Miele PT 8257 WP, PT 8337 WP Instructions Manual [ro]

Page 1
Instrucţiuni de utilizare şi instalare Uscător de rufe profesional cu pompă de căldură PT8257WP PT8337WP
Este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare îna­inte de amplasare - instalare - punerea în funcţiu­ne. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele.
ro-RO
Page 2
Cuprins
Contribuţia dumneavoastră la protecţia mediului înconjurător......................................4
Aruncarea aparatului vechi.................................................................................................... 4
Recomandări pentru economisirea energiei.......................................................................... 4
Indicaţii de siguranţă şi avertizări......................................................................................5
Întrebuinţare adecvată........................................................................................................... 5
Aspecte tehnice..................................................................................................................... 6
Utilizare corectă..................................................................................................................... 7
Utilizarea accesoriilor ............................................................................................................ 8
Descrierea aparatului..........................................................................................................9
PT8257/8337WP ................................................................................................................. 9
Comenzi .............................................................................................................................. 10
Butoane de funcţii ............................................................................................................... 11
Cartela cu programe a operatorului..................................................................................... 11
Uscare ................................................................................................................................13
Înainte de prima utilizare ..................................................................................................... 14
Pornirea uscătorului............................................................................................................. 14
Așezarea rufelor în uscător.................................................................................................. 14
Capacitate de umplere (rufe uscate) ................................................................................... 15
Închiderea uşii pentru încărcare .......................................................................................... 15
Selectarea programului ....................................................................................................... 15
Funcţie suplimentară „Block+“...................................................................................... 16
Pornirea programului de uscare fără ajustări....................................................................... 16
Ajustarea programului de uscare înainte de pornire............................................................ 16
Modificarea capacităţii de umplere................................................................................ 17
Modificarea temperaturii................................................................................................. 17
Modificarea umidității reziduale țintă.............................................................................. 18
Pornirea programului de uscare ..................................................................................... 18
Terminarea programului....................................................................................................... 18
Scoaterea rufelor................................................................................................................. 19
Controlarea filtrului de scame ............................................................................................. 19
Oprirea uscătorului.............................................................................................................. 19
Uscarea în modul de funcționare pe bază de cartele cu programe sau fise...............20
Funcționarea pe bază de cartele cu programe.................................................................... 20
Remedierea erorilor cartelei cu programe ........................................................................... 21
Utilizarea maşinii pe baza cartelei ....................................................................................... 21
Uscare cu dispozitivul cu fise C4060/C4065/C4070........................................................ 21
Funcţii suplimentare..........................................................................................................22
Modificarea limbii ................................................................................................................ 22
Reglarea datei şi orei........................................................................................................... 22
Setarea orei de pornire................................................................................................... 23
Setarea datei pornirii ...................................................................................................... 23
Pornirea programului la momentul dorit......................................................................... 23
Anularea funcției de pornire la momentul dorit .............................................................. 23
Oprirea programului............................................................................................................. 23
Oprirea unui program .......................................................................................................... 24
Schimbarea ordinii programului (omiterea unor etape de program).................................... 24
Afișarea informațiilor despre program ................................................................................. 25
2
Page 3
Cuprins
Privire de ansamblu asupra programelor........................................................................26
Programe standard.............................................................................................................. 26
Programe speciale pentru pilote ......................................................................................... 27
Programe speciale pentru curățenia clădirilor..................................................................... 27
Programe speciale pentru pompieri .................................................................................... 28
Programe speciale pentru curățare textile........................................................................... 28
Programe speciale pentru centre de echitație..................................................................... 28
Module opţionale...............................................................................................................29
Date de utilizare................................................................................................................... 29
Punct de meniu Total data.............................................................................................. 30
Punct de meniu Programme data................................................................................... 30
Punct de meniu Delete data........................................................................................... 31
Informații privind deconectarea la vârf de sarcină .............................................................. 32
Ghid de rezolvare a problemelor......................................................................................33
Mesaje de eroare................................................................................................................. 33
Ghid de rezolvare a problemelor ......................................................................................... 33
Serviciu Clienţi..................................................................................................................... 35
Curăţare şi întreţinere.......................................................................................................36
Filtrul de scame................................................................................................................... 36
Uscător................................................................................................................................ 37
Schimbător de căldură........................................................................................................ 38
Amplasare şi racordare.....................................................................................................40
Condiţii de instalare............................................................................................................. 40
Condiţii generale de funcţionare ......................................................................................... 40
Transport ............................................................................................................................. 40
Montarea pompei de căldură .............................................................................................. 41
Amplasare ........................................................................................................................... 43
Fixare................................................................................................................................... 45
Conectare la reţeaua electrică............................................................................................. 45
Orificiu de admisie aer......................................................................................................... 47
Orificiu de evacuare aer ...................................................................................................... 47
Scurgere condens ............................................................................................................... 48
Accesorii opţionale ...........................................................................................................49
Dispozitivul cu fise............................................................................................................... 49
Modul de comunicaţii XKM RS232 ..................................................................................... 49
Dimensiuni .........................................................................................................................50
Date tehnice.......................................................................................................................51
Instrucţiuni de utilizare pe scurt PT8257/8337WP........................................................52
1. Pregătirea rufelor ............................................................................................................. 52
2. Pornirea uscătorului și introducerea rufelor..................................................................... 52
3. Selectarea programului de uscare................................................................................... 52
4. Pornirea programului de uscare ...................................................................................... 52
5. Scoaterea rufelor după încheierea programului .............................................................. 53
6. Oprirea uscătorului.......................................................................................................... 53
3
Page 4

Contribuţia dumneavoastră la protecţia mediului înconjurător

Aruncarea ambalajului de transport

Ambalajul protejează aparatul împotriva da­unelor din timpul transportului. Ambalajul de transport şi protecţie a fost fabricat din ma­teriale care nu dăunează mediului înconjură­tor la aruncare şi care pot fi reciclate în mo­dul obişnuit.
Prin readucerea ambalajului în circuitul ma­terialelor, contribuiți la economisirea materii­lor prime și la reducerea deșeurilor. Furnizo­rul dumneavoastră specializat va prelua am­balajele dumneavoastră.

Aruncarea aparatului vechi

Aparatele electrice şi electronice vechi con­ţin numeroase materiale valoroase. Însă ele conţin şi substanţe dăunătoare, care au fost necesare pentru funcţionarea şi siguranţa aparatelor. Dacă sunt aruncate împreună cu gunoiul menajer sau manipulate incorect, acestea pot prezenta un pericol pentru să­nătatea oamenilor şi mediul înconjurător. Aşadar nu aruncaţi aparatul vechi împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să vă asiguraţi că vechiul calandru este aruncat conform reglementărilor regio­nale aflate în vigoare. Miele oferă un sistem de reciclare. Furnizorul dumneavoastră spe­cializat sau centrul de vânzare vă vor infor­ma în această privinţă. Asiguraţi-vă că aparatul vechi nu prezintă ni­ciun pericol pentru copii cât timp este depo­zitat pentru aruncare.

Recomandări pentru economisirea energiei

Aţi achiziţionat un uscător cu pompă ce căldură din cea mai nouă tehnologie. Aces­ta reduce necesarul de energie pentru us­care cu aprox.50% faţă de uscătoarele convenţionale cu încălzire electrică.
Următoarele recomandări vă ajută să redu­ceţi şi mai mult consumul de energie:
– Centrifugaţi rufele la viteză maximă în ma-
şina de spălat.
– Clătiţi rufelor cu apă caldă în etapa clătirii
finale. Acest lucru contribuie la reducerea nivelului de umiditate reziduală şi la o căl­dură reziduală mai mare în rufe. Acestea contribuie la reducerea timpului de usca­re, economisindu-se astfel energie electri­că.
– Sortaţi rufele în funcţie de:
- material şi ţesătură;
- gradul de uscare dorit;
- nivelul umidităţii reziduale.
– Uscaţi cantitatea maximă de rufe permisă
de uscător. Astfel, consumul energetic ra­portat la încărcătura uscătorului este cel mai redus. Uscarea unei cantităţi mai mici de rufe nu este economică. Pe de altă parte, supraîncărcarea aparatului va da re­zultate de uscare slabe, iar rufele se vor şifona.
– Un filtru de scame neblocat şi un schim-
bător de căldură curat măresc eficienţa in­stalaţiei şi a procesului de uscare, redu­când durata şi consumul de energie.
– Asiguraţi buna ventilare a încăperii.
Sfat: În special substanțele cu care operea­ză pompa de căldură trebuie să respecte anumite prevederi.
4
Page 5

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Întrebuinţare adecvată

Uscătorul este prevăzut exclusiv pentru uz profesional.
Uscătorul corespunde prevederilor de siguranţă prescrise. Utilizarea sa incorectă poate cauza, însă, accidentarea utilizatorilor şi daune materiale.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a utiliza uscătorul pentru prima dată. Ele conţin informaţii importante pentru siguranţa, utilizarea şi întreţinerea uscătorului. Astfel vă pro­tejaţi şi evitaţi pagubele.
Folosiţi acest uscător de rufe doar la uscarea articolelor spălate în apă şi pe ale căror
etichete de îngrijire se specifică faptul că sunt adecvate pentru uscare mecanică. Orice alte utilizări pot fi periculoase. Miele nu răspunde pentru daunele apărute ca urmare a utilizării neadecvate scopului sau incorecte.
Din cauza pericolului de incendiu nu pot fi uscate în uscător
– articole nespălate; – articole care nu au fost curăţate temeinic şi care au rămas murdare de ulei, grăsimi sau
alte resturi (de ex. rufele de bucătărie şi cosmetică cu resturi de ulei, grăsimi, loţiuni etc.). Dacă articolele nu au fost curăţate temeinic, există pericolul ca acestea să se aprindă atunci când sunt încălzite, chiar şi după ce au fost scoase din uscător, la finalul programului;
– articole tratate cu agenţi de curăţare inflamabili, sau care conţin resturi de acetonă, al-
cool, benzină, gazolină, kerosen, agenţi de îndepărtare a petelor, terebentină, ceară, agenţi de îndepărtare a cerii sau alte substanţe chimice (de ex. mopuri, cârpe de şters
pe jos); – articole curăţate cu chimicale industriale (de ex. curăţare chimică); – articole pătate cu spumă de păr, fixativ de păr, soluţii de îndepărtare a lacului de unghii
sau alte substanţe asemănătoare.
Spălaţi cu multă atenţie articolele foarte murdare, pentru a evita pericolul de incendiu. Măriţi doza de detergent şi temperatura de spălare. Dacă este necesar, spălaţi articolele de mai multe ori.
Dacă uscătorul este instalat într-un loc public, proprietarul trebuie să asigure utilizarea
acestuia în condiţii de siguranţă.
Uscătorul nu este adecvat pentru a fi instalat în locații mobile (de exemplu ambarcați-
uni).
5
Page 6
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Aspecte tehnice

Acest aparat trebuie instalat şi dat în folosinţă doar de Serviciul de asistenţă tehnică
Miele sau către un reprezentant autorizat de compania Miele.
Înainte de instalarea uscătorului, verificaţi să nu prezinte semne externe vizibile de avari-
ere. Nu îl instalaţi şi nu îl utilizaţi dacă este avariat.
Siguranţa electrică a uscătorului de rufe poate fi garantată doar dacă acesta este legat
la un conductor de protecţie instalat conform prevederilor relevante. Este foarte important ca această cerinţă fundamentală de protecţie să fie verificată şi, în cazul în care aveţi nelă­muriri, apelaţi la un electrician calificat să verifice instalaţia clădirii. Compania Miele nu îşi asumă nici o răspundere pentru consecinţele unei legări la pământare inexistente sau nea­decvate.
Uscătorul este complet deconectat de la reţea doar atunci când
– ştecărul de reţea este scos din priză; – întrerupătorul principal sau siguranţa electrică (de la locul utilizării) sunt decuplate.
Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă comenzi sau cabluri avariate. Acestea trebuie reparate
înainte ca aparatul să poată fi utilizat din nou.
Efectuarea reparaţiilor neautorizate poate atrage după sine pericole neprevăzute pentru
utilizator, pentru care producătorul nu îşi asumă nici o răspundere. Lucrările de reparare pot fi efectuate doar de către personal autorizat de compania Miele; în caz contrar încetea­ză orice drepturi de garanţie pentru pagubele ulterioare.
Componentele defecte trebuie înlocuite doar cu piese de schimb originale marca Miele.
Doar în aceste condiţii Miele poate garanta siguranţa de utilizare impusă aparatelor.
Uscătorul nu trebuie utilizat în aceeaşi încăpere cu maşini de curăţare chimică care folo-
sesc solvenţi pe bază de CFC (clorofluorocarburi). În timpul arderii aburul emanat se des­compune în acid clorhidric, care provoacă daune rufelor şi maşinii. Atunci când utilajele sunt amplasate în încăperi diferite, între încăperi nu trebuie să existe un schimb de aer.
Alimentați uscătorul exclusiv cu aer proaspăt și curat. Aerul alimentat nu trebuie să aibă
vapori cu conținut de clor, fluor sau alți solvenți.
Orificiul de admisie a aerului se află pe partea posterioară a uscătorului. Orificiul de eva-
cuare a aerului se află în capac. Aceste orificii nu trebuie sub nicio formă astupate sau blo­cate de alte obiecte (de ex. coșuri cu rufe, pături sau lavete) (consultați instrucțiunile de in­stalare).
În apropierea uscătorului nu trebuie să utilizați sau să depozitați sub nicio formă benzi-
nă, gazolină sau alte substanțe ușor inflamabile. Altfel există pericol de incendiu şi explo­zie.
Uscătorul trebuie întreținut la intervale regulate de timp şi în mod corespunzător. Astfel
asigurați buna funcţionare a aparatului şi evitați producerea defecţiunilor şi riscul de incen­diu.
Acest uscător conţine gaze fluorurate cu efect de seră. Închidere ermetică. Denumire:
R134a.
Dispozitivele de siguranţă şi elementele de comandă ale uscătorului nu trebuie să fie de-
teriorate, înlăturate sau şuntate.
6
Page 7
Indicaţii de siguranţă şi avertizări
Utilizaţi uscătorul numai dacă are montate toate panourile exterioare demontabile şi ast-
fel toate componentele aflate sub tensiune sau rotative nu sunt accesibile.

Utilizare corectă

Uscătorul poate fi utilizat doar dacă modulul pompei de căldură este conectat și legat
cu uscătorul. Trebuie să asigurați întotdeauna o bună aerisire a încăperii în care se află uscătorul (consul-
tați instrucțiunile de instalare).
Asigurați-vă că pompa de căldură este conectată corect cu uscătorul, fără să existe fan-
te. Nu trebuie să fie posibil accesul între aparate. În caz contrar există pericol de rănire.
Acest uscător de rufe nu este destinat utilizării de către persoane cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mintale, ori fără experienţă şi cunoştinţe de utilizare a uscătorului, cu excep­ţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite în privinţa utilizării sale de către o per­soană responsabilă.
Nu le permiteţi copiilor sub opt ani să se apropie de uscător, decât dacă îi supravegheaţi
în permanenţă.
Le puteţi permite copiilor având cel puţin opt ani să folosească uscătorul doar după ce
le-aţi explicat foarte clar modul de utilizare şi după ce au învăţat să îl folosească în siguran­ţă. Copiii trebuie să cunoască şi să înţeleagă potenţialele pericole ale unei utilizări incorec­te.
Copiii nu trebuie lăsaţi să cureţe ori să întreţină uscătorul fără a fi supravegheaţi.Supravegheaţi copiii care se află în apropierea uscătorului. Nu lăsaţi niciodată copiii să
se joace cu uscătorul.
După fiecare uscare, închideți ușa uscătorului. Dacă închideți ușa,
– copiii nu se vor urca pe sau în uscător şi nu vor ascunde diverse obiecte în el; – animalele de companie şi alte animale mici nu se vor urca în uscător.
În timpul uscării se formează temperaturi ridicate la nivelul ușii și cadrului ușii. Rețineți
că și rufele pot fi fierbinți dacă sunt scoase din uscător înainte de terminarea programului de uscare.
7
Page 8
Indicaţii de siguranţă şi avertizări

Măsuri de precauţie la pierderea de agent de răcire

Circuitul de răcire al pompei de căldură conţine un agent de răcire neotrăvitor şi inodor
(R134a), care, atunci când este eliberat, se evaporă rapid. Acesta este mai greu decât ae­rul, ca urmare în încăperile mici şi neaerisite există pericol de asfixiere.
Dacă observaţi deteriorări la conductele de cupru ale pompei de căldură, nu folosiţi apa-
ratul şi părăsiţi imediat încăperea.
– Informaţi persoanele prezente cu privire la pericol. – Pentru mai multe informaţii cu privire la manipularea agenţilor de răcire, vă rugăm să
consultaţi fişa tehnică de securitate.
– Contactaţi Serviciul Clienţi.

Utilizare incorectă previzibilă

Goliţi toate buzunarele hainelor, pentru a evita introducerea în uscător a obiectelor infla-
mabile, precum brichete, chibrituri, lumânări sau cosmetice.
Asiguraţi-vă întotdeauna că tamburul s-a oprit, înainte de a introduce mâna în maşină
pentru a scoate rufele. Introducerea mâinii în tamburul aflat în mişcare este foarte pericu­loasă. Este foarte periculos să introduceţi mâna într-un tambur care se roteşte.
Multe programe de uscare conțin și o etapă de răcire a rufelor. Aceste programe de us-
care se încheie doar după finalizarea etapei de răcire. Astfel rufele rămân la o temperatură care nu le poate deteriora.
Aşteptaţi întotdeauna ca programul să se încheie, înainte de a scoate rufele. În caz contrar există pericol de incendiu prin autoaprindere, atunci când rufele fierbinţi sunt împăturite sau depozitate.
Nu operaţi niciodată uscătorul fără filtrele de scame montate. În caz contrar există peri-
col de incendiu.
Un filtru de scame deteriorat trebuie înlocuit imediat. În caz contrar, scamele şi firele vor în­funda căile de admisie şi evacuare a aerului, precum şi sistemul de încălzire. Acest lucru poate periclita buna funcţionare a aparatului.

Utilizarea accesoriilor

Utilizaţi doar accesorii originale Miele. În cazul în care se montează sau integrează alte
componente, se pierde posibilitatea de a putea emite pretenții privind garanția ori răspun­derea pentru produs.
8
Page 9
PT8257/8337WP
g
h
i
f
ab
c
d
e

Descrierea aparatului

a
Întrerupător de oprire de urgenţă
Întrerupătorul de oprire de urgență poate fi acționat doar în caz de pericol sau pentru evitarea unui pericol. Prin acționarea sa, aparatul este oprit imediat și adus într-o stare sigură. După îndepărtarea pericolului, întrerupătorul poate fi deblocat prin rotirea spre dreapta a rotiței striate.
b
Panou de comandă
c
Uşă pentru încărcare
Trageţi de mânerul uşii pentru a deschide uşa tamburului.
d
Clapetă spaţiu pentru scame
Clapeta spațiului pentru scame se deschide atunci când trageți de mâner.
e
Picior de susținere (4 bucăți)
Pentru alinierea orizontală a uscătorului, înălțimea poate fi reglată prin rotirea picioarelor de susținere.
f
Conectare la reţeaua electrică
Tensiunea de racord este înscrisă pe eticheta cu date tehnice.
g
Orificiu de evacuare aer
Aerul cald eliminat de uscător în urma răcirii schimbătorului de căldură majorează tem­peratura aerului din încăpere.
h
Orificiu de admisie aer
i
Scurgere condens
9
Page 10
Descrierea aparatului

Comenzi

a
Afişaj
După pornirea uscătorului, pe afişaj va apărea scurt timp ecranul de întâmpinare urmat de lista programelor. Cel mai recent program utilizat este preselectat (marcat).
b
Butoane de funcţii
În funcţie de starea aparatului, acestor butoane le sunt alocate anumite funcţii. Funcțiile actuale ale acestor butoane sunt indicate pe afișaj prin intermediul tastelor. După acțio­narea butonului, funcția selectată rămâne marcată pe afișaj. Ca alternativă, butoanele funcționale pot fi reprogramate pe „Alocare butoane de co­mandă rapidă”. În acest caz, primele 6 programe pot fi selectate de la butoanele 1-6.
c
Buton Cercul luminos din jurul butonului clipește atunci când un program selectat poate fi por­nit. Prin apăsarea butonului Start, programul selectat este pornit. După pornirea unui program, printr-o nouă apăsare a butonului Start, conținutul afișajului de dinaintea porni­rii programului poate fi afișat din nou.
d
Interfaţă optică PC
Această interfaţă este folosită pentru transferarea datelor de pe unitatea de comandă pe un calculator şi invers.
e
Selector rotativ de programe
Cu ajutorul inelului exterior se selectează opţiunea sau câmpurile de introducere. Prin apăsarea butonului interior, opțiunea sau câmpurile de introducere pot fi aprobate pen­tru modificare și confirmate după modificare.
f
Cititor de cartelă cu cip
Dacă aparatul este programat pentru funcționare pe bază de cartelă, pot selectate doar programele de uscare disponibile pe cartelă. Cartela trebuie introdusă în cititor în direc­ția indicată de săgeată.
g
Buton
Pornește mașina.
h
Buton
Oprește mașina.
10
Page 11
Descrierea aparatului

Butoane de funcţii

Stop/Finalizare
Prin apăsarea acestui buton cu funcții, programul aflat în derulare este oprit sau programul deja oprit este finalizat.
Etapă plus
Etapa corespunzătoare de program (de ex. Preuscare) este adăugată programului.
Funcţii
Prin apăsarea butonului se poate comuta provizoriu pe o altă limbă.

Data şi ora de începere

Dacă acest buton este apăsat înainte de pornirea programului, ora de pornire a programu­lui poate fi setată individual.

Informaţii

După apăsarea acestui buton, pe afișaj apar informații despre program.

 Schimbarea ordinii

Prin apăsarea acestui buton, programul aflat în derulare poate fi scurtat sau o etapă de program poate fi repetată.
Înapoi la afișajul anterior
Prin apăsarea acestui buton se accesează afișajul anterior.
Indică faptul că puteţi citi mai multe informaţii pe rândul anterior/următor
Unele mesaje de pe afişaj sunt formate din mai multe rânduri şi pot fi citite integral prin
apăsarea butoanelor cu săgeţi sau .
Salvare
Prin apăsarea butonului sunt preluate setările modificate.

Program blocat

Prin apăsarea acestui buton, programul aflat în derulare este blocat. După 1 minut, progra­mul blocat nu mai poate fi oprit sau anulat prin apăsarea butonului Stop/Finalizare.

Program deblocat

Prin apăsarea acestui buton, un program blocat este deblocat din nou.

Date de utilizare

Prin apăsarea acestui buton, datele de utilizare sunt prezentate pe afișaj.

Transfer de date

Cartela cu programe a operatorului

În primă fază, pe această cartelă nu se găsește niciun program. Modul de transferare a da­telor din sistemul de comandă pe cartelă este descris în manualul de programare.
11
Page 12
Descrierea aparatului
Dacă înainte de pornirea programului se introduce în cititorul de cartele o cartelă pe care se află programe, sistemul de comandă al maşinii nu mai accesează memoria de pro­gram. Conţinutul cartelei este citit şi este afişat pe ecran ca listă de programe, cu indicaţia „Utilizarea cartelei“.
Cartela cu cip poate stoca maximum 30 de programe, fiecare cu câte 6 etape. Pe latura verso a cartelei se poate aplica o etichetă.
12
Page 13

Uscare

Nu toate articolele sunt adecvate pentru a fi uscate în uscător. Citiţi cu atenţie instrucţiu­nile date pe eticheta de îngrijire a articolelor.
Semnificaţia simbolurilor de pe eticheta de îngrijire a articolelor:
Uscare la temperatură obişnuită – Uscare la temperatură scăzută – Nu uscaţi într-un uscător cu tambur
Sfat: Dacă sortaţi rufele în funcţie de tipul fibrei şi al ţesăturii, obţineţi o uscare uniformă şi evitaţi deteriorarea rufelor.
Uscaţi doar articole, pe a căror etichetă de îngrijire scrie că este permisă uscarea în uscător.
Pericol de incendiu la uscarea articolelor neadecvate în uscător!
Este interzisă uscarea următoarelor materiale şi articole în uscător – ţesături care conţin mult cauciuc, cauciuc buretos sau materiale de consistenţă asemă-
nătoare cauciucului; – articole tratate cu agenţi de curăţare inflamabili; – articole pătate cu spumă de păr, fixativ de păr, soluţii de îndepărtare a lacului de unghii
sau alte substanţe asemănătoare; – articole pătate cu uleiuri sau grăsimi (de ex. uleiuri de bucătărie, cosmetice etc.); – articole pătate cu ceară sau alte chimicale (de ex. mopuri, cârpe de şters pe jos); – articole cu căptuşeala descusută (de ex. perne, jachete); – articole care nu au fost curăţate corespunzător şi care au rămas murdare de ulei sau gră-
sime. Articolele foarte murdare (de ex. echipament de lucru) trebuie spălate cu detergent
cu acţiune intensivă. Solicitaţi informaţii la furnizorii de detergenţi şi agenţi de curăţare.
Uscarea articolelor din lână sau in
Articole din lână şi amestec de lână au tendinţa să se strângă şi să se scămoşeze.
Pentru aceste articole folosiţi doar programul „Lână“.
Pânza de in pur tinde să se înăsprească dacă este uscată în uscător.
Urmaţi instrucţiunile date pe eticheta de îngrijire.
Protecţia tamburului uscătorului împotriva deteriorării (zgârieturi şi deformări)
Înveliţi piesele metalice mai mare ataşate hainelor (catarame, cârlige,inele, fermoare) într-
o cârpă înainte de uscare.
Articolele cu fermoare metalice închise pot afecta electrozii senzorilor din pereţii tamburu­lui. Acest lucru duce la prelungirea exagerată a procesului de uscare, sau chiar la un pro­ces interminabil de uscare.
Deschideţi fermoarele înainte de uscare.
Articolele tricotate sau ţesute (de ex. tricouri şi lenjerie intimă) au tendinţa de a intra la apă. Acest lucru se agravează dacă sunt uscate prea mult.
Nu folosiţi programul „Bumbac/colorate uscare plus“ la aceste articole.
13
Page 14
Uscare
M
PROFESSIONAL
PT 8xx7
Welcome
1
2
3
0%
0%
20%
Cottons damp
Cottons extra dry
Cottons dry
Rufele apretate pot fi uscate în uscător. Selectaţi cel mai potrivit program, pentru călcare manuală sau mecanică.
Sortaţi rufele după gradul de uscare dorit.
Nu este nevoie să sortaţi în funcţie de dimensiune.
În husele de pilotă şi de pernă pot pătrunde articole mici.
Încheiaţi nasturii huselor de pilotă şi de pernă înainte de uscare.
Uscarea unei cantităţi mai mici de rufe nu este economică. Pe de altă parte, supraîncărca­rea aparatului va da rezultate de uscare slabe, iar rufele se vor şifona.
Uscaţi cantitatea maximă de rufe permisă.Clătiţi rufele cu apă caldă în etapa clătirii finale a maşinii de spălat.
Reducerea nivelului de umiditate reziduală şi căldura reziduală din rufe contribuie la redu­cerea timpului de uscare, economisindu-se astfel energie electrică.

Înainte de prima utilizare

Înainte de a încărca rufe în uscător, ştergeţi suprafaţa interioară a tamburului cu o lavetă
uscată şi moale.

Pornirea uscătorului

Porniţi întrerupătorul principal (de la locul instalării).Apăsaţi butonul  de pe uscător.
Se afișează ecranul de întâmpinare.
După ecranul de întâmpinare se afișează lista programelor. Cel mai recent program utilizat este preselectat (marcat).

Așezarea rufelor în uscător

Deschideţi uşa uscătorului.Încărcaţi rufele degajat în tambur, după ce au fost sortate în prealabil.
Printre rufe nu trebuie să existe obiecte (de ex. recipient de dozare a detergentului).
14
Page 15

Capacitate de umplere (rufe uscate)

1
2
3
0%
0%
20%
Cottons damp
Cottons extra dry
Cottons dry
PT 8257 WP PT 8337 WP
Volum tambur
250l 325l
1, 2, 3, 4, 5 Rezistente la temperaturi mari/colorate
10–13kg 13–16kg
6, 7, 8 Întreţinere uşoară
5kg 6,6kg
9 Lână
4kg 5,2kg
10 Delicate/Sintetice
2kg 2,6kg
11, 12 Uscare cronometrată
10–13kg 13–16kg
13, 14 Impermeabilizare, Outdoor
5–6,6 6,6–9
Uscare

Închiderea uşii pentru încărcare

Închideţi uşa cu un balans uşor.
Verificaţi ca rufele să nu fie prinse la închiderea uşii. Acest lucru poate duce la deteriorarea lor.

Selectarea programului

Uscătorul este echipat cu un sistem electronic de scanare care monitorizează permanent gradul de umiditate al rufelor. De îndată ce a fost atins gradul de uscare selectat, rufele sunt răcite, iar procesul de uscare este finalizat automat. Pentru diferitele tipuri de articole textile și în funcție de tratarea ulterioară dorită, pot fi selectate diferite programe de usca­re.
Selectați programul de uscare dorit, rotind selectorul rotativ.
Programul de uscare selectat rămâne marcat.
Confirmați programul de uscare selectat apăsând butonul interior din selectorul rotativ.
15
Page 16
Uscare
2
0 %
10,0 / 13,0 kg
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
2
0 %
10,0 / 13,0 kg
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
2
0 %
10,0 / 13,0 kg
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
Funcţie suplimentară „Block+“
(nu în cazul programelor standard)
Exemplu de afișaj după confirmarea programului
Apăsați butonul cu funcții , pentru a adăuga etapa de program dorită la programul de
uscare (de ex. Preuscare).
După apăsarea butonului cu funcții, câmpul rămâne marcat.
Exemplu de afișaj cu funcția Block+ selectată
Printr-o nouă apăsare a butonului cu funcții, funcția poate fi deselectată din nou.

Pornirea programului de uscare fără ajustări

Dacă nu doriți să faceți alte ajustări ale programului de uscare:
Apăsați butonul , pentru a porni programul de uscare.
Acum programul de uscare se derulează.

Ajustarea programului de uscare înainte de pornire

Pașii de mai jos descriu modul în care puteți efectua ajustări ale unor parametri precum ca­pacitatea de umplere, temperaturi sau umiditate reziduală, înainte de a porni programul.
Apăsați mai întâi selectorul rotativ pentru a confirma programul selectat.
În partea din dreapta sus a afișajului apare capacitatea maximă de umplere. Acum aveți posibilitatea de a efectua ajustări ale programului de uscare.
16
Page 17
Uscare
2
0 %
10,0
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
13,0 kg
2
0 %
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
13,0 kg

Modificarea capacităţii de umplere

Înainte de pornirea programului, puteți introduce manual cantitatea de încărcare corespun­zătoare, urmând pașii de mai jos.
Rotiți selectorul rotativ până când se selectează câmpul de introducere pentru capacita-
tea de umplere.
Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.
Capacitatea de umplere poate fi acum modificată prin rotirea selectorului rotativ.
Rotiți selectorul rotativ până când ați setat capacitatea de încărcare corespunzătoare.Apăsați din nou selectorul rotativ, pentru a confirma capacitatea de încărcare setată.
Astfel ați modificat capacitatea de umplere.

Modificarea temperaturii

Înainte de pornirea programului puteți ajusta individual temperatura pentru programul de uscare, urmând pașii de mai jos.
Temperatura poate fi setată în pași de 1°C de la rece, 30-80°C.
Rotiți selectorul rotativ până când se selectează câmpul de introducere pentru tempera-
tură.
Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.
Temperatura poate fi acum modificată prin rotirea selectorului rotativ.
Rotiți selectorul rotativ până când ați setat temperatura dorită.Apăsați din nou selectorul rotativ, pentru a confirma temperatura setată.
Astfel ați modificat temperatura pentru programul de uscare.
17
Page 18
Uscare
2
0 %
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
13,0 kg
2
0 % >40 %
Cooling down
Cottons dry Drying
Finish at 12:35
2
Anti-crease
Cottons dry
Programme finished
Finish at 12:35

Modificarea umidității reziduale țintă

Înainte de pornirea programului puteți ajusta individual umiditatea reziduală țintă a articole­lor textile, urmând pașii de mai jos.
Umiditatea reziduală țintă poate fi setată în pași de 1%, de la -4 până la 40%.
Rotiți selectorul rotativ până când se selectează câmpul de introducere pentru umiditatea
reziduală țintă.
Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.
Umiditatea reziduală țintă poate fi acum modificată prin rotirea selectorului rotativ.
Rotiți selectorul rotativ până când ați setat umiditatea reziduală dorită.Apăsați din nou selectorul rotativ, pentru a confirma umiditatea reziduală setată.
Astfel ați modificat umiditatea reziduală țintă pentru articolele textile.

Pornirea programului de uscare

Dacă ați efectuat toate ajustările dorite, puteți porni programul de uscare ajustat.
Apăsaţi butonul .
Acum programul de uscare se derulează. Pe afişaj vor apărea etapele programului.
Exemplu de afișaj când programul se derulează
Pe al doilea rând al afișajului (în exemplul de afișaj de mai sus la Drying) apare în plus și umiditatea reziduală curentă (>40%) și simbolul (=sistem de încălzire pornit). Pe al 3­lea rând al afișajului apare etapa de program care urmează.
În partea dreaptă a afișajului este afișată ora la care se termină programul (în cazul de față
Finish at12:35).
Afișajul pentru terminarea programului are o funcție de auto-învățare; de aceea, pentru in­dicarea exactă a orei sunt necesare mai multe derulări ale programului.

Terminarea programului

Exemplu de afișaj la terminarea programului
18
Page 19
Uscare
2
Warning: lint filter blocked.
Cottons dry
Programme finished
Terminarea programului este indicată printr-un mesaj pe afișaj. În același timp, pentru câte­va secunde se aude și un semnal acustic. Apoi pornește etapa anti-șifonare.
În etapa anti-șifonare, tamburul se rotește periodic, pentru a preveni șifonarea rufelor.

Scoaterea rufelor

Rufele pot fi scoase din uscător doar după finalizarea completă a programului de us­care (adică nu înainte de terminarea etapei de răcire).
Rufele fierbinţi se pot aprinde şi pot provoca un incendiu când sunt împăturite şi depozi­tate.
Deschideţi uşa pentru încărcare trăgând de mânerul uşii.Scoateţi rufele.
Aveți grijă să nu uitați rufe în uscător. La următorul program de uscare, rufele uitate pot provoca pagube, ca urmare a uscării
excesive.

Controlarea filtrului de scame

Filtrul de scame trebuie controlat de impurități după fiecare proces de uscare.
Deschideţi clapeta spațiului pentru scame trăgând de mânerul uşii.Controlați dacă există impurități în filtrul de scame și curățați-l dacă este necesar.Închideți la loc clapeta spațiului pentru scame.
Atunci când clapeta spaţiului pentru scame este deschisă, există riscul să vă împiedicaţi.
Exemplu de afișaj atunci când filtrul de scame este murdar
Dacă filtrul de scame este murdar, pe afișaj apare mesajul Warning: lint filter blocked.. În acest caz, curățarea trebuie efectuată imediat după terminarea programului.
În cazul în care mesajul continuă să apară după curățarea filtrului de scame, controlați schimbătoarele de căldură din spatele clapetei de întreținere și, eventual, curățați-le (con­sultați capitolul „Curăţare şi întreţinere”).

Oprirea uscătorului

Opriți uscătorul dacă nu mai doriți să efectuați alte programe de uscare.
Închideţi uşa.Apăsaţi butonul .
Astfel uscătorul este oprit.
Opriţi întrerupătorul principal (de la locul instalării).
19
Page 20
Uscarea în modul de funcționare pe bază de cartele cu progra-
17
18
45
60
Minimum iron
Card operation
Fire service
°C
°C
me sau fise

Funcționarea pe bază de cartele cu programe

Cartelele pe care s-a salvat un program pot fi utilizate la tipul de aparat pentru care au fost scrise. Cartelele nescrise pot fi folosite în mod universal.
Apăsaţi butonul pentru a porni uscătorul.
Pe ecran se va afişa ecranul de întâmpinare.
În cititorul de cartele poate fi introdusă doar o singură cartelă cu programe adecvată. Nu utilizați alte obiecte.
În caz contrar, cititorul de cartele se poate deteriora.
Introducerea cartelei cu programe în cititor
Introduceți cartela în cititor.
Exemplu de afișaj: lista de programe în modul de funcționare pe bază de cartelă
Pe afișaj apare acum o listă cu programele care se regăsesc pe cartelă.

Selectarea programului

Selectați programul de uscare dorit, rotind selectorul rotativ.
Programul de uscare selectat rămâne marcat.
Confirmați programul de uscare selectat apăsând butonul interior din selectorul rotativ.Apăsați butonul , pentru a porni programul.
Programul de uscare selectat se derulează. După ce a fost apăsat butonul , cartela cu programe poate fi scoasă din cititor. Progra-
mul va fi şters din memoria maşinii odată ce a ajuns la final.
20
Page 21
Uscarea în modul de funcționare pe bază de cartele cu progra-
Card incorrectly inserted in card reader.
Card fault
Card operation Programmes on the card are only suitable
for machine type ??.
me sau fise

Remedierea erorilor cartelei cu programe

În cazul în care cartela cu programe a fost introdusă invers, pe afişaj va apărea următorul mesaj:
Scoateți cartela cu programe din cititor.Introduceți cartela cu programe în cititor, cu partea corectă.
Dacă este vorba despre o cartelă cu programe care nu se potrivește cu acest tip de aparat, pe afișaj apare următorul mesaj:
Exemplu de afișaj: Pe cartela cu programe există programe neadecvate pentru acest tip de aparat
Scoateți cartela cu programe din cititor.Utilizați o cartelă cu programe adecvată pentru respectivul tip de aparat.

Utilizarea maşinii pe baza cartelei

Pentru rufele care presupun proceduri speciale se foloseşte o cartelă cu programul respec­tiv. Pe această cartelă cu programe se găsește exclusiv acel program.
În nivelul de administrare, această funcţie poate fi activată prin intermediul opţiunii de me­niu Card access. În acest caz, uscătorul va rula programe doar pe baza unei cartele (pe ca­re se află un program). Nu este permis accesul la programele interne ale uscătorului.
Uscare cu dispozitivul cu fise C4060/C4065/C4070
În cazul uscării cu un dispozitiv cu fise, pașii de mai jos trebuie respectați în ordinea pre­văzută, pentru a evita pierderea de bani sau fise.
1.Introduceți rufele și închideți ușa.
2.Apăsați butonul .
3.Selectarea programului
4.Introduceți bani sau fise în dispozitiv.
5.Apăsați butonul .
21
Page 22

Funcţii suplimentare

1
2
3
0%
0%
20%
Cottons damp
Cottons extra dry
Cottons dry
BackSettings
Main menu
Language
Supervisor level
<-
Settings Language
english (GB)
Back
español
<-
2
0 %
10,0 kg
70
Cooling down
Cottons dry Drying
°C
2
16
13,0 kg
:10
After selection press the start button.
Cottons dry
Start time:
Start date: 2.9.2017

Modificarea limbii

Înaintea pornirii programului, limba poate fi modificată provizoriu cu ajutorul butonului cu
funcții .
Apăsaţi butonul cu funcţii.
Următorul mesaj va apărea pe afişaj:
Apăsați selectorul rotativ, pentru a confirma punctul de meniu Language.
Selectați limba dorită rotind selectorul rotativ.Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma limba selectată.
Dacă după 5 minute nu are loc nicio altă acțiune de comandă, respectiv programul nu în­cepe, această modificare a limbii este resetată din nou la setarea limbii inițiale.

Reglarea datei şi orei

Dacă unui program i se alocă o dată şi o oră de începere, prin butonul de funcţii poate fi selectată o dată şi o oră ulterioară pentru uscare.
După selectarea programului, ora pornirii poate fi stabilită cu ajutorul butonului cu func­ții.
Exemplu de afișaj după selectarea programului
Apăsaţi butonul cu funcţii.
22
Page 23
Funcţii suplimentare
2
0 %
13,0 kg
6:00-3.9.2017
Start:
Cottons dry Drying
16:15-2.9.2017
Pe afișaj apar acum ora și data curentă. Câmpul de editare a orelor va apărea marcat.

Setarea orei de pornire

Apăsați selectorul rotativ pentru a selecta ora.
Acum puteți modifica timpul de pornire (ora).
Rotiți selectorul rotativ pentru a modifica ora.Confirmați selecția apăsând selectorul rotativ.Rotiți selectorul rotativ până când este marcat câmpul pentru minute.Apăsați selectorul rotativ pentru a selecta minutele.
Acum puteți modifica timpul de pornire (minutele).
Rotiți selectorul rotativ pentru a modifica minutele.Confirmați selecția apăsând selectorul rotativ.

Setarea datei pornirii

Rotiți selectorul rotativ până când este marcat câmpul Start date:(ziua).Apăsați selectorul rotativ pentru a selecta ziua.
Acum puteți modifica data pornirii (ziua).
Rotiți selectorul rotativ pentru a modifica ziua.Confirmați selecția apăsând selectorul rotativ.Dacă este necesar, modificați luna și anul datei pornirii.
Momentul de pornire dorit este acum setat.

Pornirea programului la momentul dorit

Apăsaţi butonul .
Exemplu de afișaj: ora curentă, data și momentul de pornire setat
Programul pornește la momentul setat.
Dacă ulterior ușa este deschisă încă o dată, trebuie să apăsați din nou butonul.

Anularea funcției de pornire la momentul dorit

Apăsați fie butonul cu funcții din nou sau butonul cu funcții, dacă nu doriți să pre-
luați momentul de pornire setat.

Oprirea programului

Apăsați butonul , pentru a opri programul de uscare aflat în derulare.
23
Page 24
Funcţii suplimentare
2
Press the start button.
Programme stop
Cottons dry
2
Press the start button.
Programme stop
Cottons dry
2
->
Programme stop
Cottons dry
Area 1 Drying
Change order
Block
Area 1 Drying
1 Drying
Programul se va opri. Dacă apăsați butonul , programul poate continua.

Oprirea unui program

Apăsați de două ori consecutiv butonul, pentru a anula programul de uscare aflat în
derulare.
Programul se opreşte.

Schimbarea ordinii programului (omiterea unor etape de program)

Cu pașii de mai jos, unele părți din program pot fi omise sau repetate.
Apăsați butonul cu funcții , pentru a opri programul de uscare aflat în derulare.
Programul se va opri.
Apăsaţi butonul cu funcţii.
Pe afișaj apare zona de program sau etapa de program actuală.
Selectați punctul de meniu Area rotind selectorul rotativ.
Punctul de meniu Area este acum marcat.
Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.Selectați Area 1Drying sau Area 2Cool down cu ajutorul selectorului rotativ.Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.
Selectați punctul de meniu Block rotind selectorul rotativ.
Punctul de meniu Block este acum marcat.
Selectați Block1-10Drying sau Block1-10Cool down cu ajutorul selectorului rotativ.Apăsați selectorul rotativ pentru a confirma selecția.
24
Page 25
Funcţii suplimentare
2
9:47
10.9.2017
Start time
Start date and time
Cottons dry
0
0
10:21Programme finished
Time after start Time left
h
h
Clock
23
11 min
min
59Actual exhaust air temp.
Area 1 Block
°C
1 Drying
Drying
3 /87
Recirculation/vent baffle
Peak load Anti-crease
No
Recirc. air
s s min
/60
2
Yes
Cottons dry
Block end signal
Apăsați butonul cu funcții , pentru a salva setările.Apăsați acum butonul , pentru a schimba ordinea programului sau apăsați butonul cu
funcții, pentru a anula schimbarea ordinii și a reveni la oprirea programului.

Afișarea informațiilor despre program

În timpul derulării programului, apăsați butonul cu funcții.
Pe afișaj apar acum mai multe informații despre programul de uscare:
Apăsați butonul cu funcții , pentru a reveni la derularea programului.
25
Page 26

Privire de ansamblu asupra programelor

Programe standard

Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
1Cottons extra dry0%
(Uscare normală)
2Cottons dry0%
(Uscare normală)
3Cottons damp20%
(Călcare mecanică)
4Cottons damp25%
(Călcare mecanică)
5Cottons damp40%
(Călcare mecanică)
6Minimum iron dry0%
(Uscare normală)
7Minimum iron damp10%
(Călcare mecanică)
8Minimum iron damp20%
(Călcare mecanică)
9Woollens handcare
(5minute)
10Delicates20% Articole sensibile, realizate din fibre sintetice, bumbac sau
11Timed drying cool air
(15minute)
12Timed drying hot air
(20minute)
13Proofing
(Uscare normală)
14Outerwear Îmbrăcăminte impermeabilă pentru exterior (outdoor) care
Articole textile în mai multe straturi și deosebit de groase din bumbac/in, care nu sunt uscate complet cu programul Cottons dry.
Articole textile din bumbac/in, cu unul sau mai multe stra­turi.
Articole din bumbac și in care trebuie călcate după uscare.
Articole uşor de întreţinut, realizate din fibre sintetice, bum­bac sau fibre mixte.
Textile din lână. PT8257: 4,0kg
fibre mixte.
Articole care trebuie doar aerisite.
Pentru uscarea unor cantități mici de rufe sau pentru usca­rea suplimentară a unor articole textile individuale.
Articolele textile adecvate pentru uscarea în uscător, de ex. microfibre, îmbrăcăminte de schi şi outdoor, bumbac fin dens (Popelin), feţe de masă. Acest program include o fază suplimentară de fixare pentru impermeabilizare. Articolele impermeabilizate pot fi tratate doar cu agenţi de impermeabilizare adecvați pentru artico­lele cu membrană. Aceşti agenţi se bazează pe compuşi chimici ai fluorului. Atenție, pericol de supraîncălzire! Articolele textile im­pregnate agenți care conțin parafină nu trebuie uscate în uscător.
poate fi uscată în uscător.
încărcare
(greutate uscată)
PT 8257: 10-13kg PT 8337: 13-16kg
PT8257: 5,0kg PT8337: 6,6kg
PT8337: 5,2kg
PT8257: 2,0kg PT8337: 2,6kg
PT8257: 10-13kg PT8337: 13-16kg
PT8257: 5,0-6,6kg PT8337: 6,6-9,0kg
26
Page 27
Privire de ansamblu asupra programelor

Programe speciale pentru pilote

Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
încărcare
(greutate uscată)
Down duvets
(uscare la 0% umiditate reziduală, uscare suplimentară, răcire)
Synthetic duvets
(uscare la 0% umiditate reziduală, uscare suplimentară, răcire)
Natural fibre blankets
(3minute uscare, răcire)

Programe speciale pentru curățenia clădirilor

În cazul în care unele articole prezintă reziduuri care nu au fost curățate suficient (ceară sau substanțe chimice), există pericolul de supraîncălzire.
Spălați temeinic articolele foarte murdare: utilizați suficient detergent și selectați o tem­peratură mai înaltă.
Dacă aveți dubii, spălați articolele de mai multe ori.
Textile din lână.
Pilote sintetice şi perne.
Pilote din fibre naturale și pături. Pilotele din fibre naturale nu trebuie uscate complet în us­cător, deoarece se pot împâsli. Recomandăm un singur ci­clu de uscare.
PT8257: 10kg (cca. 1pilotă sau 2 perne) PT8337: 13kg (cca. 3perne sau 1 pernă + 1pilotă)
Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
(greutate uscată)
Mops
(uscare la 0% umiditate reziduală, răcire)
Microfibre mops Mopuri din microfibre
Cleaning cloths
(uscare la 0% umiditate reziduală, răcire)
Mopuri din bumbac
Lavete din microfibre, lavete de șters praful
PT8257: 10kg PT8337: 13kg
PT8257: 5,6kg PT8337: 7,0kg
încărcare
27
Page 28
Privire de ansamblu asupra programelor

Programe speciale pentru pompieri

Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
Face masks
Uscare 45 minute, răcire
Protective clothing
Uscare la 0% umiditate reziduală, uscare suplimentară, răcire
Reproof protect. clothing
Uscare la 0% umiditate reziduală, uscare suplimentară, răcire
Măşti de protecţie a respiraţiei cu benzi de fixare pentru cap Măștile de protecție a respirației pot fi uscate doar dacă sunt fixate în tambur cu suporturi speciale (accesorii opțio­nale).
Costume de protecție (de ex. costume de pompieri Nome­x®), salopete, jachete, pantaloni Întoarceți pe dos articolele, pentru rezultate de uscare opti­me.
Articole textile care au fost tratate cu un agent de imper­meabilizare. Articolele impermeabilizate pot fi tratate doar cu agenţi de impermeabilizare adecvați pentru articolele cu membrană. Aceşti agenţi se bazează pe compuşi chimici ai fluorului. Atenție, pericol de supraîncălzire! Articolele textile im­pregnate agenți care conțin parafină nu trebuie uscate în uscător.
încărcare
PT8257: 4supor­turi/8măști PT8337: 4supor­turi/12măști
PT8257: cca. 1-2costume (1jache­tă + 2pantaloni sau 2 jachete) PT8337: cca. 2cos­tume (2jachete + 2 pantaloni sau 3 jache­te)
PT8257: 5,0-6,6kg PT8337: 6,6-9,0kg

Programe speciale pentru curățare textile

Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
încărcare
(greutate uscată)
WetCare sensitive
Aerare 3 minute, răcire
WetCare silks
Uscare la 15 % umiditate rezidua­lă, răcire
WetCare intensive
Uscare la 0% umiditate reziduală, răcire.
Îmbrăcăminte nespălabilă PT8257: 4-5kg
PT8337: 5-6,6kg
Îmbrăcăminte uşor şifonabilă, nespălabilă
Îmbrăcăminte spălabilă
PT8257: 4-5kg PT8337: 5-6,6kg
PT8257: 5-6,6kg PT8337: 6,6-9kg

Programe speciale pentru centre de echitație

Cataramele metalice, inelele de prindere și cârligele trebuie înlăturate înainte de uscare. În caz contrar, articolele textile și tamburul se pot deteriora.
Program de uscare Material adecvat Cantitate maximă de
încărcare
(greutate uscată)
Horse blankets
Uscare la 0% umiditate reziduală, uscare suplimentară, răcire
Woollen horse blankets
Uscare 5minute, răcire
Pături pentru cai, valtrapuri, jambiere, bandaje, prinderi textile
Pături pentru cai cu conținut ridicat de lână
PT8257: 10kg (cca. 7pături pentru șei sau 2 pături de vară sau 1 pătură de iarnă) PT8337: 13kg (cca. 9pături pentru șei sau 2-3 pături de vară sau 1-2 pături de iarnă)
28
Page 29

Module opţionale

1
2
3
0%
0%
20%
Cottons damp
Cottons extra dry
Cottons dry
Programme data
Operating data module
Total data

Date de utilizare

Cu modulul Operating data pot fi citite sau șterse date de operare. Pentru aceasta, înaintea pornirii unui program sau după terminarea programului, trebuie apăsat butonul cu funcții .
După apăsarea butonului cu funcții apare pe afișaj următorul mesaj:
Acum aveţi următoarele posibilităţi de selecţie: – Total data
Afișarea datelor compilate și rezumate din toate programele. – Programme data
Afișarea datelor consemnate în timpul unui program. – Delete data
Module
Ştergerea datelor generale şi a datelor de program.
Total data
Ștergerea doar a datelor generale.
Programme data
Ștergerea doar a datelor de program.
Printr-o nouă apăsare a butonului cu funcții , funcția poate fi deselectată din nou.
Dacă modulul Operating data nu mai are suficientă memorie liberă, după apăsarea buto­nului se va afişa un mesaj care vă va anunţa că datele de utilizare vor fi suprascrise.
Afișajul revine la meniul anterior, fără ca programul să pornească, atunci când
– este apăsat butonul cu funcții .
– butonul nu este acționat în decursul a 30 de secunde.
29
Page 30
Module opţionale
Programme data
Operating data module
Total data
Operating hours
Operating data module
Total time power on
Total data
200.987 h
123456 h
Delete data
Operating data module
Programme data
Cottons dry
Operating data module
Cottons extra dry
Programme data
1
2
0 %
0 %

Punct de meniu Total data

După selectarea și confirmarea punctului de meniu Total data cu selectorul rotativ, datele sunt afișate sub forma unei liste:
Exemplu de afișaj: Total data
În această listă sunt afișate următoarele date: – Total time power onOperating hoursDuration heating activeDuration drive motor activeProgramme startsProgramme stopsProgramme cancellationsLoadEnergy

Punct de meniu Programme data

După selectarea punctului de meniu Programme data pe afișaj apare următorul conținut:
Exemplu de afișaj: Programme data
Prin rotirea selectorului rotativ, poate fi selectat programul ale cărui date doriți să fie afișa­te. Prin apăsarea selectorului rotativ, apare o listă a tuturor momentelor de începere a pro­gramelor, cu data și ora pornirii (aici la programul 1Cottons extra dry).
30
Page 31
Module opţionale
Start time:
Programme data
Date:
Cottons extra dry
21.05.2017 12:30
11:30
1
Start time:21.05.2017
Date:
Programme data
Date:
Cottons extra dry
Sheridan
11:30
1
Start time:21.05.2017
Name
Delete data
Operating data module Programme data
Total data
Operating data module
Module
Delete data
21.02.2017
12.07.2009
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
Password:
Exemplu de afișaj: Lista tuturor momentelor de începere a programului 1Cottons extra dry
Din lista momentelor de începere a programului poate fi acum selectat și confirmat mo­mentul dorit de începere a programului, cu ajutorul selectorului rotativ.
Cu selectorul rotativ pot fi selectate și afișate și alte date.

Punct de meniu Delete data

După selectarea punctului de meniu Delete data, pe afișaj apare următorul conținut:
Opţiunea de meniu Module poate fi folosită pentru a şterge datele generale şi datele de program din memoria de date de utilizare.
Opţiunea Total data poate fi folosită doar pentru a şterge datele generale din memoria de utilizare.
Opţiunea Programme data poate fi folosită doar pentru a şterge datele de program din me­moria de utilizare.
După selectarea unui punct de meniu și confirmarea cu selectorul rotativ, apare solicitarea de introducere a parolei.
După introducerea parolei sau după introducerea cartelei pentru nivelul operatorului, se ajunge la punctul de meniu. Aici apare o solicitare suplimentară de siguranță.
31
Page 32
Module opţionale
Delete operating data?
Prin apăsarea butonului cu funcții , datele sunt șterse.

Informații privind deconectarea la vârf de sarcină

Nu este permisă intervenția asupra cablajului uscătorului, cu șuntarea punctului de vârf de sarcină Miele.
Uscătorul cu pompă de căldură poate fi integrat într-un sistem de management al energiei, chiar dacă consumul energetic redus al acestui uscător face ca oprirea sa să nu fie nece­sară.
În funcție de funcțiile active, o oprire externă a uscătorului în timp ce se desfășoară un pro­ces de uscare la care se utilizează pompa de căldură, duce la scăderea duratei de viață a acestuia. La integrarea acestui uscător într-un sistem de management al tensiunii de vârf, trebuie să aveți, așadar, în vedere, faptul că sistemul nu trebuie oprit.
Informațiile despre starea de funcționare sunt furnizate prin punctul de vârf de sarcină Miele. Trebuie să aveți în vedere că pentru un control tehnic optim, în sistemul de manage­ment energetic trebuie introdus necesarul de energie al tuturor aparatelor care nu se opresc.
32
Page 33

Ghid de rezolvare a problemelor

1
2
3
0%
0%
20%
Cottons damp
Cottons extra dry
Cottons dry
Settings Language
english (GB)
Back
español
<-
Function restricted. Language defect.
Data fault

Mesaje de eroare

Reparaţiile trebuie efectuate doar de către specialişti autorizaţi de compania Miele. Efectuarea reparaţiilor de către persoane necalificate poate prezenta pericole imprevizi-
bile pentru utilizatori.
În cazul în care apare o eroare într-un program sau o eroare a unei limbi, acestea vor fi marcate pe afișaj cu simbolul și nu mai pot fi selectate.
După fiecare pornire sau salt înapoi în lista de programe, sistemul de comandă efectuea­ză o analiză de sistem. Sunt verificate toate modulele și senzorii lor, datele sistemului de operare, programele de uscare și limbile.
Dacă apare o eroare în limba deja selectată, atunci pe afișaj apare următorul mesaj de eroare.
Dacă apar defecţiuni înainte sau după pornirea programului, acestea vor fi afişate prin lu­minare intermitentă pe ecran.

Ghid de rezolvare a problemelor

Mesaj Cauză posibilă şi remediere
Afişajul rămâne întunecat. Uscătorul nu primește curent electric.
Verificați ștecărul de rețea, întrerupătorul principal și si-
guranțele (de la locul de instalare).
Fan fault Programme stopped. Press start. Motor overheating.
Machine fault Call the Service Department if mains interruption does not work.
Temperatura motorului este prea ridicată.
Lăsaţi motorul să se răcească.
Uscătorul are o eroare.
Deconectați uscătorul de la alimentarea cu curent, aș-
teptați un moment și reconectați-l la alimentarea cu cu­rent.
Dacă eroarea nu a fost remediată, apelaţi la Serviciul Cli-
enţi.
33
Page 34
Ghid de rezolvare a problemelor
Mesaj Cauză posibilă şi remediere
Drive motor fault Programme stopped. Press Start. Motor overheated due to overloading.
Power cut Programme stopped. Press the start button.
Card fault Card incorrectly inserted in card reader.
System fault Call the Service Department if mains interruption does not work.
Uscătorul a fost supraîncărcat.
Lăsaţi motorul să se răcească.Dacă este necesar, scoateți o parte din rufele pe care
doriți să le uscați. Respectați întotdeauna cantitatea ma­ximă de încărcare a uscătorului.
Apăsați butonul , pentru a continua programul de us-
care.
Dacă eroarea nu a fost remediată, apelaţi la Serviciul Cli-
enţi.
Există o întrerupere de tensiune.
Apăsați butonul , pentru a continua programul de us-
care.
Dacă eroarea nu a fost remediată, apelaţi la Serviciul Cli-
enţi.
Cartela cu programe a fost introdusă greșit în cititor.
Scoateți cartela cu programe.Introduceți cartela cu programe în cititor, cu partea co-
rectă.
Există o eroare de sistem.
Deconectați uscătorul de la alimentarea cu curent, aș-
teptați un moment și reconectați-l la alimentarea cu cu­rent.
Dacă eroarea nu a fost remediată, apelaţi la Serviciul Cli-
enţi.
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Printr-un loc neprevăzut este eliminat condens.
Evacuarea este murdară.
Verificați evacuarea și, dacă este cazul, înlăturați mizeria.
Accesul la evacuare se face prin clapeta de întreținere aflată în partea din spate, în apropiere de podea.
Eficiența uscătorului sca­de.
Filtrul de scame din uscător este murdar.
Controlați de impurități filtrul de scame al uscătorului și
curățați-l, dacă este necesar.
Schimbătoarele de căldură din pompa de căldură sunt mur­dare.
Curățați schimbătoarele de căldură (de ex. cu un aspira-
tor).
Conexiunea dintre uscător și unitatea pompei de căldură nu este etanșă.
Verificați dacă conexiunea dintre uscător și unitatea
pompei de căldură este etanșă.
Dacă este cazul contactaţi Serviciul Clienţi.
Ventilare insuficientă
34
Page 35
Ghid de rezolvare a problemelor
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Asigurați-vă că zona de admisie a aerului în pompa de
căldură și orificiul de evacuare a aerului nu sunt obturate sau acoperite de diferite obiecte.
Temperatură ambientală prea ridicată (>45°C)
Asigurați o ventilare suficientă a încăperii de amplasare.Eventual conectați uscătorul la o conductă externă pen-
tru aer proaspăt și pentru evacuare.
Uscătorul cu pompă de căldură este conceput pentru o temperatură ambientală de până la 43 °C. Uneori aparatul poate funcționa pentru un timp fără probleme la o tempera­tură care depășește această limită. Însă dacă temperaturile depășesc în mod constant 45 °C, trebuie să asigurați o ali­mentare externă cu aer de răcire. Puteți reduce uzura uscă­torului cu pompă de căldură dacă vă asigurați că schimbă­toarele de căldură sunt întotdeauna curățate de scame și de alte impurități.

Serviciu Clienţi

În caz de defecţiuni, vă rugăm să anunţaţi Serviciul Clienţi Miele. Serviciul Clienți vă va solicita informaţii despre model, seria aparatului (SN) şi numărul de
material (M.-Nr.).
Aceste date se găsesc pe eticheta cu date tehnice: Cu uşa deschisă, în partea de sus a inelului uşii, pe partea interioară a clapetei pentru scame sau în partea de sus pe spatele maşinii.
Comunicaţi Serviciului Clienţi şi mesajul de eroare care apare pe afişajul aparatului. La înlocuire se vor folosi exclusiv piese de schimb originale (şi în acest caz Serviciul de
asistenţă tehnică vă va solicita informaţii despre model, seria aparatului (SN) şi numărul de material (Mat-Nr.).
Informaţii detaliate despre datele tehnice ale aparatului sunt menţionate pe eticheta cu date tehnice amplasată pe peretele posterior al aparatului.
35
Page 36

Curăţare şi întreţinere

Filtrul de scame

Nu puneți niciodată în funcțiune uscătorul cu pompă de căldură fără filtrul de scame integrat.
În caz contrar, scamele vor înfunda căile de admisie și evacuare a aerului și sistemul de încălzire. Pericol de incendiu.
Schimbați imediat un filtru de scame care s-a defectat.
Filtrul de scame colectează scamele pe care le lasă articolele din uscător. Filtrul de scame trebuie curățat cel puțin 1 dată în fiecare zi de utilizare a uscătorului, precum și atunci când pe afișaj apare un mesaj corespunzător. În cazul în care cantitatea de scame este mare, fil­trul de scame trebuie curățat de mai multe ori pe zi.
Filtrul de scame nu trebuie înlăturat pentru a fi curățat. Aveți grijă ca filtrul de scame să nu se deterioreze.
Deschideţi clapeta spaţiului pentru scame.Pentru a înlătura scamele din filtru, treceți cu mâna peste ele.
Pentru curăţare nu folosiţi obiecte ascuţite sau cu muchii tăioase. În caz contrar, filtrul de scame se poate deteriora.
36
Page 37
Curăţare şi întreţinere

Uscător

Uscătorul trebuie oprit de la întrerupătorul principal (de la locul instalării) înainte de a înce­pe curăţarea sau întreţinerea.
Pentru curăţarea uscătorului, nu folosiţi aparate de curăţat sub presiune şi nici jet de apă.
În caz contrar există pericol de moarte ca urmare a electrocutării.
Curăţaţi carcasa, panoul de comandă şi piesele din plastic exclusiv cu un detergent nea-
gresiv sau cu o cârpă moale şi umedă, apoi ştergeţi-le până când se usucă.
Pentru curățarea uscătorului nu trebuie să utilizați agenți abrazivi.
După uscarea rufelor apretate, ştergeţi tamburul cu o cârpă moale şi umedă.Verificați garnitura de etanșare.Verificați închiderea ușii, clapetei spațiului pentru scame și clapetei de întreținere.Verificați punctul de conexiune dintre uscător și pompa de căldură.
Pe partea posterioară a aparatului și pe capacul acestuia se află zona de admisie a aeru­lui către pompa de căldură și orificiul de evacuare a aerului.
Aceste orificii nu trebuie obturate sub nicio formă sau acoperite cu pături și lavete. Înlăturați scamele din zona adiacentă uscătorului cu pompă de căldură, în special din
zona de admisie a aerului.
Împingeți în sus capacul orificiului de admisie a aerului.Înlăturați capacul deplasându-l în față.Curățați lamelele cu o perie sau cu aspiratorul.Acoperiți apoi la loc orificiul de admisie a aerului.
37
Page 38
Curăţare şi întreţinere
Serviciul Clienți Miele trebuie să controleze o dată pe an întreaga incintă a uscătorului și paletele ventilatorului din orificiul de evacuare a aerului, pentru a verifica dacă există depu­neri de scame și, eventual, pentru a le curăța.

Schimbător de căldură

În timpul funcționării pompei de căldură, pe schimbătoarele de căldură se acumulează scame, resturi de detergent și alte elemente pe care le conțin vaporii de apă. Murdărirea schimbătoarelor de căldură reduce transferul de căldură în aer și diminuează eficiența in­stalației. De aceea verificați și curățați regulat schimbătoarele de căldură.
În pachetul de livrare al uscătorului cu pompă de căldură este inclusă o duză de curățare pentru furtunurile de apă cu racord filetat de ¾".
Curățarea cu ajutorul apei este permisă exclusiv la schimbătoarele de căldură (în zo­na din spatele clapetei de întreținere). Alte zone ale uscătorului cu pompă de căldură nu trebuie sub nicio formă curățate cu apă!
Există pericol de moarte ca urmare a electrocutării. Scoateți uscătorul în mod obligatoriu de sub tensiune, înainte de a curăța schimbătoare-
le de căldură.
Scoateți instalația de sub tensiune.Deschideți clapeta de întreținere de pe partea posterioară a pompei de căldură.
La deschiderea clapetei de întreținere există pericolul de rănire și împiedicare. Așezați clapeta de întreținere într-un loc sigur.
Poziția tăvii pentru condens
Curățați tava pentru condens de impuritățile grosiere.
Astfel evitați colmatarea evacuării.
Întreținerea trebuie efectuată întotdeauna la timp și corect. Astfel asigurați buna funcţionare a aparatului şi evitați producerea defecţiunilor şi riscul
de incendiu.
38
Page 39
Curăţare şi întreţinere
Wärmetauscher
Eine regelmäßige und fachkundige Wartung des ge
- samten Systems erhält die hohe Effizienz der Anlage und hilft die Lebensdauer der Bauteile zu erhöhen. An den Wärmetauschern sammeln sich während des Betriebes Flusen der Textilien sowie Waschmittelreste und andere im Wasserdampf enthaltenen Bestandtei
- le. Ein Verschmutzen der Wärmetauscher reduziert den Wärmeübergang zur Luft und mindert somit die Effizienz der Anlage. Deswegen sind die Wärmetau
-
scher regelmäßig zu reinigen, bei starkem Flusenein
- trag oder hoher Benutzungshäufigkeit entsprechend häufiger.
Zur Erleichterung der Reinigung liegt dem Wärme
- pumpentrockner eine Düse bei. Schrauben Sie die Düse auf einen Wasserschlauch mit 3/4" Schrauban
-
schluss.
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei!
Öffnen Sie die Wartungsklappe an der Rückseite der Wärmepumpe. Legen Sie die Wartungsklappe sicher ab (Verletzungs- und Stolpergefahr).
Entnehmen Sie vor Beginn des Ausspülen die Sammelschale und reinigen Sie diese von groben Verunreinigungen. Sie verhindern dadurch ein Ver- stopfen des Ablaufes.
Achten Sie darauf, dass die Lamellen sich nicht ver- biegen oder beschädigt werden.
Der Einsatz von Hochdruckreinigern, chlor-, sand-, soda-, und säurehaltigen Reinigungsmitteln sind nicht zulässig.
Achten Sie auf einen ausreichenden Ablauf des Reinigungswassers, um eine Flutung des Trock
-
ners oder des Aufstellungsraumes zu vermeiden.
Entnehmen Sie alle nicht ausgespülten Verunreini
-
gungen.
Reinigen Sie die Sammelschale und kontrollieren Sie den Wasserablauf auf mögliche Verstopfungen.
Verschließen Sie die Wärmetauscher durch die Wartungsklappe, bevor Sie die Anlage erneut in Betrieb nehmen.
Achten Sie vor Einschalten der Spannungsversor
- gung darauf, dass keine elektrischen Teile mit dem Spülwasser in Kontakt gekommen sind.
Vermeiden Sie zum Schutz der Lamellen ein direk
- tes Berühren und tragen Sie Handschuhe um Schnittverletzungen zu vermeiden.
,
Das Reinigen mit Hilfe von Wasser ist aus
-
schließlich an den Wärmetauschern (Bereich hin
- ter der Wartungsklappe) erlaubt. Für den Trockner und die weiteren Teile ist eine Reinigung mit Was- ser nicht zulässig. Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag!
,
Bei nicht zeit -und fachgerechter Wartung sind Leistungsverluste, Funktionsstörungen und Brand- gefahr nicht auszuschließen.
Reinigung und Pflege
Zona schimbătoarelor de căldură din spatele clapetei de întreținere, care trebuie curățată (partea posterioară a aparatului)
Curățați schimbătoarele de căldură cu o perie, în zona indicată (săgeți). Aveți grijă să nu
îndoiți sau să deteriorați lamelele.
Înșurubați duza de curățare furnizată la un furtun de apă cu racord filetat de ¾".Clătiți bine schimbătoarele de căldură timp de mai multe minute, cu jet de apă (≤ 4bar).
Pătrunderea apei este permisă doar în zona delimitată cu gri a schimbătoarelor de căldu­ră (consultați schema).
Utilizarea unor dispozitive de curățare sub presiune precum și a agenților de curățare ce conțin clor, nisip, sodă sau acizi nu este permisă.
– Aveți grijă ca apa rezultată în urma curățării să fie evacuată complet, pentru a evita inun-
darea uscătorului sau a spațiului de amplasare. – Înlăturați toate impuritățile ce nu au fost îndepărtate prin clătire. – Curățați tava pentru condens și verificați dacă orificiul de evacuare este înfundat. – Acoperiți schimbătoarele de căldură punând la loc clapeta de întreținere, înainte de a pu-
ne din nou în funcțiune instalația. – Înainte de a porni alimentarea cu tensiune, aveți grijă ca apa de clătire să nu intre în con-
tact cu nicio componentă electrică. – Pentru a proteja lamelele, evitați atingerea directă și purtați mănuși pentru a evita rănirea
prin tăiere.
39
Page 40

Amplasare şi racordare

Condiţii de instalare

Acest aparat trebuie instalat şi dat în folosinţă doar de Serviciul de asistenţă tehnică Miele sau către un reprezentant autorizat de compania Miele.
Aparatul trebuie instalat conform normelor şi regulilor în vigoare.Utilizaţi uscătorul numai în încăperi suficient ventilate şi în care nu există pericol de în-
gheţ.

Condiţii generale de funcţionare

Acest uscător este prevăzut exclusiv pentru uz profesional şi trebuie utilizat numai la inte­rior.
Pentru o funcționare optimă a pompei de căldură, temperatura ambientală trebuie să se si­tueze între +15°C și +43°C
Temperatura ambientală minimă permisă pentru funcționarea uscătorului cu pompă de căldură este de 10°C.
În cazul unor temperaturi ambientale mai reduse, există pericolul formării gheții pe schimbătorul de căldură inferior. De asemenea, se pot forma cantități de condens neo­bișnuite.
În funcţie de caracteristicile locului de instalare, poate avea loc un transfer de zgomot şi vi­braţii.
Sfat: În cazul unor cerinţe de antifonare ridicate, solicitaţi unui specialist să evalueze locul de instalare cu privire la protecţia fonică.

Transport

Uscătorul și pompa de căldură trebuie detașate unul de altul înainte de a fi transportate. Transportul acestora în stare conectată poate duce la defectarea aparatelor.
Uscătorul și pompa de căldură nu trebuie transportate fără a fi așezate pe paleți pentru transport.
Transportul trebuie efectuat întotdeauna cu mijloace auxiliare adecvate. Trebuie evitată pe cât posibil înclinarea pompei de căldură la peste 30°.
După un transport, pompa de căldură trebuie lăsată în repaus circa o oră înainte de a fi pu­să în funcțiune. În cazul unor zguduiri foarte puternice sau în cazul înclinării peste 30°, tim­pul de repaus se prelungește până la 24 de ore.
40
Page 41
Amplasare şi racordare
În locul în care urmează a fi amplasate, uscătorul și pompa de căldură trebuie ridicate de pe paletul de transport cu echipamente adecvate de ridicare.

Montarea pompei de căldură

Înainte de prima punere în funcțiune a uscătorului și pompei de căldură, acestea trebuie conectate. Pașii de mai jos descriu modul în care pompa de căldură se montează pe uscă­tor:
Mai întâi așezați pompa de căldură în locul de amplasare prevăzut. Rețineți că la instala-
rea uscătorului cu pompa de căldură trebuie respectată distanța minimă indicată față de perete, de cel puțin 500 mm.
Orificiul pentru admisia aerului și cel pentru evacuarea condensului pompei de căldură se află pe partea posterioară a pompei de căldură.
Înainte de montare, poziționați pompa de căldură în așa fel încât orificiul pentru admisia aerului și cel pentru evacuarea condensului să nu fie îndreptate în direcția uscătorului.
Poziționați uscătorul la o mică distanță, în fața pompei de căldură, paralel cu aceasta.
Partea posterioară a uscătorului trebuie să fie îndreptată spre pompa de căldură.
Detașați capacul uscătorului.Treceți cablul de conexiune electrică prin pompa de căldură și conectați-o la uscător
(consultați Conectarea la rețeaua electrică).
Introduceți fișa cablului de conexiune în mufa uscătorului.
Așezați uscătorul în fața orificiilor de aer ale pompei de căldură.
41
Page 42
Amplasare şi racordare
Aliniați uscătorul și pompa de căldură orizontal și paralel unul față de altul, cu ajutorul pi-
cioarelor de susținere.
Înclinați puțin spre spate pompa de căldură și deplasați uscătorul în direcția pompei de
căldură, până când limba de prindere din partea de jos a pompei de căldură se situează deasupra muchiei îndoite de jos a uscătorului.
Acum înclinați din nou pompa de căldură în față, cu atenție, astfel încât limba de prindere
să se fixeze în spatele muchiei îndoite a uscătorului.
a
Uscător
b
Pompă de căldură
Limba de prindere conectează pompa de căldură cu uscătorul. După finalizarea acestui pas, nu mai poate fi posibilă detașarea uscătorului.
42
Page 43
Amplasare şi racordare
Așezați capacul uscătorului pe uscător și prindeți limba de prindere de sus a pompei de
căldură sub capacul uscătorului.
Apoi înșurubați capacul uscătorului și fixați-l.
a
Uscător
b
Pompă de căldură

Amplasare

Amplasați uscătorul cu pompa de căldură pe o suprafață complet netedă, plană și solidă,
care rezistă la sarcina aplicată indicată.
Sarcina aplicată de uscător asupra podelei este aplicată ca sarcină punctuală în zona pi­cioarelor de susţinere pe suprafaţa de amplasare. Nu este necesară o fundație. Însă deni­velările suprafeței de amplasare trebuie egalizate.
Așezați uscătorul cu pompa de căldură pe cât posibil în apropierea unui racord la apă re-
ce, pentru a putea curăța ușor schimbătorul de căldură cu un furtun conectat la apă (pre­siunea apei până la cel mult 4 bari).
43
Page 44
Amplasare şi racordare
y
906mm
Pentru a facilita întreținerea ulterioară, în spatele aparatului trebuie amenajat un culoar de
x
1400mm
z
PT 8257: 1205mm / PT 8337: 1393mm
întreținere cu lățimea de cel puțin 500 mm, care trebuie să fie permanent accesibil. Tre­buie respectate distanţele minime faţă de perete.
Aliniați orizontal uscătorul cu pompă de căldură reglând picioarele reglabile. După alinie-
re, strângeți șaibele cu o șurubelniță, fixându-le de tăblița de la podea.
Sfat: Pentru o aliniere corectă, utilizați o nivelă cu bulă de aer.
44
Page 45
Amplasare şi racordare

Fixare

Pentru fixarea poziţiei, uscătorul trebuie fixat de podea cu ajutorul ecliselor de prindere
furnizate, prin intermediul picioarelor de susţinere.
Materialul de fixare furnizat este conceput pentru o fixare cu dibluri pe o suprafață din be­ton. În cazul în care, la locul amplasării, podeaua este construită din alt material, elemen­tele de fixare trebuie comandate separat.
Atunci când agregatul pompei de căldură a fost înclinat în timpul transportului până la ma­ximum 30°, după amplasare trebuie respectat un timp de repaus de cel puțin o oră, înainte ca uscătorul cu pompă de căldură să fie pus în funcțiune.
Dacă agregatul pompei de căldură a fost înclinat la peste 30° sau a fost supus unor zgudu­iri foarte puternice, timpul de repaus trebuie prelungit până la 24 de ore.
După transport și amplasare este necesar un timp de repaus de cel puțin o oră, înainte ca uscătorul să fie conectat la rețeaua electrică.
În cazul nerespectării unui timp de repaus suficient înainte de punerea în funcțiune, pom­pa de căldură se poate defecta!

Conectare la reţeaua electrică

Conectarea la reţeaua electrică trebuie efectuată de către un electrician.
Conexiunea electrică se poate face doar la o rețea electrică concepută conform legilor,
reglementărilor și directivelor naționale, precum și prevederilor și regulamentelor locale. În plus, trebuie respectate prevederile companiilor de electricitate şi firmelor de asigurare competente şi normele de prevenire a accidentelor, precum şi regulile tehnice generale.
Funcţionarea sigură este garantată numai dacă aparatul este conectat la reţeaua electri-
că publică.
Tensiunea de conectare necesară, consumul energetic şi indicaţia pentru amperaj sunt indicate pe plăcuţa de identificare a uscătorului. Asigurați-vă că tensiunea de conectare corespunde cu valorile tensiunii indicate pe eticheta cu date tehnice, înainte de a realiza conexiunea electrică! Dacă valorile tensiunii sunt diferite, există pericolul defectării uscătorului ca urmare a unei tensiuni prea mari de conectare electrică.
Dacă pe eticheta cu date tehnice sunt indicate mai multe valori de tensiune, uscătorul
poate fi comutat pentru conectare la tensiunea de intrare respectivă. Comutarea poate fi efectuată numai de către Serviciul Clienți Miele sau de către reprezentanţa autorizată. La comutare trebuie respectate instrucţiunile de recablare indicate pe schema electrică. Tre­buie ajustată şi setarea puterii de încălzire a aparatului.
45
Page 46
Amplasare şi racordare
EL
Conectare la reţeaua electrică
SLA
Deconectare la vârf de sarcină
Uscătorul poate fi conectat fie printr-un racord fix, fie prin fişe şi prize de curent conform IEC60309-1. Pentru racordul fix, la locul de amplasare trebuie instalat un dispozitiv de de­cuplare de la reţea.
Ca sistem de decuplare sunt utilizate comutatoare cu o deschidere de contact de mini­mum 3mm. Din această categorie fac parte întrerupătoarele, siguranţele şi protecţiile (IEC/EN60947).
Sistemele de decuplare (inclusiv instalaţiile cu ştecăr) trebuie să fie securizate împotriva pornirii accidentale sau neautorizate dacă nu poate fi supravegheată întreruperea alimentă­rii cu energie de la orice punct de acces.
Sfat: Se recomandă să conectaţi uscătorul prin fişe şi prize, pentru ca verificările de sigu­ranţă să se poată efectua cu uşurinţă (de ex. în timpul unei lucrări de mentenanţă sau între­ţinere).
Nu pot fi instalate dispozitive care opresc automat uscătorul (de ex. dispozitive de tem-
porizare).
Dacă în baza prevederilor locale trebuie instalat un întrerupător de curent rezidual (RCD),
se poate folosi un întrerupător de curent rezidual de tip A.
46
Page 47
AL
aer de evacuare (orificiu de evacuare aer)
ZL
aer de admisie (orificiu de admisie aer)
KA
Scurgere condens
Amplasare şi racordare

Orificiu de admisie aer

Încăperea în care este instalat aparatul trebuie să primească întotdeauna suficient aer proaspăt și rece în timpul funcționării uscătorului. Dacă se atinge frecvent o temperatură ambientală de peste 45°C, circuitul de răcire al pompei de căldură trebuie conectat la o conductă externă de admisie și evacuare a aerului, pentru ca funcționarea pompei de căl­dură să nu fie afectată.
Admisia aerului se face prin orificiul de admisie a aerului de pe partea posterioară a uscă­torului cu pompă de căldură. Acest orificiu trebuie să rămână permanent liber și nu trebu­ie acoperit.
În timpul funcționării pot fi aspirate scame prin orificiul de admisie a aerului. Scamele aspirate se fixează pe schimbătoarele de căldură și afectează funcționarea
pompei de căldură. Înlăturați scamele din încăperea în care se află pompa de căldură (în special zona de ad-
misie a aerului). Curățați regulat schimbătoarele de căldură.

Orificiu de evacuare aer

Datorită circuitului închis de aer, pentru uscătorul de rufe cu pompă de căldură nu este necesară o conductă separată de evacuare a aerului.
Aerul cald suflat pentru răcirea schimbătorului de căldură încălzeşte aerul din încăpere. De aceea, asiguraţi o aerisire suficientă în încăpere, de ex. prin guri de aerisire deschise per­manent. În cazul unei aerisiri insuficiente a încăperii, creşte durata de uscare, mărindu-se şi consumul de energie al uscătorului.
47
Page 48
Amplasare şi racordare
Orificiul de evacuare a aerului nu poate fi în niciun caz blocat sau acoperit cu obiecte!

Scurgere condens

Pompa de căldură a acestui uscător funcţionează după principiul condensării. Pentru condensul produs în timpul uscării trebuie instalată o scurgere separată în pardoseala în­căperii de instalare.
Scurgerea de condens se află pe spatele uscătorului de rufe cu pompă de căldură. Con­densul poate să fie transportat la scurgerea din pardoseală printr-o ţeavă montată în pantă. Condensul nu are voie să se scurgă înapoi în aparat.
48
Page 49

Accesorii opţionale

Accesoriile pot fi montate sau instalate doar cu aprobarea expresă din partea companiei
Miele. În cazul în care se montează sau integrează alte componente, se pierde posibilitatea de a putea emite pretenţii privind garanţia ori răspunderea pentru produs.

Dispozitivul cu fise

Opțional, uscătorul poate fi comandat printr-un dispozitiv cu fise (de ex. pentru utilizare în­tr-o spălătorie automată). Ca accesorii opţionale Miele pot fi alese dispozitive cu fise pen­tru plata fără numerar, precum şi dispozitive cu monede, cu sistem mecanic sau electronic de verificare a monedelor, pentru toate grupurile de utilizatori.
Programarea necesară pentru racordare trebuie efectuată de Serviciul Clienți Miele sau reprezentanţa Miele. Pentru racordarea unui dispozitiv cu fise nu este necesară o alimen­tare externă cu energie.

Modul de comunicaţii XKM RS232

Prin intermediul modulului de comunicaţii XKMRS232 (disponibil ca accesoriu opţional), uscătorul poate fi dotat cu interfaţa serială de date RS-232. Modulul de comunicaţii este destinat doar utilizării în aparate profesionale Miele, dotate cu un locaş corespunzător pen­tru modul.
Interfaţa de date pusă la dispoziţie prin intermediul XKMRS232 corespunde SELV (tensi­une scăzută pentru siguranţă) conform EN60950.
La această interfaţă de date pot fi conectate doar apare care corespund şi ele SELV.
Modulul de comunicaţii XKMRS232 este livrat împreună cu un cablu şi un ştecăr D-Sub.
49
Page 50

Dimensiuni

PT8257WP PT8337WP
50
Page 51

Date tehnice

PT 8257 WP PT 8337 WP
Înălţime 1400mm 1400mm
Lăţime 906mm 906mm
Adâncime 1205mm 1393mm
Adâncime cu uşa deschisă 1835mm 2023mm
Greutate 315,5mm 328,5mm
Volum tambur 250l 325l
Capacitate maximă de încărcare (rufe uscate) 13kg 16kg
Tensiune consultaţi eticheta cu date teh-
nice
Amperaj (la locul de instalare) consultaţi eticheta cu date teh-
nice
Consum de putere consultaţi eticheta cu date teh-
nice
Certificate de testare acordate consultaţi eticheta cu date teh-
nice
Sarcină maximă pe podea în timpul funcţionării 3615N 3745N
Aplicarea normelor pentru siguranţa produsului IEC335-1, IEC335-2-11, IEC335-2-40
Nivel de presiune acustică, ENISO11204 <70 dB (A) <70 dB (A)
Nivel de putere acustică, ENISO9614-2 <80 dB (A) <80 dB (A)
consultaţi eticheta cu date teh­nice
consultaţi eticheta cu date teh­nice
consultaţi eticheta cu date teh­nice
consultaţi eticheta cu date teh­nice
51
Page 52
Instrucţiuni de utilizare pe scurt PT8257/8337WP

1. Pregătirea rufelor

Nu toate articolele textile sunt adecvate pentru uscarea automată. Citiţi cu atenţie instrucţiunile date pe eticheta de îngrijire a articolelor.
= Uscare la temperatură obişnuită = Uscare la temperatură scăzută = Nu uscaţi într-un uscător cu tambur
Sortați rufele după tipul fibrelor și țesăturii.

2. Pornirea uscătorului și introducerea rufelor

Apăsaţi butonul .Deschideţi uşa pentru încărcare trăgând de mânerul uşii.Introduceți rufele în tambur.Închideţi uşa.

3. Selectarea programului de uscare

Programe standard: – 1Cottons extra dry0%2Cottons dry0%3Cottons damp20%4Cottons damp25%5Cottons damp40%6Minimum iron dry0%7Minimum iron damp10%8Minimum iron damp20%9Woollens handcare5min10Delicates20%11Timed drying cool air15min12Timed drying hot air20min13Proofing14Outerwear
Selectați un program rotind selectorul rotativ.Confirmați programul selectat apăsând selectorul rotativ.
Butonul clipește.

4. Pornirea programului de uscare

Apăsaţi butonul .
Programul de uscare selectat pornește.
52
Page 53
Instrucţiuni de utilizare pe scurt PT8257/8337WP
2
Anti-crease
Cottons dry
Programme finished
Finish at 12:35

5. Scoaterea rufelor după încheierea programului

Încheierea programului este indicată pe afișaj, iar alarma sonoră pornește.
Deschideţi uşa pentru încărcare trăgând de mânerul uşii.Scoateţi rufele din cuvă.

6. Oprirea uscătorului

Dacă nu mai doriţi să efectuaţi alte programe de uscare:
Închideţi uşa.Apăsaţi butonul .
Astfel uscătorul este oprit.
Controlați filtrul de scame și curățați-l dacă este necesar.
53
Page 54
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germania
România SC Miele Appliances SRL Piața Presei Libere, nr. 3-5, București Clădirea City Gate, Turnul sudic, parter Telefon 021 352 07 77 / 78 / 79 Fax 021 352 07 76 E-mail mieleinfo@ro.miele.com
Drepturi de modificare rezervate / Data publicării: 27.18 M.-Nr. 10 322 061 / 00
Loading...