До установки, подключения и подготовки к работе
обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
Этим Вы обезопасите себя и и предотвратите повреждения изделия.
ru, pl - RU, UA, PL, KZ
M.-Nr. 07 713 400
2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения.................................................4
Ваш вклад в охрану окружающей среды .....................................................7
Описание машины .........................................................................8
Функции элементов управления ...............................................................9
Принцип работы дисплея ....................................................................10
Приток / Отвод воздуха .....................................................................36
Подключение пара .........................................................................36
Подключение газа .........................................................................36
Технические характеристики ...............................................................37
Краткая инструкция по эксплуатации PT 8255, 8335, 8405, 8505, 8805............................39
3
Указания по безопасности и предупреждения
содержащих остатки воска или химикатов (на
–
пример, мопы, салфетки, ветошь);
Пояснение к указаниям по безопас
ности и предупреждениям,
размещенным на машине
Прочтите инструкцию по эксплуата
ции.
Прочтите инструкции, например, ин
струкцию по установке.
-
-
-
изделий с наполнителем, имеющих повреж
–
дения (например подушки или куртки);
недостаточно хорошо выстиранных и загряз
–
ненных жирами или маслами.
Используйте для чистки особенно сильно за
грязненных текстильных изделий (например,
спецодежды) специальные сильнодействующие
моющие средства. Информацию об этом Вы мо
жете получить у поставщика
профессиональных моющих средств.
-
-
-
-
-
Осторожно, горячие поверхности.
Осторожно, напряжение до 1000
вольт.
Заземление
Перед тем, как начать эксплуатировать сушильную машину, прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации. Этим Вы защитите
себя от возможных травм и сможете избежать
повреждений сушильной машины.
Если к обслуживанию сушильной машины будет подключаться дополнительный персонал,
то эти важные указания по безопасности
должны быть обязательно доведены до его
сведения.
Надлежащее использование сушиль
-
ной машины
Эта сушильная машина предназначена исклю
~
чительно для сушки выстиранных в воде тек
стильных изделий, пригодных согласно этикетке
по уходу для машинной сушки.
Из-за опасности возгорания не разрешается
~
сушка текстильных изделий (за исключением
тех, которые можно сушить в специальных про
граммах):
–
содержащих пенорезину, резину или
резиноподобные компоненты;
–
обработанных огнеопасными чистящими сред
ствами;
–
содержащих остатки фиксаторов и лаков для
волос, жидкостей для снятия лака или подоб
ных веществ;
-
-
Сушка таких текстильных изделий может привес
тикихсамовозгоранию. Поэтому сразу по за
вершении программы сушки или при сбое в сети
электропитания, нужно быстро разгрузить су
шильную машину.
Желательно также непосредственно рядом с ма
шиной разместить огнетушитель.
Нельзя вынимать белье из сушильной машины
~
до полного завершения программы сушки, пока
не закончится фаза охлаждения.
Горячее белье может стать причиной самовозго
рания и даже пожара, когда оно будет сложено
или упаковано.
Выньте все предметы из карманов одежды,
~
чтобы никакие возгораемые предметы как, например, зажигалки, спички, свечки или
косметические средства, не попали в сушильную
машину.
Если сушильная машина эксплуатируется в
~
общественном общедоступном месте, то обслуживающий персонал должен обеспечить безопасное
использование прибора.
-
-
-
-
-
Электротехническая безопасность
Сушильная машина должна устанавливаться и
~
вводиться в эксплуатацию только сервисной
службой Miele или авторизованной организацией.
Электробезопасность этой сушильной машины
~
-
-
-
гарантирована только в том случае, если она под
ключена к системе защитного заземления. Очень
важно проверить выполнение этого основополага
ющего условия обеспечения электробезопас
ности. В случае сомнения поручите специалисту
проверить электропроводку. Производитель не
может нести ответственности за повреждения,
причиной которых является отсутствующее или
оборванное защитное заземление.
Сушильная машина отключена от сети только
~
в том случае, если вынута сетевая вилка из ро
зетки, отключено электропитание на электрощит
ке или полностью вывернуты резьбовые предо
хранители на электрощитке.
-
-
-
-
-
-
–
с пятнами масла, жира и прочими остатками
(например, кухонное и косметическое белье);
4
Указания по безопасности и предупреждения
Ремонт электрических и газовых приборов
~
имеют право производить только квалифициро
ванные специалисты Miele или авторизованных
служб. Вследствие неправильно выполненных ре
монтных работ может возникнуть серьезная опас
ность для пользователя.
Вышедшие из строя детали конструкции долж
~
ны заменяться только на оригинальные запчасти
Miele. Только при использовании этих деталей мы
можем гарантировать, что в полном объеме будут
выполнены требования по безопасности, которые
мы предъявляем к нашим приборам.
Запрещается эксплуатировать сушильную ма
~
шину в одном помещении с машинами химической
чистки, при работе которых используются раство
рители, содержащие фреон. Пары таких раство
рителей при горении образуют соляную кислоту,
что может привести к отрицательным послед
ствиям для белья и самой машины. При установке
в отдельных помещениях между ними не должно
быть воздухообмена.
Подводите к сушильной машине только чистый
~
свежий воздух без содержания паров хлора,
фтора или других растворителей.
С задней стенке машины находится вентиля-
~
ционное отверстие. Это отверстие ни в коем случае нельзя перекрывать. Поэтому крышку сушильной машины не следует накрывать разного
вида покрывалами и накидками.
Не храните и не используйте в непосредствен-
~
ной близости от сушильной машины бензин, керосин или подобные горючие вещества. Опасность
возгорания и взрыва!
При несвоевременном или неквалифицирован
~
ном проведении техобслуживания не исключают
ся потери мощности, функциональные неполадки
и возникает опасность возгорания.
-
-
-
-
Пользование прибором
Сушильную машину разрешается эксплуатиро
~
вать только в том случае, если установлен вы
тяжной воздуховод и обеспечена достаточная
вентиляция помещения.
Лицам, которые по состоянию здоровья или
~
из-за отсутствия опыта и соответствующих
знаний не могут уверенно управлять сушильной
машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны
ответственного лица.
Hи в кoeм cлyчae нe paзpeшaйтe мaлeньким
~
дeтям игpaтьв/нa/pядoм c cушильнoй мaшинoй
или caмocтoятeльнo пoльзoвaтьcя мaшинoй.
Закрывайте дверцу после каждой сушки.
~
Таким образом Вы избежите, что:
–
дети попробуют залезть в сушильную машину
или спрячут там какие-нибудь предметы.
-
в сушильную машину проникнут мелкие живот
–
íûå.
Приборы, у которых повреждены элементы уп
-
-
-
-
-
-
-
~
равления или изоляция проводов, запрещается
эксплуатировать, пока не будет проведен соот
ветствующий ремонт.
Не повреждайте, не удаляйте, не нарушайте
~
устройства защиты и элементы управления су
шильной машины.
Haчaть экcплyaтиpoвaть cушильнyю мaшинy
~
мoжнo бyдeт тoлькo тoгдa, кoгдa бyдyт
cмoнтиpoвaны вce cнятыe чacти внeшнeй
oблицoвки и тaким oбpaзoм иcключeнa
вoзмoжнocть пpикocнoвeния к тoкoпpoвoдящим
или вpaщaющимcя yзлaм мaшины.
Во время сушки до высокой температуры на
~
гревается смотровое стекло и обойма дверцы
люка, а также очень горячим будет белье, если
его преждевременно вынуть из машины.
Не следует касаться деталей подводящего
~
паропровода из-за опасности обжечься.
Каждый раз перед извлечением белья убеди
~
тесь в том, что барабан остановился. Никогда не
беритесь за еще вращающийся барабан.
Существует опасность прищемить и поранить
~
руку шарнирами дверцы люка и ворсовой крышки.
Для закрывания и открывания пользуйтесь предусмотренными для этого ручками.
Полному раскрытию дверцы люка не должны
~
мешать дверцы окружающей мебели или условия
на месте установки.
Поврежденный ворсовый фильтр нужно немед
ленно заменить.
Иначе ворс забьет воздуховоды, нагревательные
элементы и канал отвода воздуха.
В этом случае нельзя больше гарантировать безу
пречной работы сушильной машины.
Дезинфицирующие и моющие (чистящие) сред
~
ства часто содержат соединения с компонентами
хлора. При подсыхании таких средств на поверх
ностях из нержавеющей стали выделяющиеся
хлориды могут вызывать коррозию нержавеющей
стали и образование ржавчины. Используя сред
ства без содержания хлора для стирки/дезинфек
ции, а также для чистки поверхностей из нержа
веющей стали, Вы защитите Ваш прибор от по
вреждения ржавчиной.
В случае сомнения обратитесь к производителю
средства за подтверждением его безопасности.
Попавшие случайно на стальную поверхность
средства с содержанием хлора смойте водой, за
тем насухо вытрите поверхность салфеткой.
чистки и ухода нужно перекрыть газовый запор
ный вентиль и краны на газовом счетчике.
Внимание!Перед окончанием монтажа, техоб
~
служивания, переоборудования и ремонта все га
зоведущие узлы, от ручного запорного вентиля до
горелки, необходимо проверить на герметичность.
Измерительные насадки на газовом вентиле и на
горелке должны проверяться особенно тщатель
но.
Проверка должна происходить при включенной и
выключенной горелке.
Меры безопасности при появлении запаха
газа:
Немедленно погасить все горелки!
–
Немедленно открыть все окна и двери!
–
Немедленно перекрыть все краны на газовом
–
счетчике или центральный вентиль!
Не включать освещение при входе в помеще
–
ние, где был обнаружен запах газа!
-
-
-
Использование принадлежностей
В прибор могут быть установлены или встро
~
ены только такие дополнительные принадлежнос
ти, которые поставляются исключительно фир
мой Miele. При установке и встраивании других
-
-
деталей будет утрачено право на гарантийное об
служивание, а также может произойти потеря га
рантированного качества работы оборудования.
-
-
-
-
-
Утилизация отслужившего прибора
Ecли Bы жeлaeтe зaмeнить cтapyю cушильнyю
~
мaшинy, тo пpeдвapитeльнo cлeдyeт пpивecти в
нepaбoчee cocтoяниe зaмoк двepцы. Этим Bы по
мешаете тому, чтo игpaющиe мaлeнькиe дeти
cмoгyт зaкpытьcя внyтpи мaшины и этим поста
вить под yгpoзy свою жизнь.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации!
-
-
– Не зажигать спички и зажигалки!
– Не курить!
– Предотвратить образование электрической
искры: например, при вытаскивании вилки из
розетки или пользовании электровыключателями и звонками.
– Перекрыть индивидуальный газовый запорный
вентиль, смонтированный для газоснабжения
сушильных машин.
–
Если причина появления запаха газа не найде
на, хотя вся газовая арматура перекрыта, не
медленно вызвать аварийную службу предпри
ятия газоснабжения.
-
-
-
6
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает машину от повреждений при
ее транспортировке. Материалы, используемые
при изготовлении упаковки, безопасны для окру
жающей среды и подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ее переработки при
водит к экономии сырья и уменьшению количест
ва отходов.
Упаковочные материалы (пленочную
,
обертку или пластиковые мешки) держите по
дальше от детей.
Опасность удушья.
-
-
-
-
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные при
боры часто содержат ценные компоненты. В то
же время материалы приборов содержат вредные
вещества, необходимые для работы техники. При
неправильном обращении с отслужившими прибо
рами или их попадании в бытовой мусор такие ве
щества могут нанести вред здоровью человека и
окружающей среде. Поэтому не рекомендуется
выбрасывать отслужившие приборы вместе с
обычным бытовым мусором.
-
Указания по экономии электроэнергии
Выбирайте в стиральной машине максимально
возможную скорость отжима белья. Это позволит
Вам сэкономить время и электроэнергию во вре
мя последующей сушки.
Если белье в стиральной машине на этапе заклю
чительного полоскания полоскается в теплой
воде, то вследствие более низкой остаточной
влажности, а также наличия остаточного тепла
белья длительность последующей обработки
займет более короткое время, что ведет к эконо
мии электроэнергии.
Рассортируйте белье:
- по виду волокна/ткани,
- по желаемой степени просушивания,
- по остаточной влажности.
Используйте, по возможности, максимально раз
решенную величину загрузки. Недозагруженность
-
-
машины является неэкономной. Перегрузка маши
ны влияет на результат сушки и на степень
сминаемости белья.
Следите за достаточной вентиляцией помещения.
-
-
-
-
-
Проследите за тем, чтобы утилизация Вашего от
служившего прибора выполнялась в соответствии
с действующими предписаниями.
До момента отправления отслуживший прибор
должен храниться в безопасном для детей со
стоянии. Информация об этом представлена в на
стоящей инструкции в главе "Указания по безо
пасности и предупреждения".
-
-
-
-
7
Описание машины
ab
f
j
c
d
g
a Аварийный выключатель
Нажимать только в случае опасности.
После устранения источника опасности выключатель снова размыкается поворотом вправо рифленого диска.
При нормальной работе машины не используй
те аварийный выключатель для выключения
сушильной машины!
b Панель управления
c Дверца люка
Дверцу загрузочную люка открывать, потянув за
ручку.
d Крышка ворсового отсека
-
e
h
i
f Подключение к сети электропитания
g Воздухозаборное отверстие
h Штуцер воздуховода
i Контур заземления
j Коммуникационный вход
Крышку ворсового отсека открывать, потянув за
ручку.
e Винтовые ножки, регулируемые (4 штуки)
8
Функции элементов управления
a Дисплей
Описание машины
Подробная информация приведена на следую
щих страницах.
b Программируемые кнопки
Для быстрого выбора программы. Эти кнопки
можно запрограммировать под свои наиболее
часто используемые программы.
c Кнопка Старт
d Оптический интерфейс PC
Cлужит для сервисной службы местом подключения компьютера при проведении техобслуживания.
e Многофункциональный переключатель
С его помощью выбираются (=поворотом) и
подтверждаются (=нажатием) пункты меню.
f Кнопка Âêë-Âûêë K
Перед первичным запуском сушильную машину
необходимо правильно установить и подклю
чить. Учитывайте указания, приведенные в
главе "Установка и подключение".
-
-
9
Описание машины
Принцип работы дисплея
Начальное меню
1Хлопок/лен
2 ДеликатнаяУстановки F ...
3 Тонкое бель¸
4 Т¸плый обдув по врем. 10:00
На дисплее появляется начальное меню (с 4
изменяемыми персональными программами) с
выделенным пунктом Список программ.
Многофункциональный переключатель
Вращением многофункционального переключате
ля можно выделить нужный пункт меню на дис
плее.
Нажатием многофункционального переключателя
подтверждается выбор выделенного пункта меню.
Программируемые кнопки
Персональные программы - четыре программы,
расположенные на дисплее слева - Вы можете
выбрать нажатием программируемых кнопок.
Персональные программы Вы можете настроить по
индивидуальным требованиям (подробную информацию см. в главе "Сушка", разделе "Сохранение
программы в качестве персональной").
В остальных меню программируемые кнопки выполняют другие функции. В таких случаях Вы видите на дисплее, над соответствующей кнопкой,
стрелку H с обозначением функции кнопки.
Варианты для выбора программы
Список программ ...
-
Меню Список программ
Выбор про
граммы
Вращением многофункционального переключате
ля Вы можете выбрать все имеющиеся програм
мы. Маркер двигается вверх или вниз, в зависи
назад A
-
Хлопок/лен
Деликатная
Тонкое бель¸H
-
-
-
мости от направления вращения.
Стрелка HV справа на дисплее указывает на
продолжение списка.
Нажатием многофункционального переключателя
-
открывается основное меню выбранной програм
-
ìû.
Основное меню программы сушки
Хлопок/лен øêàô
Длительность 0:50 ч
Щадящая
H
Таймер Y
HH
назад A
H
^ Вращением многофункционального переключа-
теля Вы можете отметить пункты "Степень сушки" или "Программа".
– Нажатием многофункционального переключа-
теля подтверждается выбор выделенного пункта меню.
– Функции Щадящая èëè Таймер Вы выбираете
нажатием программируемых кнопок D - E.
– Возврат в начальное меню выполняется нажа-
тием кнопки G.
Имеются два варианта, чтобы выбрать программу:
–
Вариант 1:
Выберите меню Список программ íà
дисплее и подтвердите выбор нажатием много
функционального переключателя.
–
Вариант 2:
Нажмите одну из программируемых
кнопок DEFèëè G и откройте непо
средственно основное меню одной из четырех
перечисленных программ.
В качестве альтернативы все компоненты Вы мо
жете отметить и подтвердить только с помощью
многофункционального переключателя.
Меню Установки J
 ìåíþ Установки J Вы можете установить или
изменить язык текстовых сообщений или выпол
-
нить настройки на уровне пользователя .
-
-
10
Сушка
Подготовка белья
Не все текстильные материалы подходят для
сушки в сушильной машине. Поэтому обращай
те внимание на данные изготовителей тек
стильных изделий, приводимые на этикетке по
уходу.
Символы означают:
q = сушить при нормальной температуре
r = сушить при низкой температуре
s = не для машинной сушки.
Отсортируйте белье по виду волокна и ткани.
Благодаря этому Вы достигнете равномерного ре
зультата сушки и избежите повреждения тек
стильных изделий.
Из-за опасности возгорания не разреша
,
ется сушка текстильных изделий (за исклю
чением тех, которые можно сушить в специаль
ных программах):
-содержащих пенорезину, резину или
резиноподобные компоненты
-обработанных огнеопасными чистящими средствами
-содержащих остатки фиксаторов и лаков для
волос, жидкостей для снятия лака или подобных веществ
-с пятнами масла, жира и прочими остатками
(например, кухонное и косметическое белье)
-содержащих остатки воска или химикатов (например, мопы, салфетки, ветошь)
-изделий с наполнителем, имеющих повреж
дения (например подушки или куртки)
-недостаточно хорошо выстиранных и загряз
ненных жирами или маслами. Используйте для
чистки особенно сильно загрязненных тек
стильных изделий (например, спецодежды)
специальные сильнодействующие моющие
средства. Информацию об этом Вы можете по
лучить в магазине по продаже чистящих и мою
щих средств.
-
-
-
-
-
-
-
Важные указания по проведению сушки
Большие металлические детали, находящиеся на
текстиле (пряжки, крючки, застежки молний) пе
-
-
-
-
-
ред сушкой нужно завязать в ткань. Это защитит
барабан машины от повреждений (царапин и
вмятин).
При сушке текстильных изделий с застегнутыми
металлическими молниями существует опасность
некорректной работы датчиков на ребрах бара
бана. Это приведет к тому, что процесс сушки не
будет заканчиваться или закончится слишком
поздно. Такие изделия сушите только с
расстегнутой молнией.
Вязаный текстиль (трикотажное белье) может
дать усадку. Пересушивание усиливает этот эф
фект. Поэтому для таких изделий не следует вы
бирать программу "Белое/цветное белье плюс"
Накрахмаленное белье можно сушить в сушиль
ной машине. Нужной влажности белья для гла
дильной машины или под утюг Вы достигнете вы
бором соответствующей программы.
Рассортируйте белье по желаемой степени сушки.
Сортировка по размеру белья не требуется.
Застегните пододеяльники и наволочки, чтобы
при сушке в них не попали мелкие изделия.
Используйте, по возможности, максимально разрешенную величину загрузки. Недозагруженность
машины является неэкономной. Перегрузка машины влияет на результат сушки. Во избежание образования большого количества складок загружайте машину в соответствии с рекомендациями.
Если белье в стиральной машине на этапе последнего полоскания полоскается в теплой воде, то
вследствие более низкой остаточной влажности,
а также наличия остаточного тепла белья дли
тельность последующей обработки займет более
короткое время, что ведет к экономии электро
энергии.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Следующие изделия не подлежат сушке:
Шерстяные и полушерстяные изделия могут сва
ляться. Сушите такие изделия только в програм
ме "Шерсть".
Чисто льняные ткани в сушильной машине могут
сильно "ворситься". Поэтому обращайте внимание
на указания изготовителя.
-
-
11
Сушка
Сушильная машина должна устанавливаться и
вводиться в эксплуатацию только сервисной
службой Miele или авторизованной организаци
ей.
Перед первичным вводом в
эксплуатацию
Откройте дверцу люка.
^
Загрузите белье.
^
Кладите предварительно рассортированное
-
белье, хорошо его разрыхлив в барабане.
В белье не должно находиться никаких посто
ронних предметов, которые могут повредить
сушильную машину и белье.
Прежде чем загружать в сушильную машину
белье, cледует протереть внутреннюю поверхнос
ть барабана мягкой, сухой салфеткой.
Включение сушильной машины и
загрузка белья
Откройте внешние вентили подачи газа или пара.
^
Включите главный выключатель (внешнее
^
электроподключение).
Включите машину нажатием кнопки Âêë/Âûêë K.
^
Обзор программ
приводится в главе "Обзор программ".
–
Выбор программы
Начальное меню
1Хлопок/лен
2 ДеликатнаяУстановки F ...
3 Тонкое бель¸
4 Т¸плый обдув по врем.10:00
Список программ ...
-
Загрузочный вес белья (сухое белье)
PT
82558335840585058805
Вместимость барабана в литрах
250325400500800
Хлопок/лен
10-13êã 13-16êã 16-20êã 20-25êã 32-40êã
Деликатная
5,0 êã6,6 êã3,0 êã10 êã16 êã
Шерсть
4,0 êã5,2 êã6,4 êã8,0 êã10,8 êã
Тонкое/синтетическое белье
2,0 êã2,6 êã3,2 êã4,0 êã6,4 êã
Время обдува
10-13êã 13-16êã 16-20êã 20-25êã 32-40êã
^ Нажмите программируемую кнопку D.
Основное меню
Хлопок/лен øêàô
Длительность 0:50 ч
Щадящая
H
^
Поворотом многофункционального переключа
Таймер Y
HH
назад A
H
теля выберите изменяемые компоненты: про
грамму (Хлопок/лен) или степень сушки (Â øêàô) и подтвердите выбор нажатием многофунк
ционального переключателя
В зависимости от выбора на дисплее появля
ется одна из следующих индикаций:
– Выбор программы
Выбор про
граммы
-
назад A
Хлопок/лен
Деликатная
ШерстьH
Следите за тем, чтобы белье не защемилось
при закрытии дверцы люка. Иначе белье мо
-
жет быть повреждено.
^
Закройте дверцу люка.
При готовности машины к началу выполнения
программы мигает кнопка Старт.
^
-
-
Нажмите кнопку Старт, кнопка Старт горит не
прерывно.
-
-
-
-
Выберите с помощью многофункционального пе
реключателя нужную программу и подтвердите
выбор. Снова появляется основное меню.
12
-
Сушка
Длительность программы / прогноз остаточно
го времени
При выборе программы на дисплее отображается
предполагаемое время сушки. Его следует считать
прознозом времени до окончания программы.
На расчет остаточного времени могут влиять сле
дующие факторы: остаточная влажность после
отжима; вид ткани, количество загруженного
белья, температура в помещении и перепады на
пряжения в электросети.
Поэтому электроника непрерывно корректирует
расчет с учетом особенностей конкретной партии
белья. Прогноз остаточного времени постоянно
уточняется во время сушки, что может привести в
некоторых случаях к скачкообразному изменению
отображаемого показателя.
Перед завершением программы
Во многих программах за фазой нагрева следует
фаза охлаждения: на дисплее появляется слово
Охлаждение. Программа завершает свою работу
только после окончания фазы охлаждения.
-
-
-
Никогда не выключайте сушильную машину до
завершения программы сушки.
Конец программы - Извлечение белья
Сообщения на дисплее Защита от сминания (если
выбрана данная функция) и Конец сигнализируют
о завершении программы.
Во время работы функции защиты от сминания
барабан вращается с интервалами, если белье не
будет сразу извлечено из него. Таким образом
предотвращается образование складок.
Однако, желательно всегда полностью выни
мать белье сразу после завершения програм
мы.
^
Откройте дверцу загрузочного люка.
^
Полностью опорожните барабан от белья.
Не оставляйте белье в барабане! Оставшееся
в барабане белье может быть повреждено в
результате пересушивания.
Выключите главный выключатель (внешнее
электроподключение).
^
Закройте внешние вентили подачи пара или
газа.
13
Сушка
Примечание: Если в подменю в течение примерно
20 секунд не выполняется выбор какого-либо
пункта, то дисплей автоматически переключается
на индикацию в основного меню.
– Программы степеней сушки
Хлопок/лен øêàô+
Степень сушки
В глад. машину - Экстрасушка
Выберите с помощью многофункционального
^
переключателя нужную степень сушки и под
c
-
твердите выбор.
На дисплее появится индикация диапазона
–
степеней сушки, которые можно выбрать в
каждой отдельной программе.
– Программы с выбором времени
Т¸плый обдув по врем.0:20 ÷
10:00
Окончание:
Длительность:
10:20
0:20 ÷
^ Длительность* сушки Вы можете увеличить или
уменьшить с помощью многофункционального
переключателя.
Одновременно дисплей покажет время окончания
программы.
*При работе с жетоно приемником максимальная
длительность при вариантах управления КнопкиWS- KW время внеш./внутр. (Сушка по времени)
– остальные программы
Сохранение программы в качестве
персональной
Вы можете сохранить четыре наиболее часто
используемые программы сушильной машины,
используя программируемые кнопки. Для этого
должна быть подключена опция Сохранение ÷å
ðåç ìåíþ Установки/Уровень пользователя.
Хлопок/лен øêàô+
Щадящая
Длительность 1:06 h
Щадящая BHТаймер Y
H
Нажмите программируемую кнопку F
^
Сохранение.
Выбор программируемой кнопки
Хлопок/лен øêàô+
äî ñèõ ïîð:Хлопок/лен
Опции:нет
Сохран. на:1 2 3 4назад A
^ Выберите с помощью многофункционального
переключателя нужный номер для
персональной программы и подтвердите выбор.
Персональная программа теперь сохранена со
своими установками и появляется в начальном
меню.
Для настройки других персональных программ
повторите всю процедуру снова. При этом для
следующих персональных программ используйте
оставшиеся программируемые кнопки.
Сохранение
H
назад A
H
 øêàô
-
В остальных программах степень сушки и дли
тельность уже заданы предварительно и не могут
быть изменены.
Щадящая
Выбирайте функцию Щадящая для всех чувстви
тельных или требующих особого ухода изделий с
символом на этикетке(например, из акрила).
–
Чувствительные текстильные изделия сушатся
при пониженной температуре.
–
Продолжительность программы увеличивается.
^
Нажмите программируемую кнопку D
Щадящая.
-
14
Таймер
С помощью таймера Вы можете выбирать (неза
висимо от установки опции Отсрочка старта)
время окончания программы, время начала про
граммы или время до запуска программы
Вход в подменю Таймер
Хлопок/лен øêàô+
Щадящая
Длительность 1:06 h
Щадящая B Таймер YСохранениеназад A
HHHH
Откройте подменю Таймер нажатием програм
^
мируемой кнопки E .
Выбор времени задержки
Хлопок/лен øêàô+
Щадящая
10:00
Выберите с помощью многофункционального
^
Запуск в:
Окончание:
10:00
11:06
переключателя нужное время (с шагом 30 мину
т) и подтвердите выбор.
-
-
-
-
Время запуска и окончания программы сдвигается на 30 минут. Максимальный сдвиг по времени для автоматического запуска программы
составляет 24 часа.
Запуск таймера
^ Нажмите кнопку Старт.
Таймер начинает обратный отсчет времени до
начала программы по минутам. Барабан кратко
временно вращается каждый час (уменьшение
образования складок), если установленное вре
мя превышает 1 ч.
Прерывание работы таймера
^
Нажмите программируемую кнопку G
(Отмена).
^
Вы можете запустить программу.
-
-
15
Изменение выполнения программы
Kaccoâûé aïïapaò
Если после запуска программы будет открыта
дверца люка или программа будет прервана,
может произойти (в зависимости от установок)
потеря денежного платежа.
* При первичном вводе в эксплуатацию или в по
следующем специалистом сервисной службы
Miele может быть задан период времени, в тече
ние которого допускается изменение программы.
Замена текущей программы
Выбрать одну программу после выбора другой
уже невозможно (защита от непреднамеренных
изменений).
Для выбора новой программы Вам нужно отме
нить текущую программу.
-
Отмена текущей программы
Нажмите программируемую кнопку G
^
Отмена.
В некоторых программах текстильные изделия
охлаждаются, пока не будет достигнута определенная температура.
Если Вы еще раз нажмете программируемую
кнопку G Отмена, появится сообщение
Конец.
Прерывание электропитания
В процессе выполнения сушки сушильная ма
–
шина была выключена или произошел перебой
в сети электропитания.
После восстановления напряжения в сети
^
электропитания/включения машины нажмите
кнопку OK и заново запустите программу.
-
-
Ocòaòoê âpeìeíè
Изменения в выполнении программы могут вести
к скачкообразному изменению показания вре
мени на дисплее, оставшегося до окончания про
граммы.
-
-
Отключение при пиковой нагрузке
(опция)
При активировании функции отключения при пи
ковой нагрузке нагрев выключается и происходит
остановка выполнения программы.
После окончания работы функции отключения
при пиковой нагрузке выполнение программы ав
томатически продолжается.
Однако, если во время работы функции отключения при пиковой нагрузке была открыта дверца
прибора, то программу надо запустить заново.
-
-
^ Откройте дверцу загрузочного люка.
^ Закройте дверцу люка.
^ Сразу выберите одну из программ и запустите
åå.
Добавление или извлечение белья
,
При касании горячего белья, а также бара
бана или задней стенки барабана можно об
жечься! В барабане возникают высокие темпе
ратуры.
^
Нажмите программируемую кнопку G
Отмена.
В некоторых программах текстильные изделия
охлаждаются, пока не будет достигнута опре
деленная температура.
^
Откройте дверцу загрузочную люка только, ког
да текстильные изделия полностью охладятся.
^
Добавьте или извлеките часть белья.
^
Закройте дверцу люка.
-
-
-
-
-
^
Выберите одну из программ.
^
Нажмите кнопку Старт.
16
Список программ
Профессиональная
(Заводская настройка)
Хлопок/ленмакс количество
белья (кг, вес су
хого белья)
сушка плюс, сушка до остаточной влажности 0%
Однослойные и многослойные текстильные изделия из хлопка.
Приведенные данные являются
приблизительными и могут варьиро
ваться, в зависимости от размера и
толщины перин.
PT 8255 1 перина или 2 подушки
PT 8335 3 подушки или
1 подушка + 1 перина
PT 8405 4 подушки или
2 подушки + 1 перина или
2 перины
PT 8505 5 подушек или
3 подушки + 1 перина или
2 перины
PT 8805 8 подушек или
3 подушки + 3 перины или
4 перины
Клининг
Существует опасность возгорания при сушке недостаточно очищенных изделий и изделий с прилип-
,
шими остатками, например, воска или химических веществ!
Поэтому выстирайте особенно загрязненные изделия особенно тщательно: используйте достаточное
количество моющего средства и высокую температуру стирки. Если у Вас имеются сомнения, то
перестирайте такие изделия.
PT 8255 ca.4-5
PT 8335 ca.5-6,6
PT 8405 ca. 6,6 - 8
PT 8505 ca.8-10
PT 8805 ca. 13 -16
PT 8255 ca.5-6,6
PT 8335 ca. 6,6 - 9
PT 8405 ca.8-11
PT 8505 ca. 10 - 13
PT 8805 ca. 16 - 21
-
Конюшня
,
Для защиты изделий и барабана сушильной машины от повреждений следует удалить металлические застежки, кольца и крючки. Если это невозмлжно, то такие предметы следует поместить в подходящий защитный чехол (дополнительно приобретаемая принадлежность).
Выньте изделия из машины по оконча
нии программы и досушите на возду
хе.
PT 8255721
PT 833592 - 31 - 2
PT 8405112 - 31 - 2
PT 85051232
PT 8805184 - 53
-
-
ЧепракиЛетние
попоны
Зимние
попоны
23
Список программ
Спецпрограммы
Вы можете самостоятельно составить 5 специаль
ных программ и оставить их под выбранными
именами. Занесите эти программы в таблицу.
Пример: Dry+
Программа сушки по остаточной влажности
Оконч.степ. влажн.:
–
Время досушивания:
–
Температура (возду
–
ха сушки):
Основное направ
–
ление вращения ба
рабана:
Обратное направ
–
ление вращения ба
рабана:
Загрузка: максимум 8 кг
(1)
–
–
–
–
–
(2)
-6 %
30 ìèí
60°C
-
300 ñ
-
300 ñ
*
-
(3)
–
–
–
–
–
(4)
–
–
–
–
–
(5)
–
–
–
–
–
*
Вес сухого белья
Указание
–
–
–
5 спецпрограмм предварительно запрограммированы на заводе: см. главу "Меню Установки/Уровень пользователя".
–
–
24
Меню Установки / Уровень пользователя
Установки для изменения стандартных
параметров
С помощью установок Вы можете настроить
электронику при изменении Ваших требований
к работе сушильной машины.
В зависимости от того, как запрограммирована
машина, меню Установки/Уровень пользователя с
помощью кода можно заблокировать от нежела
-
тельного доступа (кроме пункта меню ßçûê J)
Вход в меню Установки
1Хлопок/ленСписок программ ...
2 Деликатная
3 Тонкое бель¸
4 Т¸плый обдув по врем. 10:00
Выберите в начальном меню Установки J è ïîä
^
твердите выбор с помощью многофункциональ
ного переключателя.
Выбор Установок
Установкиназад A
^ Выберите изменяемую установку и подтвер-
дите выбор.
Измененная установка языка действительна
только для текущей программы сушки. По ее
окончании индикация на дисплее переходит на
язык, установленный в меню (Установки/Уровень
пользователя).
Если в течение примерно 15 секунд после уста
новки нового языка не производилось никаких
других действий по вводу, то индикация на дис
плее переходит назад на язык, установленный ра
нее.
Установки F ...
ßçûê F
Уров. пользователя
-
-
Вход в меню Установки через Уровень
пользователя
Ìåíþ Установки можно заблокировать от не
желательного доступа (кроме пункта меню
ßçûê. С помощью кода в него можно войти на
уровне пользователя.
Установкиназад A
Уров. пользователя
Выберите Доступ с помощью кода и подтвер
^
Доступ с кодом
Изменить код
дите выбор.
Ввести код
Введите код 000(заводская настройка). При
-
-
трехкратном вводе неправильного кода на 1 час
включается блокировка доступа к уровню пользо
вателя!
0
__
Ввести код
H
^ Поворачивайте многофункциональный пере-
ключатель пока не появится первая цифра
кода. Подтвердите ввод цифры.
^ Повторите процесс, пока не будут введены три
цифры.
После ввода последней цифры Вы должны под
твердить:
000
Подтвердить код
ÎÊ
-
^
H
Подтвердите введенный код.
-
-
-
-
назад A
H
Выход из меню Установки
Выберите назад и подтвердите выбор.
Индикация дисплея изменится на индикацию на
чального меню .
^
Открыт доступ к уровню пользователя.
-
25
Меню Установки / Уровень пользователя
междунар.меню, 4 языка
–
1Хлопок/ленСписок программ ...
2 Деликатная
3 Тонкое бель¸
4 Т¸плый обдув по врем. 10:00
Выберите в начальном меню Установки J è ïîä
^
Установки F ...
твердите выбор с помощью многофункциональ
ного переключателя.
ßçûê J
Текстовые сообщения могут выводиться на
дисплей на различных языках.
Выбор Установок
Установкиназад A
ßçûê F
Защита от смин.
ЗуммерH
Выберите изменяемую установку и подтвер
^
дите выбор. С помощью подменю ßçûê J Вы
можете изменить язык текстовых сообщений.
^ Выберите нужный язык и подтвердите выбор.
-
меню приветствия появляется; сначала необхо
димо будет выбрать язык индикации. Возможен
выбор из четырех языков. Обратите внимание
на установку Порядок языков.
-
Уров. пользователя
Вы можете изменить код для доступа на уро
-
вень пользователя.
Введите действующий код.
^
Введите новый код.
^
После подтверждения нового кода Вы попадаете
в начало меню Установки.
Персон. программы
Вы можете распределить по приоритету 12 про
грамм сушки.
Эта установка действительна только для спе
циального варианта управления Кнопки WS-KW +Логотип.
^ Выберите программное место программы, кото-
рое требуется заменить.
-
-
Сортировать языки
Вы можете установить, в какой последовательности будут появляться на дисплее первые 4
языка, если Вы выбрали опцию международный
èëè международный - 4 языка в установке
Языковое меню.
^
Выберите место языка, которое требуется за
менить.
^
Выберите и подтвердите новый язык.
Âõîä â ÿçûê. ìåíþ
Вы можете выбрать, будет ли появляться перед
начальным меню и после завершения програм
мы дополнительное меню приветствия, которое
напомнит Вам о выборе языка.
Вы можете выбрать одну из 3 опций:
–
национ. меню языков
(Заводская настройка)
дополнительный экран приветствия не появля
ется.
–
междунар. меню языков
меню приветствия появляется; сначала необхо
димо будет выбрать язык индикации. Возможен
выбор из всех языков. Обратите внимание на
установку Порядок языков.
^ Выберите новую программу.
^ Подтвердите выбор с помощью Запомнить.
Защита от смин.
В течение 2 часов после окончания программы
барабан вращается с интервалами, если текстильные изделия не будут сразу извлечены из
-
него (предотвращение образования складок).
–
Заводская настройка: вкл.
Зуммер
При включенной функции зуммера в конце про
граммы раздается звуковой сигнал.
-
–
выкл.
(Заводская настройка)
Звучание сигнала при сообщениях о неполад
ках не зависит от включения зуммера (завод
ская настройка).
–
обычн.
-
В конце программы зуммер звучит с нормаль
ной громкостью.
–
громк.
В конце программы зуммер звучит громко.
-
-
-
-
26
Меню Установки / Уровень пользователя
Текущее время
Вы можете решить, будет ли текущее время по
казано в 24-часовом или 12-часовом формате
или этой индикации не будет совсем. Кроме
того, здесь можно установить текущее время.
24 часа или 12 часов
–
После выбора формата индикации времени Вы
можете установить текущее время.
Установка времени:
Установите поворотом многофункционального
^
переключателя часы и подтвердите установку.
Установите поворотом многофункционального
^
переключателя минуты и подтвердите установ
ку.
без индикации
–
Если включена функция отсрочки старта (см.
Установка Отсрочка старта), то с помощью тай
мера можно выбрать Старт в èëè Конец в в
часах/минутах.
Контрастность
âûêë
–
(заводская настройка)
Дисплей всегда остается включенным.
Увеличение продолжительности ох
-
лаждения
Вы можете по Вашему желанию увеличить про
должительность фазы охлаждения перед окон
чанием программы. Текстильные изделия будут
сильнее охлаждаться.
На диаграмме Вы сможете увидеть установлен
ную степень.
0 -18 ìèí.
-
-
–
Заводская настройка: 0 мин. (обычная фаза
–
охлаждения).
Соответственно увеличивается продолжитель
ность программы.
Увеличение времени охлаждения неэффективно
в программах Шерсть, Теплый обдув по времени,
Холодный обдув по времени, Теплый обдув,
Холодный обдув, Шерсть, Шелк, Разглаживание.
-
-
-
-
Яркость
Как контрастность, так и яркость изображения
на дисплее можно настроить на один из 10
уровней.
На диаграмме Вы сможете увидеть установленный уровень.
Средний уровень (заводская настройка)
Режим ожидания
При включенном режиме ожидания дисплей
гаснет через 10 минут, а кнопка Старт начинает
медленно мигать в целях экономии электро
энергии.
–
âêë.
режим ожидания включается:
. . . если не происходит выбора никакой про
граммы.
. . . после нажатия кнопки Старт при выполне
нии программы.
. . . после конца программы.
-
-
Сохранение
Вы можете выбрать, должна ли опция
Сохранение появляться в основном меню.
Функция сохранения необходима, например,
для того, чтобы изменять персональные программы, сохраненные на программируемых
кнопках.
–
Заводская настройка: выкл.
Изменить персональные программы, сохраненные
на программируемых кнопках.
^
См. Инструкция по эксплуатации и установке,
глава "Сушка", до раздела "Сохранить програм
му в качестве персональной").
-
Ед. измер. темпер.
Индикация температуры может осуществляться
в °C или °F.
–
-
°C (Заводская настройка)
–
°F
–
не в текущей программе
Режим ожидания включается, если не произво
дится выбор программы, после конца програм
мы.
При нажатии многофункционального переклю
чателя или программируемой кнопки дисплей
снова включается.
-
-
-
27
Меню Установки / Уровень пользователя
Степени сушки
Степ.сушки Хлопок/лен
Степ. сушки Деликатная
Степ. сушки Автоматическая
Вы можете изменить степени сушки названной
программы отдельно.
На диаграмме Вы сможете увидеть установлен
ную степень.
от более сухого до
–
более влажного.
–
Заводская настройка: степень 4.
Степень сушки В глад. машину
Вы можете отдельно изменить эту степень суш
ки В глад. машину в программе Хлопок/лен.
от более сухого до
–
более влажного.
–
Заводская настройка: средняя степень.
Отсрочка старта
С помощью таймера Вы можете задать время
для запаздывания запуска программы сушки
(см. главу "Таймер" в "Инструкции по эксплуата
ции")
Окончание программы
–
Выбирается момент времени для конца про
граммы.
Начало программы
-
-
–
Выбирается момент времени для запуска про
граммы.
Время до старта
–
Выбирается время в минутах/часах до запуска
программы.
âûêë.
–
(Заводская настройка)
При нажатии кнопки Таймер на дисплее появ
ляется индикация только длительности выпол
нения программы, предполагаемое время окон
чания программы и текущее время - если при
настройке пункта Текущее время не была выбрана опция без индикации времени .
-
-
-
-
-
-
Очистить фильтр
Ворсовый фильтр в области воздуховода нужно
регулярно очищать.
Вы можете задать интервал времени для появления на дисплее индикации Очистить
Выбор правильного интервала времени зависит
от интенсивности образования ворса и того, как
часто, исходя из соображений гигиены, Вы могли
бы проводить чистку.
Если в течение установленного времени сетка
фильтра должна загрязняться сильнее или
слабее, выберите другой интервал времени.
Заводская настройка: через 25 часов.
–
âûêë.
–
Интервал времени от 5 до 55 часов
Индик. ост. влажн.
Во время выполнения программы при указании
достигнутых степеней сушки индицируется ос
таточная влажность в %.
-
Заводская настройка: без индикации в процентах.
28
Управление
Вы можете установить, должно ли управление
сушильной машиной осуществляться "как в
прачечной" кнопками WS- KW ....
Упрощенное управление осуществляется с по
мощью программируемых кнопок DEFG.
Обслуживающий персонал не может изменять
предварительно настроенные программы.
D-с программируемыми кнопками
–
(заводская установка).
Просто кнопки WS-KW.
–
Меню Установки / Уровень пользователя
Осторожно: при выборе варианта "как в
прачечной кнопками WS- KW ..." после выхода
из меню Установки/Уровень пользователя ком
понент Установки предлагаться больше не бу
-
дет! Следовательно нельзя будет больше вой
ти в меню Уровень пользователя. В этом
случае Вам нужно будет обратиться в сервис
ную службу, если Вы захотите изменить другие
установки.
-
-
-
-
4 программы размещены в основном меню,
вызываются 4-мя кнопками быстрого вызова.
Сначала выберите 4 программы, прежде чем
активировать режим "как в прачечной" (ñì.
Инструкция по эксплуатации, глава "Сушка", до
раздела " Запомнить программу в качестве
персональной").
Кнопки WS-KW + Logo
–
С помощью многофункционального переключа
теля могут быть выбраны 12 программ с контролем остаточной влажности.
Первые 3 программы размещены в основном
меню. Остальные 9 программ вызываются последней кнопкой быстрого вызова.
Сначала выберете 12 программ, прежде чем
активировать режим "как в прачечной" (ñì.
раздел "Установки" "Персональные программы"
в настоящем руководстве.
– Кнопки WS-KW время внеш.
4 программы сушки по времени* с различным
уровнем температуры управляются по времени
через внешний жетоноприемник.
Установленное значение определяет продол
жительность работы и не может быть изменено
обслуживающим персоналом.
–
Кнопки WS-KW время внутр.
4 программы сушки по времени* с различным
уровнем температуры управляются по времени
электроникой сушильной машины.
Установленное значение определяет предел
продолжительности работы и может изменять
ся обслуживающим персоналом.
Logo
Логотип приветствия "MIELE" èëè
"KUNDENLOGO" появляется при вариантах управления Кнопки WS- KW + Logo, Кнопки
WS-KW время внеш./внутр.
Miele Logo
–
Заводская настройка
-
Logo компании-пользователя
–
-
Целевые группы
Активирование целевых групп с помощью многократного выбора.
Выбранные программы для целевых групп
добавляются к основным программам. См также
главу "Список программ".
– Домашнее хозяйство
–
Профессиональная
–
Перины
–
-
-
Клининг
–
Пожарная команда
–
Химчистка
–
Конюшня
–
Специальные программы
^
В заключение
áîð и подтвердите выбор.
выберите пункт Подтвердить вы
-
Вы можете выбрать эту опцию также независи
мо от подключения жетоноприемника.
* Максимальная длительность программы уста
навливается в процессе программирования сер
висной службой.
-
-
-
29
Меню Установки / Уровень пользователя
Специальные программы
Вы можете самостоятельно составить 5 спе
циальных программ и сохранить их под выбран
ными названиями в качестве программ сушки
по остаточной влажности или сушки по вре
мени.
5 спецпрограмм на заводе предварительно запро
граммированы с основными установками.
Специальные1-3: программы по остаточной влаж
ности
Специальные4-5: программы по времени
Окончательная остаточная влажность: 0 %
–
Продолжительность программы: 20 минут
–
Время досушивания: 0 минут
–
Температура (воздуха сушки): 60°C
–
Вращение барабана в основном направлении:
–
300 секунд
Вращение барабана в обратном направлении:
–
300 секунд
На следующих страницах описывается процедуры
сохранения и индивидуального составления программ.
-
-
-
-
-
30
Меню Установки / Уровень пользователя
Установка Спецпрограммы
Спецпрограмма должна быть предварительно ак
тивирована в пункте Целевые группы.
Установки
Спецпрограммы
Выберите пункты Ñïåö 1, 2, 3, 4 èëè 5.
^
Установки
Спецпрограммы
Выберите вариант сушки по остаточной влаж
^
назад A
Ñïåö 1
Ñïåö 2
Ñïåö 3H
назад A
Сушка по ост.влаж.
Сушка по времени
-
ности или по времени.
1. Сохранение имени программы
Сохранить имя программы: Спец 1
удалитьдальшеназад A
HH
H
^ Подтвердите выбор удалить, чтобы изменить
имя программы.
Возврат на более высокий уровень (программи
-
руемая кнопка G)
-
2. Индивидуальное составление программы
Определите свойства программы, для которых
Вы изменяете основные установки.
Занесите название Вашей спецпрограммы и ее ос
новные установки в таблицу "Спецпрограммы" в
главе "Список программ".
Программа сушки по остаточной влажности
Окончательная степень влажности
от 6 % (сухое белье) до 40 % (влажное белье)
–
Время досушивания
от 0 до 60 минут.
–
Температура (воздуха сушки)
от холодной до 60°C
–
Основное направление вращения барабана
от 0 до 500 секунд.
–
Обратное направление вращения барабана
– от 0 до 500 секунд.
^ Подтверждайте выбор пункта удалить äî òåõ
пор, пока не будут стерты все удаляемые символы.
Сохранить имя программы: DRY+_ _ _
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789ÄÖÜ/+ -._
abcудалитьдальшеназад A
HHH
^
Поверните многофункциональный переключа
H
тель так, чтобы курсор оказался в ряду симво
лов.
^
С помощью многофункциональный переключа
тель друг за другом выберите и подтвердите
буквы или символы, чтобы получилось имя про
граммы.
Вы можете ввести максимум 7 символов.
–
abc/ABC
Писать, начиная со строчной или прописной
буквы (программируемая кнопка D)
–
удалить
Удаляет введенный последним символ (про
граммируемая кнопка E)
–
далее
Ввод текста завершается (программируемая
кнопка F)и
происходит переход к индивидуальному
составлению программы (см. ниже).
Программа сушки по времени
Продолжительность
– с различным шагом (в минутах) до 120 минут.
Температура (воздуха сушки)
– от холодной до 60°C
Основное направление вращения барабана
–
-
-
от 0 до 500 секунд.
Обратное направление вращения барабана
–
от 0 до 500 секунд.
-
-
Демо-режим
Служит для демонстрационных целей в
выставочных залах.
Управление осуществляется как в нормальном
режиме.
Однако, нагрева прибора не происходит, сообще
ния о неполадках не выдаются и счетчик времени
работы не включается.
-
–
выкл. (заводская настройка)
–
âêë.
^
Для включения/выключения нажимайте кнопку
OK до тех пор, пока на дисплее не появится со
-
ответствующая информация.
–
назад
31
Чистка и уход
Ворсовый фильтр
Не эксплуатируйте сушильную машину без
,
установленного ворсового фильтра.
Опасность возгорания!
Поврежденный ворсовый фильтр нужно немед
ленно заменить.
Иначе ворс забьет воздуховоды, нагреватель
ные элементы и канал отвода воздуха.
В этом случае нельзя больше гарантировать безу
пречной работы сушильной машины.
Ворсовый фильтр улавливает образующийся
ворс. Ворсовый фильтр следует чистить минимум
1 раз в день и при появлении на дисплее индика
ции Очистить воздуховоды / Очистите ворсовыйфильтр / Проверьте воздуховод.
При сильном образовании ворса фильтр следует
чистить несколько раз в день в зависимости от
количества образующегося ворса.
Ворсовый фильтр для чистки не нужно снимать.
Следует следить, чтобы не повредить ворсовый
фильтр.
-
Сушильная машина
Перед началом чистки или перед работами по
техническому обслуживанию сушильную машину
нужно отключить от сети электропитания с по
-
-
-
мощью главного выключателя.
Для машин с газовым нагревом нужно дополни
тельно закрыть вентиль подачи газа и блокирую
щее устройство на газовом счетчике, для машин с
паровым нагревом - закрыть вентиль подачи
пара.
и пластмассовые детали чистите только с ис
пользованием мягкого чистящего средства или
мягкой, влажной тряпкой, после чего протереть
насухо.
После сушки накрахмаленного белья барабан
^
машины нужно протереть мягкой влажной сал
феткой.
Ни в коем случае не чистите сушильную машину с помощью абразивных средств.
-
-
-
-
-
^
Откройте крышку ворсового отсека.
^
Соберите рукой ворс с поверхности сетки (ни
когда не используйте остроконечные предметы
или предметы с заточенными кромками).
Проверьте уплотнение и замок дверцы люка и
крышки ворсового отсека.
С задней стенке машины находится воздухоза-борное вентиляционное отверстие. Это отверстие ни в коем случае нельзя перекрывать.
Поэтому крышку сушильной машины не следует
накрывать разного вида покрывалами и
накидками.
В пространстве вокруг машины, особенно в облас
ти воздухозаборного отверстия, не должно быть
ворса, чтобы ворс не попадал в машину.
Засосанный ворс скопится в машине и могут при
вести к нарушениям в ее работе.
Контроль и, при необходимости, очистка отложе
ний ворса проводится ðàç â ãîä сервисной служ
бой Miele:
–
на горелках и в области горелок (при газовом
-
нагреве), нагревательных элементах и нагрева
тельном отсеке (при электрическом нагреве)
–
во всем внутреннем пространстве сушильной
машины
–
на лопастях вытяжного вентилятора
-
-
-
-
-
32
,
При несвоевременном или неквалифициро
ванном проведении техобслуживания не ис
ключаются потери мощности, функциональные
неполадки и возникает опасность возгорания.
-
-
Ремонтные работы
Сервисная служба
При неисправностях, которые Вы не можете ус
транить самостоятельно, обращайтесь:
Москва (495) 745 89 90
–
èëè
в сервисные центры Miele.
–
Сервисной службе необходимо сообщить модель
и серийный номер Вашей сушильной машины.
Эти сведения имеются на типовой табличке. Пpи
oткpытoй двepцe люка вверху в дверной обойме
или вверху на задней стенке машины.
-
Оптический интерфейс PC
Оптический интерфейс PC служит для сервисной
службы местом подключения компьютера при
проведении техобслуживания.
Дополнительно приобретаемые
принадлежности
Дополнительные принадлежности для этих сушильных машин Вы можете приобрести в специализированных магазинах или сервисной службе
Miele.
33
Установка и подключение
Сушильная машина должна устанавливаться и
вводиться в эксплуатацию только сервисной
службой Miele или авторизованной организаци
ей.
Для облегчения сервисной службе последующее
техобслуживание, не следует превышать указан
ные минимальные размеры и расстояния от стен.
-
-
Этот прибор должен устанавливаться с соблюде
нием действующих в стране правил и только в
достаточно проветриваемом помещении.
Перед установкой и пользованием этим прибором
прочтите прилагаемые инструкции.
Не устанавливайте сульную машину в промерза
ющих помещениях.
-
-
,
Обязательна транспортировка сушильной
машины на палетах.
На будущем месте установки снимайте сушиль
ную машину с палеты подходящим подъемным ус
тройством.
-
-
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 ìì1640 ìì
y906 ìì1206 ìì
z852 / 1035 / 1164 ìì1018 / 1384 ìì
34
Установка и подключение
Выравнивание машины
Фундамент для сушильной машины не требуется.
Неровности пола, однако, нужно выровнять.
Для безупречной работы важно, чтобы сушильная
машина была установлена горизонтально.
Сушильная мaшина выpaвнивaется в горизон
тальное положение регулировкой винтовых но
жек A.
После выравнивания диски B нужно плотно
притянуть к дну машины.
-
-
Установка на цоколе
Установка машины возможна на бетонный цоколь..
Снижение уровня шума
Сушильная машина оборудована вытяжным вен
тилятором, который в процессе работы является
источником шума.
Снижение этого шума возможно установкой
шумопоглотителя (имеется в принадлежностях
Miele) на вытяжных штуцерах сушильной машины.
-
Kaccoâûé aïïapaò
Сушильная машина может быть оснащена кассо
вым аппаратом*.
Для его подключения требуется соответствующий
адаптер*. Необходимое перепрограммирование
сушильной машины может быть выполнено только
Сервисной службой Miele или авторизованными
Miele организациями.
Все, отмеченные * детали могут быть приобрете
ны у дилеров Miele или в Сервисной службе Miele.
-
-
Коммуникационный модуль XKM
RS232
Коммуникационный модуль позволяет подклю
чить к сушильной машине ПК (персональный ком
пьютер) через последовательный интерфейс.
Отсек для коммуникационного модуля находится
на задней стенке стушильной машины.
Соответствующее программное обеспечение Вы
можете заказать в сервисной службе Miele.
-
-
,
При установке на имеющийся цоколь су-
шильная машина должна быть зафиксирована
креплениями. Иначе существует опасность, что
машина упадет с цоколя.
^
Зафиксируйте обе передние ножки сушильной
машины с помощью прилагаемых креплений.
^
Учитывайте указания прилагаемой инструкции
по монтажу.
35
Установка и подключение
Электроподключение
Электрооборудование машины соответствует
нормам IEC 335-1 и IEC 335-2-11.
Электроподключение должен выполнять только
квалифицированный специалист, имеющий на это
разрешение, при условии соблюдения действу
ющих в стране предписаний.
Maшинa мoжeт быть пoдключeнa к ceти
элeктpoпитaния тoлькo c тaкими пapaмeтpaми
нaпpяжeния и чacтoты, кaкиe пpивeдeны нa типо
вой тaбличкe.
При стационарном подключении должно быть
предусмотрено отключение всех полюсов. В ка
честве отключателей могут служить выключате
ли с межконтактным зазором более 3 мм. К таким
относятся, например, LS-выключатели, предохра
нительные автоматы и контакторы.
Вилка с розеткой или устройство отключения
должны быть в любое время в пределах
доступности.
Если прибор будет отсоединяться от сети электропитания, то отключатель должен запираться на
замок или место отключения должно быть постоянно под наблюдением.
После подключения следует проверить направление вращения вентилятора. Он должен вращаться по направлению часовой стрелки. Если он
вращается против часовой стрелки нужно поменять две фазы на сетевых клеммах.
Контур заземления
-
-
-
Подключение газа
Подключение газа должен выполнять только ква
лифицированный специалист, имеющий на это
разрешение, при условии соблюдения действу
ющих в стране предписаний. См. прилагаемую ин
струкцию по монтажу.
Подключение нулевого N) фазового (L) про
,
-
-
-
водов осуществляется в соответствии с обоз
начением на сетевых клеммах (не менять).
Из-за слишком низкого расхода при данных
мощностях нагрева не допускается использова
ние газовой штепсельной розетки.
Газовый нагрев отрегулирован на заводе-изгото
вителе в соответствии с газотехническими данны
ми, указанными на приборе (см. наклейку на зад
ней стенке машины).
При переходе на другой вид газа необходимо по
лучить в сервисной службе комплект для перена
ладки (указываются тип и номер машины, а также
вид и группа газа, давление при подключении
газа и страна установки).
Соблюдайте, пожалуйста, указания из инструкции
по монтажу. Такой переход на другой вид газа
должен выполнять только специалист, имеющий
специальное разрешение.
Запрещается самостоятельно проводить
,
ремонт приборов с газовым нагревом!
Устранение неисправностей должны выполнять только специалисты сервисной службы
Miele. Немедленно обратитесь, пожалуйста, в
сервисную службу или к авторизованному дилеру.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Контур заземления проводится при токе утечки
>10 мА.
Приток / Отвод воздуха
Сушильную машину разрешается эксплуатиро
вать только в том случае, если установлен вы
тяжной воздуховод и обеспечена достаточная
вентиляция помещения.
См. прилагаемую инструкцию по монтажу.
-
-
Подключение пара
Подключение пара должно проводиться только
аттестованым специалистом по отопительному
оборудованию.
Соблюдайте указания прилагаемой инструкций по
монтажу, так как она имеет важное значение для
подключения пара.
Паровой вентиль и устройство отвода конденсата
можно приобрести в фирменных магазинах или
сервисной службе Miele.
,
После завершения установки сушильной
машины обязательно необходимо снова уста
новить все демонтированные детали внешней
облицовки.
Краткая инструкция по эксплуатации PT 8255, 8335, 8405, 8505, 8805
1. Подготовить белье
Не все текстильные материалы подходят для сушки в сушильной машине. Поэтому обращайте внима
ние на данные изготовителей текстильных изделий, приводимые на этикетке по уходу.
q = сушитьпри нормальной температуре
r = сушить при низкой температуре
s = не для машинной сушки.
Отсортируйте белье по виду волокон и ткани.
^
2. Включить машину и загрузить белье
Включите машину нажатием кнопки Âêë/Âûêë K.
^
Откройте дверцу люка, загрузите белье.
^
3. Выберите меню Список программ на
дисплее и подтвердите выбор нажа
тием многофункционального пере
ключателя.
èëèНажмите одну из программируемых
-
-
кнопок D E F èëè G иот
кройте непосредственно основное
меню одной из четырех перечислен
ных программ.
-
-
-
Список программ
назад A
Хлопок/лен
Деликатная
ШерстьH
1Хлопок/лен
2 ДеликатнаяУстановки F ...
3 Тонкое бель¸
4 Т¸плый обдув по врем.10:00
Список программ ...
4. Нажать кнопку "Старт", выбранная программа начнет свою работу.
5. Окончание программы будет отмечаться звучанием зуммера
Objaœnienie wskazówek bezpieczeñstwa
oraz ostrze¿eñ umieszczonych na
urz¹dzeniu
Proszê przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowa
nia.
Proszê przeczytaæ zalecenia, np. instruk
cjê instalacji.
Uwaga, gor¹ce powierzchnie.
Uwaga, napiêcie do 1000 Volt.
Uziemienie
-
-
które nie zosta³y dostatecznie wyprane/ wyczysz
–
czone, a które s¹ zanieczyszczone smarami czy
olejami. Do prania szczególnie silnie zabrudzonych
tekstyliów (np. odzie¿y roboczej) proszê u¿ywaæ
specjalnych œrodków do prania, przeznaczonych
do usuwania okreœlonych rodzajów zabrudzeñ. In
formacje na ten temat uzyskaj¹ Pañstwo w punk
tach sprzeda¿y œrodkow do prania i czyszczenia.
W przypadku tych krytycznych tekstyliów mo¿e dojœæ
do samozap³onu podczas suszenia. Dlatego te¿ po
zakoñczeniu programu suszenia lub w razie wyst¹pienia przerwy w dop³ywie pr¹du, nale¿y szybko
opró¿niæ suszarkê.
Zalecane jest zainstalowanie gaœnicy w bezpoœred
nim s¹siedztwie urz¹dzenia.
Nie wolno wyjmowaæ tkanin przed zakoñczeniem
~
programu suszenia, bez zrealizowania fazy ch³odzenia koñcowego.
Gor¹ce tkaniny mog¹ spowodowaæ po¿ar poprzez
samozap³on, gdy s¹ w tym stanie przechowywane lub
gdy zostan¹ zapakowane.
Proszê opró¿niæ wszystkie kieszenie ubrañ tak, by
~
do suszarki nie dosta³y siê ¿adne przedmioty palne,
jak np. zapalniczki, zapa³ki, œwiece czy artyku³y ko
smetyczne.
-
-
-
-
-
Proszê przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania przed
uruchomieniem suszarki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszkodzeñ urz¹dzenia.
Jeœli obs³ug¹ suszarki maj¹ siê zajmowaæ jeszcze
inne osoby, wówczas nale¿y udostêpniæ im te wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa i/lub zapoznaæ je z
ich treœci¹.
U¿ytkowanie suszarki zgodne z przeznaczeniem
Suszarka przeznaczona jest wy³¹cznie do susze
~
nia tekstyliów, które zgodnie z etykiet¹ nadaj¹ siê do
suszenia maszynowego i zosta³y uprane w wodzie.
Z uwagi na zagro¿enie po¿arowe, nie wolno su
~
szyæ tekstyliów (za wyj¹tkiem tkanin, do suszenia
których s³u¿¹ specjalne programy):
–
które zawieraj¹ gumê piankow¹, gumê lub mate
ria³y gumopodobne,
–
które by³y prane/ czyszczone przy u¿yciu œrodków
³atwopalnych,
–
które zanieczyszczone s¹ œrodkami do stylizacji
w³osów, lakierami do w³osów oraz zmywaczami do
paznokci lub podobnymi œrodkami,
–
które zanieczyszczone s¹ olejami, t³uszczami lub
podobnymi œrodkami, jak np. tekstylia kuchenne,
kosmetyczne,
-
Jeœli suszarka jest eksploatowana w obszarze
~
ogólnodostêpnym, wówczas administrator musi zagwarantowaæ bezpieczeñstwo u¿ytkowania urz¹dzenia.
Bezpieczeñstwo elektryczne
Instalacji oraz rozruchu suszarki mog¹ dokonywaæ
~
tylko s³u¿by serwisowe firmy Miele lub autoryzowani
przedstawiciele handlowi.
Elektryczne bezpieczeñstwo urz¹dzenia jest za
~
gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono pod³¹czone
-
-
do instalacji ochronnej. Spe³nienie tego podstawowe
go warunku bezpieczeñstwa jest bardzo wa¿ne. W
razie w¹tpliwoœci nale¿y zleciæ fachowcowi spraw
dzenie instalacji domowej. Producent nie mo¿e zo
staæ poci¹gniêty do odpowiedzialnoœci za szkody
spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu
ochronnego.
Urz¹dzenie jest od³¹czone od sieci elektrycznej
~
tylko wtedy, gdy wyjêta jest z gniazda wtyczka siecio
wa, wy³¹czony jest wy³¹cznik g³ówny lub bezpiecznik
(instalacyjny).
Naprawy w obrêbie urz¹dzeñ elektrycznych oraz
~
gazowych mog¹ byæ wykonywane tylko przez fa
chowców. Nieprawid³owo wykonane naprawy mog¹
spowodowaæ powa¿ne zagro¿enia dla u¿ytkownika.
-
-
-
-
-
-
–
które zanieczyszczone s¹ takimi œrodkami, jak np.
wosk czy chemikalia, jak np. mopy, szmaty do wy
cierania oraz zmywania,
–
które s¹ uszkodzone i posiadaj¹ wype³nienie, jak
np. poduszki czy kurtki,
4
-
Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Uszkodzone czêœci mog¹ byæ zastêpowane tylko
~
oryginalnymi czêœciami zamiennymi firmy Miele. Tylko
w przypadku tych czêœci gwarantujemy spe³nienie w
pe³nym zakresie wymogów bezpieczeñstwa, jakie
stawiamy naszym urz¹dzeniom.
Nie wolno eksploatowaæ suszarki w jednym po
~
mieszczeniu z urz¹dzeniami do czyszczenia, wyko
rzystuj¹cymi rozpuszczalniki zawieraj¹ce FCKW.
Uwalniane opary ulegaj¹ podczas spalania rozk³ado
wi do kwasu solnego, skutkiem czego s¹ nieprzyjem
ne uszkodzenia tkanin oraz urz¹dzenia. W przypadku
ustawienia w osobnych pomieszczeniach nie mo¿e
mieæ miejsca wymiana powietrza.
Proszê zapewniæ dop³yw do suszarki czystego
~
œwie¿ego powietrza, nie zawieraj¹cego oparów chlo
ru, fluoru lub innych rozpuszczalników.
Na tylnej œciance urz¹dzenia znajduje siê otwór
~
umo¿liwiaj¹cy zasysanie powietrza do suszarki. W
¿adnym razie nie wolno zas³aniaæ/ zamykaæ tego
otworu wlotowego. Dlatego te¿ pokrywy suszarki nie
wolno przykrywaæ jakimikolwiek serwetkami czy tkani
nami.
Proszê nie przechowywaæ ani nie u¿ywaæ w po
~
bli¿u suszarki benzyny, nafty czy innych materia³ów
³atwo zapalnych. Niebezpieczeñstwo po¿aru i wy-
buchu!
W przypadku nieterminowego oraz niefachowego
~
przeprowadzania konserwacji nie mo¿na wykluczyæ
strat mocy, nieprawid³owoœci dzia³ania oraz zagro¿enia po¿arowego.
-
-
-
Eksploatacja urz¹dzenia
Suszarkê wolno eksploatowaæ tylko wówczas, gdy
~
pod³¹czony jest przewód odprowadzaj¹cy powietrze
oraz gdy zapewniona jest wystarczaj¹ca wentylacja
pomieszczenia.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psy
~
chiczne, umys³owe lub fizyczne, czy te¿ brak do
œwiadczenia lub niewiedzê, nie s¹ w stanie obs³ugi
waæ suszarki w bezpieczny sposób, nie mog¹ z niej
korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowie
dzialnej.
Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy w, na lub
~
w pobli¿u suszarki ani na samodzieln¹ obs³ugê su
szarki.
Proszê zamykaæ drzwiczki za ka¿dym razem po
~
zakoñczeniu suszenia. W ten sposób unikn¹ Pañstwo
sytuacji, w których:
–
dzieci bêd¹ próbowa³y dostaæ siê do suszarki lub
chowaæ w niej jakieœ przedmioty.
–
ma³e zwierzêta bêd¹ wchodziæ do suszarki.
-
-
-
-
-
Nie powodowaæ uszkodzenia, nie usuwaæ ani nie
~
obchodziæ zabezpieczeñ oraz elementów obs³ugi su
szarki.
Proszê korzystaæ z suszarki tylko wówczas, gdy
~
wszystkie zdejmowane czêœci obudowy/ os³on zew
nêtrznych s¹ zamontowane, a tym samym nie ma do
stêpu do przewodz¹cych pr¹d elektryczny czy wi
ruj¹cych elementów urz¹dzenia.
-
-
-
-
Podczas suszenia wystêpuj¹ wysokie temperatury
~
w obrêbie szk³a oraz ramy drzwiczek za³adunkowych,
jak równie¿ tkanin, jeœli zostan¹ wyjête przedwcze
œnie.
Ze wzglêdu na mo¿liwoœæ odniesienia oparzeñ nie
~
wolno dotykaæ przewodów/ elementów doprowa
dzaj¹cych parê.
Przed przyst¹pieniem do wyjmowania tkanin nale
~
¿y zawsze upewniæ siê, ¿e bêben siê zatrzyma³. Nie
wolno nigdy siêgaæ do bêbna, jeœli jeszcze siê obra
ca.
W obrêbie zawiasów drzwiczek urz¹dzenia oraz
~
klapy filtra k³aczków istnieje niebezpieczeñstwo przy
gniecenia oraz przyciêcia. Proszê korzystaæ z prze
znaczonych do tego celu uchwytów.
Obszar umo¿liwiaj¹cy ca³kowite otwarcie drzwi-
~
czek urz¹dzenia nie mo¿e byæ ograniczany przez
drzwi czy inne uwarunkowania architektoniczne.
Nie wolno nigdy eksploatowaæ suszarki bez
~
za³o¿onego filtra k³aczków. Zagro¿enie po¿arowe!
W razie uszkodzenia filtra k³aczków konieczna jest
jego natychmiastowa wymiana.
W przeciwnym razie k³aczki zablokuj¹ przewody powietrzne, grzanie i przewód wylotowy.
Nie mo¿na wówczas wiêcej zagwarantowaæ bezuster
kowego dzia³ania suszarki.
Œrodki dezynfekuj¹ce i myj¹ce maj¹ czêsto w swo
~
im sk³adzie zwi¹zki zawieraj¹ce chlor. Jeœli takie
zwi¹zki zaschn¹ na powierzchniach ze stali szlachet
nej, wówczas powstaj¹ce chlorki mog¹ oddzia³ywaæ
na stal szlachetn¹, powoduj¹c korozjê. Poprzez sto
sowanie do prania/ dezynfekcji, a tak¿e do czyszcze
nia powierzchni ze stali szlachetnej œrodków nie za
wieraj¹cych chloru chroni¹ Pañstwo swoje urz¹dzenie
przed uszkodzeniami spowodowanymi korozj¹. W
przypadku w¹tpliwoœci proszê zwróciæ siê do produ
centa œrodka o potwierdzenie jego w³asnoœci. W razie
przypadkowego dostania siê na powierzchniê ze stali
szlachetnej œrodka zawieraj¹cego chlor nale¿y sp³u
kaæ go wod¹, a nastêpnie za pomoc¹ szmatki wytrzeæ
powierzchniê do sucha.
Do mycia suszarki nie wolno u¿ywaæ myjki wyso
~
kociœnieniowej ani strumienia wody.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Nie wolno eksploatowaæ urz¹dzeñ, w których
~
uszkodzone s¹ elementy obs³ugi lub izolacja przewo
dów, dopóki nie zostan¹ naprawione.
-
5
Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Suszarki z grzaniem gazowym
W razie awarii lub w przypadku mycia i konserwa
~
cji konieczne jest zamkniêcie rêcznego zaworu odci
naj¹cego dop³yw gazu oraz urz¹dzenia odcinaj¹cego
przy liczniku gazowym.
Uwaga! Przed zakoñczeniem prac zwi¹zanych z
~
uruchomieniem, konserwacj¹, przebudow¹ czy na
praw¹ nale¿y skontrolowaæ pod k¹tem szczelnoœci
wszystkie elementy, którymi p³ynie gaz, pocz¹wszy
od rêcznego zaworu odcinaj¹cego a¿ do dyszy palni
ka. Szczególn¹ uwagê nale¿y zwróciæ na króæce po
miarowe przy zaworze gazu oraz przy palniku.
Kontrolê nale¿y przeprowadziæ przy w³¹czonym oraz
przy wy³¹czonym palniku.
Œrodki ostro¿noœci w razie stwierdzenia zapachu
gazu:
Natychmiast zgasiæ wszystkie p³omienie!
–
Natychmiast otworzyæ wszystkie okna i drzwi!
–
Natychmiast zamkn¹æ urz¹dzenia odcinaj¹ce
–
dop³yw przy liczniku gazowym lub g³ówne
urz¹dzenie odcinaj¹ce dop³yw!
-
-
U¿ywanie wyposa¿enia dodatkowego
-
-
Elementy wyposa¿enia dodatkowego mog¹ byæ
~
montowane wy³¹cznie pod warunkiem, ¿e zosta³y wy
raŸnie dopuszczone do stosowania przez firmê Miele.
Domontowanie lub wmontowanie innych czêœci po
woduje utratê praw wynikaj¹cych z gwarancji, rêkojmi
i / lub odpowiedzialnoœci za produkt.
-
-
Utylizacja starego urz¹dzenia
-
W przypadku wy³¹czenia z eksploatacji starego
~
urz¹dzenia (oddawania na z³om) nale¿y uszkodziæ
zamek drzwi, czyni¹c go niezdatnym do u¿ytku. W
ten sposób unikn¹ Pañstwo niebezpieczeñstwa, ¿e w
urz¹dzeniu zamkn¹ siê bawi¹ce siê dzieci i ich ¿ycie
zostanie zagro¿one.
– Nie zapalaæ zapa³ek czy zapalniczek!
– Nie paliæ tytoniu!
– Nie powodowaæ powstawania iskier elektrycznych:
np. przez wyci¹ganie wtyczek elektrycznych lub
uruchamianie wy³¹czników oraz dzwonków elektrycznych.
– Zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy dop³yw gazu do su-
szarki, znajduj¹cy siê po stronie instalacji.
–
Jeœli nie mo¿na znaleŸæ przyczyny zapachu gazu,
chocia¿ wszystkie armatury gazowe zosta³y zam
kniête, wówczas nale¿y natychmiast skontaktowaæ
siê z w³aœciwym zak³adem gazowniczym.
-
6
Ochrona œrodowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urz¹dzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu. Materia³y, z których wykonano
opakowanie zosta³y specjalnie dobrane pod k¹tem
ochrony œrodowiska i techniki utylizacji i dlatego na
daj¹ siê do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowañ do obiegu materia³owego pozwala
na zaoszczêdzenie surowców i zmniejsza nagroma
dzenie odpadów.
-
-
Utylizacja starego urz¹dzenia
To urz¹dzenie, zgodnie z Dyrektyw¹ Europejsk¹
2002/96/WE oraz polsk¹ Ustaw¹ o zu¿ytym sprzêcie
elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone sym
bolem przekreœlonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten, po okre
sie jego u¿ytkowania, nie mo¿e byæ umieszczany
³¹cznie z innymi odpadami pochodz¹cymi z gospo
darstwa domowego.
-
-
Oszczêdzanie energii
Proszê odwirowywaæ tkaniny w pralce z maksymaln¹
iloœci¹ obrotów bêbna. Dziêki temu mo¿na zaoszczê
dziæ czas i energiê przy suszeniu.
Jeœli do ostatniego p³ukania tkanin w pralce wykorzy
stywana jest ciep³a woda, wówczas dziêki mniejszej
wilgotnoœci koñcowej oraz ciep³u tkanin uzyskuje siê
krótszy czas suszenia, a tym samym oszczêdnoœæ
energii.
Proszê sortowaæ tekstylia:
- wed³ug rodzaju w³ókien/ tkanin,
- wed³ug ¿¹danego stopnia wysuszenia,
- wed³ug wilgotnoœci koñcowej.
W miarê mo¿liwoœci proszê wykorzystywaæ podan¹
maksymaln¹ wielkoœæ ³adunku. Niepe³ny ³adunek jest
nieekonomiczny. Nadmierne za³adowanie urz¹dzenia
-
ma niekorzystny wp³yw na efekt suszenia oraz na
ochronê suszonych tkanin. Przy pe³nym wykorzysta
niu ³adownoœci bêbna zu¿ycie energii jest najbardziej
optymalne w odniesieniu do ca³kowitej iloœci tkanin.
Proszê zapewniæ dostateczn¹ wentylacjê w pomiesz
czeniu.
-
-
-
-
U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania go prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadz¹cy zbieranie, w tym lokal
ne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworz¹ odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie
tego sprzêtu.
W³aœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia siê do unikniê
cia konsekwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i œro
dowiska naturalnego, wynikaj¹cych z obecnoœci
sk³adników niebezpiecznych oraz z niew³aœciwego
sk³adowania i przetwarzania takiego sprzêtu.
Proszê zatroszczyæ siê o to, aby stare urz¹dzenie
by³o zabezpieczone przed dzieæmi do momentu od
transportowania.
-
-
-
-
-
7
Opis urz¹dzenia
ab
f
j
c
d
g
a Wy³¹cznik awaryjny
Naciskaæ wy³¹cznie w razie niebezpieczeñstwa.
Po usuniêciu zagro¿enia wy³¹cznik odblokowuje siê z
powrotem poprzez obrót w prawo z¹bkowanej tarczy.
Proszê nie u¿ywaæ wy³¹cznika awaryjnego pod
czas normalnej eksploatacji do wy³¹czania suszar
ki!
b Panel sterowania
c Drzwiczki za³adunkowe
Drzwiczki za³adunkowe otwiera siê poprzez
poci¹gniêcie uchwytu drzwi.
d Klapa komory k³aczków
Klapê komory k³aczków otwiera siê ciagn¹c za
uchwyt.
-
-
e
h
i
f Przy³¹cze elektryczne
g Otwór zasysania powietrza
h Króciec wylotowy
i Wyrównanie potencja³u
j Kana³ komunikacyjny
e Wykrêcane nó¿ki, z mo¿liwoœci¹ regulacji
(4 sztuki)
8
Funkcje elementów obs³ugi
a Wyœwietlacz
Opis urz¹dzenia
Bli¿sze objaœnienia znajduj¹ siê na nastêpnej stro
nie.
b Przyciski wyboru bezpoœredniego
Do bezpoœredniego wybierania programu. Do tych
przycisków mo¿na przyporz¹dkowaæ programy
preferowane.
c Przycisk Start
d Z³¹cze optyczne PC
S³u¿y serwisowi jako punkt kontrolny i dostêpowy.
e Pokrêt³o wielofunkcyjne
Mo¿na nim wybieraæ punkty menu (obracaj¹c) i je
potwierdzaæ (naciskaj¹c).
f Przycisk w³./wy³. K
Przed pierwszym uruchomieniem nale¿y prawid³owo ustawiæ i pod³¹czyæ suszarkê. Proszê prze
strzegaæ wskazówek zamieszczonych w rozdziale
"Ustawianie i pod³¹czanie".
-
-
9
Opis urz¹dzenia
Sposób dzia³ania wyœwietlacza
Menu pocz¹tkowe
1Tkaniny do got./kolor.
2 Tkaniny delikatneUstawienia F ...
3 Bardzo delikatne
4 Wybór czasu na ciep³o10:00
Na wyœwietlaczu pojawia siê menu pocz¹tkowe (z
czterema modyfikowalnymi programami preferowany
mi) i zaznaczony jest Wybór programu.
Pokrêt³o wielofunkcyjne
Obracanie pokrêt³a wielofunkcyjnego zmienia pozy
cjê zaznaczenia na wyœwietlaczu.
Naciskanie pokrêt³a wielofunkcyjnego potwierdza za
znaczony punkt menu.
Przyciski wyboru bezpoœredniego
Cztery programy (preferowane), pokazywane po le
wej stronie na wyœwietlaczu, mo¿na wybraæ naci
skaj¹c przyciski wyboru bezpoœredniego.
Programy preferowane mo¿na ustawiæ wed³ug indywidualnych preferencji (dalsze informacje w rozdziale
"Suszenie", punkt "Zapamiêtywanie programów preferowanych").
W pozosta³ych punktach menu przyciski wyboru bezpoœredniego spe³niaj¹ inne funkcje. W takich przypadkach na wyœwietlaczu nad odpowiednim przyciskiem wyboru bezpoœredniego widoczna jest strza³ka
H z opisem funkcji przycisku.
Mo¿liwoœci wyboru programu
Wybór programu ...
-
-
-
Menu Wybór programu
Wybór
programu
powrót A
Tkaniny do got./kolor.
Tkaniny delikatne
Bardzo delikatneH
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego mo¿na wybraæ
ka¿dy program. Zaznaczenie przesuwa siê do góry
lub do do³u w zale¿noœci od kierunku obrotów.
-
Strza³ka HV po prawej stronie na wyœwietlaczu
wskazuje, ¿e istniej¹ dalsze mo¿liwoœci wyboru.
Przez naciœniêcie pokrêt³a wielofunkcyjnego otwiera
siê menu podstawowe wybranego programu.
Menu podstawowe programu suszenia
-
Tkaniny do got./kolor.Do szafy
Czas trwania 0:50 h
£agodnie
H
Obracaj¹c pokrêt³o wielofunkcyjne mo¿na zazna
^
Timer Y
HH
powrót A
H
-
czyæ "Stopieñ suszenia" lub "Program".
– Przez naciœniêcie pokrêt³a wielofunkcyjne zazna-
czon¹ pozycjê mo¿na potwierdziæ i zmieniæ.
– Funkcje £agodnie lub Timer wybiera siê naciskaj¹c
przyciski wyboru bezpoœredniego D - E.
– Powrót do menu pocz¹tkowego nastêpuje po na-
ciœniêciu przycisku wyboru bezpoœredniegoG.
Alternatywnie mo¿na równie¿ zaznaczyæ i potwierdziæ
ka¿d¹ pozycjê wy³¹cznie za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego.
Istniej¹ dwie mo¿liwoœci wybrania programu:
–
Mo¿liwoœæ 1:
Wybraæ menu Wybór programu na
wyœwietlaczu i potwierdziæ je przez naciœniêcie po
krêt³a wielofunkcyjnego.
–
Mo¿liwoœæ 2:
Nacisn¹æ jeden z przycisków wyboru
bezpoœredniego DEFlub G i otworzyæ
bezpoœrednio menu podstawowe jednego z czte
rech wymienionych programów.
Menu Ustawienia J
W menu Ustawienia J mo¿na zmieniæ ew. ustawiæ jê
zyk i dokonaæ modyfikacji na poziomie administrato
-
-
ra.
-
-
10
Suszenie
Przygotowanie tkanin
Nie wszystkie tkaniny mog¹ byæ suszone w su
szarkach. Z tego te¿ wzglêdu nale¿y zwróciæ uwa
gê na informacje podane przez producenta teksty
liów na etykiecie.
Znaczenie symboli:
q = Suszenie w normalnej temperaturze
r = Suszenie w obni¿onej temperaturze
s = Nie suszyæ maszynowo
Proszê posortowaæ tekstylia wed³ug rodzaju w³ókien
oraz tkanin. Dziêki temu mo¿na uzyskaæ równomierny
efekt suszenia i unikn¹æ uszkodzenia tkanin.
Z uwagi na niebezpieczeñstwo po¿arowe
,
nie wolno suszyæ tkanin (za wyj¹tkiem takich, dla
których przewidziano programy specjalne):
-które zwieraj¹ gumê piankow¹, gumê lub mate
ria³y gumopodobne
-które by³y czyszczone/ prane przy u¿yciu œrod
ków ³atwopalnych
-które zanieczyszczone s¹ œrodkami do stylizacji
w³osów, lakierami do w³osów oraz zmywaczami do
paznokci lub tym podobnymi œrodkami
-które zanieczyszczone s¹ olejami, t³uszczami lub
tym podobnymi, jak np. tkaniny kuchenne, kosmetyczne
-które zanieczyszczone s¹ takimi substancjami,
jak wosk czy chemikalia, jak np. mopy, szmaty do
wycierania oraz do zmywania
-uszkodzonych tekstyliów z wype³nieniem, jak np.
poduszki czy kurtki)
-które nie zosta³y dostatecznie wyczyszczone, a
zabrudzone s¹ smarami czy olejami. Szczególnie
silnie zabrudzone tekstylia (np. odzie¿ robocz¹)
proszê czyœciæ/ praæ przy u¿yciu specjalnych
œrodków pior¹cych, przeznaczonych do usuwania
okreœlonych rodzajów zabrudzeñ. Informacje na
ten temat uzyskaj¹ Pañstwo w punktach sprzeda¿y
œrodków do prania i czyszczenia.
-
-
-
-
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce suszenia:
Znajduj¹ce siê przy tekstyliach wiêksze elementy me
talowe (klamry, haftki, uszka, zamki suwaków itd.) na
le¿y zawin¹æ przed suszeniem w szmatkê. Pozwala to
-
chroniæ bêben suszarki przed uszkodzeniami (zary
sowania oraz wgniecenia).
W przypadku tekstyliów z zasuniêtymi metalowymi su
wakami istnieje zagro¿enie, ¿e dojdzie do zmostko
wania elektrod odczytuj¹cych na o¿ebrowaniu bêbna.
Powoduje to, ¿e proces suszenia nie zostaje zakoñ
czony lub zostaje zakoñczony z opóŸnieniem. Teksty
lia takie proszê suszyæ zawsze z rozsuniêtym suwa
kiem.
Dzianiny (tkaniny trykotowe) wykazuj¹ tendencjê do
zbiegania siê. Efekt ten potêguje nadmierne wysusze
nie. Dlatego te¿ do suszenia tych tekstyliów nie nale
¿y korzystaæ z programu "Tkaniny do gotowania/ Tka
niny kolorowe - suche plus".
W suszarce mo¿na suszyæ krochmalone tkaniny. Od
powiedni¹ wilgotnoœæ do prasowania czy maglowania
mo¿na osi¹gn¹æ, wybieraj¹c w³aœciwy program.
Proszê posortowaæ tkaniny zgodnie z ¿¹danym stop
niem wysuszenia. Sortowanie wed³ug rozmiarów nie
jest konieczne.
Poszwy oraz poszewki winny byæ pozapinane, aby w
trakcie suszenia nie dostawa³y siê do nich mniejsze
tkaniny.
Proszê w miarê mo¿liwoœci wykorzystywaæ maksymaln¹ podan¹ ³adownoœæ bêbna. Niepe³ne za³adowanie bêbna jest nieekonomiczne, zaœ prze³adowanie
ma niekorzystny wp³yw na efekt suszenia oraz ochronê tkanin.
Jeœli do ostatniego p³ukania tkanin w pralce wykorzy
stywana jest ciep³a woda, wówczas dziêki mniejszej
wilgotnoœci koñcowej oraz ciep³u tkanin uzyskuje siê
krótszy czas suszenia, a tym samym oszczêdnoœæ
energii.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tych tekstyliów nie powinno siê suszyæ w suszar
ce:
Tekstylia z we³ny/ mieszanek we³nianych maj¹ ten
dencjê do filcowania. Tekstylia te nale¿y suszyæ
wy³¹cznie w programie "We³na".
Tkaniny z czystego lnu maj¹ tendencjê do utraty
miêkkoœci podczas suszenia w suszarce i staj¹ siê
"szorstkie". Dlatego te¿ proszê zwróciæ uwagê na za
lecenia producenta.
-
-
-
11
Suszenie
Suszarka mo¿e zostaæ ustawiona i uruchomiona
wy³¹cznie przez serwis fabryczny lub autoryzowa
nego przedstawiciela handlowego.
Przed pierwszym uruchomieniem
Zanim do suszarki zostanie za³adowane pranie, nale
¿y wyczyœciæ wnêtrze bêbna za pomoc¹ miêkkiej, su
chej œciereczki.
W³¹czanie urz¹dzenia i za³adunek prania
Otworzyæ zawór instalacyjny gazu lub pary.
^
W³¹czyæ prze³¹cznik g³ówny (instalacyjny).
^
W celu w³¹czenia wcisn¹æ przycisk w³./wy³. K
^
Przegl¹d programów
znajduje siê w rozdziale "Przegl¹d programów".
–
Wybór programu
Menu pocz¹tkowe
1Tkaniny do got./kolor.
2 Tkaniny delikatneUstawienia F ...
3 Bardzo delikatne
4 Wybór czasu na ciep³o10:00
Wybór programu ...
W praniu nie mo¿e byæ ¿adnych dozowników itp.!
-
Wielkoœæ ³adunku (waga suchego prania)
PT
-
-
82558335840585058805
Pojemnoœæ bêbna w litrach
250325400500800
Tkaniny do got./kolor.
10-13 kg 13-16 kg 16-20 kg 20-25 kg 32-40 kg
Tkaniny delikatne
5,0 kg6,6 kg8,0 kg10 kg16 kg
We³na
4,0 kg5,2 kg6,4 kg8,0 kg10,8 kg
Bardzo delikatne/Syntetyki
2,0 kg2,6 kg3,2 kg4,0 kg6,4 kg
Wybór czasu
10-13 kg 13-16 kg 16-20 kg 20-25 kg 32-40 kg
^ Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego D.
Menu podstawowe
Tkaniny do got./kolor.Do szafy
Czas trwania 0:50 h
£agodnie
H
^
Wybraæ pozycjê do zmiany obracaj¹c pokrêt³o wie
Timer Y
HH
powrót A
H
lofunkcyjne: program (Tkaniny do got./kolor.) lub
stopieñ suszenia (Do szafy) i potwierdziæ wybór
przez naciœniêcie pokrêt³a wielofunkcyjnego.
W zale¿noœci od dokonanego wyboru na wyœwie
-
tlaczu pojawia siê jeden z nastêpuj¹cych ekranów:
- Wybór programu
Wybór
programu
Wybraæ ¿¹dany program za pomoc¹ pokrêt³a wielo
powrót A
Tkaniny do got./kolor.
Tkaniny delikatne
We³naH
funkcyjnego i go potwierdziæ. Pojawia siê ponownie
menu podstawowe.
^
Otworzyæ drzwiczki.
Nie przytrzasn¹æ ¿adnego prania przy zamykaniu
drzwiczek. W przeciwnym razie tekstylia mog¹ zostaæ uszkodzone.
^ Zamkn¹æ drzwiczki.
Gdy tylko program mo¿e zostaæ uruchomiony, miga
Przy wybieraniu programu na wyœwietlaczu pokazy
wany jest przewidywany czas trwania. Nale¿y go trak
-
-
towaæ jako prognozê czasu pozosta³ego.
Prognoza czasu pozosta³ego mo¿e siê ró¿niæ w zale¿
noœci od nastêpuj¹cych czynników: wilgotnoœæ po wi
rowaniu; rodzaj tekstyliów; wielkoœæ ³adunku; tempe
-
-
ratura pomieszczenia lub wahania napiêcia w sieci
elektrycznej.
Dlatego "inteligentna" elektronika dopasowuje siê sta
le do indywidualnych warunków prania, ¿eby progno
za czasu pozosta³ego by³a coraz dok³adniejsza. Pro
-
-
gnoza czasu pozosta³ego jest kontrolowana podczas
suszenia, co w niektórych przypadkach mo¿e prowa
-
dziæ do przeskakiwania czasu.
^
Za³adowaæ pranie.
W³o¿yæ do bêbna posortowane wstêpnie, luŸno
roz³o¿one pranie.
12
Przed koñcem programu
W wielu programach po fazie nagrzewania nastêpuje
faza ch³odzenia: Na wyœwietlaczu pojawia siê komu
nikat Sch³adzanie. Dopiero wtedy program jest za
koñczony.
Nigdy nie wy³¹czyæ suszarki przed zakoñczeniem
programu suszenia.
Zakoñczenie programu - wyjmowanie prania
-
Suszenie
-
Bez zagnieceñ (jeœli wybrano) i Koniec na wyœwietla
czu oznaczaj¹ zakoñczenie programu.
Podczas ochrony przed zagniataniem bêben obraca
siê od czasu do czasu, gdy pranie nie zostanie na
tychmiast wyjête. Dziêki temu unika siê tworzenia za
gnieceñ.
Zaleca siê jednak wyjmowanie prania w ca³oœci
bezpoœrednio po zakoñczeniu programu.
Otworzyæ drzwiczki za³adunkowe.
^
^ Zawsze ca³kowicie opró¿niaæ bêben.
Nie zapomnieæ w bêbnie ¿adnych upranych rzeczy! Pozostawione pranie mo¿e zostaæ uszkodzone przez przesuszenie.
^ W celu wy³¹czenia nacisn¹æ przycisk w³./wy³. K.
^ Zamkn¹æ drzwiczki.
Jeœli nie bêd¹ ju¿ uruchamiane kolejne programy
suszenia:
-
-
-
^
Wy³¹czyæ prze³¹cznik g³ówny (instalacyjny).
^
Zamkn¹æ zawór instalacyjny gazu lub pary.
13
Suszenie
Wskazówka: Jeœli w podmenu nic nie zostanie wybra
ne w ci¹gu ok. 20 sekund, wyœwietlacz przeskakuje
automatycznie z powrotem do menu podstawowego.
- Programy suszenia stopniowego
Tkaniny do got./kolor.Do szafy+
Stopieñ suszenia
Do maglowania - Bardzo suche
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wybraæ
^
c
¿¹dany stopieñ suszenia i go potwierdziæ.
Wyœwietlacz pokazuje, jaki zakres stopni suszenia
–
jest dostêpny w ka¿dym poszczególnym progra
-
mie.
- Programy z wyborem czasu
Wybór czasu na ciep³o0:20 h
10:00
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego mo¿na prze
^
Koniec:
Czas trwania:
10:20
0:20 h
d³u¿yæ lub skróciæ czas trwania*.
Równolegle wyœwietlana jest godzina zakoñczenia
programu.
*W trybie wrzutowym maksymalny czas trwania w wariancie sterowania WS- zewn./wewn. czas przyc. wyb.
zosta³ ustalony w programowaniu serwisowym.
- Pozosta³e programy
W przypadku pozosta³ych programów stopnie suszenia ew. czasy trwania s¹ ustawione na sta³e i nie mo¿
na ich zmieniaæ.
-
Zapamiêtywanie programów
preferowanych
Suszarka oferuje Pañstwu mo¿liwoœæ wybierania
czterech najczêœciej u¿ywanych programów po
przez przyciski wyboru bezpoœredniego. W tym
celu w menu Ustawienia/Poziom administratora
musi zostaæ w³¹czona opcja Pamiêæ.
Tkaniny do got./kolor.Do szafy+
£agodnie
Czas trwania 1:06 h
£agodnie BHTimer Y
H
Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego F
^
Pamiêæ
H
Pamiêæ.
Wybór przycisku wyboru bezpoœredniego
Tkaniny do got./kolor.Do szafy+
Dotychczas:Tkaniny do got./kolor.
-
Dodatki:brak
Zachowaæ pod:1 2 3 4powrót A
^ Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wybraæ
¿¹dany numer dla programu preferowanego i go
potwierdziæ. Program preferowany zostaje zapamiêtany z Pañstwa ustawieniami i pojawia siê w
menu pocz¹tkowym.
W celu ustawienia dalszych programów preferowanych proszê powtórzyæ postêpowanie. Dalsze programy preferowane ustawiæ na pozosta³ych przyciskach
wyboru bezpoœredniego.
-
-
powrót A
H
Do szafy
Funkcja £agodnie
W przypadku tkanin wra¿liwych z symbolem r na
etykiecie (np. z akrylu) nale¿y wybraæ funkcjê £agodnie.
–
Wra¿liwe tekstylia bêd¹ wówczas suszone w obni¿
onej temperaturze.
–
Przed³u¿ony czas trwania programu.
^
Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego D
£agodnie.
-
-
14
Za pomoc¹ funkcji timer - niezale¿nie od ustawienia
OpóŸnienie startu - mo¿na wybraæ godzinê zakoñ
czenia programu, rozpoczêcia programu lub czas
do startu.
Otwieranie podmenu Timer
Tkaniny do got./kolor.Do szafy+
£agodnie
Czas trwania 1:06 h
£agodnie BTimer YPamiêæpowrót A
HHHH
Otworzyæ podmenu Timer za pomoc¹ przycisku
^
wyboru bezpoœredniego E Timer.
Wybór czasu opóŸnienia
Tkaniny do got./kolor.Do szafy+
£agodnie
Timer
10:00
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wprowadziæ
^
Start:
Koniec:
10:00
11:06
¿¹dany czas (w krokach 30-minutowych) i go po
twierdziæ.
Czas dla opcji Start i Koniec jest przesuwany za
ka¿dym razem o 30 minut. Maksymalne przesuniêcie czasowe automatycznego startu programu wynosi 24 godziny.
Uruchamianie timera
^ Nacisn¹æ przycisk Start.
Timer odlicza w dó³ z dok³adnoœci¹ minutow¹ a¿ do
startu programu. Bêben obraca siê krótko co go
dzinê (redukcja zagnieceñ), jeœli ustawiony jest
czas d³u¿szy ni¿ 1 h.
Przerywanie timera
^
Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego
G Stop.
^
Teraz mo¿na uruchomiæ program.
-
-
15
Zmiana przebiegu programu
Urz¹dzenie inkasuj¹ce
Jeœli po uruchomieniu programu zostan¹ otwarte
drzwiczki lub program zostanie przerwany, op³ata
mo¿e (w zale¿noœci od ustawieñ) zostaæ utracona!
* Podczas pierwszego uruchomienia lub na póŸniej
sze zlecenie serwis firmy Miele mo¿e zaprogramowaæ
przedzia³ czasowy, w którym dopuszczalne s¹ zmia
ny programowe.
-
-
Zmiana bie¿¹cego programu
Zmiana programu nie jest wiêcej mo¿liwa (ochrona
przed niezamierzonymi zmianami).
W celu wybrania nowego programu nale¿y najpierw
przerwaæ program.
Przerywanie bie¿¹cego programu
Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego
^
G Stop.
W niektórych programach tekstylia zostan¹ sch³od
zone, o ile zosta³a osi¹gniêta znacz¹ca temperatu
ra.
Jeœli naciœnie siê ponownie przycisk wyboru bezpoœredniego G Stop, zostaje wyœwietlony komunikat Koniec.
Przerwa w zasilaniu
Podczas procesu suszenia suszarka zosta³a
–
wy³¹czona lub zabrak³o pr¹du.
Po przywróceniu zasilania/w³¹czeniu nale¿y nacis
^
n¹æ OK i uruchomiæ ponownie program.
-
Czas pozosta³y
Zmiany przebiegu programu mog¹ prowadziæ do
przeskakiwania czasu na wyœwietlaczu.
Funkcja obci¹¿enia szczytowego (opcja)
W przypadku aktywacji funkcji obci¹¿enia szczytowe
go zostaje wy³¹czone grzanie a program zostaje
wstrzymany.
Po zakoñczeniu funkcji obci¹¿enia szczytowego pro
gram jest kontynuowany automatycznie.
Jeœli jednak podczas trwania funkcji obci¹¿enia
-
-
szczytowego zostan¹ otwarte drzwiczki, nale¿y po
nownie uruchomiæ program.
-
-
-
^ Otworzyæ drzwiczki za³adunkowe.
^ Zamkn¹æ drzwiczki.
^ Natychmiast wybraæ program i go uruchomiæ.
Dok³adanie lub wyjmowanie prania
,
Niebezpieczeñstwo odniesienia oparzeñ przy
dotkniêciu gor¹cego prania oraz bêbna lub jego
tylnej czêœci! W bêbnie wystêpuj¹ wysokie tempe
ratury.
^
Nacisn¹æ przycisk wyboru bezpoœredniego
G Stop.
W niektórych programach tekstylia zostan¹ sch³od
zone, o ile zosta³a osi¹gniêta znacz¹ca temperatu
ra.
^
Drzwiczki za³adunkowe otwieraæ dopiero wtedy,
gdy tekstylia wystygn¹ ca³kowicie.
^
Do³o¿yæ pranie lub wyj¹æ czêœæ prania.
^
Zamkn¹æ drzwiczki.
^
Wybraæ program.
-
-
-
^
Nacisn¹æ przycisk Start.
16
Zak³ady us³ugowe
(ustawienie fabryczne)
Przegl¹d programów
Tkaniny do got./kolor.maks. wielkoœæ ³adun
ku (kg, waga suchego
prania)
bardzo suche, wilg. koñc. 0 %
Tekstylia
Wskazówki–Wybraæ opcjê Bardzo suche do zró¿nicowanych, wielowarstwowych i
Tekstylia– Dosuszanie tekstyliów wielowarstwowych, które ze wzglêdu na swoje
w³aœciwoœci schn¹ nierównomiernie.
– Kurtki, poduszki i tekstylia objêtoœciowe.
– Suszenie pojedynczych sztuk prania.
–
Rêczniki k¹pielowe, stroje k¹pielowe, œcierki kuchenne.
Wskazówki–Nie wybieraæ od razu najd³u¿szego czasu. Proszê ustaliæ metod¹ prób i
b³êdów, jaki czas bêdzie najbardziej odpowiedni.
£agodnieWybraæ do tekstyliów z symbolem r na etykiecie.
Zimne powietrze (10-120 min)
Tekstylia
Impregnacja
Do szafy
Tekstylia
Wskazówki–Ten program obejmuje dodatkow¹ fazê utrwalaj¹c¹ do impregnacji.
Reaktywacja
Do szafy
–
Wszystkie tekstylia, które powinny zostaæ przewietrzone.
–
Do suszenia tekstyliów nadaj¹cych siê do suszenia, jak np. mikrofaza,
odzie¿ narciarska i turystyczna, cienka gêsta bawe³na (popelina), nakrycia
sto³owe.
–
Impregnowane tekstylia mog¹ byæ traktowane wy³¹cznie œrodkami impre
gnacyjnymi ze wskazówk¹ "przeznaczone do tkanin membranowych". Œrodki
te opieraj¹ siê na chemicznych zwi¹zkach fluoru.
–
Zagro¿enie po¿arowe! Nie suszyæ ¿adnych tkanin, które zosta³y zaimpregno
wane œrodkami zawieraj¹cymi parafinê!
Produkty–Poœciel z pierza lub puchu.PT 8255 1 ko³dra lub 2 poduszki
Poœciel syntetyczna
Produkty–Ko³dry syntetyczne i poduszki syntetyczne.
Poœciel z w³osia natur.
Produkty–Ko³dry i koce z w³osia naturalnego.
To s¹ wartoœci przybli¿one i zmieniaj¹
siê w zale¿noœci od wielkoœci i grubo
œci poœcieli.
PT 8335 3 poduszki lub
1 poduszka + 1 ko³dra
PT 8405 4 poduszki lub
2 poduszki + 1 ko³dra lub
2 ko³dry
PT 8505 5 poduszek lub
3 poduszki + 1 ko³dra lub
2 ko³dry
PT 8805 8 poduszek lub
3 poduszki + 3 ko³dry lub
4 ko³dry
Sprz¹tanie budynków
Zagro¿enie po¿arowe w przypadku produktów niewystarczaj¹co wyczyszczonych i zabrudzonych resztka
,
mi (wosku lub chemikaliów)!
Dlatego szczególnie mocno zabrudzone produkty nale¿y dok³adnie wypraæ: zastosowaæ wystarczaj¹c¹ iloœæ
œrodków pior¹cych i wybraæ wysok¹ temperaturê. W razie potrzeby powtórzyæ pranie wielokrotnie.
-
-
-
Mopymaks. wielkoœæ ³adun-
ku (kg, waga suchego
prania)
Do szafy+, Do szafy, Do prasowania r
Produkty – Mopy bawe³niane.
Mopy mikrofazowe
Do szafy+, Do szafy, Do prasowania r
Produkty–Mopy mikrofazowe.
Rêczniki
Do szafy+, Do szafy, Do prasowania r
Produkty–Œcierki mikrofazowe, œciereczki do kurzu.
PT 8335 ok.5-6,6
PT 8405 ok. 6,6 - 8
PT 8505 ok.8-10
PT 8805 ok. 13 - 16
PT 8255 ok.5-6,6
PT 8335 ok. 6,6 - 9
PT 8405 ok.8-11
PT 8505 ok. 10 - 13
PT 8805 ok. 16 - 21
-
Stadniny
,
W celu ochrony produktów i bêbna suszarki nale¿y usun¹æ klamry metalowe, sprz¹czki i zaczepy. Jeœli nie
jest to mo¿liwe, wówczas nale¿y je zas³oniæ za pomoc¹ odpowiednich woreczków zabezpieczaj¹cych (wyposa¿enie dodatkowe).
Typ£adunek (sztuk)
Derki koñskie
Produkty
Wskazówki–Zostanie wysuszone Do szafy.PT 833592 - 31 - 2
Derki koñskie z we³ny
Produkty
Wskazówki–W krótkim czasie tekstylia zostan¹ prze
–
Derki koñskie, czapraki, owijacze, ban
da¿e, uzdy tekstylne.
–
Derki koñskie z du¿ym udzia³em we³ny.PT 85051232
suszone i napuszone.
–
Wyj¹æ po zakoñczeniu programu i dosu
szyæ na powietrzu.
-
PT 8255721
PT 8405112 - 31 - 2
-
PT 8805184 - 53
-
CzaprakiDerki letnieDerki zimowe
23
Przegl¹d programów
Programy specjalne
5 programów specjalnych mo¿na zestawiæ indywidu
alnie i przypisaæ im dowolnie wybrane nazwy. Proszê
je wpisaæ do tabeli.
Przyk³ad: Dry+
Program wilgotnoœciowy
Wilgotnoœæ koñcowa:
–
Czas dosuszania:
–
Temp. powietrza:
–
G³ówne obroty bêbna:
–
Rewersowanie bêbna:
–
Wielkoœæ ³adunku: maksymalnie 8 kg
(1)
–
–
–
–
–
(2)
–
–
–
–
–
-6 %
30 minut
60°C
300 sekund
300 sekund
*
-
(3)
–
–
–
–
–
(4)
–
–
–
–
–
(5)
–
–
–
–
–
*
waga suchego prania
Wskazówki
5 programów specjalnych zosta³o zaprogramowane
fabrycznie: Patrz rozdzia³ "Menu Ustawienia/Poziom
administratora".
24
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Ustawienia do zmiany wartoœci
standardowych
Za pomoc¹ ustawieñ mo¿na dopasowaæ elektronikê
suszarki do zró¿nicowanych wymagañ.
W zale¿noœci od stanu oprogramowania, menu Ustawienia/Poziom administratora mo¿na zablokowaæ
przed niepo¿¹danym dostêpem za pomoc¹ kodu (za
wyj¹tkiem pozycji Jêzyk J).
Otwieranie menu Ustawienia
1Tkaniny do got./kolor.Wybór programu ...
2 Tkaniny delikatne
3 Bardzo delikatne
4 Wybór czasu na ciep³o10:00
W menu pocz¹tkowym wybraæ Ustawienia J ipo
^
twierdziæ za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego.
Wybór ustawieñ
Ustawieniapowrót A
^ Wybraæ ustawienie do zmiany i je potwierdziæ.
Zmienione ustawienie jêzyka obowi¹zuje tylko dla ak-
tualnego programu. Po zakoñczeniu programu wyœwietlacz przeskakuje z powrotem na jêzyk ustawiony
w menu Ustawienia/Poziom administratora.
Jeœli po ustawieniu nowego jêzyka w ci¹gu ok. 15 se
kund nie zostan¹ podjête dalsze kroki, wyœwietlacz
przeskakuje z powrotem na ustawiony wczeœniej jê
zyk.
Koñczenie menu Ustawienia
Wybraæ opcjê powrót i j¹ potwierdziæ.
Wyœwietlacz przechodzi do menu pocz¹tkowego.
Ustawienia F ...
-
Jêzyk F
Poziom administr.
-
Otwieranie menu Ustawienia poprzez
poziom administratora
Menu Ustawienia mo¿na zablokowaæ przed nie
po¿¹danym dostêpem (za wyj¹tkiem opcji Jêzyk J).
Otwiera siê je wówczas kodem poprzez Poziom ad
-
ministratora.
Ustawieniapowrót A
Poziom administr.
Wybraæ opcjê Dostêp za pomoc¹ kodu i j¹ potwier
^
Dostêp za pomoc¹ kodu
Zmiana kodu
dziæ.
Proszê podaæ kod
Wprowadziæ kod 000(ustawienie fabryczne). W
przypadku trzykrotnego b³êdnego wprowadzenia
kodu urz¹dzenie zostaje zablokowane na 1 godzinê!
__
0
Proszê podaæ kod
H
^ Obracaæ pokrêt³o wielofunkcyjne, a¿ zostanie wy-
œwietlona pierwsza cyfra. Potwierdziæ cyfrê.
^ Powtórzyæ postêpowanie, a¿ wszystkie trzy cyfry
zostan¹ wprowadzone.
Po ostatniej cyfrze nale¿y potwierdziæ:
-
OK
H
^
Potwierdziæ kod.
^
Poziom administratora jest otwarty.
000
Proszê potwierdziæ kod
-
-
-
powrót A
H
25
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Poziom administr.
1Tkaniny do got./kolor.Wybór programu ...
2 Tkaniny delikatne
3 Bardzo delikatne
4 Wybór czasu na ciep³o10:00
W menu pocz¹tkowym wybraæ Ustawienia J ipo
^
Ustawienia F ...
twierdziæ za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego.
Jêzyk J
Wyœwietlacz mo¿e operowaæ w ró¿nych jêzykach.
Wybór ustawieñ
Ustawieniapowrót A
Jêzyk F
Bez zagnieceñ
BrzêczykH
Wybraæ ustawienie do zmiany i je potwierdziæ. Po
^
przez podmenu Jêzyk J mo¿na wybraæ wyœwietla
ny jêzyk.
Wybraæ ¿¹dany jêzyk i go potwierdziæ.
^
Istnieje mo¿liwoœæ zmiany kodu dostêpu do pozio
-
mu administratora.
Wprowadziæ aktualny kod.
^
Wprowadziæ nowy kod.
-
^
Po potwierdzeniu nowego kodu powraca siê na
pocz¹tek menu Ustawienia.
Prog. preferowane
12 programów mo¿na posortowaæ indywidualnie
wed³ug w³asnych priorytetów.
To ustawienie obowi¹zuje wy³¹cznie w wariancie ste
-
rowania WS- przyc. wyb. + logo.
Wybraæ pozycjê programow¹ programu, który ma
^
zostaæ wymieniony.
-
-
Wybraæ nowy program.
^
Potwierdziæ za pomoc¹ opcjê Pamiêæ.
^
Bez zagnieceñ
Sortowanie jêzyków
Tutaj mo¿na ustawiæ, w jakiej kolejnoœci wyœwietlane s¹ 4 pierwsze jêzyki na wyœwietlaczu, gdy dla
ustawienia Wybór jêzyków zostanie wybrana opcja
miêdzynarodowe lub miêdzynarodowe, 4 jêz.
^ Wybraæ pozycjê jêzyka, który ma zostaæ wymienio-
ny.
^
Wybraæ i potwierdziæ nowy jêzyk.
Wybór jêzyków
Istnieje mo¿liwoœæ wyboru, czy przed menu
pocz¹tkowym i po zakoñczeniu programu ma byæ
wyœwietlane dodatkowe menu powitalne, wzy
waj¹ce do wyboru jêzyka.
Do wyboru s¹ 3 opcje:
–
krajowe
(ustawienie fabryczne)
bez dodatkowego ekranu powitalnego.
-
Przez 2 godziny po zakoñczeniu programu bêben
obraca siê z przerwami, gdy tekstylia nie zostan¹
natychmiast wyjête (unikanie zagnieceñ).
– Ustawienie fabryczne: w³.
Brzêczyk
Przy uaktywnionym brzêczyku na zakoñczenie programu rozlega siê dŸwiêk brzêczyka.
–
wy³.
(ustawienie fabryczne)
Sygna³ ostrzegawczy przy komunikatach b³êdów
jest niezale¿ny od uaktywnienia brzêczyka.
–
normalnie
Brzêczyk rozlega siê na zakoñczenie programu z
normaln¹ g³oœnoœci¹.
–
g³oœno
Brzêczyk rozlega siê na zakoñczenie programu z
podwy¿szon¹ g³oœnoœci¹.
–
miêdzynarodowe
wyœwietla siê menu powitalne; najpierw nale¿y wy
braæ jêzyk. Do wyboru s¹ wszystkie jêzyki. Proszê
zwróciæ uwagê na ustawienie Sortowanie jêzyków.
–
miêdzynarodowe, 4 jêz.
wyœwietla siê menu powitalne; najpierw nale¿y wy
braæ jêzyk. Do wyboru s¹ cztery jêzyki. Proszê
zwróciæ uwagê na ustawienie Sortowanie jêzyków.
26
-
-
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Godzina
Tutaj mo¿na zdecydowaæ, czy godzina ma byæ wy
œwietlana w trybie 12- czy 24-godzinnym lub czy
godzina ma nie byæ w ogóle pokazywana. Nastêp
nie tutaj ustawia siê aktualny czas.
Tryb zegara 24-godz. lub Tryb zegara 12-godz.
–
Po dokonaniu wyboru trybu wyœwietlania godziny
mo¿na ustawiæ aktualny czas.
Ustawianie godziny:
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wybraæ aktu
^
aln¹ liczbê godzin i j¹ potwierdziæ.
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wybraæ aktu
^
aln¹ liczbê minut i j¹ potwierdziæ.
bez zegara
–
Jeœli aktywne jest opóŸnienie startu (patrz ustawie
nie OpóŸnienie startu), wówczas za pomoc¹ funkcji
Timer mo¿na wybraæ tylko opcje Start za ew. Koniec za w godzinach/minutach.
Kontrast
Przed³u¿enie czasu sch³adzania
-
-
-
-
Mo¿na przed³u¿yæ indywidualnie fazê ch³odzenia
przed zakoñczeniem programu. Tekstylia zostan¹
wówczas bardziej sch³odzone.
WskaŸnik segmentowy pokazuje ustawiony stopieñ.
od0-18min.
–
Ustawienie fabryczne: 0 min. (normalna faza
–
sch³adzania).
Czas trwania programu przed³u¿a siê odpowiednio.
Przed³u¿enie czasu sch³adzania nie ma efektu w pro
gramach We³na, Wybór czasu na ciep³o, Wybór cza
su na zimno, Ciep³e powietrze, Zimne powietrze,
We³na, Jedwab, Wyg³adzanie..
-
-
Pamiêæ
Tutaj mo¿na wybraæ, czy opcja Pamiêæ ma byæ wy
-
œwietlana w menu podstawowym. Funkcja pamiêci
jest wymagana np. ¿eby zmieniæ programy prefero
wane zapamiêtane na przyciskach wyboru bezpo
œredniego.
-
-
-
JasnoϾ
Zarówno kontrast, jak i jasnoœæ wyœwietlacza mo¿na ustawiæ na dziesiêciu ró¿nych poziomach.
WskaŸnik segmentowy pokazuje ustawiony stopieñ.
Fabrycznie ustawiony jest poziom œredni.
Czuwanie
W celu oszczêdzania energii wyœwietlacz gaœnie
po 10 minutach a przycisk Start miga powoli.
–
w³.
Czuwanie zostaje w³¹czone:
. . . gdy nie zostanie wybrany ¿aden program.
...ponaciœniêciu przycisku Start w bie¿¹cym pro
gramie.
...pozakoñczeniu programu.
–
nie w bie¿¹cym programie
Czuwanie zostaje w³¹czone, gdy nie zostanie wy
brany ¿aden program, po zakoñczeniu programu.
– Ustawienie fabryczne: wy³.
Zmiana programów preferowanych zapamiêtanych
na przyciskach wyboru bezpoœredniego:
do akapitu "Zapamiêtywanie programów preferowanych".
Jednostki temp.
Wyœwietlanie ustawieñ za pomoc¹ jednostek tem
peratury w °C lub °F.
–
°C (ustawienie fabryczne)
–
°F
-
-
-
Poruszenie pokrêt³a wielofunkcyjnego lub naciœniê
cie jednego z przycisków wyboru bezpoœredniego
spowoduje ponowne w³¹czenie wyœwietlacza.
–
wy³.
(ustawienie fabryczne)
Wyœwietlacz pozostaje zawsze w³¹czony.
-
27
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Stopnie suszenia
Stopnie susz. Tkaniny GK
Stopnie susz. Tkaniny del.
Stopieñ suszenia Automatic
Istnieje mo¿liwoœæ indywidualnej zmiany stopni su
szenia wymienionych programów.
WskaŸnik segmentowy pokazuje ustawiony stopieñ.
od bardziej suchego
–
do bardziej wilgotnego.
–
Ustawienie fabryczne: poziom 4.
Stopnie susz. Do maglowania
Ten stopieñ suszenia Do maglowania w programie
Tkaniny do got./kolor. mo¿na zmieniæ oddzielnie.
od bardziej suchego
–
do bardziej wilgotnego.
–
OpóŸnienie startu
Za pomoc¹ tej funkcji mo¿na wybraæ czas póŸniej
szego uruchomienia programu (patrz rozdzia³ "Ti
mer" w instrukcji u¿ytkowania).
Istnieje mo¿liwoœæ ustawienia ró¿nych opcji dla tej
funkcji.
Koniec programu
-
–
Wybiera siê godzinê zakoñczenia programu.
Pocz¹tek programu
–
Wybiera siê godzinê startu programu.
Czas do startu
–
Wybiera siê minuty/godziny do startu programu.
nieaktywny
–
(ustawienie fabryczne)
Po naciœniêciu przycisku Timer zostanie wyœwietlo
ny tylko czas trwania programu, przewidywana go
dzina zakoñczenia programu i aktualna godzina - o
ile dla ustawienia Godzina nie zosta³a wybrana
opcja bez zegara.
-
-
-
-
Ustawienie fabryczne: poziom œredni.
Czyszczenie sit
Nale¿y regularnie czyœciæ filtr k³aczków w obszarze
prowadzenia powietrza.
Tutaj mo¿na zdefiniowaæ odstêp czasowy dla komunikatu kontrolnego Oczyœciæ przewody powietrz-
ne / Oczyœciæ filtr k³aczków / Sprawdziæ prowadzenie powietrza..
Wybór prawid³owego odstêpu czasowego zale¿y od
tego, jak du¿y jest nap³yw k³aczków lub jak czêsto ma
siê odbywaæ czyszczenie np. ze wzglêdów higienicz
nych.
Jeœli przy ustawionym odstêpie czasowym filtr jest
zbyt bardzo/zbyt ma³o zabrudzony, wybraæ inny od
stêp czasowy.
Ustawienie fabryczne: po 25 godzinach.
–
wy³.
–
odstêp czasowy od 5 do 55 godzin
-
Wskazania wilgot.
-
Wraz z osi¹gniêtym stopniem suszenia w trakcie
programu bêdzie pokazywana wilgotnoœæ resztko
waw%.
Ustawienie fabryczne: bez danych procentowych.
28
-
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Sterowanie
Tutaj mo¿na ustawiæ, ¿e obs³uga suszarki bêdzie
siê odbywaæ jako "Wariant salonu pralniczego WSprzyciski wyboru...".
Uproszczona obs³uga nastêpuje za poœrednictwem
przycisków wyboru bezpoœredniego D E FG.
Osoby obs³uguj¹ce nie mog¹ zmieniaæ zdefiniowa
nych programów.
D-z przyc. wyboru bezpoœr. (ustawienie fabryczne)
–
WS-z wyb. bezp. uproszcz.
–
W menu podstawowym znajduj¹ siê 4 programy.
Proszê najpierw ustawiæ te 4 programy, zanim
zostanie uaktywniony wariant salonu pralnicze
go (patrz instrukcja u¿ytkowania, rozdzia³ "Susze
nie", do akapitu "Zapamiêtywanie programów pre
ferowanych").
WS- przyc. wyb. + logo
–
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego mo¿na wy
braæ 12 programów.
Pierwsze 3 programy znajduj¹ siê w menu podstawowym.
Proszê najpierw zestawiæ 12 programów, zanim
zostanie uaktywniony wariant salonu pralniczego (patrz ustawienie Prog. preferowane w tej
ksi¹¿eczce).
– WS- zewn. czas przyc. wyb.
Logo
Logo powitalne "MIELE" lub "LOGO KLIENTA" wy
œwietlane jest w wariantach sterowania WS- przyc.
wyb. + logo, WS- zewn./wewn. czas przyc. wyb.
Logo Miele
–
ustawienie fabryczne
Logo klienta
-
–
-
Grupy docelowe
Aktywacja grup docelowych poprzez wybór wielo
krotny.
Programy podstawowe zostan¹ uzupe³nione o wybra
-
-
-
-
ne programy grup docelowych. Patrz równie¿ rozdzia³
"Przegl¹d programów" w tej ksi¹¿eczce.
Gospodarstwo domowe
–
Zak³ady us³ugowe
–
Poœciel
–
Sprz¹tanie budynków
–
Stra¿ po¿arna
–
– Czyszczenie odzie¿y
– Stadniny
– Programy specjalne
^ Nastêpnie
nie wyboru.
wybraæ i potwierdziæ opcjê Potwierdze-
-
-
4 programy czasowe* z ró¿nymi poziomami temperaturowymi s¹ sterowane czasowo przez zewnêtrzne urz¹dzenie inkasuj¹ce.
Ustawiona wartoϾ wskazuje czas trwania i osoba
obs³uguj¹ca nie mo¿e jej zmieniæ.
–
WS- wewn. czas przyc. wyb.
4 programy czasowe* z ró¿nymi poziomami tempe
raturowymi s¹ sterowane czasowo przez elektroni
kê suszarki.
Ustawiona wartoœæ wskazuje górn¹ granicê czasu
trwania i mo¿e zostaæ zmieniona przez osobê
obs³uguj¹c¹.
Tê opcjê mo¿na równie¿ wybraæ niezale¿nie od
przy³¹czenia urz¹dzenia inkasuj¹cego.
* Maksymalny czas trwania programu zostaje ustalo
ny w programowaniu serwisowym.
Uwaga: W przypadku wybrania "Wariant salonu
pralniczego WS- przyciski wyboru... " po zakoñ
czeniu menu Ustawienia/Poziom administratora nie
bêd¹ wiêcej dostêpne elementy menu Ustawienia!
Nie mo¿na bêdzie równie¿ wiêcej otworzyæ menu
Poziom administratora. W takim przypadku trzeba
bêdzie wezwaæ serwis, ¿eby dokonaæ zmian w in
nych ustawieniach.
-
Programy specjalne
Istnieje mo¿liwoœæ indywidualnego zestawienia 5
programów specjalnych i umieszczenia ich pod
dowoln¹ nazw¹ poœród programów z wilgotnoœci¹
resztkow¹ lub sterowanych czasowo.
-
-
-
-
5 programów specjalnych jest fabrycznie zaprogra
mowane w ustawieniach podstawowych:
Nazwa 1-3: Programy z wilgotnoœci¹ resztkow¹
Nazwa 4-5: Programy czasowe
–
Wilgotnoœæ koñcowa: 0 %
–
Czas trwania programów czasowych: 20 minut
–
Czas dosuszania: 0 minut
–
Temperatura (powietrze procesowe): 60°C
–
Kierunek g³ównych obrotów bêbna: 300 sekund
–
Rewersowanie bêbna: 300 sekund
Na nastêpnych stronach zosta³o opisane zapamiêty
wanie i indywidualne zestawianie programów.
-
-
29
Menu Ustawienia / Poziom administratora
Ustawienia Programy specjalne
W pozycji Grupy docelowe nale¿y najpierw uaktywniæ
opcjê Programy specjalne.
Za pomoc¹ pokrêt³a wielofunkcyjnego wybieraæ i
potwierdzaæ po kolei litery lub znaki, ¿eby nadaæ
nazwê programu.
Maksymalnie mo¿na wprowadziæ 7 znaków.
–
abc/ABC
Pisanie ma³ych i wielkich liter (przycisk wyboru
bezpoœredniego D)
–
kasowanie
Kasuje ostatni wprowadzony znak (przycisk wybo
ru bezpoœredniego E).
–
dalej
Zakoñczenie wprowadzania tekstu (przycisk wybo
ru bezpoœredniego F) i przejœcie do indywidual
nego zestawienia programów (patrz poni¿ej).
–
powrót
2. Indywidualne zestawienie programów
Proszê zdefiniowaæ w³aœciwoœci programu, zmie
-
niaj¹c jego ustawienia podstawowe.
Wpisaæ nazwê programu specjalnego i jego ustawie
nia podstawowe do tabeli "Programy specjalne", znaj
-
duj¹cej siê w tej ksi¹¿eczce w rozdziale "Przegl¹d
programów".
Program wilgotnoœciowy
Wilgotnoœæ koñcowa
od-6%(suche) do 40 % (wilgotne).
–
Czas dosuszania
od 0 do 60 minut.
–
Temperatura (powietrze procesowe)
od temperatury pokojowej do 60°C.
–
Kierunek g³ównych obrotów bêbna
od 0 sekund do 500 sekund.
–
Rewersowanie bêbna
od 0 sekund do 500 sekund.
–
Program czasowy
Czas trwania
– w ró¿nych krokach minutowych nawet do 120 mi-
nut.
Temperatura (powietrze procesowe)
– od temperatury pokojowej do 60°C.
Kierunek g³ównych obrotów bêbna
–
-
od 0 sekund do 500 sekund.
Rewersowanie bêbna
–
od 0 sekund do 500 sekund.
Tryb pokazowy
S³u¿y w handlu specjalistycznym do celów demon
stracyjnych w pomieszczeniach ekspozycyjnych.
Sterowanie zachowuje siê jak podczas normalnego
u¿ytkowania.
Nie dzia³a jednak grzanie, nie s¹ wyœwietlane komuni
-
-
-
katy b³êdów i nie w³¹cza siê licznik czasu pracy.
–
wy³. (ustawienie fabryczne)
–
w³.
^
W celu w³¹czenia/wy³¹czenia naciskaæ OK tak
d³ugo, a¿ na wyœwietlaczu pojawi siê odpowiednia
informacja.
-
-
Powrót do wy¿szego poziomu menu (przycisk wy
boru bezpoœredniego G).
30
-
Czyszczenie i konserwacja
Filtr k³aczków
Nigdy nie u¿ywaæ suszarki bez wbudowanego
,
filtra k³aczków. Zagro¿enie po¿arowe!
Uszkodzony filtr k³aczków musi zostaæ
bezzw³ocznie wymieniony.
W przeciwnym razie k³aczki zablokuj¹ przewody
powietrzne, grzanie i przewód wylotowy.
W takiej sytuacji nie mo¿na wiêcej zagwarantowaæ
bezusterkowego dzia³ania suszarki.
Filtr k³aczków wy³apuje k³aczki odpadaj¹ce od tkanin.
Filtr k³aczków nale¿y czyœciæ przynajmniej 1 raz
dziennie oraz w razie wyœwietlenia komunikatów
W przypadku du¿ej iloœci k³aczków filtr k³aczków, w
zale¿noœci od iloœci k³aczków, nale¿y czyœciæ czêœciej
w ci¹gu dnia.
Nie wyjmowaæ filtra k³aczków do czyszczenia. Nale¿y
uwa¿aæ, ¿eby filtr k³aczków nie zosta³ uszkodzony.
-
Obudowê suszarki, panel sterowania i elementy
^
plastikowe nale¿y wyczyœciæ stosuj¹c tylko ³agodne
œrodki czyszcz¹ce lub miêkk¹, wilgotn¹ œciereczk¹ i
na koniec wytrzeæ do sucha.
Po suszeniu prania krochmalonego nale¿y prze
^
trzeæ bêben miêkk¹, wilgotn¹ œciereczk¹.
W ¿adnym wypadku nie czyœciæ suszarki za po
moc¹ œrodków szoruj¹cych.
Sprawdziæ szczelnoœæ i zamkniêcie drzwiczek za³ad
unkowych i klapy komory k³aczków.
Na tylnej œciance urz¹dzenia znajduje siê otwór zasysania powietrza suszarki. Ten otwór w ¿adnym ra
zie nie mo¿e zostaæ zamkniêty. Dlatego nie nale¿y ni
czym przykrywaæ pokrywy suszarki (np. rêcznikami
itp.)
Otoczenie suszarki, szczególnie obszar zasysania
powietrza, musi byæ wolne od kurzu i k³aczków, ¿eby
nie zosta³y one zassane przez urz¹dzenie. Zassane
k³aczki osadzaj¹ siê w suszarce i mog¹ doprowadziæ
do wyst¹pienia usterek.
-
-
-
-
-
-
^
Otworzyæ klapê komory filtra k³aczków.
^
Zgarn¹æ rêk¹ k³aczki na sicie (nie stosowaæ ¿ad
nych ostrych lub spiczastych przedmiotów).
Raz w roku serwis powinien skontrolowaæ pod k¹tem
wystêpowania osadów z k³aczków i, jeœli potrzeba,
wyczyœciæ:
– palnik i komorê palnika (przy grzaniu gazowym),
grzejnik i komorê grzejnika (przy grzaniu elektrycznym)
W przypadku nieprawid³owo lub nieterminowo
przeprowadzonej konserwacji nie mo¿na wyklu
czyæ spadku wydajnoœci, wyst¹pienia usterek i za
gro¿enia po¿arowego.
-
-
-
Suszarka
Przed rozpoczêciem czyszczenia lub konserwacji na
le¿y wy³¹czyæ suszarkê za pomoc¹ prze³¹cznika
g³ównego (instalacyjnego).
Dodatkowo w przypadku suszarek ogrzewanych ga
zem nale¿y zamkn¹æ zawór gazowy i zawór odci
naj¹cy przy liczniku gazu a w przypadku suszarek
ogrzewanych par¹ - zawór odcinaj¹cy dop³yw pary
do urz¹dzenia.
,
Do czyszczenia suszarki nie wolno stosowaæ
myjki wysokociœnieniowej ani strumienia wody.
-
-
-
31
Serwis
Naprawy
W przypadku usterek, których nie mo¿na usun¹æ sa
modzielnie, proszê powiadomiæ
Pañstwa sprzedawcê urz¹dzeñ Miele
–
lub
serwis fabryczny Miele pod numerem telefonu:
–
22 54 33 630
Serwis wymaga podania modelu i numeru fabryczne
go Pañstwa suszarki.
Obie te informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamio
nowej. Przy otwartych drzwiczkach na górze w obra
mowaniu drzwiczek lub na górze na tylnej œciance
urz¹dzenia.
Z³¹cze optyczne PC
Z³¹cze optyczne PC s³u¿y serwisowi jako punkt kontrolny i dostêpowy.
-
-
-
-
Wyposa¿enie dodatkowe
Wyposa¿enie dodatkowe do tej suszarki mo¿na nabyæ w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele.
32
Ustawianie i pod³¹czenie
Instalacji i rozruchu suszarki mo¿e dokonywaæ
wy³¹cznie serwis firmy Miele lub autoryzowany
przedstawiciel handlowy.
To urz¹dzenie musi zostaæ zainstalowane zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi przepisami, a jego eksploatacja do
zwolona jest tylko w pomieszczeniu, w którym zapew
niona jest dostateczna wentylacja.
Przed przyst¹pieniem do instalacji oraz u¿ytkowania
urz¹dzenia nale¿y przeczytaæ wskazówki instalacyj
ne.
Nie wolno ustawiaæ suszarki w pomieszczeniach za
gro¿onych spadkiem temperatury poni¿ej zera.
-
Aby u³atwiæ s³u¿bom serwisowym póŸniejsz¹ konser
wacjê urz¹dzenia, nale¿y zachowaæ co najmniej
podane minimalne wymiary oraz odleg³oœæ od œciany.
-
-
-
-
,
Nie wolno transportowaæ suszarki bez palety
transportowej.
W planowanym miejscu ustawienia zdj¹æ suszarkê z
palety transportowej za pomoc¹ odpowiedniego
sprzêtu podnoœnikowego.
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 mm1640 mm
y906 mm1206 mm
z852 / 1035 / 1164 mm1018 / 1384 mm
33
Ustawianie i pod³¹czenie
Wyrównywanie
Nie ma potrzeby przygotowywania fundamentu dla
suszarki. Nale¿y jednak¿e zniwelowaæ nierównoœci
pod³o¿a.
Dla zapewnienia prawid³owego dzia³ania suszarki
istotne jest jej wypoziomowanie.
Ustawiæ suszarkê w poziomie, reguluj¹c wkrêcane
nó¿ki A.
Po zakoñczeniu ustawiania podk³adki B musz¹ zostaæ
mocno dokrêcone za pomoc¹ wkrêtaka do spodniej
blachy.
Redukcja poziomu ha³asu
Suszarka wyposa¿ona jest w wentylator wywiewny
odprowadzanego powietrza, który wytwarza w trakcie
pracy pewien poziom ha³asu.
Zredukowanie poziomu tego ha³asu mo¿liwe jest po
przez zamontowanie t³umika dŸwiêku (dostêpny w ra
mach dodatkowego wyposa¿enia firmy Miele) na
króæcu wylotowym suszarki (patrz instrukcja instala
cji).
-
-
Urz¹dzenie inkasuj¹ce
Suszarka mo¿e zostaæ wyposa¿ona w urz¹dzenie in
kasuj¹ce*.
Potrzebny jest do tego odpowiedni adapter*.
Konieczne przeprogramowanie suszarki mo¿e zostaæ
przeprowadzone wy³¹cznie przez serwis fabryczny
Miele ew. sprzedawcê urz¹dzeñ firmy Miele.
Wszystkie elementy oznaczone * mo¿na nabyæ w
sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy
Miele.
-
Modu³ komunikacyjny XKM RS232
Modu³ komunikacyjny umo¿liwia pod³¹czenie kompu
tera do urz¹dzenia poprzez z³¹cze szeregowe.
Kana³ na modu³ komunikacyjny znajduje siê na tylnej
œciance suszarki.
-
-
Ustawianie na cokole
Mo¿liwe jest ustawienie urz¹dzenia na betonowym
cokole.
,
W przypadku ustawiania suszarki na cokole
budowlanym konieczne jest jej zabezpieczenie
przy u¿yciu ³apek zaciskowych. W przeciwnym ra
zie istnieje zagro¿enie, ¿e suszarka spadnie z
coko³u.
^
Proszê zabezpieczyæ obie przednie nó¿ki suszarki
za pomoc¹ dostarczonych ³apek zaciskowych.
Odpowiedni program edytuj¹cy jest dostêpny w centrum sprzeda¿y urz¹dzenia lub u przedstawiciela
handlowego firmy Miele.
-
34
Ustawianie i pod³¹czenie
Pod³¹czenie elektryczne
Elektryczne wyposa¿enie suszarek odpowiada nor
mom IEC 335-1 oraz IEC 335-2-11.
Pod³¹czenie elektryczne mo¿e byæ wykonywane tylko
przez posiadaj¹cego odpowiednie uprawnienia elek
tryka-instalatora przy zachowaniu przepisów obo
wi¹zuj¹cych w okreœlonym kraju, jak np. - VDE (Niem
cy), ÖVE (Austria) oraz SEV (Szwajcaria) - a tak¿e
przepisów w³aœciwego zak³adu energetycznego.
Proszê zapoznaæ siê z do³¹czonym schematem
po³¹czeñ.
Suszarkê wolno pod³¹czaæ tylko do napiêcia i czêsto
tliwoœci, podanych na tabliczce znamionowej.
Sta³e przy³¹cze wymaga mo¿liwoœci pe³nego od³¹cze
nia po stronie instalacji. Jako urz¹dzenia rozdzielcze
mog¹ s³u¿yæ tylko wy³¹czniki o rozwarciu styków wy
nosz¹cym ponad 3 mm. Do tej grupy nale¿¹ np.
wy³¹czniki LS, bezpieczniki oraz styczniki (VDE
0660).
Konieczne jest zapewnienie sta³ego dostêpu do
po³¹czenia wtykowego lub urz¹dzenia rozdzielczego.
Jeœli urz¹dzenie od³¹czone zostanie od sieci elek
trycznej, wówczas musi byæ zapewniona mo¿liwoœæ
zamkniêcia urz¹dzenia rozdzielczego lub mo¿liwoœæ
sta³ego nadzorowania punktu roz³¹czenia.
Po pod³¹czeniu nale¿y sprawdziæ kierunek obrotu
ko³a wentylatora. Musi siê ono obracaæ w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeœli obraca
siê w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wówczas nale¿y zamieniæ dwie fazy na zacisku
sieciowym.
-
-
-
-
Pod³¹czenie gazu
Pod³¹czenie gazu mo¿e byæ wykonywane tylko przez
posiadaj¹cego odpowiednie uprawnienia instalatora
przy zachowaniu przepisów obowi¹zuj¹cych w okre
-
-
-
-
œlonym kraju. Patrz do³¹czona instrukcja instalacji.
Przewód zerowy (N) oraz przewód fazowy (L)
,
pod³¹czyæ zgodnie z oznaczeniem na zacisku sie
ciowym, nie zamieniaæ.
Z uwagi na zbyt ma³e natê¿enie przep³ywu niedo
puszczalne jest stosowanie gazowego gniazda wty
kowego przy podanej mocy grzejnej.
Grzanie gazowe ustawione jest fabrycznie zgodnie z
danymi technicznymi na urz¹dzeniu (patrz naklejka
na tylnej œciance urz¹dzenia).
W razie zmiany rodzaju gazu nale¿y zwróciæ siê do
serwisu o zestaw do przebudowy (podaæ typ
urz¹dzenia, numer urz¹dzenia, a tak¿e rodzaj gazu,
grupê gazu, przy³¹czowe ciœnienie gazu oraz kraj, w
którym eksploatowane jest urz¹dzenie).
Proszê stosowaæ siê do instrukcji instalacji. Takie
przestawienie mo¿e zostaæ wykonane tylko przez fa
chowca posiadaj¹cego odpowiednie uprawnienia.
Nie dokonywaæ samodzielnie napraw w obrê-
,
bie urz¹dzeñ z grzaniem gazowym! Uszkodzenia
mog¹ byæ usuwane tylko przez fachowców. Proszê
niezw³ocznie zwracaæ siê do serwisu firmy Miele
lub do autoryzowanego przedstawiciela handlowego.
-
-
-
-
-
Wyrównanie potencja³u
Wyrównanie potencja³u nale¿y wykonaæ w przypadku
pr¹du up³ywowego >10 mA.
Powietrze doprowadzane / odprowadzane
Suszarkê wolno u¿ytkowaæ tylko wtedy, gdy
pod³¹czony jest przewód odprowadzaj¹cy powietrze
oraz gdy zapewniona jest wystarczaj¹ca wentylacja
pomieszczenia.
Patrz do³¹czona instrukcja instalacji.
Pod³¹czenie pary
Pod³¹czenie pary mo¿e byæ wykonywane tylko przez
instalatora posiadaj¹cego odpowiednie uprawnienia.
Proszê postêpowaæ zgodnie z do³¹czon¹ instrukcj¹
instalacji; jest ona wa¿na dla prawid³owego pod³¹cze
nia pary.
Zawór pary oraz separator kondensatu jest dostêpny
w profesjonalnych punktach sprzeda¿y firmy Miele
lub poprzez serwis firmy Miele.
,
Po ustawieniu suszarki nale¿y koniecznie po
nownie zamontowaæ wszystkie uprzednio zdemon
towane zewnêtrzne elementy obudowy/ os³ony.
-
-
-
35
Dane techniczne
PT 825X EL/G/D PT 833X EL/G/D PT 840X EL/G/D PT 850X EL/G/D PT 880X EL/G/D
WysokoϾ w mm14001400140016401640
SzerokoϾ w mm90690690612061206
G³êbokoœæ w mm8521035116410181384
G³êbokoœæ przy otwar
tych drzwiach w mm
Ciê¿ar w kg148/149,5164,5/167,5190,5/188,5/215,5 238/238,5/265286/280/318
Pojemnoœæ bêbna w l250325400500800
Maksymalna ³adownoœæ
w kg (suchych tkanin)
Napiêcie zasilaj¹cepatrz tabliczka znamionowa
Moc przy³¹czeniowapatrz tabliczka znamionowa
Zabezpieczeniepatrz tabliczka znamionowa
Znaki certyfikacyjnepatrz tabliczka znamionowa
Maksymalne obci¹¿enie
pod³o¿a podczas eks
ploatacji w N
Zastosowanie norm w
zakresie bezpieczeñ
stwa wyrobu
Poziom ciœnienia akustycznego w dB (A),
EN ISO 11204
Nie wszystkie tekstylia nadaj¹ siê do suszenia w suszarce. Dlatego proszê przestrzegaæ informacji podanych
przez producenta na etykiecie konserwacyjnej.
q = suszenie w normalnej temperaturze
r = suszenie w obni¿onej temperaturze
s = nie suszyæ maszynowo
Posortowaæ pranie wed³ug rodzaju w³ókien i tkanin
^
2. W³¹czyæ urz¹dzenie i za³adowaæ pranie
W celu w³¹czenia wcisn¹æ przycisk w³./wy³. K
^
Otworzyæ drzwiczki, za³adowaæ pranie
^
3. Wybraæ menu Wybór programów na
wyœwietlaczu i potwierdziæ je przez na
ciœniêcie pokrêt³a wielofunkcyjnego
lubNacisn¹æ jeden z przycisków wyboru
-
bezpoœredniego D E F lub G i
otworzyæ bezpoœrednio menu podstawo
we jednego z czterech wymienionych
programów
Wybór
programów
powrót A
Gotowanie/Kolorowe
Tkaniny delikatne
We³naH
1Tkaniny do got./kolor.
2 Tkaniny delikatneUstawienia F ...
3 Bardzo delikatne
4 Wybór czasu na ciep³o10:00
Wybór programu ...
4. Nacisn¹æ przycisk "Start", wybrany program suszenia zostaje uruchomiony
-
5. Zakoñczenie programu jest sygnalizowane dŸwiêkiem brzêczyka
^
Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ pranie
6. Jeœli nie bêd¹ ju¿ uruchamiane kolejne programy suszenia:
^
Zamkn¹æ drzwiczki
^
W celu wy³¹czenia nacisn¹æ przycisk w³./wy³. K
37
38
39
Zmiany zastrze¿one/2210
M.-Nr. 07 713 400 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.