Miele PW 6241, PW 6321 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 6241 PW 6321
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato, es - ES, MX, CL
es imprescindible leer estas instrucciones de manejo. De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
M.-Nr. 06 572 485
2 M.-Nr. 06 572 485
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción del panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pesos de llenado para los programas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento de carga de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parada del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupción del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comprimir el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Módulos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dosificación de detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desconexión de carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Módulo de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La puerta no se puede abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta. 30
Mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Significado de los símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conectar la entrada / salida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conectar las bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M.-Nr. 06 572 485 3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Explicaciones sobre las indicacio nes de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem plo, las instrucciones de instala ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
No almacene productos químicos (deter
-
gentes líquidos, detergentes) sobre la tapa de la máquina. Estos pueden causar cambios de color o incluso daños en el es maltado. En caso de que accidentalmente se derramen productos químicos sobre la superficie, lávela de inmediato con un paño mojado.
Si la máquina se va a utilizar en un entor
no industrial, únicamente debe ser ma nejada por personal formado/autorizado o personal cualificado. Si la máquina se utiliza en una zona pública accesible, el usuario debe cerciorarse del funcionamiento libre de riesgos de la misma.
No está permitido el uso de este aparato
en el exterior.
-
-
-
-
Seguridad técnica
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" antes de poner la lavadora en servicio. para protegerse y evitar el dete­rioro de la lavadora.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que no ha sido mezclada con materiales
de trabajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
prendas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a má quina.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
lavar en seco! ¡Con la mayoría de pro ductos de limpieza, p.ej. gasolina, existe pe
ligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
u otros materiales fácilmente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la cubierta del aparato para depositar objetos.
¡Peligro de incendio y explosión!
-
-
La seguridad eléctrica del aparato sólo
queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá exa­minar la instalación eléctrica. El fabricante no se responsabilizará de los daños causa­dos por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
seguridad y elementos de manejo de la lavadora.
Una calandra con elementos de mando
o conducciones eléctricas deterioradas no deberá utilizarse antes de ser reparada.
Utilice la lavadora únicamente, cuando
-
todas las piezas de revestimiento exte rior desmontables estén montadas y, de esta manera, no haya acceso a las piezas conductoras de la corriente o giratorias.
Para la conexión eléctrica fija, será ne
cesario instalar una desconexión para todos los polos.
-
-
4 M.-Nr. 06 572 485
Advertencias e indicaciones de seguridad
La lavadora queda desconectada de la
red eléctrica sólo cuando se haya de senchufado la clavija de la red, o el interrup­tor principal o el fusible (en el lugar de la instalación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen-
tados por electricidad, gas o vapor de­berá llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Nunca intente forzar la puerta de la lava-
dora para abrirla. Para garantizar la fun­ción de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un se­guro de arrastre.
Los componentes defectuosos única-
mente deben cambiarse por piezas de recambio originales Miele. Sólo en estas pie­zas garantizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias de seguridad que planteamos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materia-
les, ni todo el cuidado aplicado en la fa­bricación, protegen las mangueras de entra­da de daños causados por el envejecimien­to. Debido a grietas, dobleces, abolladuras o características similar nar fugas de agua. Compruebe regularmen­te las mangueras de desagüe. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando que el agua las dañe.
es se pueden origi-
-
Lavadoras con calefacción de gas
Medidas de seguridad en caso de olor a gas:
– ¡Apague inmediatamente todas las lla-
mas!
– ¡Abra inmediatamente todas las ventanas
y puertas!
– ¡Cierre inmediatamente los dispositivos de
cierre del contador de gas o el dispositivo principal de cierre!
– ¡No entrar con llama en estancias en las
que se detecte olor a gas! – ¡No encender cerillas ni mecheros! – ¡No fumar! – No originar chispas eléctricas:
p. ej. al desenchufar clavijas de la r
eléctrica o al accionar interruptores y tim-
bres. – Cerrar la válvula de cierre del gas instala-
da en el emplazamiento de la lavadora. – En caso de que no encuentre el origen del
olor a gas, a pesar de encontrarse cerra-
da toda la valvulería de gas, deberá avisar
de inmediato a la compañía de gas co-
rrespondiente. ¡Atención! Antes de finalizar los trabajos, al
poner en funcionamiento el aparato, en caso de mantenimiento, cambio y reparación de­berá comprobarse la estanqueidad de todas las piezas conductoras de gas, desde la válvula de cierre manual hasta la boquilla del quemador. Se deberá prestar especial atención a los tubos de medición de la válvula de gas. La comprobación deberá llevarse a cabo con el quemador conectado y desconecta­do.
ed
M.-Nr. 06 572 485 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de la máquina
Aquellas personas que por motivo de
una incapacidad física, sensorial o men tal, inexperiencia o desconocimiento no es tén en condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Nunca permita que los niños jueguen en
o sobre la lavadora o en sus inmediacio nes, o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
tenga en cuenta que el cristal visor se calienta. Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
puerta. De esta forma podrá evitar que: – los niños intenten introducirse en la lava-
dora para jugar o esconder algún objeto en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en
la lavadora.
Antes de extraer la ropa, cerciórese
siempre de que el tambor está parado. Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Las visagras de la puerta podrían que
dar aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrir
se completamente, por lo que no debe verse bloqueada por puertas o particulari dades constructivas.
¡El agua que se acumula durante el lava
do no es agua potable! Conduzca este agua a un sistema de desa güe diseñado correspondientemente para ello.
-
-
-
-
-
El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección, tanto de procedimientos
térmicos como quimiotérmicos (de la lista se
-
-
-
gún artículo 18 IFSG) mediante la realización de comprobaciones correspondientes. Los procedimientos deben comprobarse periódi camente, de manera termoeléctrica mediante un generador de señales de salida logarítmi cas (Logger) o de manera bacteriológica me diante bioindicadores. El usuario deberá pres tar atención al cumplimiento de los parámetros de procedimiento, a la temperatura y, en caso de programas quimiotérmicos, a la concentra ción. Los programas de desinfección no de ben interrumpirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limitado.
Al utilizar y combinar detergentes y pro
ductos especiales, observe siempre las indicaciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indicado por el fabricante para evitar daños en los materiales y reacciones químicas vio­lentas. En caso de duda, pida al fabricante del de­tergente la confirmación sobre el carácter inofensivo del producto.
Los agentes colorantes/decolorantes y
productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
ropa manchada con aceites biológicos o grasas. La ropa que no estuviese suficiente mente limpia podría inflamarse durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa utilice detergentes o programas de lavado especiales.
No deberán emplearse chorros de agua
o dispositivos de alta presión para la lim pieza de la lavadora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La lavadora podrá ser utilizada sin su pervisión sólo en caso de que exista un
sumidero en las inmediaciones del aparato.
6 M.-Nr. 06 572 485
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Otras indicaciones
Los productos desinfectantes y de lim
pieza contienen a menudo compuestos con cloro. Si estos productos se secan so bre superficies de acero inoxidable, los clo ruros que se forman pueden atacar el acero inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar productos libres de cloro para el lavado/de sinfección y para la limpieza de superficies de acero inoxidable, protege su aparato de sufrir daños por oxidación. En caso de duda, pida al fabricante que le confirme el carácter inofensivo del producto. En caso de que accidentalmente se derra me producto con cloro sobre la superficie de acero inoxidable, lávela con agua y, a continuación, séquela con un paño seco.
La recomendación de utilización de de
tergentes químicos no significa que el fabricante del aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos sobre la ropa a lavar y la lavadora. Observe que las modificaciones de produc­to que el fabricante de estos detergentes no ha dado a conocer pueden mermar la cali­dad del resultado de lavado.
-
-
-
-
-
-
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabilidad de daños en los compo
nentes del aparato. La utilización de productos que contengan
cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la concentración de cloro, el tiempo de ac tuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión en los componentes. Por este mo tivo debería prescindirse de estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blan queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro para suciedad es pecífica, deberá llevarse necesariamente a cabo un tratamiento anticloro. De lo contra­rio, tanto los componentes de la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma permanente e irreparable.
Tratamiento anticloro
-
-
-
-
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
Al utilizar componentes externos adicio
nales, como p. ej. lanzas de succión, contadores de agua electrónicos, contado res de cantidades de dosificación, emisores de señales, debe respetarse la clase de pro tección II. Al conectar un PC externo, éste debe cumplir los requisitos según EN 60950-1:2001 (IEC 60950-1:2001).
-
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará pe­róxido de hidrógeno u otro producto blan queador o detergente con oxígeno y se su primirá el aclarado intermedio.
-
-
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra tamiento anticloro se realizará preferente mente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ según las recomendaciones de dosifica ción del fabricante de los agentes. También debe comprobarse que no queden restos de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 06 572 485 7
8 M.-Nr. 06 572 485
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con forme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de dese chos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reci claje ahorra materias primas y reduce el au mento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entre garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Peligro de asfi xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindi­bles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar per­judicial para la salud y para el medio am­biente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener
­gía. Utilice la máxima cantidad de carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga inferior no resulta económi ca. La sobrecarga merma el resultado del
-
lavado. Centrifugue la ropa en la lavadora con un
número máximo de revoluciones de centrifu gado. De este modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la calandra será menor debi do a la humedad residual inferior y al calor residual de la ropa, con el consiguiente aho rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en cuenta las indicaciones del fabri­cante. La dosificación depende de la cantidad de ropa, la dureza del agua y el grado de su­ciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prela­vado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi ble según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al cance de los niños!
M.-Nr. 06 572 485 9
-
-
-
Descripción del aparato
a
b
c
a Interruptor de desconexión de seguri
dad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta.
b Panel de mandos
d
e
f
g
-
-
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre (véase pá gina 30).
f Compuerta de montaje
-
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
10 M.-Nr. 06 572 485
g Zócalo
Descripción del aparato
a b c d e f g h i
Descripción del panel de mandos
a Display
1 Blanca resist. 90 °C
2 Blanca / color 60 °C
3 Blanca / color intensivo 60 °C
i FC A
Después de realizar la conexión, aparece brevemente la indicación de bienvenida y, a continuación, la lista de programas. El último programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
Las seis teclas situadas bajo el display son las teclas de función. A estas teclas se les asignarán unas funciones determinadas en función del estado de la máquina. Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en el display y están marcadas según su activación. En caso de cambio en la programación a "Asignación de teclas directa", pueden se leccionarse directamente los 6 primeros pro gramas de la lista de programas mediante las teclas 1-6.
-
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmisión de datos del control al PC y vi
­ceversa. La conexión se lleva a cabo a través de la interfaz óptica desde el frente mediante el panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccio­narse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los campos del display y de introducción para su modificación o se confirman tras ser mo­dificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con los programas que aparecen en la tarjeta. Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
g l Interruptor de conexión a red
­Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini ciar un programa seleccionado. La confir
-
­mación inicia el programa seleccionado. Tras el inicio de un programa puede mos
­trarse accionando la tecla el contenido del display como antes del inicio del programa.
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro. Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor se desbloquea mediante un giro a la dere
-
-
-
cha. Pulse de nuevo la tecla "START" de manera
que continue el programa interrumpido.
M.-Nr. 06 572 485 11
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio del programa, como tecla Fin. Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene o se finaliza un programa deteni do.
+i Block plus El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prelavado) se añade al programa.
m Parada de almidonado Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla.
FC Ajustes Al pulsar la tecla se puede cambiar tempo­ralmente a otro idioma.
m Hora de inicio Al pulsar la tecla antes del inicio del progra­ma, en el display aparece el aviso de que puede seleccionarse una hora de inicio.
-
$ Programa bloqueado Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez hayan transcurrido 1 mi nuto.
) Programa desbloqueado
ß Dosificación ä Dosificación desconectada \ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero) Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla
D Trasmisión de datos
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas. Para transmitir los datos desde el control a la tarjeta y viceversa véase Instrucción de programación.
-
K Información Al pulsar la tecla, en el display aparece in­formación sobre los programas.
q Desagüe S Control manual
Véase Instrucción de programación ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior S Memorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de la tarjeta.
-
12 M.-Nr. 06 572 485
La primera puesta en funcionamiento debe realizarse exclusivamente por el Servicio Post-venta o por un técnico auto rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo de calentamiento, de gas o vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
emplazamiento). Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
M
PROFESSIONAL
PW 6xx1
¡Bienvenido
En el display aparece la indicación de bien­venida
Lavado
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, mo­nedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
1 Blanca resist. 90 °C
2 Blanca / color 60 °C
3 Blanca / color intensivo 60 °C
i äFC A
y a continuación la lista de programas (el úl timo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa girando el selector giratorio e inícielo de inmediato pulsando la tecla "START".
-
M.-Nr. 06 572 485 13
Lavado
Pesos de llenado para los programas estándar
(ropa seca)
PW 6241 PW 6321
1 Blanca resistente 90°C 2 Ropa de color 60°C 3 Ropa de color intensivo 60°C 4 Ropa de color 30°C 5 Ropa de color intensivo 30°C 6 Ropa de color Eco corto
máx. 24 kg máx. 32 kg
7 Sintéticos/mezcla de algodón 60°C 8 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 60°C 9 Sintéticos/mezcla de algodón 30°C
10 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 30°C
máx. 12 kg máx. 16 kg
11 Ropa delicada 12 Lana 30°C 13 Lana para lavado a mano 30°C
máx. 9,6 kg máx. 12,8 kg
Uso del detergente
En caso de programas estándar llenar la
^
compartimiento 2 con detergente para la vado principal - y si se desea - para prela vado en la compartimiento 1, el suavizante se deposita en el compartimiento 3, la lejía en la caja de detergente líquido 4 y deter gente líquido en la compartimiento 5.
-
-
-
Los pesos de llenado de otros programas se indican en la relación de programas corres­pondiente.
^ Introduzca la ropa. ^ Cierre la puerta sujetando el mango, no la
cierre de golpe.
Cerciórese de que no queden pilladas prendas entre la puerta y la boca de car ga.
-
?
^
Los productos suavizantes y lejías no de ben pasar de la marca límite, porque de lo contrario pasan apor el sifón a la cubeta de detergente.
-
14 M.-Nr. 06 572 485
Lavado
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el símbolo de cuidado x. Los blanqueadores líquidos únicamente de ben introducirse en la cubeta provista para ello. Sólo así se garantiza que el producto se añade automáticamente en el 2º aclara do, adecuado a la ropa. Sólo deben añadir se blanqueadores líquidos a la ropa de color si el fabricante textil confirma la solidez del tinte y permite expresamente el blanqueo.
Para el blanqueo debe programarse un tercer aclarado (véanse las instrucciones de programación Profitronic).
Al aumentar el empleo de cloro, crece
,
la probabilidad de daños en los compo nentes del aparato.
-
-
-
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva pues to que origina una mayor formación de es
-
puma.
No utilice detergentes que formen mucha
espuma. Tenga en cuenta las indicaciones del fa
bricante del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
de la dureza del agua
del grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las in dicaciones del fabricante del detergente.
-
-
-
-
Los agentes colorantes/decolorantes y productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Durezas de agua
Grado
de
dureza
II Media 1,3 - 2,5 7 - 14 III Dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV Muy
Si desconoce el grado de dureza consulte a la empresa de abastecimiento de agua.
Máquinas con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por gas, el agua de lavado se bombea a través del registro calefactor. Este movimiento adi cional del agua de lavado favorece la forma ción de espuma. Por este motivo, no debe dosificarse excesivamente o utilizarse deter gente que forme mucha espuma.
Caracte-
rísticas
del agua
I Blanda 0 - 1,3 0 - 7
dura
Dureza total en
mmol/l
Superior a
3,8
Dureza ale-
mana
°d
Superior a
21
-
-
-
En caso de que se forme una cantidad de espuma escesiva, utilice detergente con for mación de espuma reducida o consulte a un técnico especialista en utilización de deter gente.
M.-Nr. 06 572 485 15
-
-
Loading...
+ 33 hidden pages