Miele PW 6241, PW 6321 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo
Lavadora
PW 6241 PW 6321
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio este aparato, es - ES, MX, CL
es imprescindible leer estas instrucciones de manejo. De esta forma evita posibles daños personales y el deterioro del aparato.
M.-Nr. 06 572 485
2 M.-Nr. 06 572 485
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción del panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pesos de llenado para los programas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento de carga de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parada del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupción del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comprimir el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Módulos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dosificación de detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desconexión de carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Módulo de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La puerta no se puede abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de emergencia de la puerta. 30
Mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Significado de los símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conectar la entrada / salida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conectar las bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M.-Nr. 06 572 485 3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Explicaciones sobre las indicacio nes de seguridad y advertencia de la máquina
Lea las instrucciones de manejo.
Lea las instrucciones, por ejem plo, las instrucciones de instala ción.
Precaución, superficie caliente.
Precaución, tensión máxima de 1000 voltios.
Toma a tierra
-
-
No almacene productos químicos (deter
-
gentes líquidos, detergentes) sobre la tapa de la máquina. Estos pueden causar cambios de color o incluso daños en el es maltado. En caso de que accidentalmente se derramen productos químicos sobre la superficie, lávela de inmediato con un paño mojado.
Si la máquina se va a utilizar en un entor
no industrial, únicamente debe ser ma nejada por personal formado/autorizado o personal cualificado. Si la máquina se utiliza en una zona pública accesible, el usuario debe cerciorarse del funcionamiento libre de riesgos de la misma.
No está permitido el uso de este aparato
en el exterior.
-
-
-
-
Seguridad técnica
Lea atentamente las "Instrucciones de manejo" antes de poner la lavadora en servicio. para protegerse y evitar el dete­rioro de la lavadora.
Uso apropiado de la lavadora
Esta lavadora sólo es apta para ropa que no ha sido mezclada con materiales
de trabajo peligrosos e inflamables.
Lave en esta lavadora exclusivamente
prendas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a má quina.
¡En ningún caso utilice la lavadora para
lavar en seco! ¡Con la mayoría de pro ductos de limpieza, p.ej. gasolina, existe pe
ligro de incendio/explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo
u otros materiales fácilmente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la cubierta del aparato para depositar objetos.
¡Peligro de incendio y explosión!
-
-
La seguridad eléctrica del aparato sólo
queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá exa­minar la instalación eléctrica. El fabricante no se responsabilizará de los daños causa­dos por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
No dañe, retire o evite los dispositivos de
seguridad y elementos de manejo de la lavadora.
Una calandra con elementos de mando
o conducciones eléctricas deterioradas no deberá utilizarse antes de ser reparada.
Utilice la lavadora únicamente, cuando
-
todas las piezas de revestimiento exte rior desmontables estén montadas y, de esta manera, no haya acceso a las piezas conductoras de la corriente o giratorias.
Para la conexión eléctrica fija, será ne
cesario instalar una desconexión para todos los polos.
-
-
4 M.-Nr. 06 572 485
Advertencias e indicaciones de seguridad
La lavadora queda desconectada de la
red eléctrica sólo cuando se haya de senchufado la clavija de la red, o el interrup­tor principal o el fusible (en el lugar de la instalación) estén desconectados.
Cualquier reparación de aparatos calen-
tados por electricidad, gas o vapor de­berá llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Nunca intente forzar la puerta de la lava-
dora para abrirla. Para garantizar la fun­ción de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un se­guro de arrastre.
Los componentes defectuosos única-
mente deben cambiarse por piezas de recambio originales Miele. Sólo en estas pie­zas garantizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias de seguridad que planteamos a todas nuestras máquinas.
Ni la utilización de los mejores materia-
les, ni todo el cuidado aplicado en la fa­bricación, protegen las mangueras de entra­da de daños causados por el envejecimien­to. Debido a grietas, dobleces, abolladuras o características similar nar fugas de agua. Compruebe regularmen­te las mangueras de desagüe. Así podrá sustituirlos a tiempo, evitando que el agua las dañe.
es se pueden origi-
-
Lavadoras con calefacción de gas
Medidas de seguridad en caso de olor a gas:
– ¡Apague inmediatamente todas las lla-
mas!
– ¡Abra inmediatamente todas las ventanas
y puertas!
– ¡Cierre inmediatamente los dispositivos de
cierre del contador de gas o el dispositivo principal de cierre!
– ¡No entrar con llama en estancias en las
que se detecte olor a gas! – ¡No encender cerillas ni mecheros! – ¡No fumar! – No originar chispas eléctricas:
p. ej. al desenchufar clavijas de la r
eléctrica o al accionar interruptores y tim-
bres. – Cerrar la válvula de cierre del gas instala-
da en el emplazamiento de la lavadora. – En caso de que no encuentre el origen del
olor a gas, a pesar de encontrarse cerra-
da toda la valvulería de gas, deberá avisar
de inmediato a la compañía de gas co-
rrespondiente. ¡Atención! Antes de finalizar los trabajos, al
poner en funcionamiento el aparato, en caso de mantenimiento, cambio y reparación de­berá comprobarse la estanqueidad de todas las piezas conductoras de gas, desde la válvula de cierre manual hasta la boquilla del quemador. Se deberá prestar especial atención a los tubos de medición de la válvula de gas. La comprobación deberá llevarse a cabo con el quemador conectado y desconecta­do.
ed
M.-Nr. 06 572 485 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de la máquina
Aquellas personas que por motivo de
una incapacidad física, sensorial o men tal, inexperiencia o desconocimiento no es tén en condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Nunca permita que los niños jueguen en
o sobre la lavadora o en sus inmediacio nes, o que incluso manejen la lavadora.
Cuando lave a temperaturas elevadas,
tenga en cuenta que el cristal visor se calienta. Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el proceso de lavado.
Tras cada proceso de lavado, cierre la
puerta. De esta forma podrá evitar que: – los niños intenten introducirse en la lava-
dora para jugar o esconder algún objeto en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en
la lavadora.
Antes de extraer la ropa, cerciórese
siempre de que el tambor está parado. Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Las visagras de la puerta podrían que
dar aprisionadas y cortarse.
La puerta del aparato debe poder abrir
se completamente, por lo que no debe verse bloqueada por puertas o particulari dades constructivas.
¡El agua que se acumula durante el lava
do no es agua potable! Conduzca este agua a un sistema de desa güe diseñado correspondientemente para ello.
-
-
-
-
-
El usuario deberá garantizar el estándar de desinfección, tanto de procedimientos
térmicos como quimiotérmicos (de la lista se
-
-
-
gún artículo 18 IFSG) mediante la realización de comprobaciones correspondientes. Los procedimientos deben comprobarse periódi camente, de manera termoeléctrica mediante un generador de señales de salida logarítmi cas (Logger) o de manera bacteriológica me diante bioindicadores. El usuario deberá pres tar atención al cumplimiento de los parámetros de procedimiento, a la temperatura y, en caso de programas quimiotérmicos, a la concentra ción. Los programas de desinfección no de ben interrumpirse, puesto que el resultado de la desinfección podría verse limitado.
Al utilizar y combinar detergentes y pro
ductos especiales, observe siempre las indicaciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indicado por el fabricante para evitar daños en los materiales y reacciones químicas vio­lentas. En caso de duda, pida al fabricante del de­tergente la confirmación sobre el carácter inofensivo del producto.
Los agentes colorantes/decolorantes y
productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Compruebe el resultado del lavado de
ropa manchada con aceites biológicos o grasas. La ropa que no estuviese suficiente mente limpia podría inflamarse durante el proceso de secado. Para este tipo de ropa utilice detergentes o programas de lavado especiales.
No deberán emplearse chorros de agua
o dispositivos de alta presión para la lim pieza de la lavadora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La lavadora podrá ser utilizada sin su pervisión sólo en caso de que exista un
sumidero en las inmediaciones del aparato.
6 M.-Nr. 06 572 485
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Otras indicaciones
Los productos desinfectantes y de lim
pieza contienen a menudo compuestos con cloro. Si estos productos se secan so bre superficies de acero inoxidable, los clo ruros que se forman pueden atacar el acero inoxidable y causar su oxidación. Al utilizar productos libres de cloro para el lavado/de sinfección y para la limpieza de superficies de acero inoxidable, protege su aparato de sufrir daños por oxidación. En caso de duda, pida al fabricante que le confirme el carácter inofensivo del producto. En caso de que accidentalmente se derra me producto con cloro sobre la superficie de acero inoxidable, lávela con agua y, a continuación, séquela con un paño seco.
La recomendación de utilización de de
tergentes químicos no significa que el fabricante del aparato se haga responsable del efecto de los agentes químicos sobre la ropa a lavar y la lavadora. Observe que las modificaciones de produc­to que el fabricante de estos detergentes no ha dado a conocer pueden mermar la cali­dad del resultado de lavado.
-
-
-
-
-
-
Cloro y daños en los componentes
Indicaciones para blanquear con cloro y percloroetileno
Al aumentar el empleo de cloro, crece la probabilidad de daños en los compo
nentes del aparato. La utilización de productos que contengan
cloro, por ejemplo lejía o blanqueadores en polvo a base de cloro, puede, en función de la concentración de cloro, el tiempo de ac tuación y la temperatura, deteriorar la capa protectora del acero inoxidable y provocar corrosión en los componentes. Por este mo tivo debería prescindirse de estos productos y utilizar, en la medida de lo posible, blan queadores con oxígeno.
Si a pesar de todo se emplean productos blanqueadores con cloro para suciedad es pecífica, deberá llevarse necesariamente a cabo un tratamiento anticloro. De lo contra­rio, tanto los componentes de la lavadora como la ropa podrían resultar dañados de forma permanente e irreparable.
Tratamiento anticloro
-
-
-
-
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden montarse sólo si
están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
Al utilizar componentes externos adicio
nales, como p. ej. lanzas de succión, contadores de agua electrónicos, contado res de cantidades de dosificación, emisores de señales, debe respetarse la clase de pro tección II. Al conectar un PC externo, éste debe cumplir los requisitos según EN 60950-1:2001 (IEC 60950-1:2001).
-
El tratamiento anticloro debe llevarse a cabo justo a continuación del blanqueado con cloro. De forma preferente se empleará pe­róxido de hidrógeno u otro producto blan queador o detergente con oxígeno y se su primirá el aclarado intermedio.
-
-
El tiosulfato puede dar lugar a la formación de escayola, especialmente si el agua es dura, lo cual puede producir incrustaciones en la ropa o depósitos en la lavadora. El tra tamiento anticloro se realizará preferente mente con peróxido de hidrógeno, ya que favorece el proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades exactas de aplicación de estos agentes y la temperatura durante el tratamiento deben ajustarse y controlarse in situ según las recomendaciones de dosifica ción del fabricante de los agentes. También debe comprobarse que no queden restos de cloro activos en la ropa.
-
-
-
-
-
M.-Nr. 06 572 485 7
8 M.-Nr. 06 572 485
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de posibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con forme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de dese chos y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de reci claje ahorra materias primas y reduce el au mento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entre garlo en un punto de recogida específico.
Mantenga los materiales de embalaje
,
como láminas o bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Peligro de asfi xia.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindi­bles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar per­judicial para la salud y para el medio am­biente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
-
Indicaciones para el ahorro de ener
­gía. Utilice la máxima cantidad de carga para cada programa.
El consumo de energía eléctrica será más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa. Una carga inferior no resulta económi ca. La sobrecarga merma el resultado del
-
lavado. Centrifugue la ropa en la lavadora con un
número máximo de revoluciones de centrifu gado. De este modo ahorrará energía y tiempo.
Si el último aclarado en la lavadora se ha realizado con agua caliente, el tiempo en la secadora o en la calandra será menor debi do a la humedad residual inferior y al calor residual de la ropa, con el consiguiente aho rro energético.
Para la correcta dosificación del detergente tenga en cuenta las indicaciones del fabri­cante. La dosificación depende de la cantidad de ropa, la dureza del agua y el grado de su­ciedad de la ropa.
Selección correcta de los programas (prela­vado, intensivo) y las temperaturas.
-
-
-
-
Asegúrese de desechar el aparato inservi ble según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta.
Hasta el momento del transporte al desgua ce ¡guarde el aparato inservible fuera del al cance de los niños!
M.-Nr. 06 572 485 9
-
-
-
Descripción del aparato
a
b
c
a Interruptor de desconexión de seguri
dad
Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta.
b Panel de mandos
d
e
f
g
-
-
e Mango de la puerta
Para garantizar la función de seguridad del cierre de puerta, el mango de la puerta está provisto de un seguro de arrastre (véase pá gina 30).
f Compuerta de montaje
-
c Cubeta de detergente
La tapa se abre tirando del mango de la puerta.
d Puerta
La puerta se abre tirando del mango de la puerta. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
10 M.-Nr. 06 572 485
g Zócalo
Descripción del aparato
a b c d e f g h i
Descripción del panel de mandos
a Display
1 Blanca resist. 90 °C
2 Blanca / color 60 °C
3 Blanca / color intensivo 60 °C
i FC A
Después de realizar la conexión, aparece brevemente la indicación de bienvenida y, a continuación, la lista de programas. El último programa iniciado está marcado.
b Teclas de función
Las seis teclas situadas bajo el display son las teclas de función. A estas teclas se les asignarán unas funciones determinadas en función del estado de la máquina. Éstas aparecen en la parte superior de las teclas en el display y están marcadas según su activación. En caso de cambio en la programación a "Asignación de teclas directa", pueden se leccionarse directamente los 6 primeros pro gramas de la lista de programas mediante las teclas 1-6.
-
d Interfaz óptica para PC
Con un software de PC puede realizarse una transmisión de datos del control al PC y vi
­ceversa. La conexión se lleva a cabo a través de la interfaz óptica desde el frente mediante el panel de mandos.
e Selector giratorio
Girando el anillo exterior pueden seleccio­narse campos del display y de introducción.
Pulsando el botón interior se liberan los campos del display y de introducción para su modificación o se confirman tras ser mo­dificados.
f Lector de tarjetas
Si se inserta una tarjeta, se puede lavar con los programas que aparecen en la tarjeta. Introduzca la tarjeta en dirección de la fle
-
cha.
g l Interruptor de conexión a red
­Conectar el aparato
h 0 Interruptor de desconexión de red
c Tecla START
El aro luminoso parpadea, si se puede ini ciar un programa seleccionado. La confir
-
­mación inicia el programa seleccionado. Tras el inicio de un programa puede mos
­trarse accionando la tecla el contenido del display como antes del inicio del programa.
Desconectar el aparato
i Interruptor de desconexión de seguri
dad
Pulsar únicamente en caso de peligro. Al pulsar el botón rojo, el aparato se desco necta. Tras eliminar el peligro, el interruptor se desbloquea mediante un giro a la dere
-
-
-
cha. Pulse de nuevo la tecla "START" de manera
que continue el programa interrumpido.
M.-Nr. 06 572 485 11
Descripción del aparato
Teclas de función
Pulsando una tecla se activa la función y pulsándose de nuevo se desactiva.
f Stop/Fin La tecla de función derecha se utiliza, tras el inicio del programa, como tecla Fin. Al pulsar la tecla, el programa seleccionado se detiene o se finaliza un programa deteni do.
+i Block plus El bloque de programa correspondiente (p. ej. Prelavado) se añade al programa.
m Parada de almidonado Si la ropa debe almidonarse, pulsar la tecla.
k Parada de centrifugado Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla.
FC Ajustes Al pulsar la tecla se puede cambiar tempo­ralmente a otro idioma.
m Hora de inicio Al pulsar la tecla antes del inicio del progra­ma, en el display aparece el aviso de que puede seleccionarse una hora de inicio.
-
$ Programa bloqueado Si se ha iniciado un programa bloqueado, éste ya no se puede parar e interrumpir con la tecla Fin una vez hayan transcurrido 1 mi nuto.
) Programa desbloqueado
ß Dosificación ä Dosificación desconectada \ Datos de funcionamiento
-> I <- Ajuste a 0 (puesta a cero) Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla
D Trasmisión de datos
Tarjeta de usuario
En esta tarjeta aún no hay programas. Para transmitir los datos desde el control a la tarjeta y viceversa véase Instrucción de programación.
-
K Información Al pulsar la tecla, en el display aparece in­formación sobre los programas.
q Desagüe S Control manual
Véase Instrucción de programación ü Comprimir
El programa en curso puede comprimirse o pueden repetirse bloques de programa.
A Atrás Retroceder al display anterior.
e/-Indicación a la línea siguiente / anterior S Memorizar
Véase Instrucción de programación
La tarjeta tiene capacidad para máx. 30 pro gramas de 6 bloques cada uno.
Se puede escribir sobre la cara posterior de la tarjeta.
-
12 M.-Nr. 06 572 485
La primera puesta en funcionamiento debe realizarse exclusivamente por el Servicio Post-venta o por un técnico auto rizado.
Abra las válvulas de cierre del lugar de
^
emplazamiento para agua y, según el tipo de calentamiento, de gas o vapor.
Conecte el interruptor principal (lugar de
^
emplazamiento). Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
M
PROFESSIONAL
PW 6xx1
¡Bienvenido
En el display aparece la indicación de bien­venida
Lavado
Preparar la ropa
-
Vacíe los bolsillos
^
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, mo­nedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
1 Blanca resist. 90 °C
2 Blanca / color 60 °C
3 Blanca / color intensivo 60 °C
i äFC A
y a continuación la lista de programas (el úl timo programa iniciado está marcado).
Seleccione un programa girando el selector giratorio e inícielo de inmediato pulsando la tecla "START".
-
M.-Nr. 06 572 485 13
Lavado
Pesos de llenado para los programas estándar
(ropa seca)
PW 6241 PW 6321
1 Blanca resistente 90°C 2 Ropa de color 60°C 3 Ropa de color intensivo 60°C 4 Ropa de color 30°C 5 Ropa de color intensivo 30°C 6 Ropa de color Eco corto
máx. 24 kg máx. 32 kg
7 Sintéticos/mezcla de algodón 60°C 8 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 60°C 9 Sintéticos/mezcla de algodón 30°C
10 Sintéticos/mezcla de algodón intensivo 30°C
máx. 12 kg máx. 16 kg
11 Ropa delicada 12 Lana 30°C 13 Lana para lavado a mano 30°C
máx. 9,6 kg máx. 12,8 kg
Uso del detergente
En caso de programas estándar llenar la
^
compartimiento 2 con detergente para la vado principal - y si se desea - para prela vado en la compartimiento 1, el suavizante se deposita en el compartimiento 3, la lejía en la caja de detergente líquido 4 y deter gente líquido en la compartimiento 5.
-
-
-
Los pesos de llenado de otros programas se indican en la relación de programas corres­pondiente.
^ Introduzca la ropa. ^ Cierre la puerta sujetando el mango, no la
cierre de golpe.
Cerciórese de que no queden pilladas prendas entre la puerta y la boca de car ga.
-
?
^
Los productos suavizantes y lejías no de ben pasar de la marca límite, porque de lo contrario pasan apor el sifón a la cubeta de detergente.
-
14 M.-Nr. 06 572 485
Lavado
Blanqueadores
Blanquee sólo prendas marcadas con el símbolo de cuidado x. Los blanqueadores líquidos únicamente de ben introducirse en la cubeta provista para ello. Sólo así se garantiza que el producto se añade automáticamente en el 2º aclara do, adecuado a la ropa. Sólo deben añadir se blanqueadores líquidos a la ropa de color si el fabricante textil confirma la solidez del tinte y permite expresamente el blanqueo.
Para el blanqueo debe programarse un tercer aclarado (véanse las instrucciones de programación Profitronic).
Al aumentar el empleo de cloro, crece
,
la probabilidad de daños en los compo nentes del aparato.
-
-
-
Dosificación del detergente
Evite siempre la dosificación excesiva pues to que origina una mayor formación de es
-
puma.
No utilice detergentes que formen mucha
espuma. Tenga en cuenta las indicaciones del fa
bricante del detergente.
La dosificación depende:
de la cantidad de ropa
de la dureza del agua
del grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosificación
Tenga en cuenta la dureza del agua y las in dicaciones del fabricante del detergente.
-
-
-
-
Los agentes colorantes/decolorantes y productos descalcificadores deben ser aptos para el uso en lavadoras. Aténgase en todo momento a las indicaciones de uso del fabricante.
Durezas de agua
Grado
de
dureza
II Media 1,3 - 2,5 7 - 14 III Dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV Muy
Si desconoce el grado de dureza consulte a la empresa de abastecimiento de agua.
Máquinas con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por gas, el agua de lavado se bombea a través del registro calefactor. Este movimiento adi cional del agua de lavado favorece la forma ción de espuma. Por este motivo, no debe dosificarse excesivamente o utilizarse deter gente que forme mucha espuma.
Caracte-
rísticas
del agua
I Blanda 0 - 1,3 0 - 7
dura
Dureza total en
mmol/l
Superior a
3,8
Dureza ale-
mana
°d
Superior a
21
-
-
-
En caso de que se forme una cantidad de espuma escesiva, utilice detergente con for mación de espuma reducida o consulte a un técnico especialista en utilización de deter gente.
M.-Nr. 06 572 485 15
-
-
Lavado
Seleccionar un programa
Girando el selector giratorio seleccione un
^
programa (p. ej. programa 1 Blanca resis tente).
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
18 Desagüe extra
1 Blanca resist. 90 °C
2 Blanca / color 60 °C
i äFC A
Seleccione las funciones suplementarias Prelavado, Parada de almidonado o Para da de centrifugado
Confirme el programa seleccionado pre
^
sionando el botón interior del selector gira torio.
-
En caso de que no deban realizarse más cambios en el programa:
-
Presione la tecla "START".
^
El programa de lavado transcurre.
-
-
El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Blanca resist. 24,0 / 24,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1100 rpm
+im k m A
^ Seleccione de forma adicional el bloque
de programa, si lo desea, pulsando la te­cla de función +i "Block plus".
Al pulsar la tecla de función +i "Block plus" el display indica lo siguiente:
1 Blanca resist. 24,0 / 24,0 kg 40 °C Prelavado 90 °C Lavado principal 1100 rpm
+i mk m A
El campo "+i" está marcado. Al pulsar de nuevo, la función se vuelve a desactivar.
Si la ropa debe almidonarse, pulse la tecla m "Parada de almidonado".
Si tras el aclarado no desea centrifugado, pulse la tecla k "Parada de centrifugado".
16 M.-Nr. 06 572 485
Lavado
En caso de que se precisen cambios an tes del inicio del programa como p. ej. peso de carga, temperatura o revolucio
-
nes de centrifugado: Peso de carga
Antes de iniciar el programa puede introdu cirse manualmente la cantidad de carga co rrespondiente.
1 Blanca resist. 10,0 24,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal e
+im k m A
Seleccione el campo de introducción
^
"Peso de carga" girando el selector girato rio y confirme presionando el selector gira torio. Girando el selector se puede modifi car el peso de carga y presionándolo se puede confirmar.
-
Revoluciones de centrifugado en pasos de
25 rpm desde 0, 300 hasta máx. 1100 (PW
6241) o 1000 rpm (PW 6321). Seleccione el campo "Número de revolu
^
ciones" (1100 rpm para el centrifugado fi
-
-
nal) girando el selector giratorio y confirme presionándolo.
1 Blanca resist. 10,0/ 24,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1100 rpm
+im k m A
Cambie el número de revoluciones giran
^
do el selector giratorio y confirme presio
-
nándolo.
-
-
-
-
-
-
Número máximo de revoluciones de cen
-
trifugado
PW 6241 PW 6321
Temperatura en pasos de 1 °C desde frío,
15 hasta máx. 95 °C. ^ Seleccione el campo "Temperatura" (40 °C
para el prelavado) girando el selector gira­torio y confirme presionándolo.
1 Blanca resist. 10,0 / 24,0 kg
40 °C Prelavado
90 °C Lavado principal e
+im k m A
^
Cambie la temperatura girando el selector
giratorio y confirme presionándolo.
1100 rpm 1000 rpm
^ Presione la tecla "START".
El programa de lavado transcurre.
M.-Nr. 06 572 485 17
Lavado
Tras el inicio del programa se muestra el de
-
sarrollo del programa en el display.
1 Blanca resist.
40 °C Prelavado 20 °C
Lavado principal Finaliza a las 12:35
+im k mKf
En la 2ª línea del display, aquí Prelavado, aparece adicionalmente la temperatura ac
-
tual del agua de lavado.
1 Blanca resist.
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 fría Finaliza a las 12:35
+im k mKf
Cuando haya finalizado el bloque de progra
­ma Prelavado, en la segunda línea aparece el bloque principal Lavado principal con la temperatura actual del agua de lavado. De­bajo aparece el siguiente bloque de progra­ma, aquí Aclarado 1.
La indicación de finalización del programa, en el display a la derecha, indica la hora de finalización del programa.
1 Blanca resist.
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 fría Finaliza a las 12:35
+im k m K f
Bloque 2: Aclarado 2 Paso del bloque: Tiempo de lavado 1 Nivel real: 22 mm e
Nivel teórico: 60 mm Temperatura real: 35 °C Temperatura teórica: 60 °C e
1 Blanca resist. Revoluciones: 40 rpm
Ritmo: 12 / 3 -
A
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al de
^
sarrollo del programa.
Abrir la puerta tras la finalización del programa
Al final del programa, con el tambor parado y la máquina sin agua, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Blanca resist. Final del programa La puerta se puede abrir.
m FC A
Simultáneamente suena durante 5 segundos una señal acústica al finalizar el programa.
-
^
La puerta se abre tirando del mango de la
Pulsando la tecla K "Información" aparece en el display más información sobre el progra
-
ma de lavado como p. ej.:
puerta.
Aviso: Si no se puede abrir la puerta, pre
-
sione contra la puerta y, a continuación, tire
1 Blanca resist.
Fecha de inicio: 10.07.2003
Hora de inicio: 9:47 e
A
Tiempo tras inicio: 0h 23 min Tiempo restante: 0h 11min Tiempo tras inicio: 0h 23 min e
Tiempo restante: 0h 11min Repetición: no Área 3: Aclarado e
18 M.-Nr. 06 572 485
de nuevo del mango. ¡Nunca fuerce la puer ta para abrirla!
^
Retire la ropa.
-
Cuando el programa se interrumpe con agua en la máquina o durante el centrifuga do, en el display aparece (p. ej.) lo siguien te:
1 Blanca resist.
¡Final de programa con agua en la máquina!
m FC A
o
1 Blanca resist.
¡Final de programa sin parada de tambor!
m FC A
Lavado
-
-
La puerta está bloqueada. No fuerce
,
la puerta al intentar abrirla.
^ Presione la tecla de función q "Desagüe"
o seleccione el programa Centrifugado ex­tra y pulsar la tecla "START". Abra la puerta tras la finalización del pro­grama.
Si no están previstos otros programas de la­vado:
^
Deje la puerta abierta.
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Desconexión de red". Desconecte el interruptor principal (lugar de emplazamiento).
^
Cierre las válvulas de cierre del lugar de emplazamiento para agua, gas o vapor.
M.-Nr. 06 572 485 19
Lavado con funcionamiento con tarjeta
Las tarjetas con programa están adecuadas a un modelo de máquina. Las tarjetas sin datos registrados son aplicables de forma universal.
Conecte la máquina con la tecla I "Cone
^
-
xión a red".
Aparece la indicación de bienvenida
Si se ha insertado la tarjeta al revés, apare
-
ce el siguiente mensaje en el display:
Anomalía en la tarjeta
§
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
Tarjeta mal introducida
A
lector de tarjetas.
Si se trata de una tarjeta que no correspon de a este modelo de máquina, aparece el si guiente mensaje en el display:
Contenido de la tarjeta Los programas existentes en la tarjeta son
adecuados sólo para el modelo de máquina PW 6161.
A
-
-
^ Inserte la tarjeta. En el display aparecen los programas que
se encuentran en la tarjeta.
Funcionamiento con tarjeta
17 Máscaras 45 °C
18 Sint. / Mezcla 60 °C
i ßFC A
^
Seleccione un programa girando el selec
tor giratorio. Pulsando el selector giratorio
se confirma la selección.
^
Presione la tecla "START", el programa de
secado se desarrolla.
^ Inserte la tarjeta adecuada para el modelo
de máquina.
Funcionamiento de carga de ropa
Para una carga de ropa que requiere un proceso especial, se adjunta una tarjeta en la que se encuentra un programa individual. En el nivel de usuario puede activarse esta función a través del punto de menú "Carga de ropa". El control de la máquina ya sólo acepta tar jetas para carga de ropa (en las que figura un programa). Ya no se recurirrá a los pro gramas del control.
-
-
-
Tras pulsar la tecla "START" puede retirarse la tarjeta del lector de tarjetas. Al finalizar el programa éste se borra.
,
No introduzca en la ranura otro objeto
que no sea la tarjeta.
20 M.-Nr. 06 572 485
Funciones suplementarias
Selección del idioma
Antes del inicio del programa puede cam biar el idioma de su país a través del símbo lo de la bandera. Esta modificación del idioma se anula 5 mi nutos después de la finalización del programa y con la puerta abierta.
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i FC A
Si se pulsa la tecla de función FC, aparece el siguiente contenido de display:
Ajustes atrás <­Menú principal Idioma
Nivel de usuario
FC A
^ Confirmar pulsando el selector giratorio
"Idioma".
Ajustes english (GB) Idioma F español
français
FC A
-
-
Pulse la tecla de función m "Hora de ini
^
-
cio".
­El display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0/16,0 kg Inicio: 16 : 10 Fecha de inicio: 2.4.2010 Pulsar la tecla Start tras la selección.
A
Siempre aparecen la hora y la fecha actual. El campo de introducción para las horas está marcado.
Seleccione la hora presionando el selector
^
de giratorio.
Modifique la hora girando el selector gira
-
torio y confirme presionándolo.
Seleccione y confirme el campo "Minutos"
^
girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^ Seleccione y confirme el campo "Fecha de
inicio Día" girando el selector giratorio.
Modifique los minutos girándolo y confirme
presionándolo.
^ Si fuera necesario, cambie el mes y el año.
^ Seleccionar el idioma deseado girando el
selector giratorio y confirmar presionando el botón interior.
Hora de inicio
Si se le asigna una hora de inicio a un pro grama, a través de la tecla de funciones m "Hora de inicio" se puede seleccionar un momento posterior para el lavado.
Ajuste de la hora de inicio
Tras la selección del programa el display in dica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
90 °C Lavado principal
Aclarado 1000 rpm
+im k m A
Tras ajustar la hora de inicio deseada:
^
Pulse la tecla "START". El programa se ini
-
ciará a la hora ajustada.
El display muestra el siguiente contenido:
1 Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg
-
90 °C Lavado principal
16:15 -2.4.2010 Inicio: 6:00-3.4.2010
+im k m A
El display indica la hora y la fecha actuales y la hora de inicio.
^
-
Para abrir de nuevo la puerta deberá pul
-
sar nuevamente la tecla "START" .
Anulación de la función de Hora de inicio
Pulsando nuevamente la tecla m "Hora de inicio" o la tecla A"Atrás", las modificacio
-
nes no se guardan.
M.-Nr. 06 572 485 21
Funciones suplementarias
Con prelavado
Para ropa que presente un alto grado de su ciedad, pulsando la tecla +i "Block plus" puede seleccionar un prelavado en los pro gramas estándar antes del inicio de progra ma 1 a 10.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
Al pulsar la tecla +i "Block plus" el display indica lo siguiente:
1 Ropa blanca 14,0 / 16,0 kg
40 °C Prelavado
Lavado principal e
+i mk m A
El campo "+i" en el display se marca.
Almidonado
Introducción a través de la cubeta
El almidonado puede seleccionarse en to­dos los programas estándar (excepto Cen­trifugado extra y Desagüe extra) antes del inicio del programa pulsando la tecla m "Parada de almidonado". El campo m en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
Introducción directamente al tambor
-
Cuando se alcance el paso de programa "Parada de almidonado", abra la puerta y
-
-
añada el almidón preparado según las indi caciones del fabricante. A continuación, cie
-
-
rre la puerta. En el display aparece de nuevo el siguiente
mensaje:
1 Ropa blanca
mParada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
i ü f
Presionar la tecla "START" y el programa se reanuda.
Sin centrifugado
La Parada sin centrifugado puede seleccio­narse en todos los programas estándar (ex­cepto Centrifugado extra y Desagüe extra) previamente al inicio del programa pulsando la tecla k "Parada de centrifugado". El campo k en el display se marca.
Pulsando nuevamente la tecla, la función se desactiva de nuevo.
1 Ropa blanca
kParada de progr. por parada de centrif.
1 Ropa blanca
i ü f
mParada de progr. por parada almidonado.
La puerta se puede abrir.
i ü f
Cuando se alcanza el paso de programa "Parada de almidonado", en el display par
-
padea "Parada de almidonado". Añada al agua de entrada el almidón, pre
parado según las indicaciones del fabrican
-
­te, a través de la cubeta delantera p. En caso de que sea necesario, diluya el almi
­dón en agua. El tiempo de lavado aumenta automáticamente 4 minutos.
El programa se reanuda pulsando la tecla "START".
22 M.-Nr. 06 572 485
Cuando se alcanza el punto del programa "Parada de centrifugado", en el display par padea "Parada de centrifugado".
El programa se finaliza pulsando la tecla f "Stop/Fin" sin centrifugado y con agua en la máquina.
Para reanudar el programa con centrifuga
-
do, pulse la tecla "START".
-
Funciones suplementarias
Parada del programa
Para detener el programa pulse la tecla f "Stop/Fin". El programa se detiene.
1 Ropa blanca
Parada del programa
i ü f
Para reanudar el programa pulse la tecla "START".
Interrupción del programa
Para interrumpir el programa, pulse dos ve ces seguidas la tecla f "Stop/Fin". Si al interrumpir el programa aún había agua en la máquina o estaba centrifugando, el display indica (p. ej.) lo siguiente:
1 Ropa blanca
¡Parada de programa con agua en la máquina!
i ü f
o:
1 Ropa blanca
¡Parada de programa con tambor girando!
-
Interrupción de programas bloquea dos
En el caso de programas bloqueados la pa rada o la interrupción del programa ya no es posible.
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal
¡Bloqueado! Finaliza a las 12:35
)f
El display indica el estado de bloqueo, si se intenta interrumpir el programa pulsando la tecla f "Stop/Fin".
El programa puede desbloquearse presio nando la tecla de función ) "Desbloquear" e introduciendo la contraseña.
Después de introducir la contraseña, el dis play muestra el siguiente contenido:
¿Desbloquear el programa?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" aparece el contenido normal del display y el programa puede interrumpirse.
-
-
-
-
i ü f
Para poder abrir la puerta, presione la tecla de función q "Desagüe" o seleccione el programa Centrifugado extra y pulse la tecla "START".
1 Ropa blanca
90 °C Lavado principal 60 °C
Lavado 1 Finaliza a las 12:35
mK f
M.-Nr. 06 572 485 23
Funciones suplementarias
Comprimir el programa
El programa en curso puede comprimirse o pueden repetirse bloques de programa.
Pulse la tecla f "Stop/Fin" para detener el
^
programa.
1 Ropa blanca
Parada del programa
i ü f
Tras pulsar la tecla ü "Comprimir" apare
^
ce en el display la zona, el bloque o el paso actual.
-
Véase también la instrucción de progra
-
mación "Estructura de programa".
Comprimir-> Ropa blanca
Zona 2: Lavado principal e
S A
Zona 2: Lavado principal Bloque 1: Lavado principal Paso: Tiempo de lavado 2 -
S A
^ Vaya a "Zona" girando el selector giratorio
y confirme pulsándolo. Zona: Seleccione 1 Prelavado, 2 Lavado principal o 3 Aclara do y confirme.
^
Vaya a "Bloque" girando el selector girato rio y confirme pulsándolo. Bloque: Selec cione Prelavado 1-10, Lavado principal 1-10 o Aclarado 1-10 y confirme.
-
-
-
^
Vaya a "Paso" girando el selector giratorio y confirme pulsándolo. Seleccione el paso del programa deseado y confírmelo.
^
Pulsando la tecla S "Memorizar" y, a conti nuación, "START" se lleva a cabo la com
-
­presión o pulsando la tecla A "Atrás" se salta a la Detención del programa y no se lleva a cabo la compresión.
24 M.-Nr. 06 572 485
Módulos opcionales
Dosificación de detergente líquido
Bomba dosificadora Lanza de succión
a
c
b
Selección de la dosificación
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i ä FC A
Antes del inicio del programa es posible desconectar manualmente la dosificación de detergente líquido a través de la tecla de función ä "Dosificación desconectada".
Tras el inicio del programa la dosificación no se realiza a través de las bombas dosifica doras y en el display se indica (p. ej.) lo si
-
-
guiente:
1 Ropa blanca 10,0/10,0 kg ä
90 °C Lavado principal
Aclarado 1000 U/min
+im k m A
d
e
Cantidades de dosificación
a Manguito para manguera (succión)
Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
b Manguito para manguera (presión)
cante del detergente.
c Desagüe (en caso de rotura de mangue-
,
ra)
Al utilizar y combinar detergentes y
productos especiales, observe siempre
d Boca aspiradora e Sensor de nivel para la indicación de fal
ta de producto. En caso de que el reci
­piente de dosificación de detergente esté vacío, la bomba y la máquina se desconectan automáticamente.
-
las indicaciones de uso del fabricante. Utilice cada detergente únicamente para el caso indicado por el fabricante para evitar daños de los materiales y reaccio nes químicas violentas. En caso de duda, pida al fabricante del detergente la confir
Anomalía sist dosificación
mación sobre el caracter inofensivo del producto.
ö
Llenar la cubeta de dosificación 1 Pulsar tecla Start
if
Presione el mango, desconecte y conecte la máquina y, a continuación, tire nuevamente del mango.
-
-
Simultáneamente la lavadora señala la falta de detergente líquido.
Tras llenar el recipiente de dosificación, el programa se puede reanudar pulsando la tecla "START".
M.-Nr. 06 572 485 25
Módulos opcionales
Puesta en funcionamiento de las bombas dosificadoras
Antes de la puesta en funcionamiento de las bombas dosificadoras, debe succionarse el detergente líquido y ajustarse la cantidad de dosificación.
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
Seleccione la bomba dosificadora.
^
A
Calibrado de dosificación
El calibrado de la dosificación se utilizará para calcular la potencia de extracción de las bombas dosificadoras.
Pase directamente al calibrado de la dosifi cación con la máquina desconectada:
Mantenga pulsada la tecla multifunción 2.
^
A continuación, conecte la máquina a tra
^
vés de "Conexión a red".
Calibrado de dosificación ~ Menú principal
Bomba dosificadora 1
Bomba dosificadora 2 e
A
Opciones: Bomba dosificadora 1 hasta 13 Tras la selección de una bomba dosificado-
ra aparece el siguiente contenido de dis­play:
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 0s P: no
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1 V: 100ml t: 0s P: no
0/1 S A
­Pulse la tecla multifunción 0/1.
^
La bomba se detiene pulsando la tecla 0/1 o de forma automática tras 60 segundos.
Mida la cantidad introducida en el reci
-
^
-
piente de medición.
Calibrado de dosificación ~ Bomba dosificadora 1
V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min
0/1 S A
^ Introduza el valor en el campo "V". El con-
trol calcula la potencia de extracción P en ml/min.
^ Pulsando la tecla de función S "Grabar" se
asigna a la bomba el valor medido.
^
Conecte de nuevo la manguera.
0/1 S A
Limpieza y mantenimiento del sistema de dosificación
La cantidad de dosificación se puede ajus tar de 0 a 9999 ml en pasos de 1 ml.
^
Pulse la tecla multifunción 0/1, se llena la manguera dosificadora. Se para pulsando la tecla 0/1.
^
Mantener en un recipiente de medición y en sentido ascendente la manguera de la bomba dosificadora a determinar.
-
Cada 2 semanas y antes de una parada prolongada de las bombas dosificadoras, el sistema de dosificación se debe enjuagar con agua caliente, para evitar obstrucciones y la formación de corrosión en el mismo.
^
Para ello, limpie las lanzas de succión con agua.
^
Introduzca las lanzas de succión en un re cipiente con agua caliente (40 - 50 °C).
,
Evite el contacto con la piel y con los
ojos, utilice ropa de protección.
^
Active cada bomba a través de la calibra
-
do de dosificación, hasta que el sistema
^
Pulse la tecla A "Atrás" para volver al menú principal.
de dosificación esté enjuagado.
^
Compruebe la estanqueidad de las cone
­xiones, las mangueras, los manguitos de dosificación y sus juntas.
26 M.-Nr. 06 572 485
-
Módulos opcionales
Desconexión de carga máxima
Al activar la función de carga máxima la ca lefacción se desconecta y el programa se
-
En caso de datos totales, se recogen y su man los datos de todos los programas.
Datos de programa
detiene. En el display aparece el siguiente mensaje:
En el caso de los datos de programa, se tra ta de datos que se han registrado durante
1 Ropa blanca Parada de programa por función de carga máxima Programa se reanuda automáticamente.
if
un programa.
Eliminar datos
- Módulo (eliminar datos totales y los datos de programa)
Tras finalizar la función de carga máxima, el programa continúa automáticamente como
- Datos totales (eliminar únicamente los da tos totales)
hasta el momento.
- Datos de programa (eliminar únicamente
Módulo de comunicación
El módulo de comunicación es compatible con la conexión de un PC (ordenador perso nal) a la máquina.
El hueco previsto para el módulo de comuni­cación se encuentra en la pared lateral de la máquina.
-
los datos de programa) Pulsando nuevamente la tecla \ "Datos de
funcionamiento", la función se desactiva de nuevo.
Si se ha agotado la capacidad de la memo­ria en el módulo "Datos de funcionamiento", tras pulsar la tecla "START" aparece el aviso de que se van a sobreescribir datos.
Podrá adquirir un editor a través del Servicio Post-Venta.
Si se pulsa la tecla A "Atrás" o si en 30 se­gundos no se pulsa la tecla "START", no se
Datos de funcionamiento
inicia el programa y el display aparece como antes del inicio de programa.
Con el módulo "Datos de funcionamiento" pueden consultarse o eliminarse datos de funcionamiento antes del inicio de programa o tras finalizar, a través de la tecla \ "Da
-
tos de funcionamiento".
-
-
-
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C
3 Ropa de color intensivo 60 °C
i \ FC A
Tras pulsar la tecla \ aparece el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programa e
\ A
Opción: –
Datos totales
M.-Nr. 06 572 485 27
Módulos opcionales
Datos totales
Módulo Datos de funcionamiento
Datos totales
Datos de programa e
\ A
Tras seleccionar "Datos totales" aparece, p. ej., el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos totales
Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123456 h e
\ A
Otras opciones: Tiempo total de conexión: 200.987 h
Horas de funcionamiento: 123.456 h Tiempo activo de calefacción: 73.456 h Tiempo activo de motor de accionamiento:
93.456 h Inicios de programa: 23.456 Paradas de programa: 567 Cancelaciones de programa: 67 Cantidad de agua: 1.234.567 l Carga: 1.234.567 kg Detergente: 2.345 l Energía: 12.345.678 kWh
Datos de programa
Módulo Datos de funcionamiento -
Datos de programa
Eliminar datos e
\ A
Tras seleccionar "Datos de programa" apare ce, p. ej., el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Datos de programa
1 Ropa blanca 90 °C
2 Ropa de color 60 °C e
\ A
Hay que seleccionar el programa correspon diente de la lista de programas y pulsando el selector giratorio, aparece a continuación el listado de todos los inicios de programa del programa 1 Blanca resistente con fecha y hora de inicio.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 11:30
Fecha: 21.05.2010 Hora de inicio: 12:30:00 e
\ A
Seleccione el inicio de programa deseado del programa 1 Blanca resistente en el lista do de todos los inicios de programa y confir
-
-
me pulsando.
Datos de programa ~ 1 Blanca resistente
Fecha: 21.05.2010
Nombre: Müller e
\ A
Otras opciones: Lugar: Lehrte
Número de fabricación: 12345678 Modelo de aparato: PW 6321 Carga: 13 kg Tecla+: pulsada Tecla Parada de almidonado: pulsada Tecla Parada de centrifugado: sin pulsar Inicio de programa: 11:30 Fin de programa: 12:05 Tiempo total de funcionamiento: 0 h 35 min Energía eléctrica: 12,5 kWh Energía gas: 0 kWh Energía vapor: 0 kWh Cantidad total de agua: 140 l Temperatura máx. agua de entrada: 95 °C Temperatura máx. desagüe: 45 °C Modificaciones de programa: 2
y pulsar el selectorio giratorio se muestran las 3 últimas pa radas y 3 inicios).
-
Anomalías de programa: ninguna (se memori
zan únicamente las 3 últimas anomalías).
Zona 1: Prelavado (tras seleccionar y pulsar el selec
tor giratorio puede elegirse la zona o el bloque)
(tras seleccionar
-
-
-
Tiempo de funcionamiento: 6 min Cantidad de agua: 20 l Fase de dosificación 1: cantidad ml (tras
seleccionar y pulsar el selector giratorio se muestran las 6
-
dosificaciones)
Temperatura máx.: 12 °C Tiempo de mantenimiento: 6 min Fase de dosificación 2: no
28 M.-Nr. 06 572 485
Módulos opcionales
Eliminar datos
Módulo Datos de funcionamiento Datos de programa
Eliminar datos e
\ A
Tras seleccionar "Eliminar datos", aparece el siguiente contenido de display:
Módulo Datos de funcionamiento ~ Eliminar datos
Módulo: 21.02.2010
Datos totales: 12.07.2010 e
\ A
Con el punto de menú "Módulo" se eliminan los datos totales y los datos de programa de los datos de funcionamiento. Con el punto de menú "Datos totales" se eli
­minan únicamente los datos totales de los datos de funcionamiento. Con el punto de menú "Datos de programa" se eliminan únicamente los datos de progra­ma de los datos de funcionamiento.
Carga
Si la máquina se suministra con un módulo de cantidad de carga, se indica el peso de la ropa durante la carga en pasos de 0,2 kg. Al lado aparece el peso de carga máx. del programa seleccionado.
Si, estando el tambor vacío, la indicación de carga no está situada en "00,0", se lleva a cabo con la tecla -> I <- "Poner a 0"
1 Ropa blanca 00,0 / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarado e
+im k m -> I <- A
Si tras ajustarlo a 0 (poner a cero) se extrae ropa olvidada, aparece el siguiente conteni do de display:
1 Ropa blanca - -,- / 16,0 kg
60 °C Lavado principal
Aclarado e
+im k m -> I <- A
-
Tras seleccionar un punto de menú y pul­sando el selector giratorio, aparece el aviso de introducción de contraseña.
Contraseña:____ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
KSA
Tras introducir la contraseña o la tarjeta para el nivel de usuario, se accede al punto de menú. Aquí aparece una pregunta de segu
­ridad adicional.
¿Eliminar realmente los datos de funcionamiento?
S A
Después de pulsar la tecla S "Memorizar" se eliminan los datos.
Poner de nuevo a 0 con la tecla -> I <-. En caso de producirse una sobrecarga (la
ropa está mojada), tras el inicio de progra­ma se calcula siempre en base a la carga nominal y este valor también se memoriza en el módulo de datos de funcionamiento.
Al finalizar el programa, con el tambor para do, aparece la humedad residual de la ropa en el display.
1 Ropa blanca Final del programa Humedad residual 60 % La puerta se puede abrir.
m FC A
-
M.-Nr. 06 572 485 29
Solución de pequeñas anomalías
La puerta no se puede abrir
Presione el mango de la puerta, desco
^
necte y conecte la máquina y, a continua ción, tire nuevamente del mango de la puerta.
-
El bloqueo del mango de la puerta se ha desenclavado.
El mango de la puerta ha perdido su fun­ción. La puerta no puede ni abrirse ni ce­rrarse.
Al desenclavarse el bloqueo, se evitan daños en el mango de la puerta y en el cierre debido a una abertura forzosa.
Fallo en la red durante el desarrollo del programa, desbloqueo de
-
emergencia de la puerta
En caso de fallo de red breve:
El programa se para en la última posición to mada y, al volver la tensión, en el display aparece el siguiente mensaje:
Interrupción de la tensión
y
i ü f
Presione la tecla "START" y el programa se
^
reanuda.
En caso de fallo de red prolongado:
Desconecte el aparato.
^ ^ Desconecte el interruptor principal (lugar
de emplazamiento).
^ Cierre las válvulas de cierre del lugar de
emplazamiento para agua, gas o vapor.
Para retirar la ropa, primero debe abrir ma­nualmente la válvula de desagüe y poste­riormente desbloquear manualmente la puerte.
Parada del programa Pulsar la tecla Start
-
^
Presione firmemente el mango de la puer ta, hasta que se perciba que el bloqueo queda encajado.
Nuevamente puede abrir o cerrar la puerta (siempre que no haya agua en la máquina).
30 M.-Nr. 06 572 485
-
^
Abra la válvula de desagüe en la parte posterior de la máquina soltando el tornillo de ventilación (llave 17), sin destornillarlo completamente. Deje salir el agua de lava do. Por el orificio del tornillo sale una canti dad insignificante de agua (aprox. 100 ccm), que deberá recoger con un reci piente adecuado.
-
-
-
A continuación, apriete nuevamente el tor
^
nillo de ventilación y compruebe la estan queidad (abra la válvula de cierre de agua).
Solución de pequeñas anomalías
Agua muy blanda
-
-
En caso de agua de dureza 1, reduzca la
^
dosificación según las indicaciones del fa
bricante del detergente.
Grado de suciedad de la ropa a lavar
En caso de ropa ligeramente sucia, reduz
^
ca la dosificación según las indicaciones
del fabricante del detergente.
Restos en la ropa como p. ej. detergente
Prelavado adicional sin temperatura y sin
^
detergente.
La ropa previamente puesta a remojo con
detergente deberá aclararse bien antes
del lavado.
Cantidad de carga reducida
Reduzca correspondientemente la dosifi
^
cación del detergente.
-
-
-
^ Introduzca un destornillador (con punta de
aprox. 4 mm) en la abertura junto al cierre de la puerta, de modo que la punta quede encajada en la ranura de desbloqueo. La puerta se desbloquea con un giro ligero en sentido contrario a las agujas del reloj. ¡Nunca fuerce la puerta para abrirla!
^ Extraiga la ropa.
Posibles causas del aumento de la formación de espuma
Tipo de detergente
^
Utilice detergente adecuado para lavado ras industriales. Los detergentes para aparatos domésticos no son aptos.
Dosificación excesiva de detergente
^
Tenga en cuenta las indicaciones de dosi ficación del fabricante del detergente y dosifique según la dureza de agua local.
-
El número de revoluciones del tambor
durante el lavado es demasiado elevado (control Profitronic)
^ Reduzca el número de revoluciones del
tambor y el ritmo de lavado.
– Lavadoras con calefacción de gas
En el caso de las máquinas calentadas por gas, el agua de lavado se bombea a través del registro calefactor. Este movimiento adi­cional del agua de lavado aprovecha de for­ma óptima el detergente, pero, sin embargo, favorece la formación de espuma.
^
Tenga en cuenta los puntos mencionados
anteriormente.
^
Utilice un detergente con formación de es
puma reducida.
^
Sólo con control Profitronic, en casos ex
cepcionales: reduzca el número de revolu
ciones del tambor y el ritmo de lavado du
-
rante la fase de calentamiento.
-
-
-
-
Detergente que forma gran cantidad de espuma
^
Utilice un detergente con una formación de espuma inferior o consulte a un técnico especialista en utilización de detergente.
M.-Nr. 06 572 485 31
Solución de pequeñas anomalías
Despliegue de prendas grandes du rante el centrifugado
Puede suceder que prendas de mayor ta maño (p. ej. manteles) se desplieguen du rante el centrifugado. Esto puede evitarse en gran medida mediante un cambio de la programación.
Avise al Servicio Post-venta.
Indicación Intervalo de servicio, inspec ción
Si después de accionar "Conexión de red", en el display de la máquina aparece el si guiente mensaje, el Servicio Post-venta debe llevar a cabo el mantenimiento o la ins pección anual de las prescripciones.
Intervalo de servicio 1
§
Llame al Servicio Post-venta
-
-
-
-
A
-
-
Mensajes de anomalía
Las reparaciones en aparatos calenta
,
dos por electricidad, gas o vapor se reali zarán exclusivamente por personal autori zado. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
En caso de que se produzcan funciones erróneas antes o después del inicio del pro grama, estas se indican en el display.
El display permanece oscuro. La lavadora no tiene corriente.
^ Compruebe la clavija de la red, el interrup-
tor principal y los fusibles (en el lugar de la instalación).
-
-
-
-
Inspección
§
Tras 5 segundos, la indicación se apaga.
Llame al Servicio Post-venta
A
Interrupción de la tensión
y
Parada de programa Pulsar la tecla Start
f
^
Al volver la tensión pulse la tecla "START".
Este mensaje de anomalía también puede significar: La protección de arrollamiento del motor de accionamiento se ha activado.
^
Deje enfriar el motor.
Anomalía de entrada de agua
M
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
if
^
Compruebe el grifo de la toma de agua y pulse la tecla "START".
32 M.-Nr. 06 572 485
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía cierre puerta
a
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
if
Presione firmemente el mango de la puer
^
ta, hasta que se perciba que el cierre que
-
-
§
Si aparece el mensaje de anomalía tras el inicio de programa:
Anomalía sistem. de gas
Abra la llave de paso del gas. Accionar la tecla Start.
if
da encajado, y accionar la tecla "START".
Abra la toma de gas y pulse la tecla "START".
^
Si el mensaje de anomalía aparece en me
Anomalía sist. calefacción
§
Parada de programa. Accionar tecla Start. Desarrollo de progr. sólo sin calefacción.
if
Pulsando la tecla "START" el programa
^
continúa sin calefacción. Los programas de desinfección se interrumpen al apare cer este mensaje de anomalía. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
-
dio del programa, se trata de una caída de la presión de gas debido a usuarios de gas adicionales.
Pulsar la tecla "START".
^
Anomalía sistem. de gas
§
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
if
-
^ Llame al Servicio Post-venta, si no es posi-
Anomalía sist. de accionam.
ble reiniciar el aparato.
m
Parada de programa. Accionar la tecla Start. Temperatura del motor demasiado elevada.
if
§
^ Dejar enfriar el motor.
Anomalía desequilibrio
§
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
i A
Limpie el filtro de pelusas según las indica ciones descritas en el capítulo "Limpieza y mantenimiento" y pulse la tecla "START". En el caso de la máquinas calentadas por gas, la formación excesiva de espuma cau sa una anomalía.
El desequilibrio es demasiado elevado; el in
-
terruptor de desequilibrio se ha activado.
^
Desconecte y conecte la máquina y pulse la tecla "START".
q
Anomalía sistem. de gas
Limpiar el filtro de pelusas. Accionar la tecla Start.
if
Anomalía sistem. de desagüe
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
if
-
-
^
Compruebe el sistema de desagüe del
emplazamiento y pulse la tecla "START".
Una válvula de desagüe defectuosa debe ser reparada únicamente por personal del Servicio Post-venta.
M.-Nr. 06 572 485 33
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía sist dosificación
ö
Cambiar el recipiente dosificador.
^
Llenar la cubeta de dosificación 1 Pulsar tecla Start
if
Anomalía en la tarjeta
§
Tarjeta mal introducida Continuar: tecla Fin.
i ü f
Introduzca la tarjeta correctamente en el
^
lector de tarjetas.
Servicio Post-venta
En caso de anomalía, diríjase al Servicio Post-venta.
El Servicio Post-venta precisa el modelo, el número de serie (SN) y número de material (nº de mat.). Encontrará esta información en las placas de características:
Con la puerta abierta en la parte superior del aro de la puerta, o en la parte superior de la parte posterior del aparato.
Informe al Servicio Post-venta también del mensaje de anomalía que aparece en el dis play del aparato.
Se podrán utilizar exclusivamente repues tos originales (también en este caso el Ser
vicio Post-venta necesita el modelo, el nú
­mero de serie (SN) y el número de material (nº de mat.).
-
-
-
34 M.-Nr. 06 572 485
Limpieza y mantenimiento
En la medida de lo posible, realice la limpie za y el mantenimiento después de la utiliza ción de la lavadora.
No deberán emplearse chorros de
,
agua o dispositivos de alta presión para la limpieza de la lavadora.
Limpie la carcasa de la lavadora, el panel de mandos y las piezas de plástico única mente con un producto de limpieza suave o con un paño suave y húmedo y, a continua ción, séquelo.
Utilice para la limpieza de los componentes de la carcasa de acero inoxidable un pro ducto de limpieza para acero inoxidable co mún.
Los productos de limpieza rayan la super­ficie.
Limpiar la caja de detergente, las cubetas y el paso de suavizante
-
-
-
-
-
-
Debe comprobarse de vez en cuando que la rejilla de la ventilación de la cuba, en la parte trasera del aparato, no esté sucia, y en caso necesario, limpiarla.
Oxidación ajena
El tambor y la cuba están realizados con acero inoxidable. El agua que contiene hierro o los cuerpos extraños férreos (p. ej. clips, botones de hie rro o virutas de hierro) que se introducen con la ropa a lavar, pueden causar la oxida ción ajena en el tambor o el la cuba. En este caso, limpie el tambor y la cuba pe riódicamente e inmediatamente después de la aparición de óxido ajeno con un producto de conservación para acero inoxidable co mún. Compruebe si las juntas de la puerta pre­sentan restos férreos y límpielas con los pro­ductos mencionados anteriormente. Estas medidas deben llevarse a cabo periódicamente de forma preventiva.
-
-
-
-
Después de su utilización, la caja de deter­gente y las cubetas deben limpiarse ex­haustivamente con agua caliente para elimi­nar restos de detergente e incrustaciones. Limpie también el tubo de aspiración de las cubetas para el detergente.
Extraiga el paso de suavizante, límpielo con agua caliente y, a continuación, colóquelo de nuevo.
Para que la lavadora pueda secarse des­pués de su utilización, no cierre la puerta sino únicamente entórnela.
M.-Nr. 06 572 485 35
Limpieza y mantenimiento
Los filtros en la válvulas de entrada de agua deberán controlarse periódicamente y, en caso necesario, limpiarse.
Limpiar los filtros de pelusas
Compruebe periódicamente si el tamiz del filtro de pelusas contiene pelusas y, en caso de que fuera necesario, límpielo.
,
La comprobación y la limpieza deben realizarse únicamente después de que haya finalizado el programa y la cuba esté vacía.
En caso de que el filtro de pelusas esté obs truido, parpadeará un mensaje de anomalía en el display.
Abra la tapa del filtro de pelusas, girándo
^
la media o una vuelta entera hacia la iz quierda. De esta forma fluye el agua de lavado que queda en el filtro de pelusas.
¡Precaución en caso de agua de lavado caliente!
^ En caso de que sea necesario, vacíe el re-
cipiente varias veces.
-
-
-
Anomalía sistem. de gas
§
Para la limpieza del filtro de pelusas es preciso mantener el siguiente orden:
^
Para recoger aproximadamente 2 litros de agua de lavado, coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de pelusas.
36 M.-Nr. 06 572 485
Limpiar el filtro de pelusas.
^
Accionar la tecla Start.
if
Cuando ya no fluya agua de lavado, de senrosque la tapa del filtro de pelusas. A la vez puede extraer de esta manera tam bién el tamiz del filtro de pelusas.
^
Limpie el tamiz y el interior de la carcasa del filtro de pelusas.
^
Coloque de nuevo el tamiz para pelusas y cierre la tapa firmemente girándola hacia la derecha.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Soporte del cojinete del tambor
Si se ha alcanzado el intervalo de servicio,
en el display aparece el siguiente mensaje:
Lubricación susp. tambor
§
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
A
Con la tecla A"Atrás" se elimina este men
saje. Éste aparece tras la conexión de la
máquina, hasta que un técnico del Servicio
Post-venta haya realizado el trabajo.
Desconectar la máquina de la tensión
,
eléctrica.
Tiempos de parada
En caso de un tiempo de parada de la má quina más prolongado (a partir de 4 sema nas) deberá lubricar la suspensión del tam bor antes de la parada según las indicaciones de mantenimiento y dar varias vueltas al tambor. Repita el giro del tambor cada 4 semanas, para prevenir daños del soporte.
-
-
-
-
?
?
Lubrique el soporte del eje del tambor
después de aprox. 1.000 horas de funciona
miento utilizando un lubricador con grasa
Arcanol L 100.
?
?
-
Lavadoras con calefacción de gas.
M.-Nr. 06 572 485 37
Significado de los símbolos de la placa de características
a b opq c drs
e
ft g
u
i
hj v
k lw m
n
1 Modelo 2 Número de serie 3 Número de artículo 4 Número de material 5 Tensión/frecuencia 6 Fusible de maniobra 7 Motor de accionamiento 8 Datos del tambor
9 Diámetro/profundidad del tambor 10 Revoluciones de centrifugado 11 Contenido del tambor/peso de la ropa seca 12 Energía cinética 13 Tiempo de aceleración 14 Tiempo de frenado 15 Calefacción 16 Denominación/año de fabricación 17 Fecha de puesta en funcionamiento 18 Calefacción eléctrica 19 Fusible (instalación en el lugar de
emplazamiento) 20 Calefacción a vapor indirecto 21 Calefacción a vapor directo 22 Calefacción a gas 23 Espacio para homologaciones/características
Emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica con valoración A
Lavado Centrifugado PW 6241 60 dB 82 dB PW 6321 66 dB 80 dB
Mediciones según EN ISO 9614-2.
38 M.-Nr. 06 572 485
La lavadora puede ser instalada única mente por el Servicio Post-Venta o por personal técnico autorizado.
Esta lavadora sólo es apta para ropa
,
que no ha sido mezclada con materiales de trabajo peligrosos e inflamables.
Retirar el embalaje de transporte con cuida do usando una herramienta adecuada.
La lavadora se coloca en posición horizon tal, nivelada y anclada adecuadamente (ver esquema de instalación adjunto).
Para evitar daños por congelación, en nin gún caso debe emplazarse la lavadora en habitaciones con peligro de congelación.
No coloque la lavadora sobre suelo moque tado, si éste puede obstruir los orificios de ventilación en el suelo de la carcasa.
-
-
-
Seguro de transporte
Indicaciones para el instalador
Para ello se deben quitar la tapa de montaje y la pared posterior de la máquina. Desen roscar los tornillos hexagonales del borde inferior de la tapa de montaje delantera y quitar la tapa de montaje. Desenroscar los tornillos hexagonales de la pared trasera y quitar dicha pared.
El panel de zócalo delantero está atornillado a la pared trasera, la pared de zócalo inte
-
-
rior está bajo la tapa de la máquina y tienen que montarse tras la instalación. Los torni llos que se necesitan para esto se incluyen en el suministro.
Conserve los seguros de transporte. De berán montarse de nuevo antes de trans portar la máquina.
Transporte la máquina dentro de la estancia con una carretilla elevadora.
Desplace la máquina únicamente si todas las piezas de revestimiento están monta­das.
-
-
-
-
-
Las piezas angulares laterales"A" que están colocadas 2 a la izquierda y 2 a la derecha para el transporte y fijadas cada una con un tornillo hexagonal cada una tienen que ser retiradas. Los seguros de transporte "B" están fijados, 2 delante y 2 detrás, con 3 tornillos hexago nales cada uno y tienen que ser retirados en el lugar de emplazamiento antes de poner en funcionamiento la lavadora.
M.-Nr. 06 572 485 39
-
Indicaciones para el instalador
Agua fría Agua dura
Conexiones de agua
agua caliente
La conexión a la conducción de alimenta ción construida según DIN 1988 debe reali­zarse a través de una válvula de cierre de agua. Este montaje debe realizarse exclusi­vamente por un instalador autorizado bajo el cumplimiento de las directrices vigentes en el país correspondiente.
– Normativas de la empresa de suministro
de agua u ordenanzas de edificación re­gionales.
-
Conectar la entrada / salida de agua
Véase el plano de instalación adjunto. Para garantizar el buen funcionamiento de la
lavadora, la presión del agua requerida debe estar comprendida entre 100 kPa (1 bar) y 1000 kPa (10 bar).
Para realizar la conexión de agua deben emplearse básicamente las mangueras de entrada de agua adjuntas.
Antes de atornillar las mangueras de entra da, debe instalar los filtros y las juntas inclui das en el suministro.
En caso de sustitución, utilice únicamente mangueras que soporten una presión de agua de al menos 7000 kPa (70 bares) y una temperatura de agua de mín. 90 °C. Esto es válido también para las robineterías de conexión. Los repuestos originales cum plen este requisito.
-
-
-
El agua de entrada caliente no debe sobre pasar la temperatura de máx. 70 °C.
40 M.-Nr. 06 572 485
-
Indicaciones para el instalador
Conexión exclusiva a agua fría
1"
3/4"
Véase el esquema de instalación adjunto.
Conexión de detergente en el compartimento de mezcla
Las conexiones 1 y 2 son para productos de dosificación pastosos. Los manguitos están cerrados y deberán ser taladrados con una broca de 8 mm
Cerciórese de que sólo se taladra la primera pared (1), ya que 10 mm más atrás se en cuentra un tabique (2). Si los orificios taladrados dejasen de ser uti lizados, éstos deben cerrarse.
Las conexiones 3 y 12 son para productos de dosificación líquidos. Los manguitos es tán cerrados y deben ser cortados con una sierra pequeña al diámetro de la manguera .
Si los manguitos cortados dejasen de ser utilizados, éstos deben cerrarse.
M.-Nr. 06 572 485 41
-
-
-
Indicaciones para el instalador
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica exclusivamente puede realizarse por un técnico electricista autori zado bajo cumplimiento de las directrices vi gentes del país correspondiente, p. ej. VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza) y de las directrices de la central eléctrica corres pondiente.
Al instalar un interruptor diferencial (RCD), se debe instalar un interruptor diferencial modelo B (sensible a todo tipo de corrien tes).
El equipamiento eléctrico de la máquina PW 6241, PW 6321 corresponde a las normas EN 60335-1, EN 60335-2-7.
-
-
Equilibrio de potencial
Se debe realizar un equilibrio de potencial en una corriente de fuga >10 mA.
-
-
La calefacción eléctrica está ajustada de fá brica a 24 kW (PW 6241), 30 kW (PW 6321).
El nivel mínimo de agua en la cuba para que se active la calefacción es de 110mm de co lumna de agua.
El motor está protegido contra recalenta miento por un guardamotor.
¡Es imprescindible observar los esquema de conexiones e instalación adjuntos! Estos es quemas son importantes para la instalación eléctrica.
-
-
-
-
Conectar las bombas dosificadoras
Los bornes de conexión de las 4 bombas dosificadoras accionadas por tiempo, que no pueden activarse sin el módulo multifun­ción, se encuentran tras la cubierta junto a la conexión eléctrica. Véase el plano de co­nexiones adjunto.
Los bornes de conexión se encuentran de­trás de una cubierta.
La máquina está ajustada de fábrica a 3N AC 50-60 Hz. Los datos de tensión están in dicados en la placa de características.
Variantes: 3 N CA 380-415 V 50-60 Hz
3 CA 220-240 V 50-60 Hz
Para la conexión eléctrica fija, será necesa rio instalar una desconexión para todos los polos. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (VDE 0660).
El cable de conexión o el interruptor deben estar siempre accesibles.
Si el aparato fuese desconectado de la red, el interruptor deberá ser conectable o el punto de conexión deberá ser controlado en todo momento.
-
-
42 M.-Nr. 06 572 485
Conexión a vapor
Indicaciones para el instalador
La conexión a vapor debe realizarse exclusi vamente por un instalador autorizado. Véase el esquema y las instrucciones de instala ción. La válvula de vapor y el separador de agua condensada están disponibles en los co mercios especializados de Miele o en el ser vicio Post-Venta.
-
-
Conexión a gas
La conexión a gas debe realizarse exclusi vamente por un instalador autorizado bajo el cumplimiento de las directrices vigentes en el país correspondiente. Véase el esquema y las instrucciones de instalación.
La calefacción a gas está ajustada de fábri ca según indican los detalles técnicos en el adhesivo en la parte posterior de la máqui na.
-
-
-
-
-
En caso de cambiar a otra familia de gas, se necesita el juego de cambio correspondien­te, que podrá adquirirse a través de Servicio Post-Venta (indicar modelo, nº de máquina así como la familia de gas, el grupo de gas y la presión de gas del lugar de emplaza­miento y el país de instalación). Observe las indicaciones de instalación. Estos cambios deben llevarse a cabo siem­pre por un técnico autorizado.
,
¡No realice nunca reparaciones por cuenta propia en una máquina calentada a gas! Los daños únicamente deben ser subsanados por técnicos autorizados. Di ríjase inmediatamente al Servicio Post-Venta o a personal técnico autoriza do.
-
-
Tras la instalación y la conexión de la má quina deberán montarse nuevamente to das las piezas del revestimiento desmon tadas.
M.-Nr. 06 572 485 43
-
-
-
44 M.-Nr. 06 572 485
Instrucciones de manejo breves PW 6241, PW 6321
1. Preparar la ropa
Lave en esta lavadora exclusivamente prendas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a máquina.
Vacíe los bolsillos
^
2. Conectar el aparato e introducir la ropa
Presionar el interruptor I "Conexión a red"
^
Abra la puerta, introduzca la ropa
^
Cierre la puerta
^
3. Uso del detergente
En caso de programas estándar llenar la com
^
partimiento 2 con detergente para lavado prin cipal - y si se desea - para prelavado en la compartimiento 1, el suavizante se deposita en el compartimiento 3, la lejía en la caja de deter gente líquido 4 y detergente líquido en la com partimiento 5
-
-
-
-
4. Gire el selector para seleccionar un programa
5. Pulsar la tecla "START" para iniciar el programa de lavado seleccionado
Si aparece el mensaje "Anomalía cierre puerta":
^ Presione firmemente el mango de la puerta,
hasta que se perciba que el cierre queda en cajado; accionar la tecla "START"
-
a
Anomalía cierre puerta
Llame al Servicio Post-Venta, cuando se reinicia sin éxito.
if
6. La finalización del programa se indica en el display
^
Al finalizar el programa, abra la puerta tirando del tirador y retire la ropa
1 Blanca resist.
Final del programa La puerta se puede abrir.
m FC A
7. Si no están previstos otros programas de lavado:
^
Deje la puerta abierta
^
Desconecte la máquina con la tecla 0 "Desconexión de red"
M.-Nr. 06 572 485 45
46 M.-Nr. 06 572 485
Garantía
Para informarse sobre las condiciones de la garantía diríjase a MIELE. Encontrará la dirección al dorso.
M.-Nr. 06 572 485 47
0p[LFR
-IELE3!DE#6
-IELE#ENTER !RQUÓMEDES #HAPULTEPEC-ORALES #0-ÏXICO$& 3ERVICIOPOSTVENTA-)%,%
 #ORREOELECTRØNICOSERVICIO MIELECOMMX WWWMIELECOMMX
Se reserva el derecho a modificaciones/1016
M.-Nr.
06 572 485 / 05
Loading...