Koneessa näkyvien turvallisuusohjeiden
ja varoitusten selitykset
Kriittiset tekstiilit voivat syttyä itsestään kuivumisen
jälkeen, siksi kuivausrumpu on tyhjennettävä mahdol
lisimman pian kuivausohjelman päätyttyä tai keskey
dyttyä sähkökatkon vuoksi.
Kaiken varalta on suositeltavaa säilyttää vaahtosam
mutinta tms. kuivausrummun lähellä.
-
-
-
Lue koneen käyttöohje.
Lue ohjeet, esim. asennusohjeet.
Varoitus, kuuma pinta.
Varoitus, suurjännite jopa 1000 V.
Maadoitus
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat
käyttää kuivausrumpua. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja koneesi rikkoontumisen.
Huolehdi siitä, että kaikki kuivausrumpua käyttävät
henkilöt tutustuvat näihin turvallisuusohjeisiin.
Pyykkiä ei saa ottaa kuivausrummusta suoraan
~
kuivausvaiheen jälkeen, vaan tekstiilien on annettava
ensin jäähtyä jäähdytysvaiheen ajan.
Kuumat pyykit voivat syttyä itsestään ja aiheuttaa pa
lovaaran, jos ne laskostetaan tai pakataan liian kuumi
na.
Tyhjennä tarkoin kaikkien vaatteiden taskut, jottei
~
kuivausrumpuun pääse syttyviä aineita, esim. tulente
kovälineitä, kynttilöitä tai kosmeettisia tuotteita.
Jos kuivausrumpua käytetään tiloissa, joihin ihmi
~
sillä on vapaa pääsy, koneen käytöstä vastaavan
henkilön on varmistettava, että konetta on turvallista
käyttää.
Tekninen sähköturvallisuus
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
~
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Koneen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sil
~
loin, kun se on liitetty asianmukaisesti asennettuun ja
maadoitettuun sähköliitäntään. Maadoitus on koneen
käyttöturvallisuuden kannalta välttämätöntä. Jos olet
epävarma, anna sähköalan ammattilaisen tarkistaa
sähköliitännät. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat koneen liittämisestä maadoittamattomaan tai
puutteellisesti maadoitettuun sähköliitäntään.
-
-
-
-
-
-
Kuivausrummun asianmukainen käyttö
Kuivausrumpu on tarkoitettu ainoastaan sellaisten
~
tekstiilien kuivaukseen, joiden hoito-ohjeessa sallitaan
rumpukuivaus ja jotka on pesty vedellä.
Palovaaran vuoksi kuivausrummussa ei saa
~
kuivata seuraavia tekstiilejä (paitsi jos tekstiilejä kä
sitellään omilla erikoisohjelmillaan):
–
vaahtomuovia, kumia tai kumia muistuttavaa mate
riaalia sisältävät tekstiilit.
hiuskiinne-, hiuslakka-, kynsilakanpoistoaine- tai
vastaavia tahroja sisältävät tekstiilit.
–
öljy- ja rasvapitoisia tai muita jäämiä sisältävät teks
tiilit (esim. keittiö- tai kosmetiikkapyyhkeet).
–
lattiavahan tai kemikaalien jäämiä sisältävät tekstiilit
(esim. lattiamopit, pölyrätit, puhdistusliinat).
–
sellaiset täytetyt tekstiilit, joissa täytettä voi päästä
ulos (esim.tyynyt tai tikatut kankaat).
–
tekstiilit, jotka ovat öljyn tai rasvan likaamia ja joita
ei ole pesty tarpeeksi hyvin. Pese erittäin likaiset
tekstiilit (esim. työvaatteet) raskaaseen ammatti
käyttöön tarkoitetulla erikoispesuaineella. Kysy
neuvoa esimerkiksi siivoustarvikkeita myyvistä liik
keistä.
-
-
Kone on kytketty pois sähköverkosta vasta, kun
~
pistotulppa on irti pistorasiasta tai kun pääkytkin (seinässä) tai sulake on kytketty pois päältä.
Jätä sähkö- ja kaasutoimisten koneiden korjaus
~
aina ammatti-ihmisen tehtäväksi. Asiattomista kor
jauksista voi aiheutua vaaratilanteita koneen käyttäjäl
-
-
-
le.
Rikkinäiset koneen osat saa vaihtaa vain alkupe
~
räisiin Miele-varaosiin. Vain näin voimme taata ko
neen turvallisen toiminnan.
Kuivausrumpua ei saa sijoittaa samaan tilaan sel
~
laisten pesukoneiden kanssa, joissa käytetään freoni
pitoisia liuottimia. Pesukoneesta tulevat höyryt hajoa
vat palamisreaktiossa suolahapoiksi, mistä voi olla
haitallisia seurauksia sekä pyykille että itse kuivaus
rummulle. Jos koneet sijoitetaan erillisiin tiloihin, tilo
jen välillä ei saa tapahtua ilmanvaihtoa.
Kuivausrummun korvausilman on oltava puhdasta.
~
Korvausilmassa ei saa olla klooria, fluoria tai muita
liuottimia sisältäviä höyryjä.
Koneen takaseinässä on kuivausrummun ilmanot
~
toaukko. Tätä ilmanottoaukkoa ei saa missään ta
pauksessa tukkia. Älä myöskään peitä koneen kansi
levyä millään liinalla ja suojapeitteellä, joka voisi tuk
kia ilmanottoaukon.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä käytä äläkä säilytä bensiiniä, paloöljyä tai mui
~
ta helposti syttyviä aineita kuivausrummun läheisyy
dessä. Palo- ja räjähdysvaara!
Jos kuivausrumpua ei huolleta säännöllisesti ja
~
ammattitaitoisesti, seurauksena voi olla kuivaustehon
aleneminen, toimintahäiriöt tai jopa palovaara.
-
Koneen turvallinen käyttö
Kuivausrumpua saa käyttää vain silloin, kun siihen
~
on liitetty poistoilmaputki ja kun koneen sijoitustilassa
on riittävä ilmanvaihto.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään kuivausrum
~
pua turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten ky
kyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat koke
mattomia ja tietämättömiä kuivausrummun toiminnas
ta, eivät saa käyttää tätä konetta ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai opastusta.
Älä anna lasten leikkiä kuivausrummussa, sen
~
päällä äläkä edes sen läheisyydessä. Älä missään ta
pauksessa anna lasten yksinään käyttää kuivausrum
pua.
Sulje rummun luukku jokaisen käyttökerran jäl
~
keen. Tällä tavoin:
-
-
-
-
-
-
-
-
Älä koskaan käytä kuivausrumpua ilman nukkasih
~
tiä. Palovaara!
Vahingoittunut nukkasihti on vaihdettava välittömästi
uuteen.
Pyykistä irtoava nukka voi muuten tukkia ilmanotto-,
lämmitys- ja poistoilmaputkistot.
Tämä voi häiritä pahoin kuivausrummun toimintaa.
Desinfiointi- ja puhdistusaineet sisältävät usein
~
klooripitoisia yhdisteitä. Jos tällaiset aineet pääsevät
kuivumaan teräksisille pinnoille, yhdisteistä syntyvät
kloridit voivat aiheuttaa teräksisen pinnan korroosiota
eli ruostumista. Suojaat konetta parhaiten kor
roosiovaurioilta, kun käytät kloorittomia pesuaineita
sekä pesuun/desinfiointiin että teräksisten pintojen
puhdistukseen. Jos olet epävarma puhdistusaineen
sisältämistä aineista, kysy neuvoa aineen valmistajal
ta. Jos klooripitoisia aineita joutuu vahingossa teräksi
sille pinnoille, puhdista pinta vedellä. Kuivaa pinta lo
puksi kuivalla liinalla.
Kuivausrumpua ei saa koskaan puhdistaa kor
~
keapainepesurilla tai suihkuttamalla vettä koneen
päälle.
-
-
-
-
-
-
– lapset eivät pääse ryömimään kuivausrummun si-
sään tai piilottamaan esineitä kuivausrumpuun.
– kotieläimet eivät pääse kiipeämään kuivausrum-
mun sisään.
Koneita, joiden käyttövalitsimet tai johtojen eristyk-
~
set ovat vahingoittuneet, ei saa käyttää ennen kuin
vika on korjattu.
Älä koskaan vahingoita, irrota tai jätä huomiotta
~
kuivausrummun turvarakenteita tai ohjauslaitteita.
Kun kuivausrummun asennus ja liitännät on tehty,
~
kaikki koneesta puretut ulkoiset osat on kiinnitettävä
ehdottomasti takaisin paikoilleen. Koneen sähköäjoh
taviin tai liikkuviin osiin koskeminen voi olla hengen
vaarallista.
Kuuman kuivauslämpötilan vuoksi luukun lasi ja
~
metallikehys kuumenevat. Myös pyykit voivat olla polt
tavan kuumia, jos avaat luukun kesken kuivauksen.
Höyryä johtaviin putkistoihin ei saa koskea, sillä ne
~
voivat olla polttavan kuumia.
Tarkista aina, että rumpu on kokonaan pysähtynyt
~
ennen kuin kosket siihen. Älä koskaan työnnä kättäsi
vielä pyörivään rumpuun.
-
-
-
Jos kätesi joutuvat luukun tai nukkasihdin luukun
~
saranoiden väliin, tästä voi aiheutua puristus- tai viilto
vammoja. Käytä siksi aina kahvoja näiden luukkujen
avaamiseen ja sulkemiseen.
Kuivausrummun luukun pitää mahtua avautumaan
~
kokonaan. Sen avautumiselle ei saa olla oven kaltai
sia esteitä tai muita rakennuskohtaisia esteitä.
-
-
5
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kaasulämmitteiset kuivausrummut
Häiriötilanteissa sekä aina puhdistuksen ja huollon
~
aikana kaasuntulo on suljettava sekä kaasuhanasta
että kaasumittarin sulkuventtiilistä.
Varoitus! Ennen kaasulämmitteisen koneen käyt
~
töönottoa, sekä aina asennus-, huolto- ja korjaustöi
den jälkeen kaikkien kaasuajohtavien osien tiiviys,
kaasuhanasta polttimeen, on ehdottomasti tarkistetta
va. Erityistä huomiota tulee kiinnittää kaasuventtiilin
mittariliitäntään, liitäntöjen paineenohjaukseen ja polt
timeen.
Tarkistus on tehtävä siten, että poltin on ensin päällä,
ja sitten pois päältä.
Varotoimet, jos tunnet kaasunhajua:
Sammuta heti kaikki sytytyslähteet!
–
Avaa välittömästi kaikki ikkunat ja ovet!
–
Sulje välittömästi kaasumittarin sulkuventtiili tai kaa
–
suputken pääsulkuventtiili!
Kun saavut tilaan, jossa tunnet selvää kaasun ha
–
jua, älä sytytä huoneen valaisimia!
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Tässä koneessa saa käyttää ainoastaan Mielen
~
hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Muussa ta
pauksessa koneen takuuehdot ja tuotevastuu raukea
-
vat.
-
-
Vanhan koneen käytöstä poistaminen
-
-
-
Kun poistat koneen käytöstä, riko luukun salpa en
~
nen kuin viet koneen kaatopaikalle tai varastoon. Näin
estät leikkiviä lapsia jäämästä vahingossa lukon taak
se ja joutumasta hengenvaaraan.
Säilytä tämä käyttöohje!
-
-
– Älä sytytä tulitikkuja tai muita tulentekovälineitä!
– Sammuta savukkeet!
– Vältä sähkökipinöiden aiheuttamista:
kipinöitä voi syntyä esimerkiksi, kun irrotat pistotulppia pistorasiasta tai kun painat valokatkaisimia
tai muita kytkimiä.
– Sulje myös kuivausrumpuun tulevan kaasuliitännän
kaasuhana.
– Jos syytä kaasunhajuun ei löydy, vaikka kaikki kaa-
suventtiilit on suljettu, ota välittömästi yhteys kiin
teistön kaasuliitännöistä vastaavaan kaasuyhtiöön.
-
6
Pidä huolta ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö
Pakkaus suojaa konetta vaurioilta kuljetuksen aikana.
Pakkausmateriaalit on valmistettu luonnossa hajoavis
ta ja uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalin kiertoon, säästät
raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden määrää.
Koneen toimittaja huolehtii yleensä kuljetuspakkauk
sen talteenotosta.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit, kuten käärintä
,
kelmut ja muovipussit lasten ulottumattomissa.
Tukehtumisen vaara.
-
-
Vanhan koneen käytöstä poistaminen
Käytöstä poistettavat sähkö- ja elektroniikkalaitteet si
sältävät usein arvokkaita, kierrätyskelpoisia materiaa
leja. Kuitenkin ne sisältävät usein myös haitallisia ai
neita, jotka ovat olleet tärkeitä koneiden toiminnalle ja
turvallisuudelle. Sekajätteisiin heitettyinä tai väärän
käsittelyn seurauksena nämä voivat olla terveydelle
haitallisia ja vahingoittaa ympäristöä. Älä siksi kos
kaan hävitä käytöstä poistettavia koneita sekajätteen
mukana.
-
-
Energiansäästövihjeitä
Linkoa pyykki mahdollisimman suurella linkousno
-
-
-
peudella, niin pyykin kuivaus kuivausrummussa kulut
taa mahdollisimman vähän aikaa ja energiaa.
Jos pyykin viimeisessä huuhtelussa on käytetty läm
mintä vettä, pyykin jäännöskosteus on normaalia pie
nempi ja pyykki on jo valmiiksi lämmintä, kun kuivaat
sitä kuivausrummussa. Tämä lyhentää kuivausaikaa
ja säästää siten energiaa.
suuksien mukaan. Koneen vajaatäyttö on epäta
loudellista. Liian täyteen ahdettu rumpu puolestaan
heikentää kuivaustulosta ja saattaa vahingoittaa pyyk
kiä. Kun noudatat näitä ohjeita, käytät kuivausrumpu
asi mahdollisimman energiataloudellisesti.
Huolehdi myös kuivaustilan riittävästä ilmanvaihdosta.
-
-
-
-
-
-
-
-
Vie sen sijaan vanhat koneet oman kuntasi sähkö- ja
elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen.
Pidä huolta että säilytät koneen poissa lasten ulottuvil
ta ennen kuin viet sen keräyspisteeseen. Myös käyttö
ohjeen kohdassa "Tärkeitä turvallisuusohjeita" saattaa
olla koneen käytöstä poistamiseen liittyviä ohjeita.
-
-
7
Koneen osat
ab
f
j
c
d
g
a Hätäkytkin
Painetaan vain vaaratilanteissa.
Kun vaaratilanne on ohi, vapauta hätäkytkin kiertämällä sen pyällettyä kiekkoa myötäpäivään.
Älä koskaan käytä hätäkytkintä kuivausrummun
kytkemiseen pois päältä normaalitilanteissa!
b Ohjaustaulu
c Täyttöluukku
Avaa luukku vetämällä luukun kahvasta.
d Nukkasihdin luukku
Avaa nukkasihdin luukku vetämällä kahvasta.
e Säädettävät ruuvijalat (4 kpl)
e
h
i
f Sähköliitäntä
g Ilmanottoaukko
h Ilmanpoistoputki/-liitäntä
i Potentiaalin tasaus
j Asennusaukko lähetinmoduulia varten
8
Koneen kuvaus PT 8251, 8331, 8401
Ohjaustaulu PT 8251, 8331, 8401 Profitronic B aikaohjaus
keskilämmin, korkea. Valitsemasi lämpötilan merkki-
valo syttyy.
Kuivausajan valitsin u
Erilaisia tekstiilityyppejä ja pyykin jälkikäsittelytapoja
varten voit valita kuivausajaksi enintään 60 minuuttia.
Voit valita kuivausajan 5 minuutin tarkkuudella väliltä
5 - 60 minuuttia. Valitsemasi kuivausajan merkkivalo
syttyy. Voit muuttaa kuivausaikaa myös kuivauksen ai
kana.
"START/STOP"-painike
Tällä kytkimellä voit käynnistää tai pysäyttää ohjel
man.
-
Näyttöruutu
Näyttää valitsemasi kuivausajan ennen ohjelman
käynnistymistä.
Näyttää jäljellä olevaa kuivausaikaa ohjelman käynnistymisen jälkeen.
Näyttää myös virheilmoitukset, ks. kohtaa Vianetsintä.
Näyttää h huippukuormitussuojan toiminnan (lisävaruste).
Ohjelmavaiheen osoitin
Osoittaa ohjelman kulkua kolmivaiheisesti. Meneillään
oleva ohjelmavaihe palaa keltaisena.
-
Tarkistusmerkkivalo 0 "Tarkista ilmanpoisto"
Syttyy, kun koneen ilmanpoistossa on häiriöitä.
Tarkistusmerkkivalo W "Puhdista nukkasihti"
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Syttyy, kun nukkasihti on puhdistettava.
9
Koneen kuvaus PT 8253, 8333, 8403, 8503, 8803
Ohjaustaulu PT 8253, 8333, 8403, 8503, 8803 Profitronic B Plus jäännöskosteusohjaus
Alentaa kuivauslämpötilaa (noin 20°C:lla), kun kuivaat
lämpöarkoja tekstiilejä (esim. akryylia). Kun valitset
toiminnon, merkkivalo syttyy.
Ohjelmanvalitsin
Ohjelmanvalitsimella voit valita haluamasi kuivausoh
jelman.
A: Siliävät kuidut
Kuiva
Kostea 10%
Kostea 20%
HienopyykkiKostea 25%
Villa
Aikaohjelma lämminAikaohjelma kylmä
"START/STOP"-painike
Tällä kytkimellä voit käynnistää tai pysäyttää ohjel
man.
B: Valko-/Kirjopyykki
Kuiva plus
Kuiva
Kostea 20%
Kostea 40%
-
Näyttöruutu
Näyttää valitsemaasi ohjelmaan liittyvän kuivuusasteen prosentteina ennen ohjelman käynnistymistä.
Näyttää kuivattavan pyykin kuivuusastetta ohjelman
päättymiseen saakka.
Näyttää myös virheilmoitukset, ks. kohtaa Vianetsintä.
Näyttää h huippukuormitussuojan toiminnan (lisävaruste).
Ohjelmavaiheen osoitin
Osoittaa ohjelman kulkua kolmivaiheisesti. Meneillään
oleva ohjelmavaihe palaa keltaisena.
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Tarkistusmerkkivalo 0 "Tarkista ilmanpoisto"
Syttyy, kun koneen ilmanpoistossa on häiriöitä.
Tarkistusmerkkivalo W "Puhdista nukkasihti"
Syttyy, kun nukkasihti on puhdistettava.
10
Kuivaus
Pyykin esivalmistelu
Kaikki tekstiilit eivät kestä kuivaamista kuivausrum
mussa. Tarkista ennen kuivausta vaatteen hoi
to-ohjeesta valmistajan suositus.
Kuivaustapaa kuvaavat symbolit ovat seuraavat:
q = kuivaus normaalissa lämmössä
r = kuivaus alhaisessa lämmössä
s = ei rumpukuivausta
Lajittele pyykki tekstiilien kuidun ja tekstiilityypin mu
kaan. Näin saat mahdollisimman tasaisen kuivaustu
loksen eivätkä tekstiilit vahingoitu kuivauksessa.
Palovaaran vuoksi kuivausrummussa ei saa
,
kuivata seuraavia tekstiilejä (paitsi jos tekstiilejä
käsitellään omilla erikoisohjelmillaan):
- vaahtomuovia, kumia tai kumia muistuttavaa ma
teriaalia sisältävät tekstiilit
- hiuskiinne-, hiuslakka-, kynsilakanpoistoaine- tai
vastaavia tahroja sisältävät tekstiilit
- öljy- ja rasvapitoisia tai muita jäämiä sisältävät
tekstiilit (esim. keittiö- tai kosmetiikkapyyhkeet)
- lattiavahan tai kemikaalien jäämiä sisältävät tekstiilit (esim. lattiamopit, pölyrätit, puhdistusliinat)
- sellaiset täytetyt tekstiilit, joissa täytettä voi päästä ulos (esim. tyynyt tai tikatut kankaat)
- tekstiilit, jotka ovat öljyn tai rasvan likaamia ja joita ei ole pesty tarpeeksi hyvin. Pese erittäin likaiset
tekstiilit (esim. työvaatteet) raskaaseen ammattikäyttöön tarkoitetulla erikoispesuaineella. Kysy
neuvoa esimerkiksi siivoustarvikkeita myyvistä liikkeistä.
-
Tärkeitä kuivausohjeita:
-
-
-
-
Jos tekstiileillä on suurehkoja metallisia osia (vetoket
jut, hakaset ja lehtiäiset, vyönsoljet yms.), sido tällai
set osat kiinni kankaan sisälle ennen kuivausta kui
vausrummussa. Näin metalliset osat eivät pääse
naarmuttamaan rummun sisäpintaa.
Jos kuivattavassa vaatteessa on metallinen vetoketju,
ja kuivaat vaatteen vetoketju kiinni, rummun olakkeis
sa olevat tunnistinelektrodit voivat joutua oikosulkuun.
Jos näin käy, kuivausohjelma saattaa kestää liian
kauan tai se ei pääty lainkaan. Kuivaa siksi tällaiset
vaatteet aina vetoketju auki.
Joustavat puuvillakankaat (esim. T-paidat, alusvaat
teet) kutistuvat helposti. Vaatteen liiallinen kuivaami
nen lisää kutistumisen vaaraa. Älä valitse tällaisille
vaatteille kuivausohjelmaa "Valko-/ kirjop kuiva plus".
Tärkätyn pyykin voi myös kuivata kuivausrummussa.
Valitse sopiva kuivausohjelma, jotta tärkätty pyykki jää
riittävän kosteaksi silitystä tai mankelointia varten.
Lajittele pyykki haluamasi kuivuusasteen mukaisesti.
Tekstiilejä ei tarvitse lajitella koon mukaan.
Sulje napitettavat tyynyliinat ja pussilakanat, jottei nii
den sisään pääse muuta pyykkiä.
Hyödynnä ilmoitettuja enimmäistäyttömääriä mahdollisuuksien mukaan. Koneen vajaatäyttö on epätaloudellista. Liian täyteen ahdettu rumpu puolestaan
heikentää kuivaustulosta ja saattaa vahingoittaa pyykkiä.
Jos pyykin viimeisessä huuhtelussa on käytetty lämmintä vettä, pyykin jäännöskosteus on normaalia pienempi ja pyykki on jo valmiiksi lämmintä, kun kuivaat
sitä kuivausrummussa. Tämä lyhentää kuivausaikaa
ja säästää siten energiaa.
-
-
-
-
-
-
-
Älä kuivaa seuraavia tekstiilejä kuivausrummussa:
Villasta ja villasekoitteista valmistetut tekstiilit vanuvat
helposti. Kuivaa tällaiset tekstiilit vain ohjelmalla "Vil
la".
Aidot pellavakankaat saattavat menettää muotonsa.
Kuivaa pellavakankaat kuivausrummussa vain, jos
valmistaja suosittelee sitä hoito-ohjeessa.
-
11
Kuivaus
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
-
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ennen kuin laitat pyykkiä kuivausrumpuun, pyyhi rum
mun sisäpinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Kytke kone päälle ja laita pyykit
koneeseen
Avaa mahdolliset kaasu- tai höyryventtiilit.
^
Kytke koneen päävirtakytkin päälle (rakennuskoh
^
tainen).
Paina virtakytkintä s.
^
Avaa täyttöluukku.
^
Laita pyykki koneeseen.
^
Aseta lajittelemasi pyykki ilmavasti rumpuun.
Poista pyykin seasta mahdolliset pesuaineen an
nostusvälineet (esim. pesupallo)!
-
-
-
Enimmäistäyttömäärät (kuivaa pyykkiä)
PT
8251
8253
250325400500800
10 -13 kg13* -16kg16* -20kg20* -25kg32* -40
6,2 kg8,2 kg10 kg12,5 kg20 kg
2,5 kg3,3 kg4 kg5 kg8 kg
5kg6,6kg8kg10kg16kg
* Kuumavesilämmitteinen kuivausrumpu
8331
8333
Rummun tilavuus litraa
Valko-/Kirjopyykki
8401
840385038803
Siliävät kuidut
Hienopyykki
Villa
kg
Varo, ettei pyykkiä jää täyttöluukun väliin. Muuten
pyykkisi voi vahingoittua.
^
Sulje luukku.
12
Valitse lämpötila
korkea
keskilämmin
alhainen
kylmä
Kuivaus PT 8251, 8331, 8401
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Ohjelmavaiheen osoitin osoittaa ohjelman kulkua kol
mivaiheisesti. Meneillään oleva ohjelmavaihe palaa
keltaisena.
-
Paina lämpötilanvalitsinta ja valitse kuivauslämpöti
^
laksi jokin seuraavista: kylmä, alhainen, keskiläm
min, korkea.
Valitsemasi lämpötilan merkkivalo syttyy.
Valko-/Kirjopyykki
Voit valita puuvilla-/pellavatekstiilien kuivauslämpöti
laksi kaikki lämpötilat lämpötilaan korkea saakka.
Siliävät kuidut
Voit valita synteettisten kuitujen ja sekakuitujen kui
vauslämpötilan lämpötilaan keskilämmin saakka.
Hienopyykki
Voit valita synteettisten kuitujen ja tekosilkin kuivauslämpötilaksi alhainen.
Valitse tekstiilien tuulettamiseen lämpötila kylmä.
-
Kuivausajan valinta
-
-
-
Merkkiääni ilmoittaa ohjelman päättymisestä. Näyttö
ruudussa näkyy "0".
Kuivausvaiheen jälkeen kuivausrumpu käynnistää au
tomaattisesti turvajäähdytysvaiheen.
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Jos pyykkiä ei oteta pois koneesta heti ohjelman päätyttyä, kuivausrumpu käynnistää pyykin jaksoittaisen
pöyhinnän.
Tällöin rumpu pyörähtää lyhyin väliajoin vähentäen
samalla pyykin rypistymistä.
-
-
Ohjelman päättyminen
^
Valitse haluamasi kuivausaika kiertämällä kui
vausajan valitsinta u.
Valitsemasi ajan merkkivalo syttyy.
Näyttöruutu osoittaa valitsemaasi kuivausaikaa.
^
Paina "START/STOP"-painiketta,
niin kuivausohjelma käynnistyy.
Näyttöruutu osoittaa jäljellä olevaa kuivausaikaa mi
nuutteina.
-
-
13
Kuivaus PT 8253, 8333, 8403, 8503, 8803
Valitse ohjelma
Valitse haluamasi ohjelma kiertämällä ohjelmanva
^
litsinta. Valitsemasi ohjelman merkkivalo syttyy.
Näyttöruudussa näkyy valitsemaasi ohjelmaan liittyvä
kuivuusaste prosentteina.
Valko-/Kirjopyykki
Puuvilla- ja pellavatekstiilien kuivaamiseen
- Kuiva Plus0 % jäännöskosteus + 10 min
- Kuiva0 % jäännöskosteus
- Kostea 20 % 20 % jäännöskosteus
- Kostea 25 % 25 % jäännöskosteus
- Kostea 40 % 40 % jäännöskosteus
Lämpötilan laskeminen
Paina lisätoimintopainiketta K "Hellävarainen", kun
^
kuivaat lämpöarkoja tekstiilejä (esim. akryylia).
Paina "START/STOP"-painiketta,
^
niin kuivausohjelma käynnistyy.
Näyttöruutu alkaa osoittaa pyykin kuivuusastetta oh
jelman päättymiseen saakka.
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
-
Ohjelmavaiheen osoitin osoittaa ohjelman kulkua kol
mivaiheisesti, meneillään oleva ohjelmavaihe palaa
keltaisena.
-
-
Ohjelman päättyminen
Merkkiääni ilmoittaa ohjelman päättymisestä. Näyttö
ruudussa näkyy "0".
Kuivausvaiheen jälkeen kuivausrumpu käynnistää au
tomaattisesti turvajäähdytysvaiheen.
!Kuivaus
-
-
Siliävät kuidut
Synteettisten kuitujen ja sekakuitujen kuivaamiseen.
Synteettisten kuitujen ja tekosilkin kuivaamiseen.
Villa 5 minuutin kuivausaika
Konepesun kestävän villan ja villasekoitteiden kuivaa
miseen (tekstiilissä Superwash-merkintä).
Aikaohjelma lämmin 20 minuutin kuivausaika, korkea
lämpötila
Aikaohjelma kylmä Kesto 15 minuuttia, tekstiilien
tuulettamiseen.
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Jos pyykkiä ei oteta pois koneesta heti ohjelman päätyttyä, kuivausrumpu käynnistää pyykin jaksoittaisen
pöyhinnän.
Tällöin rumpu pyörähtää lyhyin väliajoin vähentäen
-
samalla pyykin rypistymistä.
14
Kuivaus
Kun ohjelma on päättynyt
Avaa täyttöluukku.
^
Ota pyykit pois koneesta.
^
Tarkista että rumpu on tyhjä. Rumpuun unohtuneet
pyykit voivat vahingoittua seuraavalla kuivausker
ralla, koska ne kuivuvat liikaa.
Pyykkiä ei saa ottaa kuivausrummusta ennen
,
kuivausohjelman päättymistä, vaan tekstiilien on
annettava ensin jäähtyä jäähdytysvaiheen ajan.
Kuumat pyykit voivat syttyä itsestään ja aiheuttaa
palovaaran, jos ne laskostetaan tai pakataan liian
kuumina.
Tarkista nukkasihti ja puhdista se tarvittaessa.
^
Muista sulkea nukkasihdin luukku. Kompastumisen
vaara!
Jos kuivausrumpu jää päälle (täyttöluukku kiinni),
turvallisuuden vuoksi se käynnistyy hetkeksi 30 mi
nuutin välein.
Ohjelman keskeyttäminen
Ohjelma keskeytyy, jos teet jotain seuraavista:
- painat virtakytkintä s,
- avaat täyttöluukun,
-
-
- avaat nukkasihdin luukun.
Voit jatkaa ohjelmaa seuraavasti:
paina virtakytkintä s, tai sulje täyttöluukku tai nuk
kasihdin luukku.
Näyttöruudussa vilkkuu jäljellä oleva kuivausaika tai
valittu kuivuusaste, ja kuivausrumpu käynnistää turva
jäähdytysvaiheen.
Nyt voit joko painaa "START/STOP"-painiketta tai ot
^
taa pyykit heti pois koneesta.
Kun haluat lisätä tai ottaa pois pyykkiä
Voit avata kuivausrummun luukun kesken ohjelman,
kun haluat lisätä tai ottaa pois pyykkiä.
Tarkista aina, että rumpu on kokonaan pysäh
,
tynyt ennen kuin kosket siihen. Älä koskaan työnnä
kättäsi vielä pyörivään rumpuun.
-
-
-
-
Kun haluat jatkaa kuivausohjelmaa:
^ Sulje luukku.
Näyttöruudussa vilkkuu jäljellä oleva kuivausaika tai
valittu kuivuusaste.
Jäähdytyspuhallin voit kytkeytyä turvallisuuden vuoksi
automaattisesti päälle, jos kuivausrummun lämpötila
on korkea.
^
Paina "START/STOP"-painiketta, niin ohjelma jatkuu
normaalisti.
Jollet enää jatka kuivausrummun käyttöä:
^
Sulje luukku.
^
Kytke kuivausrumpu pois päältä painamalla virta
kytkintä s.
^
Kytke koneen päävirtakytkin (rakennuskohtainen)
pois päältä.
^
Sulje mahdolliset kaasu- tai höyryventtiilit.
-
15
PT 8251, 8331 COP
Ohjaustaulu PT 8251, 8331 Profitronic B COP (Coin Operation, rahastinkäyttö)
Kun kuivausaika on päättynyt, ohjelmavaiheen osoittimet "Kuivaus" ja "Ohjelma päättynyt" alkavat vilkkua.
"Jäähdytys" syttyy, kun jäähdytysvaihe käynnistyy.
^
Ota pyykit koneesta (pyykki on vielä lämmintä).
!Kuivaus
LJäähdytys
OOhjelma päättynyt/Pöyhintä
Jäähdytysvaiheen jälkeen kaikki kolme ohjelmavai
heen merkkivaloa vilkkuvat ja koneesta kuuluu merk
kiääni.
^
Poista lopuksi pyykki koneesta.
Jos ohjelma keskeytyy, kun avaat täyttöluukun tai
nukkasihdin:
^
Sulje täyttöluukku/nukkasihdin luukku ja paina
"START/STOP"-painiketta.
-
-
-
"START/STOP"-painike vilkkuu.
^
Paina "START/STOP"-painiketta.
16
Kuivausrummun mukana toimitetaan pikakäyttöoh
je, joka voidaan kiinnittää seinätauluksi koneen
käyttöpaikkaan.
-
Ohjelmointitoiminnot
Yksittäisten kuivausohjelmien
muuttaminen ohjelmoinnin avulla
(vakioasetusten muuttaminen)
Voit muuttaa yksittäisiä kuivausohjelmia yksilöllisesti
ja sopeuttaa niitä siten vastaamaan paremmin omia
toiveitasi, tottumuksiasi ja käytäntöjäsi.
Rahastinkäytössä vakioasetuksia ei ole mahdollista
muuttaa.
Ohjelmoinnin edellytykset:
Kuivausrumpu on kytketty pois päältä virtakytki
–
mestä.
Luukun on oltava kiinni.
–
Siirtyminen ohjelmointitasolle:
Paina ja pidä painettuna "START/STOP"-painiketta
^
samalla, kun kytket kuivausrummun päälle paina
malla virtakytkintä.
Pidä "START/STOP"-painiketta painettuna niin
^
kauan, että painikkeen merkkivalo ei enää vilku,
vaan alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
^ Vapauta "START/STOP"-painike.
– Näyttöruudussa vilkkuvat vuorotellen P ja 1.
Valitse haluamasi ohjelmointitoimintoP1-P27(ks.
Voit valita haluamasi ohjelmointitoiminnonP1-P27
(ks. taulukkoa "Ohjelmoitavat toiminnot") myös paina
malla lämpötilanvalitsinta (PT 8xx1) tai lisätoiminto
painiketta K "Hellävarainen" (PT 8xx3).
Valitse haluamasi asetus, esim. 0 tai 1 painamalla
"START/STOP"-painiketta.
-
-
-
Esimerkki ohjelmoinnista PT 8251, 8331, 8401
Profitronic B aikaohjaus
P 4 Painikkeiden kuittausäänen muuttaminen (ks.
taulukkoa "Ohjelmoitavat toiminnot")
Kierrä kuivausajan valitsinta kolme pykälää myötä
^
päivään.
Lämpötilanvalitsimen merkkivalo vilkkuu 4 x lyhyes
–
ti.
Näyttöruudussa vilkkuvat vuorotellen P ja 0 (vakio
–
asetus)
Valittavat asetukset 0 pois päältä - 1 päällä.
Kun painat "START/STOP"-painiketta, näyttöruudus
^
sa näkyvä luku muuttuu luvuksi 1.
Ohjelmoinnin tallentaminen:
Kytke kuivausrumpu pois päältä virtakytkimestä.
^
Esimerkki ohjelmoinnista PT 8253, 8333, 8403,
8503, 8803 Profitronic B Plus jäännöskosteus
ohjaus
P 2 Ohjelman päättymisen merkkiäänen muuttaminen (ks. taulukkoa "Ohjelmoitavat toiminnot")
^ Kierrä ohjelmanvalitsinta yksi pykälä myötäpäivään.
– Merkkivalo K "Hellävarainen" vilkkuu 2 x lyhyesti.
– Näyttöruudussa vilkkuvat vuorotellen P ja 1.
Valittavat asetukset 0 pois päältä - 1 päällä.
-
^ Kun painat "START/STOP"-painiketta, näyttöruudus-
sa näkyvä luku muuttuu luvuksi 0.
Ohjelmoinnin tallentaminen:
^
Kytke kuivausrumpu pois päältä virtakytkimestä.
-
-
-
-
-
Jotta tiedät, mitä toimintoa olet parhaillaan ohjel
moimassa, sinun täytyy tarkkailla joko lämpötilan
merkkivalon toimintaa (aikaohjatut koneet eli Profit
ronic B ja B COP) tai lisätoimintopainikkeen "Hellä
varainen" merkkivalon toimintaa (Profitronic B
Plus).
Kun merkkivalo vilkkuu lyhyesti, se tarkoittaa yk
köslukua. Kun merkkivalo vilkkuu pitkään, se tar
koittaa kymmenlukua.
Esimerkkejä: Ohjelmoitavan toiminnon 5 kohdalla
merkkivalo vilkkuu viisi kertaa lyhyesti. Ohjelmoita
van toiminnon 10 kohdalla merkkivalo vilkkuu yh
den kerran pitkään. Ohjelmoitavan toiminnon 45
kohdalla merkkivalo vilkkuu neljä kertaa pitkään ja
viisi kertaa lyhyesti.
-
-
-
-
-
-
-
17
Ohjelmointitoiminnot
Ohjelmoitavat toiminnot
NroOhjelmoitava toimintoVakioValittavat asetukset
P 1Merkkiäänen voimakkuus
0 = hiljainen1 = kova
1
P 2Ohjelman päättymisen merkkiääni
P 3Muistitoiminto
P 4Painikkeiden kuittausääni
P 5*Vedenjohtokyvyn säätö
P 6Puhallin ja lämmitys taukoaikoina
P 7Valko/Kirjo, Aikaohjelmat - suunnanvaihto päällä (0-99 s)
P 8Valko/Kirjo, Aikaohjelmat - suunnanvaihto pois (3-99 s)
P 9Siliävät - rummun suunnanvaihto päällä (0-99 s)
P 10Siliävät - rummun suunnanvaihto pois (3-99 s)
P 11Villaohjelman aika (1 - 99 min)
P 12Villaohjelma - suunnanvaihto päällä (0-99 s)
P 13Villaohjelma - suunnanvaihto pois (3-99 s)
P 14Hienopyykki - rummun suunnanvaihto päällä (0-99 s)
P 15Hienopyykki - rummun suunnanvaihto pois (3-99 s)
1
1
0
0
1
87
3
87
3
5
20
10
27
3
0 = pois päältä1 = päällä
0 = pois päältä1 = päällä
0 = pois päältä1 = päällä
0 = normaali1 = alhainen
0 = pois päältä1 = päällä
0=0s99=99s
3=3s99=99s
0=0s99=99s
3=3s99=99s
1=1min99=99min
0=0s99=99s
3=3s99=99s
0=0s99=99s
3=3s99=99s
P 16Aikaohjelma kylmä (1 - 99 min)
P 17Aikaohjelma lämmin (1 - 99 min)
P 19* Jäännöskosteus ohjelmassa 1
P 20* Jäännöskosteus ohjelmassa 2
P 21* Jäännöskosteus ohjelmassa 3
P 22* Jäännöskosteus ohjelmassa 4
P 23* Jäännöskosteus ohjelmassa 5
P 24* Jäännöskosteus ohjelmassa 9
P 25* Jäännöskosteus ohjelmassa 10
P 26* Jäännöskosteus ohjelmassa 11
P 27* Jäännöskosteus ohjelmassa 12
P 45Lämpötilan säätö COP-koneissa
(Asetus tulee näkyviin, kun virta kytketään päälle. Lämpöti
laa voidaan muuttaa painamalla lämpötilanvalitsinta.)
* (vain Profitronic B Plus -ohjaus PT 8XX3)
15
20
-
1=1min99=99min
1=1min99=99min
1=-2%2=-4%0=0%
1
1=0%2=-2%0=2%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1 = 25%2 = 23%0 = 27%
1
1 = 40%2 = 38%0 = 42%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1
1=10%2=8%0=12%
1
1=0%2=-2%0=2%
1
0 = kylmä, 1 = alhainen, 2 = keski,
2
3 = korkea
18
Virheilmoitukset
NäyttöSyyRatkaisu
Vianetsintä
Ylipainetta poistoilmaputkessa.
N 0
N W
Muita ilmoituksia
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriöitä, ota yhteys valtuutettuun Miele-huoltoon.
Huoltoliike tarvitsee seuraavat tiedot: koneen malli,
sarjanumero (SN) ja materiaalinumero (M.-Nr.).
Kaikki nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä:
Huippukuormitussuoja
Kuivausrumpu jatkaa toimintaansa il
man lämmitystä, jäljellä oleva kuivaus
aika pysähtyy.
Tarkista poistoilmaputki.
Huolto
Kun huippukuormituksen aiheuttanut tilan
ne on ohi, ohjelma jatkuu normaalisti.
-
-
-
Sijainti: luukun renkaan yläreunassa, kun luukku on auki, tai ylhäällä koneen takaseinällä.
19
Puhdistus ja hoito
Nukkasihti
Älä koskaan käytä kuivausrumpua ilman nuk
,
kasihtiä. Palovaara!
Vahingoittunut nukkasihti on vaihdettava välittö
mästi uuteen.
Pyykistä irtoava nukka voi muuten tukkia ilmankier
ron, lämmityksen ja ilmanpoistoputkistot.
Tämä voi häiritä pahoin kuivausrummun toimintaa.
Tekstiileistä irtoava nukka kerääntyy nukkasihtiin.
Puhdista nukkasihti vähintään kerran päivässä ja
aina, kun merkkivalo 0 syttyy.
Jos kuivaat paljon nukkaavia tekstiilejä, nukkasihti on
puhdistettava useamman kerran päivässä.
Älä irrota nukkasihtiä puhdistusta varten. Varo myös,
ettei nukkasihti vahingoitu puhdistamisen aikana.
-
-
Puhdista kuivausrummun ulkopuoli, ohjaustaulu ja
^
muoviset osat pelkällä mietoon pesuaineveteen
kastetulla liinalla. Kuivaa pinnat lopuksi pehmeällä
pyyhkeellä.
Jos olet kuivannut tärkättyä pyykkiä, pyyhi rummun
^
-
sisäpuoli pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen
hankausaineita!
Tarkista myös täyttöluukun ja nukkasihdin luukun tii
visteiden kunto ja että molemmat luukut sulkeutuvat
kunnolla.
Koneen takaseinässä on kuivausrummun ilmanottoaukko. Tätä ilmanottoaukkoa ei saa missään tapauk
sessa tukkia. Älä myöskään peitä koneen kansilevyä
millään liinalla ja suojapeitteellä, joka voisi tukkia il
manottoaukon.
Pidä kuivausrummun ympäristö, ja varsinkin ilmanot
toaukon alue, mahdollisimman puhtaana nukasta, jot
tei koneeseen pääse ylimääräistä nukkaa tuloilman
mukana. Koneeseen kulkeutunut nukka tarttuu kiinni
koneen osiin ja aiheuttaa toimintahäiriöitä.
-
-
-
-
-
-
^
Avaa nukkasihdin luukku.
^
Irrota nukka sihdin pinnalta pelkästään käsin kaapi
malla (älä käytä teräviä esineitä).
Kuivausrumpu
Ennen kuivausrummun puhdistus- tai huoltotöitä se
on kytkettävä kokonaan irti sähköverkosta päävirtakyt
kimestä (rakennuskohtainen).
Lisäksi kaasulämmitteisissä koneissa kaasuntulo on
suljettava sekä kaasuhanasta että kaasumittarin sul
kuventtiilistä. Höyrylämmitteisissä koneissa höyryvent
tiili on suljettava.
-
Nukan kertymisen vuoksi valtuutetun huoltoliikkeen on
annettava kerran vuodessa tarkistaa ja tarvittaessa
puhdistaa seuraavat koneet osat:
– poltin ja poltintila (kaasulämmitteiset koneet) tai
lämpövastukset ja lämpökuilu (sähkölämmitteiset
koneet), sekä
– koko kuivausrummun sisätila ja
– ilmanpoistopuhaltimen siivet.
,
Jos kuivausrumpua ei huolleta säännöllisesti ja
ammattitaitoisesti, seurauksena voi olla kuivauste
hon aleneminen, toimintahäiriöt tai jopa palovaara.
-
-
-
-
,
Kuivausrumpua ei saa koskaan puhdistaa kor
keapainepesurilla tai suihkuttamalla vettä koneen
päälle.
20
-
Asennus ja liitännät
Kuivausrummun asennus ja käyttöönotto on jätet
tävä valtuutetun Miele-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Tämä kone täytyy asentaa voimassa olevien määräys
ten mukaisesti ja sen saa sijoittaa vain tiloihin, joissa
on tarpeeksi tehokas ilmanvaihto.
Lue asennusohjeet ennen tämän koneen asennusta ja
käyttöönottoa.
Kuivausrumpua ei saa sijoittaa tiloihin, joissa lämpöti
la voi laskea alle 0°C:n.
-
Jottei koneen myöhempi huolto vaikeutuisi, ilmoitettu
ja vähimmäismittoja ja turvaetäisyyksiä seinään ei saa
alittaa.
-
-
-
,
Kuivausrumpua ei saa kuljettaa ilman kulje-
tusalustaa.
Nosta kuivausrumpu kuljetusalustaltaan sijoituspaikkaansa haarukkanostimen tms. nostolaitteen avulla.
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 mm1640 mm
y906 mm1206 mm
z852 / 1035 / 1164 mm1018 / 1384 mm
21
Asennus ja liitännät
Tasapainotus
Kuivausrumpu ei tarvitse kiinnitysalustaa. Alustan
epätasaisuudet on kuitenkin tasattava.
Tasaisen käynnin varmistamiseksi kuivausrummun
täytyy seisoa täysin vaakasuorassa.
Aseta kuivausrumpu vaakasuoraan säätämällä ko
neen säätöjalkoja A.
Säätöjalkojen säätämisen jälkeen jalkalevyt B on kiris
tettävä koneen pohjalevyyn ruuvitaltan avulla.
-
Asennus jalustalle
Kone voidaan asentaa betonijalustalle.
,
Jos kone asennetaan rakennuskohtaiselle jalustalle, kone on ehdottomasti kiinnitettävä alustaan kiinnityskiskoilla. Muussa tapauksessa kone
saattaa pudota jalustalta käytön aikana.
Vedä ohjaustaulun suojakalvo irti.
Vedä varovasti ohjelmanvalitsimen alla olevan kalvon
alareunaa hieman ylöspäin.
Työnnä tekstikortti sisään ja suorista se oikeaan asen
toon.
Vedä alareunassa olevat suojanauhat irti ja painele
-
kalvon alareuna tasaisesti kiinni.
-
Melutason alentaminen
Kuivausrummussa on ilmanpoistopuhallin, joka aiheuttaa jonkin verran ääntä ollessaan käynnissä.
Käyntiääntä voidaan vähentää asentamalla äänenvaimennin (saatavana Miele-varaosana) kuivausrummun
poistoilmaliitäntään (ks. tarkemmin asennusohjetta).
Rahastinkäyttö
Kaikissa COP-konemalleissa on valmiiksi liitäntä ul
koista rahastinta varten.
-
^
Varmista molempien etujalkojen kiinnitys mukana
toimitettujen kiinnityskiskojen avulla.
^
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta.
Tyhjennä rahastin päivittäin. Näin rahastin ei pääse
tukkeutumaan kolikoista/rahakkeista, mistä voisi muu
ten aiheutua toimintahäiriö.
Lähetinmoduuli XKM RS232
Lähetinmoduulin avulla koneeseen voidaan liittää tie
tokone (PC) sarjaporttiliitännän kautta.
Lähetinmoduulin aukko on koneen takana.
Voit tilata tarvittavan editointiohjelman suoraan Mielel
tä.
-
-
-
22
Asennus ja liitännät
Sähköliitäntä
Kuivausrummun sähköosat vastaavat normien IEC
335-1 ja IEC 335-2-11 vaatimuksia.
Sähköliitännän tekeminen on aina annettava sähkö
alan ammattilaisten tehtäväksi, koska he tuntevat asi
aan liittyvät VDE-määräykset sekä paikallisen sähkön
jakeluyrityksen erityisvaatimukset.
Noudata mukana tulevaa kytkentäkaaviota.
Kuivausrummun saa liittää sähköverkkoon ainoastaan
silloin, kun kuivausrummun arvokilvessä mainittu jän
nite ja taajuus vastaavat sähköverkon jännitettä ja taa
juutta.
Jos kuivausrumpu asennetaan kiinteästi sähköverk
koon, asennus on varustettava erillisellä, kaikki kos
kettimet avaavalla erotuskytkimellä. Käytettävän kytki
men erotusvälin on oltava vähintään 3 mm. Tällaisia
kytkimiä ovat mm. johdonsuojakatkaisimet, sulakkeet
ja kontaktorit (VDE 0660).
Pistorasiaan tai erotuskytkimeen on päästävä helposti
käsiksi, jolloin kone on helppo irrottaa sähköverkosta
milloin tahansa.
Kun kone irrotetaan sähköverkosta, erotuskytkimen
on oltava lukittavissa tai koneen erottamista sähköverkosta on pystyttävä valvomaan muulla tavoin koko
ajan.
Kun sähköliitäntä on tehty, puhallinpyörän pyörimissuunta on tarkistettava. Pyörän on pyörittävä myötäpäivään. Jos se pyörii vastapäivään, verkkoliittimen
kaksi vaihetta on vaihdettava keskenään.
-
-
-
-
Kaasuliitäntä
Kaasuliitännän tekeminen on aina annettava alan am
mattilaisten tehtäväksi, koska he tuntevat asiaan liitty
vät määräykset sekä paikallisen kaasuntoimittajan eri
-
-
-
-
tyisvaatimukset. Katso mukana toimitettua asen
nusohjetta.
Liitä nollajohdin (N) ja vaihejohdin (L) kumpikin
,
omaan kytkentäliittimeensä, älä sekoita näitä kes
kenään.
Liian pienen läpivirtausmäärän vuoksi kaasuliitännäs
sä ei saa käyttää kaasupistorasiaa ilmoitetuilla lämmi
tystehoilla.
Kaasulämmitys on säädetty koneessa mainittujen
kaasuteknisten merkintöjen mukaisesti (ks. tarraa ko
neen takapuolella).
Jos käytettävä kaasulaatu vaihdetaan toiseksi, huol
losta on tilattava erillinen muutossarja (huollolle on il
moitettava koneen tyyppi, konenumero sekä kaasu
laadun merkki, ryhmä, kaasuliitäntäpaine sekä käyttö
paikkakunta).
Asennuksessa on noudatettava kaasulämmitteisten
laitteiden asennusohjeita. Muutostyön saa tehdä ai
noastaan alan ammatti-ihminen.
Kaasulämmitteisiä laitteita ei saa koskaan kor-
,
jata itse! Mahdolliset korjaukset on aina jätettävä
alan ammatti-ihmisten tehtäviksi. Vian sattuessa on
otettava välittömästi yhteys Miele-huoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Potentiaalin tasaus
Potentiaalin tasausta tarvitaan, kun purkausvirta on
>10 mA.
Tuloilma / poistoilma
Kuivausrumpua saa käyttää vain silloin, kun siihen on
liitetty poistoilmaputki ja kun koneen sijoitustilassa on
riittävä ilmanvaihto.
Katso mukana toimitettua asennusohjetta.
Höyryliitäntä
Höyryliitännän saa tehdä vain alan ammatti-ihminen.
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta, siinä on
höyryliitäntää koskevia tärkeitä ohjeita.
Höyryventtiilin ja kondenssiveden erottimen voit hank
kia lisävarusteena Miele-huollosta.
Kuumavesiliitäntä
Kuumavesiliitännän saa tehdä vain alan ammatti-ihmi
nen.
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta, siinä on
kuumavesiliitäntää koskevia tärkeitä ohjeita.
,
Kun kuivausrummun asennus ja tarvittavat lii
tännät on tehty, kaikki koneesta puretut ulkoiset
osat on kiinnitettävä ehdottomasti takaisin paikoil
leen.
-
-
-
-
Jos kuumavesiliitäntään tarvitaan sulkuventtiili, se on
asennettava rakennuskohtaisesti.
23
Tekniset tiedot
PT 825X EL/GPT 833X EL/G/D PT 840X EL/G/D PT 850X EL/G/D PT 880X EL/G/D
Korkeus mm14001400140016401640
Leveys mm90690690612061206
Syvyys mm8521035116410181384
Syvyys luukku auki mm14561639176816221988
Paino kg148/149,5164,5/167,5/201 190,5/188,5/215,5 238/238,5/265286/280/318
Rummun tilavuus l250325400500800
Enimmäistäyttömäärä kg
Tekniske data .............................................................................25
Symbolerne på typeskiltet ...................................................................26
3
Råd om sikkerhed og advarsler
Forklaring til sikkerheds- og advarsels
symboler på tørretumbleren:
Læs venligst brugsanvisningen.
Læs venligst anvisningerne, f.eks. instal
lationsanvisningen.
Advarsel: Varme overflader.
Advarsel: Spænding op til 1000 Volt.
Jordforbindelse.
ikke er blevet vasket tilstrækkeligt rene og indehol
–
der fedt eller olie. Vask meget snavsede tekstiler
-
-
(f.eks. arbejdstøj) med et specielt intensiv-vaske
middel. Rådspørg venligst vaskemiddelforhand
leren.
Ved tørring af sådanne kritiske tekstiler kan der opstå
selvantændelse af tøjet. Derfor skal tørretumbleren
tømmes straks efter afslutning af et tørreprogram eller
afbrydelse af strømforsyningen.
Det anbefales at opsætte en ildslukker i umiddelbar
nærhed af tørretumbleren.
Tøjet må ikke tages ud af tørretumbleren, før tørre
~
programmet er helt slut, dvs. ikke inden afkølingsfa
sen.
Der kan opstå brand i varmt tøj på grund af selvan
tændelse, når det foldes sammen og lægges på
plads.
Tøm alle lommer i tøjet, så der ikke risikerer at
~
komme antændelige genstande som f.eks. lightere,
tændstikker, stearinlys eller kosmetikartikler i tørre
tumbleren.
Hvis tørretumbleren anvendes et offentligt tilgæn
~
geligt sted, skal den driftsansvarlige sikre, at brugen
kan ske uden risiko.
-
-
-
-
-
-
-
-
Læs venligst brugsanvisningen, før tørretumbleren
tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på tørretumbleren undgås.
Hvis flere personer skal betjene tørretumbleren,
skal disse vigtige råd om sikkerhed være tilgængelige og/eller forevises for vedkommende.
Retningslinjer vedrørende brug af tørretumbleren
Denne tørretumbler er udelukkende beregnet til
~
tørring af tekstiler, som på vaskeanvisningen er de
klareret egnet til maskinel tørring, og som er vasket i
vand.
Pga. brandfare må tekstiler (undtagen tekstiler
~
tilladt i specialprogrammer) ikke tørres i tørre
tumbleren, hvis de:
–
indeholder skumgummi, gummi eller gummilignen
de bestanddele.
–
er behandlet med brandfarlige rensemidler.
–
indeholder rester af hårspray, neglelakfjerner eller
lignende.
–
indeholder olie- eller fedtholdige rester eller lignen
de, f.eks. på viskestykker eller kitler.
-
Teknisk elektrisk sikkerhed
Tørretumbleren må kun installeres af Miele Teknisk
~
Service eller en autoriseret fagmand.
Tørretumblerens elektriske sikkerhed er kun
~
garanteret, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Det er meget vigtigt, at denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning afprøves, og at installationerne i tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der
er opstået på grund af manglende eller afbrudt jord
-
-
-
ledning (f.eks. elektrisk stød).
Tørretumbleren er kun afbrudt fra elnettet, når stik
~
ket er trukket ud, hovedafbryderen er slukket eller sik
ringen (på opstillingsstedet) er skruet ud/slået fra.
Reparationer på el- og gasprodukter må kun fore
~
tages af autoriserede fagfolk. Reparationer foretaget
af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge
ren.
Defekte dele må kun erstattes med originale Miele
~
reservedele. Kun hvis dette overholdes, kan vi garan
tere, at de sikkerhedskrav, som Miele stiller til sine
produkter, opfyldes.
-
-
-
-
-
-
–
indeholder rester af f.eks. voks eller kemikalier
(f.eks. på mopper, gulvklude og aftørringsklude).
–
har fyld, og dette kan trænge ud af revner i stoffet,
f.eks. på puder eller jakker.
4
Råd om sikkerhed og advarsler
Tørretumbleren må ikke anvendes sammen med
~
rengøringsmaskiner, som arbejder med CFC-holdige
opløsningsmidler. Udstrømmende dampe opløses
ved forbrændingen til saltsyre, hvorved der kan opstå
ubehagelige følgeskader på tøj og tørretumbler. Ved
opstilling i adskilte rum må der ikke ske luftudveks
ling.
Tilfør tørretumbleren ren frisk luft uden dampe af
~
klor, fluor eller andre opløsningsmidler.
Tørretumblerens luftindsugningsåbning er anbragt
~
på bagsiden af tørretumbleren. Denne indsugnings
åbning må under ingen omstændigheder tildækkes.
Tørretumblerens topplade må derfor ikke dækkes af
nogen form for tæpper eller klude.
Der må ikke opbevares eller anvendes benzin,
~
petroleum eller andre let-antændelige stoffer i nærhe
den af tørretumbleren. Brand- og eksplosionsfare!
Hvis tørretumbleren ikke vedligeholdes regelmæs
~
sigt af uddannede fagfolk, kan det medføre reduceret
effekt, funktionsforstyrrelser og brandfare.
-
-
Brug af tørretumbleren
Tørretumbleren må kun anvendes, når der er mon
~
teret et udluftningsrør, og der er tilstrækkelig ventilation i rummet.
Man kan skære sig på dørhængslerne og på fnug
~
rumsklappen. Tag kun fat i grebene.
Tørretumbleren skal opstilles på et sted, hvor
~
døren kan åbnes helt uden hindringer fra f.eks. andre
døre.
Anvend aldrig tørretumbleren uden det indbygge
~
de fnugfilter. Brandfare!
Et beskadiget fnugfilter skal omgående udskiftes. El
lers tilstoppes udluftningsvejene, varmelegemet og
udluftningsrøret af fnuggene med risiko for, at tørre
tumbleren derefter ikke længere fungerer optimalt.
Desinfektions- og rengøringsmidler indeholder ofte
~
klorholdige forbindelser. Hvis sådanne midler indtør
rer på rustfrie stålflader, kan der opstå klorider, som
medfører rustdannelse. Ved brug af klorfrie midler til
-
-
-
vask/desinfektion samt til rengøring af stålfladerne
beskyttes tørretumbleren mod rustskader.
I tvivlstilfælde rådspørges producenten af midlet.
Hvis der ved en fejltagelse kommer kloridholdige
midler på stålfladerne, afvaskes disse med vand og
eftertørres med en klud.
Brug ikke højtryksspuler eller vandslange til rengø
~
ring af tørretumbleren.
-
-
-
-
-
-
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk
~
eller psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene
tørretumbleren sikkert, må ikke anvende den uden
opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Lad aldrig børn lege i, på eller i nærheden af tørre-
~
tumbleren, og lad dem aldrig selv betjene den.
Luk døren, hver gang tørretumbleren har været
~
brugt. Herved undgås, at
–
børn forsøger at kravle ind i tørretumbleren eller at
gemme genstande i den.
–
små husdyr hopper ind i tørretumbleren.
Tørretumblere med beskadigede betjeningsele
~
menter eller manglende isolering på ledningerne må
ikke anvendes, før skaderne er blevet udbedret.
Sikkerhedsudstyr eller betjeningselementer på
~
tørretumbleren må ikke beskadiges, fjernes eller æn
dres.
Anvend kun tørretumbleren, når alle aftagelige af
~
dækninger er monteret, således at der ikke er risiko
for berøring af strømførende eller roterende maskin
dele.
-
-
-
-
Under tørreprocessen opstår der høje tempera
~
turer på lugeglasset og dørrammen, ligesom tøjet
også er meget varmt, hvis det tages for tidligt ud.
Delene til damptilførsel må ikke berøres på grund
~
af fare for forbrænding.
Tag først tøjet ud, når tromlen står helt stille. Stik
~
aldrig hånden ind i en roterende tromle.
-
5
Råd om sikkerhed og advarsler
Gasopvarmede tørretumblere
I tilfælde af fejl eller ved rengøring og vedligehol
~
delse af tørretumbleren skal afspærringsventilen og
hovedafspærringshanen ved gasmåleren lukkes.
Bemærk! Før installation, vedligeholdelse, æn
~
dring og reparation afsluttes, skal samtlige gasføren
de dele, fra afspærringsventilen til brænderdysen,
kontrolleres for tæthed.
Man skal især være opmærksom på målestudserne
på gasventilen og brænderen.
Kontrollen skal foretages både med tændt og slukket
brænder.
Sikkerhedsforholdsregler i tilfælde af gaslugt:
Sluk straks alle flammer!
–
Åbn straks alle vinduer og døre!
–
Luk straks spærrehanen ved gasmåleren eller
–
hovedafspærringshanen!
Gå ikke ind i rum med gaslugt med åben ild!
–
Tænd ikke tændstikker eller lighter!
–
Ryg ikke!
–
-
Brug af tilbehør
-
-
Der må kun monteres tilbehør, der er godkendt af
~
Miele. Hvis andre dele monteres, bortfalder kravene
om reklamationsret og/eller produktansvar.
Bortskaffelse af en gammel tørretumbler
Hvis en gammel tørretumbler skal kasseres, skal
~
dørlåsen gøres ubrugelig. Derved forhindres, at børn
under leg kan komme til at lukke sig inde og dermed
kommer i livsfare.
Gem venligst denne brugsanvisning!
– Frembring ikke elektriske gnister, f.eks. ved at
trække elektriske stik ud eller trykke på elkontakter
og dørklokker.
– Luk for gasafspærringsventilen, som er installeret
på opstillingsstedet.
– Hvis årsagen til gaslugten ikke kan findes, selvom
alle afspærringsventiler er lukkede, kontaktes gasforsyningsselskabet omgående.
6
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter tørretumbleren mod transport
skader. Emballagematerialet er valgt ud fra miljø
mæssige hensyn og er genanvendeligt.
Den brugte emballage bør afleveres til nærmeste
genbrugsstation/opsamlingssted. På den måde bi
drager man til, at der spares råstoffer, og at affalds
problemerne mindskes.
Opbevar emballagemateriale som omviklings
,
folie og plastsække på et sted, hvor børn ikke kan
komme til dem. Risiko for kvælning!
-
-
-
-
Bortskaffelse af en gammel tørretumbler
Gamle elektriske og elektroniske produkter indehol
der stadig værdifulde materialer. De indeholder imid
lertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for
deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet eller behandles
forkert, kan det skade den menneskelige sundhed og
miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med
husholdningsaffaldet.
-
Energispareråd
-
-
Lad tøjet centrifugere ved højeste centrifugeringsha
stighed i vaskemaskinen. Herved spares der tid og
energi ved tørringen.
Hvis tøjet skylles med varmt vand i sidste skyl i vas
kemaskinen, opnås der på grund af ringere restfug
tighed og restvarmen i tøjet en kortere tørretid og der
med en energibesparelse.
Sorter tøjet efter:
- tekstiltype
- ønsket tørregrad
- restfugtighed.
Udnyt så vidt muligt hele kapaciteten i det pågælden
de program. Mindre fyldning er uøkonomisk. Over
fyldning forringer tørreresultatet og er mindre skån
somt for vasketøjet. Ved optimal fyldning bruges der
mindst mulig energi set i forhold til den samlede tøj
mængde.
Sørg for tilstrækkelig udluftning i rummet.
-
-
-
-
-
-
-
-
Sørg venligst for, at det kasserede produkt bortskaf
fes i henhold til de regionale forskrifter om bortskaffel
se.
Miele tilbyder et genbrugssystem. Oplysning herom
kan indhentes hos forhandleren eller Miele A/S.
Sørg endvidere for, at det gamle produkt opbevares
utilgængeligt for børn, indtil det bortskaffes.
-
-
7
Beskrivelse af tørretumbleren
ab
f
j
c
d
g
a Nødafbryder
Brug den kun i tilfælde af fare.
Når faresituationen er afhjulpet, frigøres kontakten
igen ved at dreje den rillede skive højre om.
Brug ikke nødafbryderen til at slukke tørretumb
leren med under normal brug!
Tasten Temperaturvalg
Til indstilling af den ønskede tørretemperatur: kold,
lav, middel, høj. Den tilsvarende kontrollampe lyser.
Drejeknappen Tidsvalg u
Til de forskellige tekstiltyper og afhængig af viderebe
handlingen kan der vælges tider fra 5 til 60 min. i trin
a 5 min. Den tilsvarende kontrollampe lyser. Tidsind
stillingen kan også ændres under en tørreproces.
Tasten Start/Stop
Ved tryk på denne startes eller stoppes tørreprogram
met.
Segmentdisplay
Viser inden programstart den indstillede tørretid i minutter.
Efter programstart vises den resterende programtid.
Viser fejlmeldinger, se afsnittet Fejlmeldinger.
Viser h Spidsbelastningsafbryder (option).
Display Programforløb
-
-
-
Viser programforløbet i tre trin. Feltet for det igang
værende trin lyser gult.
Ved tryk på denne startes eller stoppes tørreprogram
met.
B: Koge-/kulørtvask
Tørt Plus
Tørt
Fugtighed 20%
Fugtighed 40%
Segmentdisplay
Før programstart vises programmets standardrestfugtighed i %.
Efter programstart vises den aktuelle restfugtighed
indtil programslut.
Desuden vises der her fejlmeldinger, se afsnittet Fejlmeldinger.
Et h betyder Spidsbelastningsafbryder (option).
Displayet Programforløb
Viser programforløbet i tre trin. Feltet for det igang
værende trin lyser gult.
!Tørring
LAfkøling
OProgramslut/Antikrøl
Fejllampen 0 Kontroller udblæsningsluft
Lyser ved fejl i udluftningsvejene.
-
Fejllampen W Rens fnugfilter
Lyser, når fnugfilteret skal renses.
-
10
Tørring
Tøjet forberedes
Ikke alle tekstiler er egnet til tørring i en tørretumb
ler. Følg derfor producentens anvisninger på va
skeanvisningen i tøjet.
Symbolerne betyder:
q = Tørring med normal temperatur
r = Tørring med lav temperatur
s = Tåler ikke tørring i tørretumbler
Sorter tøjet efter tekstiltype. Derved opnås et ensartet
tørreresultat, og skader på tøjet undgås.
På grund af brandfare må tekstiler (undta
,
gen tekstiler tilladt i specialprogrammer) ikke
tørres i tørretumbleren, hvis de:
-indeholder skumgummi, gummi eller gummilig
nende bestanddele
-er behandlet med brandfarlige rensemidler
-indeholder rester af hårgelé, hårspray, neglelak
fjerner eller lignende
-indeholder olie- eller fedtholdige rester eller lig
nende, f.eks. på kitler eller viskestykker
-indeholder rester af voks eller kemikalier, f.eks. på
mopper, gulvklude og aftørringsklude
-har fyld, og dette kan trænge ud af revner i stoffet
(f.eks. puder og jakker)
-ikke er blevet vasket tilstrækkeligt rene til, at alt
fedt og olie er væk. Meget snavsede tekstiler
(f.eks. arbejdstøj) bør vaskes med et særligt kraftigt vaskemiddel. Vejledning kan fås hos forhandlere af vaske- og rengøringsmidler.
-
-
-
-
-
-
Vigtige råd om tørring:
Tøj med større metaldele (spænder, kroge, ringe, lyn
låse el. lign.) skal lægges i en stofpose inden tørrin
gen. Herved beskyttes tørretumblerens tromle mod
skader (ridser og buler).
Lukkede metallynlåse kan påvirke elektroderne på
tromleribberne. Dette bevirker, at tørreprogrammet
ikke afbrydes eller afbrydes for sent. Tør altid disse
tekstiler med lynlåsen åben.
Strikkede tekstiler har tendens til at krympe. Overtør
ring forstærker denne effekt. Vælg derfor ikke pro
grammet Koge-/kulørtvask tørt Plus til sådanne teksti
ler.
Stivet tøj kan tørres i tørretumbleren. Den rette fugtig
hed til strygning eller rulning opnås ved at vælge det
rette program.
Sorter tøjet efter ønsket tørregrad. Det er ikke nødven
digt at sortere tøjet efter størrelse.
Dyne- og hovedpudebetræk bør lukkes, så der ikke
kommer mindre dele ind i dem.
Udnyt så vidt muligt den maksimale fyldningsmæng
de. Tørring af mindre mængder er uøkonomisk. Over
fyldning indvirker på tørreresultatet og behandlingen
af tøjet.
Hvis tøjet skylles med varmt vand i sidste skyl i vaskemaskinen, opnås der på grund af ringere restfugtighed og restvarmen i tøjet en kortere tørretid og dermed en energibesparelse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tekstiler, der ikke bør tørres i tørretumbleren:
Tekstiler af uld/uldblandinger har tendens til at filtre.
Tør altid disse tekstiler på programmet Uld
Rene lærredsstoffer er tilbøjelige til at blive hårde.
Følg derfor venligst producentens anvisninger.
11
Tørring
Tørretumbleren må kun installeres af Miele Teknisk
Service eller en autoriseret fagmand.
Før første ibrugtagning
Inden tørretumbleren fyldes med tøj, skal tromlen af
tørres med en blød, tør klud.
Når tørretiden er udløbet, blinker kontrollamperne
Tørring og Programslut. Afkøling lyser, og afkølingsfasen starter.
^
Tag tøjet ud (det er stadig varmt).
!Tørring
LAfkøling
OProgramslut/Antikrøl
Efter afkøling blinker alle tre programforløbslamper,
og summeren høres.
^
Tag tøjet ud.
Programmet afbrydes, hvis døren eller fnugrums
klappen åbnes:
^
Luk døren/fnugrumsklappen, og tryk på Start/Stop.
-
^
Tryk på Start/Stop.
16
En kortbrugsanvisning, der kan sættes op på væg
gen, følger med tørretumbleren.
-
Omprogrammering
Ændring af enkelte tørreprogrammer ved
omprogrammering
(ændring af standard-optionerne)
Enkelte tørreprogrammer kan ændres individuelt og
dermed tilpasses specielle ønsker, vaner og frem
gangsmåder.
Ved brug af betalingssystem kan standard-optio
nerne ikke omprogrammeres.
Forudsætninger:
Tørretumbleren er slukket med Tænd/Sluk.
–
Døren er lukket.
–
Opstart af programmeringsniveau:
Hold Start/Stop inde, og tænd tørretumbleren ved
^
tryk på Tænd/Sluk.
Hold Start/Stop inde, indtil ringen omkring den ikke
^
længere blinker, men lyser konstant.
^ Slip Start/Stop-tasten.
– I displayet blinker skiftevis P og 1.
Valg af programmeringsfunktion P 1- P 27 (se Kunde-
programmeringsfunktioner) foretages ved at dreje
drejeknappen højre om.
Valg af programmeringsfunktion P 1- P 27 (se Kundeprogrammeringsfunktioner) kan også foretages ved
tryk på tasten Temperaturvalg (PT 8xx1) eller K Skåne (PT 8xx3).
Valg af programmeringsoption, f.eks. 0 eller 1, foreta
ges med tasten Start/Stop.
-
-
Eksempel på omprogrammering - PT 8251, 8331,
8401 Profitronic B, tidsstyring
P 4 Akustisk tilbagemelding ved tryk på en tast
ændres (se Kundeprogrammeringsfunktioner)
Drej drejeknappen Tidsvalg 3 hak mod højre.
^
Lysdioden Temperaturvalg blinker 4 gange kort.
–
I displayet blinker skiftevis P og 0 (standardindstil
–
ling).
Programmeringsoption 0 frakoblet - 1 tilkoblet.
Ved tryk på Start/Stop skifter tallet til 1.
^
Programmering gemmes:
Sluk tørretumbleren ved tryk på Tænd/Sluk.
^
Eksempel på omprogrammering - PT 8253, 8333,
8403, 8503, 8803 Profitronic B Plus,
restfugtighedsstyring
P 2 Summer ved programslut ændres (se Kunde
programmeringsfunktioner)
^ Drej drejeknappen Programvalg 1 hak mod højre.
– Lysdioden K Skåne blinker 2 gange kort.
– I displayet blinker skiftevis P og 1.
Programmeringsoption 0 frakoblet - 1 tilkoblet.
^ Ved tryk på Start/Stop skifter tallet til 0.
Programmering gemmes:
^
-
Sluk tørretumbleren ved tryk på Tænd/Sluk.
-
-
Den aktuelle programmeringsfunktion vises ved
tidsstyring (Profitronic B og B COP) med lysdioden
Temperaturvalg og ved restfugtighedsstyring med
lysdioden Skåne (Profitronic B Plus).
Et kort blink angiver enernes plads, og et langt
blink viser tiernes plads.
Eksempler: 5. programmeringsfunktion vises ved 5
korte blink. 10. programmeringsfunktion vises ved
et langt blink. Ved programmeringsfunktion 45
blinker dioden 4 gange langt og 5 gange kort.
P 7KK og tidsprogr. koldt/varmt reversering tilkoblet (0 til 99
sek.)
P 8KK og tidsprogr. koldt/varmt reversering frakoblet (3 til 99
sek.)
P 9Strygelet reversering tilkoblet (0 til 99 sek.)
P 10Strygelet reversering frakoblet (3 til 99 sek.)
P 11Uld tid (1 til 99 min.)
P 12Uld reversering tilkoblet (0 til 99 sek.)
P 13Uld reversering frakoblet (3 til 99 sek.)
P 14Finvask reversering tilkoblet (0 til 99 sek.)
P 15Finvask reversering frakoblet (3 til 99 sek.)
1
1
0
0
1
87
3
87
3
5
20
10
27
3
0 = frakoblet1 = tilkoblet
0 = frakoblet1 = tilkoblet
0 = frakoblet1 = tilkoblet
0 = normal1 = lav
0 = frakoblet1 = tilkoblet
0 = 0 sek.99 = 99 sek.
3 = 3 sek.99 = 99 sek.
0 = 0 sek.99 = 99 sek.
3 = 3 sek.99 = 99 sek.
1 = 1 min.99 = 99 min.
0 = 0 sek.99 = 99 sek.
3 = 3 sek.99 = 99 sek.
0 = 0 sek.99 = 99 sek.
3 = 3 sek.99 = 99 sek.
P 16Tidsprogram koldt (1 til 99 min.)
P 17Tidsprogram varmt (1 til 99 min.)
P 19* Restfugtighed i program 1 Koge-/kulørtvask Tørt Plus
P 20* Restfugtighed i program 2 Koge-/kulørtvask Tørt
P 21* Restfugtighed i program 3 Koge-/kulørtvask Restf. 20%
P 22* Restfugtighed i program 4 Koge-/kulørtvask Restf. 25%
P 23* Restfugtighed i program 5 Koge-/kulørtvask Restf. 40%
P 24* Restfugtighed i program 9 Strygelet Tørt
P 25* Restfugtighed i program 10 Strygelet Restf. 10%
P 26* Restfugtighed i program 11 Strygelet Restf. 20%
P 27* Restfugtighed i program 12 Finvask
P 45Temperaturtrin ved betalingssystem
(Indstillingen fremkommer efter strømtilslutning. Den kan
ændres med tasten Temperaturvalg)
* (kun Profitronic B Plus styring PT 8XX3)
15
20
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1 = 1 min.99 = 99 min.
1 = 1 min.99 = 99 min.
1=-2%2=-4%0=0%
1=0%2=-2%0=2%
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1 = 25%2 = 23%0 = 27%
1 = 40%2 = 38%0 = 42%
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1 = 20%2 = 18%0 = 22%
1=10%2=8%0=12%
1=0%2=-2%0=2%
0 = kold, 1 = lav, 2 = middel,
3 = høj
18
Fejlmeldinger
DisplayÅrsagUdbedring
Småfejl udbedres
Overtryk i udluftningsrøret.
N 0
N W
Andre meldinger
Kontakt Miele Teknisk Service i tilfælde fejl på tørretumbleren.
Miele Teknisk Service skal bruge model, serie-nr. (SN) og materiale-nr. (M.-Nr.).
Disse data fremgår af typeskiltet.
Utætheder i luftføringen.
Fnugfilter tilstoppet.Rens fnugfilteret.
Funktionsforstyrrelse på gasbræn
deren.
Spidsbelastningsafbrydelse
Tørretumbleren kører videre uden op
varmning; nedtælling af resttid stand
ser.
Når spidsbelastningsafbrydelsen ophæves,
fortsætter programmet.
-
-
Øverst i dørringen, når døren åbnes, eller øverst på tørretumblerens bagside.
19
Service / garanti
Mieles dag til dag-service
Vores kørende teknikere er faguddannede speciali
ster, som løbende gennemgår uddannelse på Mieles
serviceskole. Teknikerne er placeret centralt over
hele landet og står klar til at rykke ud til kunderne
med kort varsel, dirigeret fra vores hovedkontor i Glo
strup.
Servicevognene er udstyret med alt, hvad der normalt
skal bruges til en reparation. Teknikerne er derfor of
test i stand til at løse problemerne på stedet. Det er
derfor sjældent nødvendigt at vente mere end én dag
på, at produktet igen er klar efter et driftsstop.
Service-hotline
Det er altid muligt at få teknisk bistand ved henven
delse til Miele. Vi har tekniske eksperter klar til at bi
stå med råd og vejledning.
Mieles garanti
Vi yder 12 måneders garanti på alle fabriksnye Miele
produkter og reparationer.
-
-
-
-
At forebygge er bedre end at helbrede
Selv om Mieles produkter er driftssikre, kan de også
vise symptomer på, at noget er på vej til at fungere
mindre effektivt eller gå i stykker. Derfor er vores ser
viceabonnement langt den billigste forsikring mod
-
ubehagelige overraskelser i form af driftsforstyrrelser
eller driftsstop. Når der sættes ind i tide, viser det sig
heldigvis ofte, at det kun er en mindre reparation eller
udskiftning, der skal til, før alt igen fungerer, som det
skal. Det betyder både tidsmæssige og driftsøkono
miske besparelser.
Tegn et serviceabonnement
Ved tegning af et serviceabonnement hos os i forbin
delse med køb af et nyt Miele produkt eller inden pro
duktet er 3 år gammelt, dækker vi arbejdsløn, kørsel
og reservedele. Det er også muligt at få en specialaf
tale, hvor vores tekniker kommer på forebyggende
besøg.
Miele Teknisk Service kan tilkaldes fra mandag til
torsdag mellem kl. 8.00 og 16.00, fredag mellem kl.
8.00 og 15.30.
-
-
-
-
-
Servicebestilling:
telefon43 27 13 10
eller telefax43 27 13 09
Eller på internettet: www.miele.dk
20
Rengøring og vedligeholdelse
Fnugfilter
Anvend aldrig tørretumbleren uden det ind
,
byggede fnugfilter. Brandfare!
Et beskadiget fnugfilter skal omgående udskiftes.
Ellers tilstoppes udluftningsvejene, varmelegemet
og udluftningsrøret af fnuggene med risiko for, at
tørretumbleren derefter ikke længere fungerer opti
malt.
Et fnugfilter opfanger de fnug fra tøjet, der opstår un
der tørringen. Det bør rengøres mindst 1 gang dag
ligt, og når kontrollampen 0 lyser. Ved megen
fnugdannelse bør fnugfilteret renses flere gange dag
ligt, afhængig af fnugmængden.
Fnugfilteret må ikke fjernes. Pas på, at det ikke bliver
beskadiget.
-
-
Tørretumblerens kabinet, betjeningspanel og kunststof
^
dele må kun rengøres med et mildt rengøringsmiddel
eller med en blød, fugtig klud og eftertørres.
Efter tørring af tøj med stivelse bør tromlen tørres af
^
med en blød, fugtig klud.
-
-
-
Tørretumbleren må under ingen omstændigheder rengøres med skuremiddel.
Kontroller dørens og fnugrumsklappens tætning og
lås.
Tørretumblerens luftindsugningsåbning er anbragt
på bagsiden af tørretumbleren. Denne indsugnings
åbning må under ingen omstændigheder tildækkes.
Tørretumblerens topplade må derfor ikke dækkes af
nogen form for klæde eller klude.
Tørretumblerens omgivelser, især området omkring
luftindsugningen, skal holdes fri for fnug, så disse
ikke kan suges ind i tørretumbleren. Hvis fnug suges
ind, kan de sætte sig fast i tørretumbleren og forårsa
ge funktionsforstyrrelser.
Tørretumbleren bør kontrolleres for fnugaflejringer, og
følgende bør om nødvendigt renses en gang om året
af Miele Teknisk Service:
-
-
-
-
^
Åbn fnugrumsklappen.
^
Fjern fnuggene på filteret med hånden (brug ikke
spidse eller skarpkantede genstande).
Tørretumbler
Inden rengøring og vedligeholdelse påbegyndes,
skal tørretumbleren slukkes på hovedafbryderen (på
opstillingsstedet).
Desuden skal gasspærreventilen og hovedafspær
ringshanen ved gasmåleren være lukket ved gasop
varmede tørretumblere, og dampspærreventilen skal
være lukket ved dampopvarmede tørretumblere.
-
– Brænder og brænderrum (ved gasopvarmning),
varmelegeme og varmeskakt (ved elopvarmning)
– Hele tørretumblerens indvendige rum
– Ventilatorvingen på udluftningsblæseren
,
Hvis tørretumbleren ikke vedligeholdes regelmæssigt af uddannede fagfolk, kan det medføre
reduceret effekt, funktionsforstyrrelser og brand
fare.
-
-
,
Brug ikke højtryksspuler eller vandslange til
rengøring af tørretumbleren.
21
Opstilling og tilslutning
Tørretumbleren må kun installeres af Miele Teknisk
Service eller en autoriseret fagmand.
For at lette senere vedligeholdelse skal de angivne
mindstemål og afstanden til væg overholdes.
Denne tørretumbler skal installeres i overensstemmel
se med de gældende regler, og den må kun opstilles
i et rum med tilstrækkelig ventilation.
Læs venligst vejledningerne inden installation og
brug af tørretumbleren.
Opstil ikke tørretumbleren i rum, hvor der er risiko for
frost.
-
,
Tørretumbleren må ikke transporteres uden
transportpalle.
Løft tørretumbleren af transportpallen med egnet løfteudstyr på det sted, hvor den skal opstilles.
PT 825X / 833X / 840XPT 850X / 880X
x1400 mm1640 mm
y906 mm1206 mm
z852 / 1035 / 1164 mm1018 / 1384 mm
22
Opstilling og tilslutning
Justering
En sokkel til tørretumbleren er ikke nødvendig.
Ujævnheder i gulvet skal dog udlignes.
For at tørretumbleren kan fungere optimalt, er det vig
tigt, at den opstilles i vater.
Tørretumbleren stilles i vater ved at indstille de regu
lerbare ben A.
Efter justeringen skal skiverne B spændes fast til
bundpladen med en skruetrækker.
Sokkelopstilling
Sokkelopstilling er mulig på betonsokkel.
Sprogindlæg (programvalgfolie) lægges i
Træk beskyttelsesfolien af betjeningspanelet.
-
Klap forsigtigt det nederste område af betjeningspa
nelfolien under programdrejeknappen lidt op.
Skub sprogindlægget ind, og juster det.
Træk skillestrimlen på undersiden af, og tryk betje
-
ningspanelfolien til forneden.
-
-
Reducering af lydniveauet
Tørretumbleren er udstyret med en udluftningsblæser, som under drift forårsager et vist lydniveau.
Lydniveauet kan dæmpes ved montering af en lyddæmper (Miele ekstraudstyr) på tørretumblerens udluftningsstuds (se installationsanvisning).
,
Ved opstilling på en sokkel på opstillingsstedet
skal tørretumbleren fastmonteres med spændbolte. I modsat fald kan der være risiko for, at den falder ned fra soklen.
^
De to forreste ben på tørretumbleren skal sikres
med de medfølgende spændlasker.
^
Følg medfølgende monteringsanvisning.
Betalingssystem
Alle COP-modeller er udstyret med tilslutning til en
møntboks.
Tøm møntboksen dagligt. Herved undgås, at der op
står driftsforstyrrelse som følge af ophobning af møn
ter eller poletter i møntboksen.
Kommunikationsmodul XKM RS232
Kommunikationsmodulet gør det muilgt at tilslutte en
PC til tørretumbleren via et serielt interface.
Skakten til kommunikationsmodulet sidder på bagsi
den af tørretumbleren.
Et tilsvarende redigeringsprogram kan købes ved
telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition
på tlf. 43 27 13 50 eller hos Miele-forhandlere.
-
-
-
23
Opstilling og tilslutning
Eltilslutning
Tørretumblerens elektriske udstyr opfylder normerne
IEC 335-1 og IEC 335-2-11.
Eltilslutning må kun foretages af en autoriseret elin
stallatør under hensyntagen til gældende sikkerheds
bestemmelser.
Følg venligst vedlagte monteringsdiagram.
Tørretumbleren må kun tilsluttes den spænding og
frekvens, der er angivet på typeskiltet.
Ved fast tilslutning skal der på installationsstedet
være en separationsanordning til hver pol. Som se
parationsanordning gælder afbrydere med en kontak
tåbning på mere end 3 mm. Hertil hører f.eks. LS-kon
takter, sikringer og relæer.
Stikforbindelsen eller sikkerhedsafbryderen skal altid
være tilgængelig.
Hvis tørretumbleren afbrydes fra nettet, skal sikker
hedsafbryderen kunne afdækkes, eller installations
stedet skal overvåges.
Efter tilslutning skal blæserhjulets drejeretning kon
trolleres. Det skal dreje i urets retning. Hvis det drejer
modsat urets retning, skal to faser på netklemmen
byttes om.
Potentialudligning
Ved en afledningsstrøm på >10 mA skal der foretages potentialudligning.
-
-
-
-
-
Gastilslutning
Gastilslutningen må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til de gældende for
skrifter. Se medfølgende installationsanvisning.
-
-
-
Foretag tilslutning af nulleder (N) og faseleder
,
(L) som vist på netklemmen; sørg for ikke at bytte
dem om.
På grund af for ringe gennemstrømningsmængde er
brug af en gasstikdåse ikke tilladt ved den angivne
varmeeffekt.
Gasopvarmningen er fra fabrikken indstillet i overens
stemmelse med de gastekniske angivelser på tørre
tumbleren (se mærkat på bagsiden af tørretumb
leren).
Ved udskiftning af gasfamilie kræves et ombygnings
sæt, som kan købes ved telefonisk henvendelse til
vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (oplys
maskintype, maskinnummer, gasfamilie, gasgruppe
og gastilslutningstryk).
Følg installationsanvisningen. Denne omstilling må
kun foretages af en autoriseret fagmand.
Foretag ikke selv reparation på gasopvarmede
,
tørretumblere! Skader må kun udbedres af fagfolk.
Kontakt omgående Miele Teknisk Service eller en
autoriseret fagmand.
-
-
-
-
-
Lufttilførsel / Udblæsningsluft
Tørretumbleren må kun anvendes, når der er tilsluttet
et udluftningsrør, og der er tilstrækkelig ventilation i
rummet.
Se medfølgende installationsanvisning.
Damptilslutning
Damptilslutning må kun foretages af en autoriseret in
stallatør.
Følg venligst vedlagte installationsanvisning, som er
vigtig for damptilslutningen.
Dampventilen og kondensatudskilleren kan købes
hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendel
se til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Varmtvandstilslutning
Varmtvandstilslutning må kun foretages af en autori
seret installatør.
Følg venligst vedlagte installationsanvisning, som er
vigtig for varmtvandstilslutningen.
Om ønsket kan der monteres en spærreventil på op
stillingsstedet.
,
Efter opstilling og tilslutning af tørretumbleren
skal alle demonterede ydre kabinetdele ubetinget
genmonteres.
-
-
-
-
24
Tekniske data
PT 825X EL/GPT 833X EL/G/D PT 840X EL/G/D PT 850X EL/G/D PT 880X EL/G/D
Højde i mm14001400140016401640
Bredde i mm90690690612061206
Dybde i mm8521035116410181384
Dybde med åben dør
imm
Vægt i kg148/149,5164,5/167,5/201 190,5/188,5/215,5 238/238,5/265286/280/318
Tromleindhold i l250325400500800
Maks. fyldningsmængde