 Sintéticos/mezcla de algodón 60°C
8 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 60°C
9 Sintéticos/mezcla de algodón 30°C
10 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 30°C
máx. 12 kgmáx. 16 kg
11 Ropa delicada
12 Lana 30°C
13 Lana para lavado a mano 30°C
máx. 9,6 kgmáx. 12,8 kg
Uso del detergente
En caso de programas estándar llenar la
^
compartimiento 2 con detergente para la
vado principal - y si se desea - para prela
vado en la compartimiento 1, el suavizante
se deposita en el compartimiento 3, la lejía
en la caja de detergente líquido 4 y deter
gente líquido en la compartimiento 5.
-
-
-
Los pesos de llenado de otros programas se
indican en la relación de programas correspondiente.
^ Introduzca la ropa.
^ Cierre la puerta sujetando el mango, no la
cierre de golpe.
Cerciórese de que no queden pilladas
prendas entre la puerta y la boca de car
ga.
-
?
^
Los productos suavizantes y lejías no de
ben pasar de la marca límite, porque de lo
contrario pasan apor el sifón a la cubeta
de detergente.
-
14M.-Nr. 06 572 485
Lavado
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el
símbolo de cuidado x.
Los blanqueadores líquidos únicamente de
ben introducirse en la cubeta provista para
ello. Sólo así se garantiza que el producto
se añade automáticamente en el 2º aclara
do, adecuado a la ropa. Sólo deben añadir
se blanqueadores líquidos a la ropa de color
si el fabricante textil confirma la solidez del
tinte y permite expresamente el blanqueo.
Para el blanqueo debe programarse un
tercer aclarado (véanse las instrucciones
de programación Profitronic).
Al aumentar el empleo de cloro, crece
,
la probabilidad de daños en los compo
nentes del aparato.
-
-
-
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva pues
to que origina una mayor formación de es
-
puma.
No utilice detergentes que formen mucha
–
espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones del fa
–
bricante del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
–
de la dureza del agua
–
del grado de suciedad de la ropa
–
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las in
dicaciones del fabricante del detergente.
-
-
-
-
Los agentes colorantes/decolorantes y
productos descalcificadores deben ser
aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en
todo momento a las indicaciones de uso del
fabricante.
Si desconoce el grado de dureza consulte a
la empresa de abastecimiento de agua.
Máquinas con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por
gas, el agua de lavado se bombea a través
del registro calefactor. Este movimiento adi
cional del agua de lavado favorece la forma
ción de espuma. Por este motivo, no debe
dosificarse excesivamente o utilizarse deter
gente que forme mucha espuma.
Caracte-
rísticas
del agua
IBlanda0 - 1,30 - 7
dura
Dureza
total en
mmol/l
Superior a
3,8
Dureza ale-
mana
°d
Superior a
21
-
-
-
En caso de que se forme una cantidad de
espuma escesiva, utilice detergente con for
mación de espuma reducida o consulte a un
técnico especialista en utilización de deter
gente.
M.-Nr. 06 572 48515
-
-
Lavado
Seleccionar un programa
Girando el selector giratorio seleccione un
^
programa (p. ej. programa 1 Blanca resis
tente).
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
18Desagüe extra
1Blanca resist.90 °C
2Blanca / color60 °C
iäFCA
Seleccione las funciones suplementarias
Prelavado, Parada de almidonado o Para
da de centrifugado
Confirme el programa seleccionado pre
^
sionando el botón interior del selector gira
torio.
-
En caso de que no deban realizarse más
cambios en el programa:
-
Presione la tecla "START".
^
El programa de lavado transcurre.
-
-
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1Blanca resist.24,0 / 24,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado1100 rpm
+im k mA
^ Seleccione de forma adicional el bloque
de programa, si lo desea, pulsando la tecla de función +i "Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Block
plus" el display indica lo siguiente:
1Blanca resist.24,0 / 24,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal1100 rpm
+imk mA
El campo "+i" está marcado.
Al pulsar de nuevo, la función se vuelve a
desactivar.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla
m "Parada de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado,
pulse la tecla k "Parada de centrifugado".
16M.-Nr. 06 572 485
Lavado
En caso de que se precisen cambios an
tes del inicio del programa como p. ej.
peso de carga, temperatura o revolucio
-
nes de centrifugado:
Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introdu
cirse manualmente la cantidad de carga co
rrespondiente.
1Blanca resist.10,024,0 kg
40 °CPrelavado
90 °CLavado principale
+im k mA
Seleccione el campo de introducción
^
"Peso de carga" girando el selector girato
rio y confirme presionando el selector gira
torio. Girando el selector se puede modifi
car el peso de carga y presionándolo se
puede confirmar.
-
Revoluciones de centrifugado en pasos de
25 rpm desde 0, 300 hasta máx. 1100 (PW
6241) o 1000 rpm (PW 6321).
Seleccione el campo "Número de revolu
^
ciones" (1100 rpm para el centrifugado fi
-
-
nal) girando el selector giratorio y confirme
presionándolo.
1Blanca resist.10,0/ 24,0 kg
90 °CLavado principal
Aclarado1100 rpm
+im k mA
Cambie el número de revoluciones giran
^
do el selector giratorio y confirme presio
-
nándolo.
-
-
-
-
-
-
Número máximo de revoluciones de cen
-
trifugado
PW 6241PW 6321
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío,
15 hasta máx. 95 °C.
^ Seleccione el campo "Temperatura" (40 °C
para el prelavado) girando el selector giratorio y confirme presionándolo.
1Blanca resist.10,0 / 24,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principale
+im k mA
^
Cambie la temperatura girando el selector
giratorio y confirme presionándolo.
1100 rpm1000 rpm
^ Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
M.-Nr. 06 572 48517
Lavado
Tras el inicio del programa se muestra el de
-
sarrollo del programa en el display.
1Blanca resist.
40 °C Prelavado20 °C
Lavado principalFinaliza a las 12:35
+im k mKf
En la 2ª línea del display, aquí Prelavado,
aparece adicionalmente la temperatura ac
-
tual del agua de lavado.
1Blanca resist.
90 °C Lavado principal60 °C
Lavado 1fríaFinaliza a las12:35
+im k mKf
Cuando haya finalizado el bloque de progra
ma Prelavado, en la segunda línea aparece
el bloque principal Lavado principal con la
temperatura actual del agua de lavado. Debajo aparece el siguiente bloque de programa, aquí Aclarado 1.
La indicación de finalización del programa,
en el display a la derecha, indica la hora de
finalización del programa.
1Blanca resist.
90 °CLavado principal60 °C
Lavado 1fríaFinaliza a las 12:35
+im k mKf
Bloque 2: Aclarado 2
Paso del bloque: Tiempo de lavado 1
Nivel real: 22 mme
Nivel teórico: 60 mm
Temperatura real: 35 °C
Temperatura teórica: 60 °Ce
1Blanca resist.
Revoluciones: 40 rpm
Ritmo: 12 / 3-
A
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al de
^
sarrollo del programa.
Abrir la puerta tras la finalización
del programa
Al final del programa, con el tambor parado
y la máquina sin agua, el display indica (p.
ej.) lo siguiente:
1Blanca resist.
Final del programa
La puerta se puede abrir.
mFCA
Simultáneamente suena durante 5 segundos
una señal acústica al finalizar el programa.
-
^
La puerta se abre tirando del mango de la
Pulsando la tecla K "Información" aparece en
el display más información sobre el progra
-
ma de lavado como p. ej.:
puerta.
Aviso: Si no se puede abrir la puerta, pre
-
sione contra la puerta y, a continuación, tire
1Blanca resist.
Fecha de inicio: 10.07.2003
Hora de inicio: 9:47e
A
Tiempo tras inicio: 0h 23 min
Tiempo restante: 0h 11min
Tiempo tras inicio: 0h 23 mine
Tiempo restante: 0h 11min
Repetición: no
Área 3: Aclaradoe
18M.-Nr. 06 572 485
de nuevo del mango. ¡Nunca fuerce la puer
ta para abrirla!
^
Retire la ropa.
-
Cuando el programa se interrumpe con
agua en la máquina o durante el centrifuga
do, en el display aparece (p. ej.) lo siguien
te:
1Blanca resist.
¡Final de programa con agua en la máquina!
mFCA
o
1Blanca resist.
¡Final de programa sin parada de tambor!
mFCA
Lavado
-
-
La puerta está bloqueada. No fuerce
,
la puerta al intentar abrirla.
^ Presione la tecla de función q "Desagüe"
o seleccione el programa Centrifugado extra y pulsar la tecla "START".
Abra la puerta tras la finalización del programa.
Si no están previstos otros programas de lavado:
^
Deje la puerta abierta.
^
Desconecte la máquina con la tecla 0
"Desconexión de red".
Desconecte el interruptor principal (lugar
de emplazamiento).
^
Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua, gas o vapor.
M.-Nr. 06 572 48519
Lavado con funcionamiento con tarjeta
Las tarjetas con programa están adecuadas
a un modelo de máquina. Las tarjetas sin
datos registrados son aplicables de forma
universal.
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Aparece la indicación de bienvenida
Si se ha insertado la tarjeta al revés, apare
-
ce el siguiente mensaje en el display:
Anomalía en la tarjeta
§
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
Tarjeta mal introducida
A
lector de tarjetas.
Si se trata de una tarjeta que no correspon
de a este modelo de máquina, aparece el si
guiente mensaje en el display:
Contenido de la tarjeta
Los programas existentes en la tarjeta son
adecuados sólo para el modelo de máquina PW 6161.
A
-
-
^ Inserte la tarjeta.
En el display aparecen los programas que
se encuentran en la tarjeta.
Funcionamiento con tarjeta
17Máscaras45 °C
18Sint. / Mezcla60 °C
ißFCA
^
Seleccione un programa girando el selec
tor giratorio. Pulsando el selector giratorio
se confirma la selección.
^
Presione la tecla "START", el programa de
secado se desarrolla.
^ Inserte la tarjeta adecuada para el modelo
de máquina.
Funcionamiento de carga de ropa
Para una carga de ropa que requiere un
proceso especial, se adjunta una tarjeta en
la que se encuentra un programa individual.
En el nivel de usuario puede activarse esta
función a través del punto de menú "Carga
de ropa".
El control de la máquina ya sólo acepta tar
jetas para carga de ropa (en las que figura
un programa). Ya no se recurirrá a los pro
gramas del control.
-
-
-
Tras pulsar la tecla "START" puede retirarse
la tarjeta del lector de tarjetas. Al finalizar el
programa éste se borra.
,
No introduzca en la ranura otro objeto
que no sea la tarjeta.
20M.-Nr. 06 572 485
Funciones suplementarias
Selección del idioma
Antes del inicio del programa puede cam
biar el idioma de su país a través del símbo
lo de la bandera.
Esta modificación del idioma se anula 5 mi
nutos después de la finalización del
programa y con la puerta abierta.
1Ropa blanca90 °C
2Ropa de color60 °C
3Ropa de color intensivo60 °C
iFCA
Si se pulsa la tecla de función FC, aparece
el siguiente contenido de display:
Ajustesatrás <Menú principalIdioma
Nivel de usuario
FCA
^ Confirmar pulsando el selector giratorio
"Idioma".
Ajustesenglish (GB)
Idioma Fespañol
français
FCA
-
-
Pulse la tecla de función m "Hora de ini
^
-
cio".
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1Ropa blanca10,0/16,0 kg
Inicio:16: 10Fecha de inicio: 2.4.2010
Pulsar la tecla Start tras la selección.
A
Siempre aparecen la hora y la fecha actual.
El campo de introducción para las horas
está marcado.
Seleccione la hora presionando el selector
^
de giratorio.
Modifique la hora girando el selector gira
-
torio y confirme presionándolo.
Seleccione y confirme el campo "Minutos"
^
girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^ Seleccione y confirme el campo "Fecha de
inicio Día" girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^ Si fuera necesario, cambie el mes y el año.
^ Seleccionar el idioma deseado girando el
selector giratorio y confirmar presionando
el botón interior.
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un pro
grama, a través de la tecla de funciones m
"Hora de inicio" se puede seleccionar un
momento posterior para el lavado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display in
dica (p. ej.) lo siguiente:
1Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado1000 rpm
+im k mA
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
^
Pulse la tecla "START". El programa se ini
-
ciará a la hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
1Ropa blanca10,0 / 16,0 kg
-
90 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2010Inicio: 6:00-3.4.2010
+im k mA
El display indica la hora y la fecha actuales
y la hora de inicio.
^
-
Para abrir de nuevo la puerta deberá pul
-
sar nuevamente la tecla "START" .
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de
inicio" o la tecla A"Atrás", las modificacio
-
nes no se guardan.
M.-Nr. 06 572 48521
Funciones suplementarias
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de su
ciedad, pulsando la tecla +i "Block plus"
puede seleccionar un prelavado en los pro
gramas estándar antes del inicio de progra
ma 1 a 10.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
Al pulsar la tecla +i "Block plus" el display
indica lo siguiente:
1Ropa blanca14,0 / 16,0 kg
40 °C Prelavado
Lavado principale
+imk mA
El campo "+i" en el display se marca.
Almidonado
Introducción a través de la cubeta
El almidonado puede seleccionarse en todos los programas estándar (excepto Centrifugado extra y Desagüe extra) antes del
inicio del programa pulsando la tecla m
"Parada de almidonado".
El campo m en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
Introducción directamente al tambor
-
Cuando se alcance el paso de programa
"Parada de almidonado", abra la puerta y
-
-
añada el almidón preparado según las indi
caciones del fabricante. A continuación, cie
-
-
rre la puerta.
En el display aparece de nuevo el siguiente
mensaje:
1Ropa blanca
mParada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
iüf
Presionar la tecla "START" y el programa se
reanuda.
Sin centrifugado
La Parada sin centrifugado puede seleccionarse en todos los programas estándar (excepto Centrifugado extra y Desagüe extra)
previamente al inicio del programa pulsando
la tecla k "Parada de centrifugado".
El campo k en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se
desactiva de nuevo.
1Ropa blanca
kParada de progr. por parada de centrif.
1Ropa blanca
iüf
mParada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
iüf
Cuando se alcanza el paso de programa
"Parada de almidonado", en el display par
-
padea "Parada de almidonado".
Añada al agua de entrada el almidón, pre
parado según las indicaciones del fabrican
-
te, a través de la cubeta delantera p. En
caso de que sea necesario, diluya el almi
dón en agua. El tiempo de lavado aumenta
automáticamente 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla
"START".
22M.-Nr. 06 572 485
Cuando se alcanza el punto del programa
"Parada de centrifugado", en el display par
padea "Parada de centrifugado".
El programa se finaliza pulsando la tecla f
"Stop/Fin" sin centrifugado y con agua en la
máquina.
Para reanudar el programa con centrifuga
-
do, pulse la tecla "START".
-
Funciones suplementarias
Parada del programa
Para detener el programa pulse la tecla f
"Stop/Fin".
El programa se detiene.
1Ropa blanca
Parada del programa
iüf
Para reanudar el programa pulse la tecla
"START".
Interrupción del programa
Para interrumpir el programa, pulse dos ve
ces seguidas la tecla f "Stop/Fin".
Si al interrumpir el programa aún había agua
en la máquina o estaba centrifugando, el
display indica (p. ej.) lo siguiente:
1Ropa blanca
¡Parada de programa con agua en la máquina!
iüf
o:
1Ropa blanca
¡Parada de programa con tambor girando!
-
Interrupción de programas bloquea
dos
En el caso de programas bloqueados la pa
rada o la interrupción del programa ya no es
posible.
1Ropa blanca
90 °CLavado principal
¡Bloqueado!Finaliza a las 12:35
)f
El display indica el estado de bloqueo, si se
intenta interrumpir el programa pulsando la
tecla f "Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presio
nando la tecla de función ) "Desbloquear"
e introduciendo la contraseña.
Después de introducir la contraseña, el dis
play muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
SA
Después de pulsar la tecla S "Memorizar"
aparece el contenido normal del display y el
programa puede interrumpirse.
-
-
-
-
iüf
Para poder abrir la puerta, presione la tecla
de función q "Desagüe" o seleccione el
programa Centrifugado extra y pulse la tecla
"START".
1Ropa blanca
90 °CLavado principal60 °C
Lavado 1Finaliza a las 12:35
mK f
M.-Nr. 06 572 48523
Funciones suplementarias
Comprimir el programa
El programa en curso puede comprimirse o
pueden repetirse bloques de programa.
Pulse la tecla f "Stop/Fin" para detener el
^
programa.
1Ropa blanca
Parada del programa
iüf
Tras pulsar la tecla ü "Comprimir" apare
^
ce en el display la zona, el bloque o el
paso actual.
-
Véase también la instrucción de progra
-
mación "Estructura de programa".
Comprimir-> Ropa blanca
Zona 2: Lavado principale
SA
Zona 2: Lavado principal
Bloque 1: Lavado principal
Paso: Tiempo de lavado 2-
SA
^ Vaya a "Zona" girando el selector giratorio
y confirme pulsándolo. Zona: Seleccione 1
Prelavado, 2 Lavado principal o 3 Aclara
do y confirme.
^
Vaya a "Bloque" girando el selector girato
rio y confirme pulsándolo. Bloque: Selec
cione Prelavado 1-10, Lavado principal
1-10 o Aclarado 1-10 y confirme.
-
-
-
^
Vaya a "Paso" girando el selector giratorio
y confirme pulsándolo. Seleccione el paso
del programa deseado y confírmelo.
^
Pulsando la tecla S "Memorizar" y, a conti
nuación, "START" se lleva a cabo la com
-
presión
o
pulsando la tecla A "Atrás" se salta a la
Detención del programa y no se lleva a
cabo la compresión.
24M.-Nr. 06 572 485
Módulos opcionales
Dosificación de detergente líquido
Bomba dosificadoraLanza de succión
a
c
b
Selección de la dosificación
1Ropa blanca90 °C
2Ropa de color60 °C
3Ropa de color intensivo 60 °C
iäFCA
Antes del inicio del programa es posible
desconectar manualmente la dosificación
de detergente líquido a través de la tecla de
función ä "Dosificación desconectada".
Tras el inicio del programa la dosificación no
se realiza a través de las bombas dosifica
doras y en el display se indica (p. ej.) lo si
-
-
guiente:
1Ropa blanca10,0/10,0 kg ä
90 °C Lavado principal
Aclarado1000 U/min
+im k mA
d
e
Cantidades de dosificación
a Manguito para manguera (succión)
Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
b Manguito para manguera (presión)
cante del detergente.
c Desagüe (en caso de rotura de mangue-
,
ra)
Al utilizar y combinar detergentes y
productos especiales, observe siempre
d Boca aspiradora
e Sensor de nivel para la indicación de fal
ta de producto. En caso de que el reci
piente de dosificación de detergente
esté vacío, la bomba y la máquina se
desconectan automáticamente.
-
las indicaciones de uso del fabricante.
Utilice cada detergente únicamente para
el caso indicado por el fabricante para
evitar daños de los materiales y reaccio
nes químicas violentas. En caso de duda,
pida al fabricante del detergente la confir
Anomalía sist dosificación
mación sobre el caracter inofensivo del
producto.
ö
Llenar la cubeta de dosificación
1
Pulsar tecla Start
if
Presione el mango, desconecte y conecte la
máquina y, a continuación, tire nuevamente
del mango.
-
-
Simultáneamente la lavadora señala la falta
de detergente líquido.
Tras llenar el recipiente de dosificación, el
programa se puede reanudar pulsando la
tecla "START".
M.-Nr. 06 572 48525
Módulos opcionales
Puesta en funcionamiento de las bombas
dosificadoras
Antes de la puesta en funcionamiento de las
bombas dosificadoras, debe succionarse el
detergente líquido y ajustarse la cantidad de
dosificación.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2e
Seleccione la bomba dosificadora.
^
A
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará
para calcular la potencia de extracción de
las bombas dosificadoras.
Pase directamente al calibrado de la dosifi
cación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a tra
^
vés de "Conexión a red".
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2e
A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13
Tras la selección de una bomba dosificado-
ra aparece el siguiente contenido de display:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 0sP: no
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 0sP: no
0/1SA
Pulse la tecla multifunción 0/1.
^
La bomba se detiene pulsando la tecla 0/1
o de forma automática tras 60 segundos.
Mida la cantidad introducida en el reci
-
^
-
piente de medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100mlt: 30sP: 200,0 ml/min
0/1SA
^ Introduza el valor en el campo "V". El con-
trol calcula la potencia de extracción P en
ml/min.
^ Pulsando la tecla de función S "Grabar" se
asigna a la bomba el valor medido.
^
Conecte de nuevo la manguera.
0/1SA
Limpieza y mantenimiento del sistema de
dosificación
La cantidad de dosificación se puede ajus
tar de 0 a 9999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, se llena la
manguera dosificadora. Se para pulsando
la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y
en sentido ascendente la manguera de la
bomba dosificadora a determinar.
-
Cada 2 semanas y antes de una parada
prolongada de las bombas dosificadoras, el
sistema de dosificación se debe enjuagar
con agua caliente, para evitar obstrucciones
y la formación de corrosión en el mismo.
^
Para ello, limpie las lanzas de succión con
agua.
^
Introduzca las lanzas de succión en un re
cipiente con agua caliente (40 - 50 °C).
,
Evite el contacto con la piel y con los
ojos, utilice ropa de protección.
^
Active cada bomba a través de la calibra
-
do de dosificación, hasta que el sistema
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al
menú principal.
de dosificación esté enjuagado.
^
Compruebe la estanqueidad de las cone
xiones, las mangueras, los manguitos de
dosificación y sus juntas.
26M.-Nr. 06 572 485
-
Módulos opcionales
Desconexión de carga máxima
Al activar la función de carga máxima la ca
lefacción se desconecta y el programa se
-
En caso de datos totales, se recogen y su
man los datos de todos los programas.
Datos de programa
–
detiene. En el display aparece el siguiente
mensaje:
En el caso de los datos de programa, se tra
ta de datos que se han registrado durante
1Ropa blanca
Parada de programa por función de carga máxima
Programa se reanuda automáticamente.
if
un programa.
Eliminar datos
–
- Módulo (eliminar datos totales y los datos
de programa)
Tras finalizar la función de carga máxima, el
programa continúa automáticamente como
- Datos totales (eliminar únicamente los da
tos totales)
hasta el momento.
- Datos de programa (eliminar únicamente
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación es compatible
con la conexión de un PC (ordenador perso
nal) a la máquina.
El hueco previsto para el módulo de comunicación se encuentra en la pared lateral de la
máquina.
-
los datos de programa)
Pulsando nuevamente la tecla \ "Datos de
funcionamiento", la función se desactiva de
nuevo.
Si se ha agotado la capacidad de la memoria en el módulo "Datos de funcionamiento",
tras pulsar la tecla "START" aparece el aviso
de que se van a sobreescribir datos.
Podrá adquirir un editor a través del
Servicio Post-Venta.
Si se pulsa la tecla A "Atrás" o si en 30 segundos no se pulsa la tecla "START", no se
Datos de funcionamiento
inicia el programa y el display aparece
como antes del inicio de programa.
Con el módulo "Datos de funcionamiento"
pueden consultarse o eliminarse datos de
funcionamiento antes del inicio de programa
o tras finalizar, a través de la tecla \ "Da
-
tos de funcionamiento".
-
-
-
1Ropa blanca90 °C
2Ropa de color60 °C
3Ropa de color intensivo 60 °C
i\FCA
Tras pulsar la tecla \ aparece el siguiente
contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programae
\A
Opción:
–
Datos totales
M.-Nr. 06 572 48527
Módulos opcionales
Datos totales
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programae
\A
Tras seleccionar "Datos totales" aparece, p.
ej., el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos totales
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123456 he
\A
Otras opciones:
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123.456 h
Tiempo activo de calefacción: 73.456 h
Tiempo activo de motor de accionamiento:
93.456 h
Inicios de programa: 23.456
Paradas de programa: 567
Cancelaciones de programa: 67
Cantidad de agua: 1.234.567 l
Carga: 1.234.567 kg
Detergente: 2.345 l
Energía: 12.345.678 kWh
Datos de programa
Módulo Datos de funcionamiento-
Datos de programa
Eliminar datose
\A
Tras seleccionar "Datos de programa" apare
ce, p. ej., el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos de programa
1Ropa blanca90 °C
2Ropa de color60 °Ce
\A
Hay que seleccionar el programa correspon
diente de la lista de programas y pulsando
el selector giratorio, aparece a continuación
el listado de todos los inicios de programa
del programa 1 Blanca resistente con fecha
y hora de inicio.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 11:30
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 12:30:00e
\A
Seleccione el inicio de programa deseado
del programa 1 Blanca resistente en el lista
do de todos los inicios de programa y confir
-
-
me pulsando.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010
Nombre: Müllere
\A
Otras opciones:
Lugar: Lehrte
Número de fabricación: 12345678
Modelo de aparato: PW 6321
Carga: 13 kg
Tecla+: pulsada
Tecla Parada de almidonado: pulsada
Tecla Parada de centrifugado: sin pulsar
Inicio de programa: 11:30
Fin de programa: 12:05
Tiempo total de funcionamiento: 0 h 35 min
Energía eléctrica: 12,5 kWh
Energía gas: 0 kWh
Energía vapor: 0 kWh
Cantidad total de agua: 140 l
Temperatura máx. agua de entrada: 95 °C
Temperatura máx. desagüe: 45 °C
Modificaciones de programa: 2
y pulsar el selectorio giratorio se muestran las 3 últimas pa
radas y 3 inicios).
-
Anomalías de programa: ninguna (se memori
zan únicamente las 3 últimas anomalías).
Zona 1: Prelavado (tras seleccionar y pulsar el selec
tor giratorio puede elegirse la zona o el bloque)
(tras seleccionar
-
-
-
Tiempo de funcionamiento: 6 min
Cantidad de agua: 20 l
Fase de dosificación 1: cantidad ml (tras
seleccionar y pulsar el selector giratorio se muestran las 6
-
dosificaciones)
Temperatura máx.: 12 °C
Tiempo de mantenimiento: 6 min
Fase de dosificación 2: no
28M.-Nr. 06 572 485
Módulos opcionales
Eliminar datos
Módulo Datos de funcionamiento
Datos de programa
Eliminar datose
\A
Tras seleccionar "Eliminar datos", aparece el
siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Eliminar datos
Módulo: 21.02.2010
Datos totales: 12.07.2010e
\A
Con el punto de menú "Módulo" se eliminan
los datos totales y los datos de programa de
los datos de funcionamiento.
Con el punto de menú "Datos totales" se eli
minan únicamente los datos totales de los
datos de funcionamiento.
Con el punto de menú "Datos de programa"
se eliminan únicamente los datos de programa de los datos de funcionamiento.
Carga
Si la máquina se suministra con un módulo
de cantidad de carga, se indica el peso de
la ropa durante la carga en pasos de 0,2 kg.
Al lado aparece el peso de carga máx. del
programa seleccionado.
Si, estando el tambor vacío, la indicación de
carga no está situada en "00,0", se lleva a
cabo con la tecla -> I <- "Poner a 0"
1Ropa blanca00,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclaradoe
+im k m-> I <-A
Si tras ajustarlo a 0 (poner a cero) se extrae
ropa olvidada, aparece el siguiente conteni
do de display:
1Ropa blanca- -,- / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclaradoe
+im k m-> I <-A
-
Tras seleccionar un punto de menú y pulsando el selector giratorio, aparece el aviso
de introducción de contraseña.
Tras introducir la contraseña o la tarjeta para
el nivel de usuario, se accede al punto de
menú. Aquí aparece una pregunta de segu
ridad adicional.
¿Eliminar realmente los datos de funcionamiento?
SA
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" se
eliminan los datos.
Poner de nuevo a 0 con la tecla -> I <-.
En caso de producirse una sobrecarga (la
ropa está mojada), tras el inicio de programa se calcula siempre en base a la carga
nominal y este valor también se memoriza
en el módulo de datos de funcionamiento.
Al finalizar el programa, con el tambor para
do, aparece la humedad residual de la ropa
en el display.
1Ropa blanca
Final del programaHumedad residual 60 %
La puerta se puede abrir.
mFCA
-
M.-Nr. 06 572 48529
Solución de pequeñas anomalías
La puerta no se puede abrir
Presione el mango de la puerta, desco
^
necte y conecte la máquina y, a continua
ción, tire nuevamente del mango de la
puerta.
-
El bloqueo del mango de la puerta
se ha desenclavado.
El mango de la puerta ha perdido su función. La puerta no puede ni abrirse ni cerrarse.
Al desenclavarse el bloqueo, se evitan
daños en el mango de la puerta y en el
cierre debido a una abertura forzosa.
Fallo en la red durante el desarrollo
del programa, desbloqueo de
-
emergencia de la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición to
mada y, al volver la tensión, en el display
aparece el siguiente mensaje:
Interrupción de la tensión
y
iüf
Presione la tecla "START" y el programa se
^
reanuda.
En caso de fallo de red prolongado:
Desconecte el aparato.
^
^ Desconecte el interruptor principal (lugar
de emplazamiento).
^ Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua, gas o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir manualmente la válvula de desagüe y posteriormente desbloquear manualmente la
puerte.
Parada del programa
Pulsar la tecla Start
-
^
Presione firmemente el mango de la puer
ta, hasta que se perciba que el bloqueo
queda encajado.
Nuevamente puede abrir o cerrar la puerta
(siempre que no haya agua en la máquina).
30M.-Nr. 06 572 485
-
^
Abra la válvula de desagüe en la parte
posterior de la máquina soltando el tornillo
de ventilación (llave 17), sin destornillarlo
completamente. Deje salir el agua de lava
do. Por el orificio del tornillo sale una canti
dad insignificante de agua (aprox. 100
ccm), que deberá recoger con un reci
piente adecuado.
-
-
-
A continuación, apriete nuevamente el tor
^
nillo de ventilación y compruebe la estan
queidad (abra la válvula de cierre de
agua).
Solución de pequeñas anomalías
Agua muy blanda
-
-
–
En caso de agua de dureza 1, reduzca la
^
dosificación según las indicaciones del fa
bricante del detergente.
Grado de suciedad de la ropa a lavar
–
En caso de ropa ligeramente sucia, reduz
^
ca la dosificación según las indicaciones
del fabricante del detergente.
Restos en la ropa como p. ej. detergente
–
Prelavado adicional sin temperatura y sin
^
detergente.
La ropa previamente puesta a remojo con
detergente deberá aclararse bien antes
del lavado.
Cantidad de carga reducida
–
Reduzca correspondientemente la dosifi
^
cación del detergente.
-
-
-
^ Introduzca un destornillador (con punta de
aprox. 4 mm) en la abertura junto al cierre
de la puerta, de modo que la punta quede
encajada en la ranura de desbloqueo. La
puerta se desbloquea con un giro ligero
en sentido contrario a las agujas del reloj.
¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
^ Extraiga la ropa.
Posibles causas del aumento de la
formación de espuma
–
Tipo de detergente
^
Utilice detergente adecuado para lavado
ras industriales. Los detergentes para
aparatos domésticos no son aptos.
–
Dosificación excesiva de detergente
^
Tenga en cuenta las indicaciones de dosi
ficación del fabricante del detergente y
dosifique según la dureza de agua local.
-
El número de revoluciones del tambor
–
durante el lavado es demasiado elevado
(control Profitronic)
^ Reduzca el número de revoluciones del
tambor y el ritmo de lavado.
– Lavadoras con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por
gas, el agua de lavado se bombea a través
del registro calefactor. Este movimiento adicional del agua de lavado aprovecha de forma óptima el detergente, pero, sin embargo,
favorece la formación de espuma.
^
Tenga en cuenta los puntos mencionados
anteriormente.
^
Utilice un detergente con formación de es
puma reducida.
^
Sólo con control Profitronic, en casos ex
cepcionales: reduzca el número de revolu
ciones del tambor y el ritmo de lavado du
-
rante la fase de calentamiento.
-
-
-
-
–
Detergente que forma gran cantidad de
espuma
^
Utilice un detergente con una formación
de espuma inferior o consulte a un técnico
especialista en utilización de detergente.
M.-Nr. 06 572 48531
Solución de pequeñas anomalías
Despliegue de prendas grandes du
rante el centrifugado
Puede suceder que prendas de mayor ta
maño (p. ej. manteles) se desplieguen du
rante el centrifugado. Esto puede evitarse
en gran medida mediante un cambio de la
programación.
Avise al Servicio Post-venta.
Indicación Intervalo de servicio, inspec
ción
Si después de accionar "Conexión de red",
en el display de la máquina aparece el si
guiente mensaje, el Servicio Post-venta
debe llevar a cabo el mantenimiento o la ins
pección anual de las prescripciones.
Intervalo de servicio 1
§
Llame al Servicio Post-venta
-
-
-
-
A
-
-
Mensajes de anomalía
Las reparaciones en aparatos calenta
,
dos por electricidad, gas o vapor se reali
zarán exclusivamente por personal autori
zado. Debido a reparaciones
inadecuadas pueden originarse graves
peligros para el usuario.
En caso de que se produzcan funciones
erróneas antes o después del inicio del pro
grama, estas se indican en el display.
El display permanece oscuro.
La lavadora no tiene corriente.
^ Compruebe la clavija de la red, el interrup-
tor principal y los fusibles (en el lugar de la
instalación).
-
-
-
-
Inspección
§
Tras 5 segundos, la indicación se apaga.
Llame al Servicio Post-venta
A
Interrupción de la tensión
y
Parada de programa
Pulsar la tecla Start
f
^
Al volver la tensión pulse la tecla "START".
Este mensaje de anomalía también puede
significar: La protección de arrollamiento del
motor de accionamiento se ha activado.
^
Deje enfriar el motor.
Anomalía de entrada de agua
M
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
if
^
Compruebe el grifo de la toma de agua y
pulse la tecla "START".
32M.-Nr. 06 572 485
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía cierre puerta
a
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
if
Presione firmemente el mango de la puer
^
ta, hasta que se perciba que el cierre que
-
-
§
Si aparece el mensaje de anomalía tras el
inicio de programa:
Anomalía sistem. de gas
Abra la llave de paso del gas.
Accionar la tecla Start.
if
da encajado, y accionar la tecla "START".
Abra la toma de gas y pulse la tecla "START".
^
Si el mensaje de anomalía aparece en me
Anomalía sist. calefacción
§
Parada de programa. Accionar tecla Start.
Desarrollo de progr. sólo sin calefacción.
if
Pulsando la tecla "START" el programa
^
continúa sin calefacción. Los programas
de desinfección se interrumpen al apare
cer este mensaje de anomalía.
Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta.
-
dio del programa, se trata de una caída de
la presión de gas debido a usuarios de gas
adicionales.
Pulsar la tecla "START".
^
Anomalía sistem. de gas
§
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
if
-
^ Llame al Servicio Post-venta, si no es posi-
Anomalía sist. de accionam.
ble reiniciar el aparato.
m
Parada de programa. Accionar la tecla Start.
Temperatura del motor demasiado elevada.
if
§
^ Dejar enfriar el motor.
Anomalía desequilibrio
§
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
iA
Limpie el filtro de pelusas según las indica
ciones descritas en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento" y pulse la tecla "START".
En el caso de la máquinas calentadas por
gas, la formación excesiva de espuma cau
sa una anomalía.
El desequilibrio es demasiado elevado; el in
-
terruptor de desequilibrio se ha activado.
^
Desconecte y conecte la máquina y pulse
la tecla "START".
q
Anomalía sistem. de gas
Limpiar el filtro de pelusas.
Accionar la tecla Start.
if
Anomalía sistem. de desagüe
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
if
-
-
^
Compruebe el sistema de desagüe del
emplazamiento y pulse la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa debe
ser reparada únicamente por personal del
Servicio Post-venta.
M.-Nr. 06 572 48533
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist dosificación
ö
Cambiar el recipiente dosificador.
^
Llenar la cubeta de dosificación 1
Pulsar tecla Start
if
Anomalía en la tarjeta
§
Tarjeta mal introducida
Continuar: tecla Fin.
iüf
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
lector de tarjetas.
Servicio Post-venta
En caso de anomalía, diríjase al Servicio
Post-venta.
El Servicio Post-venta precisa el modelo, el
número de serie (SN) y número de material
(nº de mat.). Encontrará esta información en
las placas de características:
Con la puerta abierta en la parte superior
del aro de la puerta, o en la parte superior
de la parte posterior del aparato.
Informe al Servicio Post-venta también del
mensaje de anomalía que aparece en el dis
play del aparato.
Se podrán utilizar exclusivamente repues
tos originales (también en este caso el Ser
vicio Post-venta necesita el modelo, el nú
mero de serie (SN) y el número de material
(nº de mat.).
-
-
-
34M.-Nr. 06 572 485
Limpieza y mantenimiento
En la medida de lo posible, realice la limpie
za y el mantenimiento después de la utiliza
ción de la lavadora.
No deberán emplearse chorros de
,
agua o dispositivos de alta presión para
la limpieza de la lavadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panelde mandos y las piezas de plástico única
mente con un producto de limpieza suave o
con un paño suave y húmedo y, a continua
ción, séquelo.
Utilice para la limpieza de los componentes
de la carcasa de acero inoxidable un pro
ducto de limpieza para acero inoxidable co
mún.
Los productos de limpieza rayan la superficie.
Limpiar la caja de detergente, las cubetas
y el paso de suavizante
-
-
-
-
-
-
Debe comprobarse de vez en cuando que
la rejilla de la ventilación de la cuba, en la
parte trasera del aparato, no esté sucia, y
en caso necesario, limpiarla.
Oxidación ajena
El tambor y la cuba están realizados con
acero inoxidable.
El agua que contiene hierro o los cuerpos
extraños férreos (p. ej. clips, botones de hie
rro o virutas de hierro) que se introducen
con la ropa a lavar, pueden causar la oxida
ción ajena en el tambor o el la cuba.
En este caso, limpie el tambor y la cuba pe
riódicamente e inmediatamente después de
la aparición de óxido ajeno con un producto
de conservación para acero inoxidable co
mún.
Compruebe si las juntas de la puerta presentan restos férreos y límpielas con los productos mencionados anteriormente.
Estas medidas deben llevarse a cabo
periódicamente de forma preventiva.
-
-
-
-
Después de su utilización, la caja de detergente y las cubetas deben limpiarse exhaustivamente con agua caliente para eliminar restos de detergente e incrustaciones.
Limpie también el tubo de aspiración de las
cubetas para el detergente.
Extraiga el paso de suavizante, límpielo con
agua caliente y, a continuación, colóquelo
de nuevo.
Para que la lavadora pueda secarse después de su utilización, no cierre la puerta
sino únicamente entórnela.
M.-Nr. 06 572 48535
Limpieza y mantenimiento
Los filtros en la válvulas de entrada de
agua deberán controlarse periódicamente y,
en caso necesario, limpiarse.
Limpiar los filtros de pelusas
Compruebe periódicamente si el tamiz del
filtro de pelusas contiene pelusas y, en caso
de que fuera necesario, límpielo.
,
La comprobación y la limpieza deben
realizarse únicamente después de que
haya finalizado el programa y la cuba
esté vacía.
En caso de que el filtro de pelusas esté obs
truido, parpadeará un mensaje de anomalía
en el display.
Abra la tapa del filtro de pelusas, girándo
^
la media o una vuelta entera hacia la iz
quierda.
De esta forma fluye el agua de lavado que
queda en el filtro de pelusas.
¡Precaución en caso de agua de lavado
caliente!
^ En caso de que sea necesario, vacíe el re-
cipiente varias veces.
-
-
-
Anomalía sistem. de gas
§
Para la limpieza del filtro de pelusas es
preciso mantener el siguiente orden:
^
Para recoger aproximadamente 2 litros de
agua de lavado, coloque un recipiente
adecuado debajo del filtro de pelusas.
36M.-Nr. 06 572 485
Limpiar el filtro de pelusas.
^
Accionar la tecla Start.
if
Cuando ya no fluya agua de lavado, de
senrosque la tapa del filtro de pelusas. A
la vez puede extraer de esta manera tam
bién el tamiz del filtro de pelusas.
^
Limpie el tamiz y el interior de la carcasa
del filtro de pelusas.
^
Coloque de nuevo el tamiz para pelusas y
cierre la tapa firmemente girándola hacia
la derecha.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Soporte del cojinete del tambor
Si se ha alcanzado el intervalo de servicio,
en el display aparece el siguiente mensaje:
Lubricación susp. tambor
§
Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta.
A
Con la tecla A"Atrás" se elimina este men
saje. Éste aparece tras la conexión de la
máquina, hasta que un técnico del Servicio
Post-venta haya realizado el trabajo.
Desconectar la máquina de la tensión
,
eléctrica.
Tiempos de parada
En caso de un tiempo de parada de la má
quina más prolongado (a partir de 4 sema
nas) deberá lubricar la suspensión del tam
bor antes de la parada según las
indicaciones de mantenimiento y dar varias
vueltas al tambor. Repita el giro del tambor
cada 4 semanas, para prevenir daños del
soporte.
-
-
-
-
?
?
Lubrique el soporte del eje del tambor
después de aprox. 1.000 horas de funciona
miento utilizando un lubricador con grasa
Arcanol L 100.
?
?
-
Lavadoras con calefacción de gas.
M.-Nr. 06 572 48537
Significado de los símbolos de la placa de características
a
bopq
c
drs
e
ft
g
u
i
hjv
k
lw
m
n
1 Modelo
2 Número de serie
3 Número de artículo
4 Número de material
5 Tensión/frecuencia
6 Fusible de maniobra
7 Motor de accionamiento
8 Datos del tambor
9 Diámetro/profundidad del tambor
10 Revoluciones de centrifugado
11 Contenido del tambor/peso de la ropa seca
12 Energía cinética
13 Tiempo de aceleración
14 Tiempo de frenado
15 Calefacción
16 Denominación/año de fabricación
17 Fecha de puesta en funcionamiento
18 Calefacción eléctrica
19 Fusible (instalación en el lugar de
emplazamiento)
20 Calefacción a vapor indirecto
21 Calefacción a vapor directo
22 Calefacción a gas
23 Espacio para homologaciones/características
Emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica con valoración A
LavadoCentrifugado
PW 624160 dB82 dB
PW 632166 dB80 dB
Mediciones según EN ISO 9614-2.
38M.-Nr. 06 572 485
La lavadora puede ser instalada única
mente por el Servicio Post-Venta o por
personal técnico autorizado.
Esta lavadora sólo es apta para ropa
,
que no ha sido mezclada con materiales
de trabajo peligrosos e inflamables.
Retirar el embalaje de transporte con cuida
do usando una herramienta adecuada.
La lavadora se coloca en posición horizon
tal, nivelada y anclada adecuadamente (ver
esquema de instalación adjunto).
Para evitar daños por congelación, en nin
gún caso debe emplazarse la lavadora en
habitaciones con peligro de congelación.
No coloque la lavadora sobre suelo moque
tado, si éste puede obstruir los orificios de
ventilación en el suelo de la carcasa.
-
-
-
Seguro de transporte
Indicaciones para el instalador
Para ello se deben quitar la tapa de montaje
y la pared posterior de la máquina. Desen
roscar los tornillos hexagonales del borde
inferior de la tapa de montaje delantera y
quitar la tapa de montaje.
Desenroscar los tornillos hexagonales de la
pared trasera y quitar dicha pared.
El panel de zócalo delantero está atornillado
a la pared trasera, la pared de zócalo inte
-
-
rior está bajo la tapa de la máquina y tienen
que montarse tras la instalación. Los torni
llos que se necesitan para esto se incluyen
en el suministro.
Conserve los seguros de transporte. De
berán montarse de nuevo antes de trans
portar la máquina.
Transporte la máquina dentro de la estancia
con una carretilla elevadora.
Desplace la máquina únicamente si todas
las piezas de revestimiento están montadas.
-
-
-
-
-
Las piezas angulares laterales"A" que están
colocadas 2 a la izquierda y 2 a la derecha
para el transporte y fijadas cada una con un
tornillo hexagonal cada una tienen que ser
retiradas.
Los seguros de transporte "B" están fijados,
2 delante y 2 detrás, con 3 tornillos hexago
nales cada uno y tienen que ser retirados en
el lugar de emplazamiento antes de poner
en funcionamiento la lavadora.
M.-Nr. 06 572 48539
-
Indicaciones para el instalador
Agua fríaAgua dura
Conexiones de agua
agua caliente
La conexión a la conducción de alimenta
ción construida según DIN 1988 debe realizarse a través de una válvula de cierre de
agua. Este montaje debe realizarse exclusivamente por un instalador autorizado bajo el
cumplimiento de las directrices vigentes en
el país correspondiente.
– Normativas de la empresa de suministro
de agua u ordenanzas de edificación regionales.
-
Conectar la entrada / salida de agua
Véase el plano de instalación adjunto.
Para garantizar el buen funcionamiento de la
lavadora, la presión del agua requerida debe
estar comprendida entre 100 kPa (1 bar) y
1000 kPa (10 bar).
Para realizar la conexión de agua deben
emplearse básicamente las mangueras de
entrada de agua adjuntas.
Antes de atornillar las mangueras de entra
da, debe instalar los filtros y las juntas inclui
das en el suministro.
En caso de sustitución, utilice únicamente
mangueras que soporten una presión de
agua de al menos 7000 kPa (70 bares) y
una temperatura de agua de mín. 90 °C.
Esto es válido también para las robineterías
de conexión. Los repuestos originales cum
plen este requisito.
-
-
-
El agua de entrada caliente no debe sobre
pasar la temperatura de máx. 70 °C.
40M.-Nr. 06 572 485
-
Indicaciones para el instalador
Conexión exclusiva a agua fría
1"
3/4"
Véase el esquema de instalación adjunto.
Conexión de detergente en el
compartimento de mezcla
Las conexiones 1 y 2 son para productos de
dosificación pastosos. Los manguitos están
cerrados y deberán ser taladrados con una
broca de 8 mm
Cerciórese de que sólo se taladra la primera
pared (1), ya que 10 mm más atrás se en
cuentra un tabique (2).
Si los orificios taladrados dejasen de ser uti
lizados, éstos deben cerrarse.
Las conexiones 3 y 12 son para productos
de dosificación líquidos. Los manguitos es
tán cerrados y deben ser cortados con una
sierra pequeña al diámetro de la manguera .
Si los manguitos cortados dejasen de ser
utilizados, éstos deben cerrarse.
M.-Nr. 06 572 48541
-
-
-
Indicaciones para el instalador
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica exclusivamente puede
realizarse por un técnico electricista autori
zado bajo cumplimiento de las directrices vi
gentes del país correspondiente, p. ej. VDE
(Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza) y de
las directrices de la central eléctrica corres
pondiente.
Al instalar un interruptor diferencial (RCD),
se debe instalar un interruptor diferencialmodelo B (sensible a todo tipo de corrien
tes).
El equipamiento eléctrico de la máquina PW
6241, PW 6321 corresponde a las normas
EN 60335-1, EN 60335-2-7.
-
-
Equilibrio de potencial
Se debe realizar un equilibrio de potencial
en una corriente de fuga >10 mA.
-
-
La calefacción eléctrica está ajustada de fá
brica a 24 kW (PW 6241), 30 kW (PW 6321).
El nivel mínimo de agua en la cuba para que
se active la calefacción es de 110mm de co
lumna de agua.
El motor está protegido contra recalenta
miento por un guardamotor.
¡Es imprescindible observar los esquema de
conexiones e instalación adjuntos! Estos es
quemas son importantes para la instalación
eléctrica.
-
-
-
-
Conectar las bombas dosificadoras
Los bornes de conexión de las 4 bombas
dosificadoras accionadas por tiempo, que
no pueden activarse sin el módulo multifunción, se encuentran tras la cubierta junto a
la conexión eléctrica. Véase el plano de conexiones adjunto.
Los bornes de conexión se encuentran detrás de una cubierta.
La máquina está ajustada de fábrica a 3N
AC 50-60 Hz. Los datos de tensión están in
dicados en la placa de características.
Variantes:3 N CA 380-415 V 50-60 Hz
3CA 220-240 V 50-60 Hz
Para la conexión eléctrica fija, será necesa
rio instalar una desconexión para todos los
polos. Son válidos los interruptores con una
apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre
éstos se encuentran los limitadores LS, los
fusibles y los contactores (VDE 0660).
El cable de conexión o el interruptor deben
estar siempre accesibles.
Si el aparato fuese desconectado de la red,
el interruptor deberá ser conectable o el
punto de conexión deberá ser controlado en
todo momento.
-
-
42M.-Nr. 06 572 485
Conexión a vapor
Indicaciones para el instalador
La conexión a vapor debe realizarse exclusi
vamente por un instalador autorizado. Véase
el esquema y las instrucciones de instala
ción.
La válvula de vapor y el separador de agua
condensada están disponibles en los co
mercios especializados de Miele o en el ser
vicio Post-Venta.
-
-
Conexión a gas
La conexión a gas debe realizarse exclusi
vamente por un instalador autorizado bajo el
cumplimiento de las directrices vigentes en
el país correspondiente. Véase el esquema
y las instrucciones de instalación.
La calefacción a gas está ajustada de fábri
ca según indican los detalles técnicos en el
adhesivo en la parte posterior de la máqui
na.
-
-
-
-
-
En caso de cambiar a otra familia de gas, se
necesita el juego de cambio correspondiente, que podrá adquirirse a través de Servicio
Post-Venta (indicar modelo, nº de máquina
así como la familia de gas, el grupo de gas
y la presión de gas del lugar de emplazamiento y el país de instalación).
Observe las indicaciones de instalación.
Estos cambios deben llevarse a cabo siempre por un técnico autorizado.
,
¡No realice nunca reparaciones por
cuenta propia en una máquina calentada
a gas! Los daños únicamente deben ser
subsanados por técnicos autorizados. Di
ríjase inmediatamente al Servicio
Post-Venta o a personal técnico autoriza
do.
-
-
Tras la instalación y la conexión de la má
quina deberán montarse nuevamente to
das las piezas del revestimiento desmon
tadas.
M.-Nr. 06 572 48543
-
-
-
44M.-Nr. 06 572 485
Instrucciones de manejo breves PW 6241, PW 6321
1.Preparar la ropa
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas que según las indicaciones del fabricante
sean aptas para el lavado a máquina.
Vacíe los bolsillos
^
2.Conectar el aparato e introducir la ropa
Presionar el interruptor I "Conexión a red"
^
Abra la puerta, introduzca la ropa
^
Cierre la puerta
^
3.Uso del detergente
En caso de programas estándar llenar la com
^
partimiento 2 con detergente para lavado prin
cipal - y si se desea - para prelavado en la
compartimiento 1, el suavizante se deposita en
el compartimiento 3, la lejía en la caja de deter
gente líquido 4 y detergente líquido en la com
partimiento 5
-
-
-
-
4.Gire el selector para seleccionar un programa
5.Pulsar la tecla "START" para iniciar el programa de lavado seleccionado
Si aparece el mensaje "Anomalía cierre puerta":
^ Presione firmemente el mango de la puerta,
hasta que se perciba que el cierre queda en
cajado; accionar la tecla "START"
-
a
Anomalía cierre puerta
Llame al Servicio Post-Venta,
cuando se reinicia sin éxito.
if
6.La finalización del programa se indica en el display
^
Al finalizar el programa, abra la puerta tirando
del tirador y retire la ropa
1Blanca resist.
Final del programa
La puerta se puede abrir.
mFCA
7.Si no están previstos otros programas de lavado:
^
Deje la puerta abierta
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Desconexión de red"
M.-Nr. 06 572 48545
46M.-Nr. 06 572 485
Garantía
Para informarse sobre las condiciones de
la garantía diríjase a MIELE. Encontrará la
dirección al dorso.