Miele PT 5136, PT 7136 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo y emplazamiento Secadora por salida de aire PT 5136
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 09 870 081
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege la secadora de po sibles daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido selec cionados conforme a criterios ecológi cos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba sura sino entregarlo en un punto de re­cogida específico.
-
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcio­namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede resultar per judicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
Ahorro de energía
­De esta forma puede evitar una dilata ción innecesaria del tiempo de secado y un consumo elevado de energía:
Centrifugue la ropa en la lavadora
con un número máximo de revolucio nes de centrifugado.
-
De este modo ahorrará energía y tiempo de secado.
-
– Para el programa correspondiente
de secado use la cantidad máxima de carga. El consumo de energía eléctrica es más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa.
– Procure una ventilación suficiente de
la estancia durante el secado.
– Limpie el filtro de pelusas.
Controle regularmente el conducto de salida de aire y sus componentes
-
y elimine las posibles acumulaciones de pelusas.
Evite los codos y curvaturas al insta lar el conducto de salida de aire.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Dado el caso, consul te a su distribuidor.
2
-
-
-
-
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................2
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Manejo de la secadora.............................................17
Panel de mandos..................................................17
Indicación para la primera puesta en funcionamiento .....................17
Funcionamiento del display..........................................18
Antes de la primera utilización ......................................19
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa ...................20
1. Preparar la ropa.................................................20
2. Cargar la secadora ..............................................21
3. Seleccionar un programa .........................................21
Instrucciones breves ..............................................22
Inicio retardado ..................................................26
Relación de programas ............................................27
Programas básicos ................................................27
Programas especiales ..............................................29
Modificar el desarrollo de un programa ..............................33
Aparato recaudador ...............................................33
Cambiar la selección de un programa en curso ..........................33
Interrumpir el programa en curso .....................................33
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo ................33
Interrupción de red ................................................33
Tiempo restante ...................................................33
Limpieza y mantenimiento .........................................34
Eliminar pelusas...................................................34
Limpieza de los filtros de rejilla .......................................35
Limpieza de la secadora ............................................35
3
Page 4
Indice
Solución de pequeñas anomalías ...................................36
¿Qué hacer, si.....?..............................................36
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display...............36
Resultado de secado insatisfactorio ...................................38
Otros problemas ..................................................39
Sustituir la lámpara ................................................42
Servicio Post-Venta ...............................................43
Reparaciones.....................................................43
Interfaz óptica PC .................................................43
Accesorios especiales..............................................43
Emplazamiento y conexión.........................................44
Situaciones de emplazamiento .......................................44
Vista frontal ....................................................44
Vista lateral ....................................................45
Vista posterior ..................................................45
Vista desde arriba...............................................45
Columna de lavado - secado ......................................45
Emplazamiento ...................................................46
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento ....................46
Nivelar la secadora..............................................46
Asegurar la secadora contra el deslizamiento .........................47
Sistema de cobro ...............................................47
Conexión eléctrica .................................................48
Instalación de la conducción de salida de aire.........................49
Principios ........................................................49
Calcular la longitud total del tubo .....................................50
Procedimiento..................................................50
Ejemplo de cálculo ..............................................51
Posibilidades de instalación en la secadora .............................51
Sistema de conducción de salida del aire a partir de tubos conectados.......52
Sistema de conducción de salida de aire con conducto de salida de aire
flexible ..........................................................53
Conducción colectiva de salida de aire ................................55
4
Page 5
Indice
Datos técnicos ...................................................56
Ficha para secadora ...............................................57
Datos de consumo................................................59
Menú Ajustes ....................................................61
Abrir el menú Ajustes a través del nivel de usuario .......................61
Seleccionar idioma J...............................................62
Nivel de usuario ...................................................62
Prot. antiarrugas ..................................................63
Avisador.........................................................63
Hora ............................................................63
Contraste ........................................................63
Luminosidad .....................................................63
Stand-by ........................................................64
T. enfriam. prolongado .............................................64
Grados de secado.................................................64
Grado sec. Blanc./Color ..........................................64
Grado sec. Sint./Mezcla ..........................................64
Grado Sec. Planchadora .........................................64
Limpiar conductos aire. .............................................65
Selección Inicio....................................................65
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible que lea estas instrucciones
~
de manejo.
Esta secadora cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido de la misma puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo de la secadora antes de la puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indi caciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la secadora. De este modo se protege Vd. y evita daños en la seca­dora.
En caso de que se formen más personas en el manejo de la se­cadora, éstas deberán tener acceso a las advertencias e indica­ciones de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
-
-
Conserve estas instrucciones de manejo y entréguelas a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La secadora está destinada exclusivamente para secar prendas
~
lavadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se responsabiliza de los daños provocados por el uso contrario a estas disposiciones o por el manejo incorrecto.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
~
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la secadora de una forma segura, no po drán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un res ponsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de 8 años sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
~
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
-
-
-
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento y puesta en funcionamiento, verifique si
~
la secadora presenta daños externos visibles. No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
No realice modificaciones en la secadora si no están expresa
~
mente autorizadas por Miele.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación
~
(¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si
~
se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la ins talación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación del edificio por parte de un técnico au torizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defec tuoso de la misma.
-
-
-
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros impre
~
visibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualifi­cado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas sólo podrán ser reemplazadas por pie-
~
zas originales de repuesto de Miele. Sólo en el caso de estas piezas podemos garantizar que cumplen totalmente los requisitos de segu­ridad que exigimos a nuestros aparatos.
En caso de no realizar puntualmente el debido mantenimiento no
~
deberá descartarse la aparición de pérdidas de potencia, anoma­lías funcionales y peligro de incendio.
En caso de avería o de limpieza y mantenimiento, la secadora
~
sólo estará desconectada de la red eléctrica si: –
se ha interrumpido la conexión a red
se ha desconectado el fusible(s) de la instalación eléctrica del edificio o
el fusible(s) roscado general está completamente desenroscado.
-
Véase también el capítulo "Conexión y emplazamiento", apartado "Conexión eléctrica".
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
~
embarcaciones).
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y
~
conexión" y del capítulo "Datos técnicos".
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada
~
para separar la secadora del suministro de red.
En caso de que se haya previsto una conexión fija, la instalación
~
debe tener acceso a una conexión para todos los polos para sepa rar las secadoras del suministro de red.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora
~
y el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, mo quetas de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
~
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde­ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
La carga máxima es de 6,5 kg (ropa seca). Para unas cantidades
~
de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Relación de programas".
No se apoye o recline contra la puerta puesto que, de lo contra
~
rio, la secadora podría volcar. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta
~
forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon
der algún objeto en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta
~
presión para la limpieza de la secadora.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre li-
~
bre de polvo y pelusas.Las partículas de suciedad en el aire aspira­do favorecen la obstrucción. Pueden provocar una anomalía que puede conllevar un peligro de incendio.
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
La secadora debe utilizarse exclusivamente si se ha instalado un
~
conducto de salida de aire y si se garantiza una ventilación suficien te de la estancia.
La conducción de salida de aire nunca deberá instalarse en
~
chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de
combustión,
tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fo
gones de combustibles sólidos,
chimeneas de uso ajeno.
Existe el peligro de envenenamiento si retroceden el humo o los ga­ses de combustión.
Compruebe regularmente la permeabilidad al aire de todos los
~
componentes del conducto de salida de aire (p. ej., tubo empotra­do, rejilla exterior, curvaturas, etc.). Pueden acumularse pelusas que impidan la salida del aire. Si existe un conducto de salida de aire ya usado, deberá revisarse antes de instalarlo en la secadora.
-
-
Existe peligro de ahogamiento o envenenamiento debido a la
~
reabsorción de los gases de escape, si se han instalado calentado res de paso continuo de gas, calefactores de gas, hornos de car bón con conexión a la chimenea, etc. o en la misma habitación o en la vivienda o en las habitaciones contiguas y la presión negativa es de 4 Pa o más. Evite la presión negativa mediante una ventilación suficiente del lo cal, p. ej., mediante:
orificios de ventilación en la pared exterior que no se puedan ce rrar, o
interruptor de ventana: la secadora se conecta sólo con la venta na abierta.
-
-
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El deshollinador de su chimenea deberá verificar sin falta el funcio namiento sin peligros, así como la posibilidad de eliminación de la presión negativa de 4 Pa o superior.
En el caso de instalar varias secadoras a una conducción colec
~
tiva de salida de aire, deberá instalarse una clapeta antirretorno por cada secadora directamente en la conducción colectiva. En caso de inobservancia, las secadoras podrían sufrir daños y su seguridad eléctrica se vería afectada.
El filtro de pelusas debe limpiarse regularmente.
~
La secadora no puede funcionar sin filtro de pelusas o con el fil-
~
tro de pelusas dañado. Podrían producirse fallos de funcionamiento. Las pelusas taponan los conductos de aire, la calefacción y la con­ducción de salida de aire. ¡Peligro de incendio! Detenga inmediatamente la secadora y cambie el filtro de pelusas dañado.
No emplace la secadora en habitaciones con peligro de congela-
~
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación afectan a la capacidad de funcionamiento de la secadora. La temperatura ambiente permitida debe estar entre +2 °C y +35.
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en
~
la secadora tejidos que:
no hayan sido lavados.
no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite o
grasa (p. ej., ropa de cocina o cosmética con restos de aceite, grasa o crema). En el caso de las prendas de ropa que no se hayan lavado sufi cientemente existe peligro de incendio, incluso después de que el proceso de secado haya acabado y estén fuera de la secado ra.
– presenten restos de productos de limpieza inflamables o restos
de acetona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitaman­chas, terpentina, ceras limpiaceras o sustancias químicas (p. ej., en mopas, gamuzas o paños).
– presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
-
-
Lave especialmente a fondo los tejidos muy sucios que conten­gan estas sustancias: utilice una cantidad de detergente adicional y seleccione una temperatura alta. En caso de duda, vuelva a lavar las prendas.
Extraer todos los objetos de los bolsillos como p. ej. mecheros o
~
cerillas.
Aviso: No desconecte nunca la secadora antes de que termine
~
el programa de secado. a menos que extraiga inmediatamente to das las prendas y las expanda de manera que puedan expulsar el calor.
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de incendio! No se pueden utilizar estas secadoras con
~
una toma de corriente activable (p.ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica con desconexión por carga de pico). Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
~
secadora tejidos o productos,
si en el lavado se han utilizado productos químicos industriales
(p. ej. en una limpieza química).
que contengan componentes tales como la goma espuma, cau
cho o materiales similares. Se trata p. ej. productos de goma es­puma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables, artículos y prendas engomados, almohadas con copos de goma espuma.
– que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las prendas durante el secado, podría incendiarse.
-
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la
~
fase de enfriamiento para garantizar que las piezas permanezcan a una temperatura en la que no sufran daños (p. ej., evitar el incendio de las prendas). Sólo cuando haya concluido la fase de enfriamien to, habrá finalizado el programa. Siempre extraiga la ropa directamente tras el fin del programa com pleto.
Utilice suavizantes o productos similares siguiendo las instruccio
~
nes de dicho producto.
14
-
-
-
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil
~
mente inflamables cerca de la secadora. ¡Peligro de incendio y ex plosión!
No introduzca en la secadora aire mezclado con vapores de clo
~
ro, de flúor u otros vapores de disolventes. ¡Peligro de incendio!
Para partes del aparato de acero inoxidable, tenga en cuenta:
~
Evite que las superficies de acero inoxidable entren en contacto con detergentes o desinfectantes líquidos que contengan cloro o hipo clorito sódico. El efecto de estos productos sobre el acero inoxida ble puede provocar corrosión. Los vapores de lejía de cloro agresivos también pueden originar co­rrosión. Por este motivo, no guarde los envases abiertos de estos productos junto al emplazamiento del aparato.
-
-
-
-
-
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex
~
presamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
~
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
~
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
-
-
16
Page 17
Panel de mandos
Manejo de la secadora
a Display
Al conectar la secadora se enciende el display para confirmar. Cuando la secadora está lista para el funcionamiento aparece el menú principal.
b La tecla Start
El piloto de control parpadea al ha­cer la selección, y permanece en­cendido cuando inicia el programa.
c Teclas –, OK, +
Encontrará información más detalla da en la página siguiente.
d La tecla +
sirve para seleccionar el inicio retar dado y la indicación de hora.
e La interfaz óptica PC
sirve al Servicio Post-Venta como
punto de comprobación y transmi sión.
f La tecla Delicado
sirve para secar tejidos delicados (con el símbolo de cuidado r).
g Selector de programa
El selector de programa puede girar se hacia la izquierda o hacia la dere­cha.
h La tecla conectado/desconectado
s
sirve para conectar y desconectar. La secadora se desconecta automá­ticamente para ahorrar energía. Se apaga a los 15 minutos desde el fin del programa/protección antiarru-
-
-
gas o después de la conexión si no se realiza ninguna operación.
i Tecla Puerta
Con esta tecla puede abrir la puerta, independientemente de la alimenta ción eléctrica.
Indicación para la primera
-
puesta en funcionamiento
Antes de la primera utilización, com probar que la secadora está correc tamente emplazada e instalada. En el capítulo "Emplazamiento y Cone xión" encontrará más indicaciones al respecto.
-
-
-
-
-
17
Page 18
Manejo de la secadora
Funcionamiento del display
El display muestra, entre otras cosas:
La selección de programas.
La duración del programa así como
la hora del comienzo y de la finaliza ción del programa.
A través del display se ajusta:
Los programas especiales
Vaqueros Camisas Outdoor Impermeabilizar Automático (si está autorizado) Alisar Almohadas Delicado Con cesto ropa blanca/de color Con cesto para ropa delicada Seda Reactivar
– El inicio retardado.
El menú, Ajustes.
Le permitirá adaptar la electrónica de la secadora a las necesidades del momento. Encontrará más infor mación al final de este manual.
-
Teclas–/+
Para modificar los componentes mos­trados en el display: – disminuye el valor o desplaza la
marca hacia arriba.
+ aumenta el valor o desplaza la
marca hacia abajo.
Tecla OK
Para confirmar el valor seleccionado y para seleccionar el siguiente compo nente.
Tecla +
­Para seleccionar un inicio retardado. Además puede pulsar esta tecla duran te el secado para consultar la hora pre vista de finalización del programa o la hora actual.
-
-
-
18
Page 19
Antes de la primera utilización
Para conectar el aparato, pulse la te
^
cla s conexión/desconexión.
Cuando la secadora está lista para el funcionamiento aparece el menú bási co.
La primera vez que ponga en funciona miento la secadora, aparece breve
-
menteBienvenido a Miele Professional.
Bienvenido a Miele Professional no vuelve a aparecer si a continuación introduce el idioma y la hora, y si transcurre un primer desarrollo de programa completo.
El display pasa al ajuste del idioma.
Ajustar el idioma del display
C dansk -
deutschB
F
english H
^ Seleccione el idioma deseado pul-
sando las teclas + y – y confirme la selección con la tecla OK.
El idioma ajustado está marcado con
L.
Ajustar hora (en su caso)
-
La hora se puede modificar en cual quier momento mediante el menú "Ajus tes".
-
-
Por favor, ajuste la hora.
Ajuste la hora con las teclas – y + y
^
10 :00
confírmela con la tecla OK.
Ajuste también los minutos y confir
^
me la selección.
Menú básico
El menú básico aparece siempre tras la conexión, mientras no se seleccione un programa
10:00
Seleccionar programa
Ajustes F...
Encontrará información relativa a los ajustes al final de estas instrucciones.
^
Ahora puede cargar la secadora y seleccionar un programa tal y como se describe en el capítulo "Así se seca correctamente".
-
-
-
19
Page 20
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
1. Preparar la ropa
Símbolos de cuidado
Secado
q Temperatura normal/elevada. r Seleccione Temperatura reduci
da: Delicado (para tejidos delicados).
s No apto para secadora
Planchado
I Muy caliente. H Caliente. G Templado. J No planchar.
Antes del secado
– Lave especialmente a fondo los teji-
dos muy sucios: utilice una cantidad abundante de detergente y seleccio­ne una temperatura elevada. En caso de duda, vuelva a lavar las prendas.
No seque tejidos empapados con agua. Centrifugue la ropa en la lava dora con un número máximo de re voluciones de centrifugado. De este modo ahorrará energía y tiempo de secado.
La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto acostumbrado, dosifique la cantidad doble de almidón.
Compruebe que los dobladillos y
-
-
costuras de los tejidos y la ropa es tán perfectos. De esta forma evitará que se salgan los rellenos. ¡Peligro de incendio durante el secado!
Abroche los cinturones de tela y las
cintas de delantales.
Cierre . .
. . . las fundas de edredones y al mohadas para que no entren pren­das pequeñas.
. . los corchetes y ojales.
– Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
– Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se­quen homogéneamente.
– Para un secado homogéneo de to-
das las prendas. . . . . . centrifugue, . . . ahueque,
­. . . clasifique según tipo de fibra y tejido, tamaño, símbolos de cuidado y nivel de secado deseado.
-
-
Las prendas nuevas de color deben lavarse a fondo antes del primer se cado. El secado no debe realizarse junto con prendas claras ya que estos tejidos pueden desteñir (también puede teñir los componen tes de plástico de la secadora). Asimismo es posible que se adhie ran a los tejidos pelusas de otro co lor.
20
-
-
-
-
Page 21
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
2. Cargar la secadora
¡Peligro de incendio por uso in
,
correcto! Consulte el capítulo "Advertencias e indicaciones de se guridad".
Saque de la ropa los elementos
,
extraños, como dosificadores de de tergente. Estas piezas pueden fun dirse y dañar la secadora y la ropa.
No sobrecargue nunca el tambor.
En caso de sobrecarga la ropa se estropea, el resultado del secado merma y se forman más arrugas.
– Respete siempre la carga máxima
para cada programa (véase el capí­tulo "Relación de programas"). Es así como se optimiza el consumo de energía en relación a la carga .
– La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es mayor cuanto mayor sea la cantidad de carga. Esto afecta especialmente a las prendas más delicadas (p.ej. camisas, blusas). Reduzca la carga en casos extre mos.
-
-
-
-
3. Seleccionar un programa
Con muchos programas puede se
leccionar distintos niveles de secado según las necesidades individuales: ...P.ej.Secado normal+, si quiere doblar la ropa después de haberla secado o la quiere colocar.
...P.ej.Secado planchadora o Se
-
cado plancha, si después de secar la ropa, debe plancharla, por ejem plo. Véase el capítulo "Relación de pro gramas".
– En el caso de tejidos delicados con
el símbolo de cuidado r seleccione también Delicado (temperatura redu­cida).
– Los finos tejidos interiores de pren-
das con relleno de plumas tienden a encoger según la calidad. Trate es­tos tejidos sólo en el programa Ali- sar.
– Los tejidos de lino puro se pueden
secar sólo si está indicado en la eti queta. De lo contrario, podrían for marse "bolitas". Trate estos tejidos sólo en el programa Alisar.
La lana y las mezclas de lana tien den a apelmazarse y encoger. Trate estos tejidos sólo en el programa Lana.
-
-
-
-
-
-
-
Los géneros de punto (p.ej. camise tas, ropa interior) encogen a menudo en el primer lavado. Por consiguien te, no seque demasiado estos tejidos para evitar que encojan aún más. Compre este tipo de prendas even tualmente una o dos tallas más gran des.
-
-
-
-
21
Page 22
Instrucciones breves
A Preparar la ropa
Lea el capítulo "Indicaciones y
,
consejos sobre el cuidado de la ropa".
B Cargar la secadora
¡Evite que se dañe la ropa!
,
Antes de que se cierre la puerta, controlar que: No quedan pilladas prendas en la puerta.
^ Abra la puerta.
^ Introduzca la ropa.
22
^ Cierre la puerta empujándola ligera-
mente. También puede apoyar la puerta y presionarla.
Page 23
Instrucciones breves
C Selección de programa
Para conectar el aparato, pulse la te
^
cla s Conexión/Desconexión.
Nota:
La secadora se apaga automática
mente si durante 15 minutos no se realiza ninguna operación.
En el modo de funcionamiento con
monedas no interviene la descone xión automática.
^
Seleccione el programa deseado con el selector de programa.
En función de la selección, el display muestra distintas representaciones.
Seleccionar programas especiales
Al seleccionar los programas especia
­les, éstos se muestran en el display para realizar la selección.
Vaqueros
-
-
E
Camisas
Outdoor
Marque el programa deseado con
^
las teclas + o –. La flecha H en el display indica que se realizará otra selección.
Confirme pulsando la tecla OK.
^
En algunos programas especiales, el nivel de secado se selecciona de la si­guiente forma:
Camisas
Sec. normal
Duración: 0:36h
^ Con las teclas + o puede modificar
el nivel de secado.
Los niveles de secado que se pueden seleccionar: Véase el capítulo "Relación de programas".
-
H
En los programas Ropa blanca/de co lor, Mezcla de algodón, se puede se
leccionar el nivel de la secadora direc tamente con el selector de programa.
-
Programas Aire/Cesto
-
-
1:00 h Aire caliente
Duración: 1:00h
^
Puede prolongar o acortar la dura ción con las teclas + o –.
-
23
Page 24
Instrucciones breves
Tecla Delicado
Para secar tejidos delicados (Símbo
^
lo de cuidado r), tendrá que pulsar la tecla Delicado.
Mediante la reducción de la temperatu ra en Delicado se prolonga la duración del programa.
Tecla +
Véase capítulo "Inicio retardado".
^
Modo de funcionamiento con mone das/aparato recaudador
Si se dispone de un aparato recauda­dor, tenga en cuenta los avisos de pago en el display.
Si una vez iniciado el programa se abriese la puerta o se interrumpiera el programa, puede ser necesario volver a abonar el importe.
D Iniciar un programa
-
Modificar el desarrollo de un progra ma
­En el capítulo "Modificar el desarrollo del programa", encontrará la informa ción siguiente, en caso de que desee
­hacer cambios:
Aparato recaudador.
Cambiar la selección de un progra
ma en curso.
Cancelar el programa en curso.
Añadir ropa posteriormente o extraer
ropa antes de tiempo.
– Interrupción en la red.
– Tiempo restante.
Duración del programa/pronóstico de tiempo restante
Al seleccionar el programa, en el dis­play se muestra la duración prevista. Esta indicación debe tomarse como pronóstico del tiempo restante.
-
-
-
En cuanto sea posible iniciar un pro grama, parpadea la tecla Start.
^
Pulse la tecla Start.
En el display aparece Inicio progra ma y, a continuación, Secar al igual que la duración de programa.
En los programas con nivel de seca do, en el display se muestran más tarde los niveles de secado alcanza dos (Secado planchadora... Secado plancha ... etc.).
24
-
El pronóstico de tiempo restante puede diferir continuamente debido a los si guientes factores: humedad residual tras el centrifugado; tipo de tejido; can
-
tidad de llenado; temperatura ambiente u oscilaciones de tensión en la red eléctrica.
-
Por ello, la electrónica inteligente se adapta a la cantidad de ropa individual
-
de forma continua, para que el pronós tico de tiempo restante sea cada vez más exacto. El pronóstico de tiempo restante se comprueba durante el se cado, lo que en determinados casos origina saltos de tiempo.
-
-
-
-
Page 25
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la fase de enfriamiento: en el display apa rece Enfriar. Sólo después de concluir la fase de enfriamiento, habrá finaliza do el programa. Los siguientes programas no disponen de una fase de enfriamiento: Ahuecar
lana, Alisar.
No desconecte nunca la secadora antes de que termine el programa de secado.
E Fin del programa - Extraer la ropa
Antiarrugas (si se ha activado) y Fin in­dican en el display la finalización del programa.
Nota:
– En la protección antiarrugas, el tam-
bor gira a intervalos si no se retira la ropa de inmediato. Así se evita la aparición de arrugas. No se activa la protección antiarru gas: Ahuecar lana, programa con cesto.
La secadora se desconecta automá ticamente a los 15 minutos desde el fin del programa/protección antiarru gas.
Es aconsejable extraer toda la ropa directamente tras el fin del progra ma.
-
-
Instrucciones breves
-
-
Abra la puerta.
^
^ Vacíe siempre el tambor.
¡No olvide ninguna prenda en el tambor! La ropa olvidada puede su­frir daños debidos al secado excesi­vo.
Si la puerta está abierta, se apaga la iluminación del tambor después de al­gunos minutos (ahorro de energía).
^
Para desconectar el aparato, pulse la tecla s Conexión/Desconexión.
-
El display se oscurece.
^
Cierre la puerta.
-
Indicaciones de limpieza
^
Consulte el capítulo "Limpieza y man tenimiento".
-
25
Page 26
Inicio retardado
Independientemente del ajuste Pre selección de inicio, podrá seleccio
nar - la hora de finalización del pro grama, la hora de inicio del progra ma, o bien un tiempo hasta el inicio. Ajuste de fábrica: Preselección de inicio desactivada.
Seleccionar el inicio retardado
Después de seleccionar el progra
^
ma, pulse la tecla +.
10:00
Inicio: Fin
10:00
11:16
Ejemplo: En la parte superior del dis­play se muestra la hora actual, en el centro la hora de comienzo del progra­ma y en la parte inferior la hora de fina­lización.
-
-
-
-
-
Arrancar el inicio retardado
Pulse la tecla Start.
^
Sec. normal
Inicio en: 1:14h
La hora de preselección de inicio se cuenta hacia atrás en pasos de 1 minu to hasta el inicio del programa. El tambor gira después de cada hora brevemente (reducción de arrugas).
Modificar el desarrollo de un progra ma
Mientras la preselección de inicio trans­curre, puede... . . . cambiar la selección de Delicado o los niveles de secado. . . . Pulse la tecla Puerta e introduzca la ropa. Después de cerrar, pulse la te­claStart.
-
-
10:00
Inicio: Fin
^
Seleccione con la tecla + la hora de
11:14
12:30
seada.
La hora de Inicio y Finalización adelan ta cada vez 30 minutos. El tiempo de retardo máximo para el inicio de pro
-
grama automático son 24 horas. Con la tecla – puede reducir el tiempo.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
26
Modificar el inicio retardado
^ Pulse la tecla +.
^
Modifique la hora con la tecla – o +.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
-
Borrar el inicio retardado
-
^
Pulse la tecla +.
^
Mantenga pulsada la tecla – hasta que la hora ya no disminuya más.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
El inicio del programa se produce de forma inmediata.
Cancelar el retardo
^
Gire el selector de programa a la po sición Fin.
-
Page 27
Relación de programas
Programas básicos
Algodón t ** Máximo 6,5 kg*
Tejidos Prendas de algodón con un grado de humedad normal, tal y
como se describe en Ropa blanca / de color Secado normal.
Advertencia
Ropa blanca/de color Máximo 6,5 kg Secado normal+, Secado
Tejidos
Recomenda­ciones
Delicado Para tejidos con el símbolo de cuidado r.
Secado plancha, Secado planchadora
Tejidos – Tejidos de algodón o lino.
Recomenda ciones
Delicado Para tejidos con el símbolo de cuidado r.
Sintéticos/Mezcla de algodón Máximo 3,5 kg Secado normal+, Secado normal, Secado plancha
Tejidos
Delicado Para tejidos con el símbolo de cuidado r.
Se realizará un Secado normal.
El programa Algodón t está especialmente indicado para el
secado de prendas de algodón con un grado de humedad nor mal para conseguir un secado energéticamente eficiente.
Tejidos de algodón de una o varias capas.
Toallas de rizo/albornoces, camisetas, ropa interior, sábanas
bajeras de franela o felpa, ropa para bebés.
– Ropa de trabajo, chaquetas, mantas, delantales, toallas de rizo
e hilo, ropa de cama, toallas, albornoces, mantelerías o paños resistentes al calor.
– No seque los géneros de punto (p. ej. camisetas, ropa interior,
ropa para bebés). Podrían encoger.
ropa de mesa, ropa de cama, prendas almidonadas.
-
Enrolle las prendas hasta su planchado para que conserven la humedad.
Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
Ropa de trabajo, batas, jerseys, vestidos, pantalones, mantele rías
-
*
*
-
*
Peso de la ropa seca/producto seco
** Indicación para laboratorio de ensayo: Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo a EN 61121.
27
Page 28
Relación de programas
Toallas Máximo 6,5 kg Secado normal+
Tejidos
Grandes cantidades de ropa de rizo de una o varias capas.
Toallas, toallas de baño, sábanas bajeras, albornoces, paños,
ropa de cama de rizo.
Ahuecar lana Máximo 2,5 kg
Tejidos Tejidos de lana.
Recomenda ciones
En poco tiempo se resecan y se ahuecan.
-
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y
dejar secar al aire.
Selección de tiempo Aire caliente (15-60 min**) Máximo 6,5 kg
Tejidos
Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a
su composición, se secan de forma irregular. – Chaquetas, cojines y tejidos voluminosos. – Secado de prendas de ropa individuales. – Toallas, bañadores, bayetas.
Recomenda­ciones
– Al comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Haga prue-
bas para determinar el tiempo más adecuado.
Delicado Para tejidos con el símbolo de cuidado r.
Selección de tiempo Aire frío (10-120 min**) Máximo 6,5 kg
Tejidos – Todos los tejidos que deban airearse.
*
*
*
*
*
Peso de la ropa seca/producto seco
** Los límites superior e inferior de la duración del programa debe cambiarlos el pesonal del Servicio Post-Venta.
28
Page 29
Relación de programas
Programas especiales
Vaqueros Máximo 3,5 kg Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Camisas Máximo 2,5 kg Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Outdoor Máximo 3,5 kg Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Impregnación Máximo 2,5 kg secado normal
Tejidos – Tejidos adecuados para el secado en secadora como p.ej. mi-
Recomenda­ciones
* Peso de la ropa seca
Prendas de tejido vaquero, como pantalones, chaquetas, fal
das o camisas.
Camisas y blusas
Prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., aptos para
el secado a máquina.
crofibras, prendas de esquí, prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., algodón grueso delicado (popelín), mantele­rías.
– Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para
la impermeabilización.
– Los tejidos impermeabilizados sólo pueden tratarse con un pro-
ducto para la impermeabilización con la indicación "apto para tejidos con membrana". Este producto está basado en combi naciones fluorquímicas.
¡Peligro de incendio! ¡No seque tejidos impermeabilizados con productos que contengan parafina!
*
-
*
*
*
-
29
Page 30
Relación de programas
Únicamente tras autorización del Servicio Post-Venta:
Automático Máximo 3,5 kg* Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Alisar Máximo 3 kg
Tejidos
Reco
-
menda
-
ciones
*
Peso de la ropa seca/producto seco
Carga mixta de tejidos para los programas Ropa blanca/de color y
Sintéticos/Mezcla de algodón.
Tejidos de algodón o lino.
Tejidos delicados de algodón, mixtos o sintéticos. Por ejemplo:
pantalones de algodón, anoraks, camisas.
Programa para reducir las arrugas después del centrifugado pre
vio en la lavadora automática. Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y de
jar secar al aire.
*
-
-
30
Page 31
Relación de programas
Almohadas Máximo 2,5 kg secado normal
Productos
Almohadas de pluma o plumón.
Número: 2 almohadas 80x80 cm.
Delicado Máximo 4 kg Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
Jerseys, vestidos, pantalones, batas, manteles, camisas y blu
sas delicados. Ropa interior y prendas bordadas.
Recomenda
Formación de arrugas reducida.
-
ciones
*
Peso de la ropa seca/producto seco
*
*
-
31
Page 32
Relación de programas
Programas para utilizar cesto (20-90 min)
Recomenda ciones
Tejidos/ productos
Cesto ropa blanca/de color (20-90 min) Carga máx. de la cesta 3 kg
– Para tejidos/productos termorresistentes
Cesto ropa delicada (20-90 min) Carga máx. de la cesta 3 kg
Para tejidos/productos que no resisten altas temperaturas
Ahuecar seda Máximo 1,5 kg
Tejidos
Recomenda ciones
Reactivar Máximo 2,5 kg secado normal
Tejidos
Recomenda ciones
En este programa sólo es posible
-
secar/airear en combinación con el cesto para secar (accesorio especial).
¡Existe peligro de sufrir daños, debido
a que el tambor de secado gira! No coloque productos grandes en el cesto para secar (p. ej. botas de caña alta, bolsos o mochilas grandes), que pueden entrar en contacto con el tambor o con los desprendedores del tambor de la seca dora.
Enrolle o ate las mangas, cinturones o cintas para que se no se
salgan del cesto para secar.
– Utilice este programa para secar tejidos aptos para secadora,
que no deban someterse a procesos mecánicos.
– Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de la cesta de la
secadora.
– Consulte las instrucciones de manejo de la cesta de la secado-
ra.
Tejidos de seda, p. ej. blusas, camisas.
-
Programa para reducir la formación de arrugas.
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar secar al aire.
Prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., aptos para el secado a máquina.
-
Las fibras se levantan de manera que se mejora la eliminación del agua.
-
*
*
*
Peso de la ropa seca/producto seco
32
Page 33
Modificar el desarrollo de un programa
Aparato recaudador
Si una vez iniciado el programa se abriese la puerta o se interrumpiera el programa, puede ser necesario, según el ajuste*, volver a abonar el importe.
* El Servicio Post-Venta de Miele puede ajustar un periodo de modificación, en el que será posible modificar el progra ma.
Cambiar la selección de un programa en curso
El cambio de programa ya no es posi­ble (protección contra cambios involun­tarios). Si se cambia el selector de pro­grama, aparece Imposible cambiar programa, hasta que no se coloque en el programa original.
Para poder seleccionar un nuevo pro­grama, deberá cancelar el programa en curso.
Interrumpir el programa en curso
^
Gire el selector de programa a la po sición Fin.
Cuando aparezca Fin, se habrá inte rrumpido el programa.
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo
Peligro de sufrir quemaduras por
,
contacto con la ropa caliente, el tambor o el revés del tambor. El tambor puede alcanzar temperatu ras muy elevadas.
Pulse la tecla Puerta.
^
­Abra la puerta.
^
Añada más prendas o extraiga parte
^
de la ropa de la secadora.
^ Cierre la puerta.
^ Pulse la tecla Start.
Interrupción de red
– La secadora se ha desconectado o
ha habido una caída de corriente du­rante el proceso de secado.
^ Después de la conexión/restableci-
miento de la tensión debe pulsar OK y reiniciar el programa.
Tiempo restante
Las modificaciones en el desarrollo del
-
programa pueden provocar saltos tem porales en la pantalla.
-
-
-
^
Abra la puerta.
^
Cierre la puerta.
^
Seleccione un nuevo programa.
^
Pulse la tecla Start.
33
Page 34
Limpieza y mantenimiento
Eliminar pelusas
Un filtro de pelusas en la tapa de la puerta retiene las pelusas que se des prenden. Límpielo después de cada proceso de secado*.
Limpie en seco el filtro de pelusas
Consejo: puede aspirar las pelusas con el aspirador sin necesidad de tocarlas.
^ Extraiga el filtro de pelusas de la
tapa de la puerta (1).
-
Elimine las pelusas de la cavidad de
^
la tapa de la puerta. Los distribuido res Miele o el Servicio Post-venta Miele disponen de un cepillo para ello. También puede hacerlo con un aspirador.
Limpie la zona de la junta (2) en la
^
tapa de la puerta con un paño húme do.
Lavar el filtro de pelusas
Únicamente si el filtro está muy pe
gado u obstruido, deberá limpiarlo debajo del chorro de agua caliente.
^ Limpie el filtro bajo el grifo de agua
caliente.
^ Seque bien y con cuidado el filtro de
pelusas.
Colocar el filtro de pelusas
^ Introduzca correctamente el filtro de
pelusas limpio en la tapa de la puerta hasta que llegue al tope.
-
-
-
^
Elimine o aspire las pelusas de la su perficie del filtro.
34
^
Cierre la puerta.
,
* Compruebe y limpie el filtro de
pelusas como muy tarde cuando aparezca el aviso de control: Lim piar el conducto de aire.
-
-
Page 35
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de rejilla
Limpie de vez en cuando los filtros de rejila en la boca de carga de la puerta así como en la zona de conducción de aire situada debajo de los filtros.
^ Gire los mandos de los filtros dere-
cho e izquierdo a (hasta que enca­jen).
^ Tire hacia fuera de la parte central
del filtro de rejilla (por el mango) b.
^
Limpie los filtros de rejilla bajo el grifo con agua caliente y séquelos.
Limpieza de la secadora
Desconecte la secadora de la
,
red eléctrica.
No utilice productos abrasivos,
,
productos que contengan disolven tes, limpiacristales o limpiadores multiusos. Debido a su composición química, estos productos podrían dañar las superfícies de material sintético u otras partes del aparato.
No moje la secadora.
,
^ Limpie la secadora con un producto
de limpieza suave o con agua jabo­nosa.
^ Puede limpiar el tambor y demás ele-
mentos de acero inoxidable con un producto especial, apto para acero inoxidable.
^
Seque todas las partes con un paño suave.
-
^
Limpie también la zona de conduc ción de aire situada debajo de los fil tros de rejilla, p. ej. con el aspirador.
^
Coloque los filtros en la parte inferior y presiónelos en la parte superior.
^
Bloquee ambos mandos (hasta que encajen).
-
-
35
Page 36
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si.....?
En la mayoría de los casos podrá ahorrar tiempo y costes solucionando Vd. mis mo las anomalías, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las siguientes soluciones de pequeñas anomalías le ayudarán a localizar y elimi nar las causas de las anomalías. Obsérvese:
Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técnicos autori zados. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display
Problema Causa Solución
l
Corregir carga
,
Anomalía técnica
No se trata de ninguna anoma­lía.
La electrónica detecta que no hay ropa en el tambor y cance­la el programa.
El secado de pocas piezas de ropa o de piezas ya secas tam­bién puede provocar la cance­lación del programa.
La causa no se puede determi nar de manera inmediata.
En determinadas circunstan
­cias, ya se ha mostrado antes Limpiar conducto de aire.
Si, a pesar de todas las medi
­das, el programa se cancelara y apareciera un mensaje de anomalía, el aparato está de
-
fectuoso.
Las piezas sueltas de ropa deberían secarse con el programa de aire caliente.
Borrar el mensaje de anomalía:
– Abra la puerta.
-
Véase página siguien te: Limpiar el conducto de aire.
Borrar el mensaje de anomalía:
Confirme pulsando OK.
Informe al Servicio Post-venta de Miele.
-
-
-
-
36
Page 37
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Interrupción de red Parada de progra ma
Limpiar los conduc tos de aire
o
Limpieza de los filtros
Aparece al finali zar el programa o tras interrumpir un programa.
La secadora se ha desco
-
nectado o ha habido una caí da de corriente durante el proceso de secado.
-
La secadora no trabaja de forma óptima o económica.
Posibles causas: obstrucción por pelusas o restos de de tergente.
-
-
Después de la conexión
de la tensión debe pulsar
-
OK y reiniciar el programa.
Generalmente, es suficien
te con limpiar los filtros de pelusas.
-
Si no fuese suficiente, compruebe todas las po sibles causas, que se describen a continuación en "El proceso de secado dura mucho tiempo o se interrumpe."
Borrar el mensaje de anoma­lía:
– Abrir y cerrar la puerta y
confirmar con OK.
-
-
¡No es posible cam biar el programa!
Es posible que la conducción de aire sea muy larga, lo que no es una anomalía.
-
Debe cambiarse un progra ma en curso.
Si la conducción de aire es muy larga, se debe contar con que los programas dura­rán más y que el consumo de energía será mayor.
Puede influir en la aparición de este aviso de comproba ción.
Véase capítulo "Menú Ajus tes J", apartado "Limpiar conductos de aire".
-
Para poder seleccionar un nuevo programa, deberá cancelar el programa en curso.
-
-
37
Page 38
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de secado insatisfactorio
Problema Causa Solución La ropa no se secó lo
suficiente.
Al secar las almohadas rellenas de plumas pue den formarse olores.
Después del secado, las prendas de fibra sintéti­cas están cargadas de energía estática.
Se han formado pelu­sas.
La carga está integrada por diferentes tejidos.
Las plumas tienen la ca racterística de, al calen
-
tarse, emitir olores pro pios o extraños con ma yor o menor intensidad.
Las prendas sintéticas tienden a cargarse con energía estática.
Durante el proceso de se­cado se desprenden pe­lusas que se han formado en los tejidos, principal­mente debido al roce du rante el uso o en parte durante el lavado. Por el contrario, el esfuerzo al que se someten los teji dos en la secadora es bajo en relación con su conservación.
Seque con Aire calien
te. A continuación, selec
cione un programa (véase el capítulo "Re lación de programas").
Secándolas al aire libre el
­olor perderá intensidad.
-
-
-
En el próximo lavado aña­da suavizante en el último aclarado. De esta forma puede reducirse la ener­gía estática.
Las pelusas que se des­prenden, son retenidas en el filtro de pelusas y se pueden eliminar fácilmen-
-
te (véase el capítulo "Lim pieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
38
Page 39
Solución de pequeñas anomalías
Otros problemas
Problema Causa Solución El proceso de se
cado dura mucho tiempo o se inte rrumpe.
Probablemente deba vol
-
ver a limpiar los conduc tos del aire/filtro.
-
El filtro de pelusas está obstruido con pelusas.
La zona de conducción del aire está obstruida, por ejemplo, con pelos y pelusas.
La conducción de aire o su boca de salida están obstruidas, por ejemplo, con pelos o pelusas.
La entrada de aire es in­suficiente (p. ej., el empla­zamiento es muy peque­ño).
La ropa no se centrifugó lo suficiente.
La secadora está sobre cargada.
Debido a las cremalleras metálicas, no se calculó exactamente el grado de humedad de la ropa.
Compruebe todas las causas
­posibles tal como se describe a
­continuación.
Eliminar las pelusas.
Limpie la zona de conduc
ción del aire. Puede extraer el filtro de reji
lla de la zona de llenado para limpiar la zona de con ducción del aire que se en­cuentra por debajo.
– Compruebe y limpie todos
los componentes del con­ducto de aire (p. ej., tubo empotrado, rejilla exterior, codos o curvaturas, etc.).
Abrir la puerta o ventana duran­te el proceso de secado para que pueda circular el aire.
Centrifugue en un futuro la ropa en la lavadora automática con un número mayor de revolucio nes.
-
Tenga en cuenta la capacidad máxima de carga por programa de secado.
En el futuro, abra las crema lleras.
Si el problema se produce de nuevo, seque en el futuro las prendas con cremalleras largas sólo con el programa Aire ca liente.
-
-
-
-
-
-
39
Page 40
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución Hay agua condensa
da en el tambor.
No se enciende la iluminación del tam bor.
Interrupción en la red.
La secadora está insta
-
lada en una conduc ción colectiva de salida de aire.
La iluminación del tam bor se desconecta au
-
tomáticamente (ahorro energético).
– Tras la vuelta del suministro eléctrico, conectar la se-
cadora con la tecla s .
– Confirme OK.
-
La secadora sólo puede ins
­talarse en una conducción colectiva de aire con una clapeta antirretorno.
Compruebe regularmente si
la clapeta antirretorno pre senta algún defecto y en caso necesario, sustitúyala.
Después de cerrar y abrir
-
vuelve a iluminarse.
­Puede cambiar una bombilla
defectuosa: véase al final de este capítulo.
-
-
40
Page 41
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución No es posible iniciar
ningún programa. El display está oscuro.
En el display aparece otro idioma.
El piloto de control de la tecla Start parpadea al seleccionar un progra­ma.
El display está oscuro y la iluminación del selec tor de programa no se conecta.
El piloto de control de la tecla Start parpadea len tamente.
La causa no se puede determinar de manera in mediata.
La secadora se apaga automáticamente a los 15 minutos si no se realiza ninguna operación.
En "Ajustes J" "Idioma J" se ha seleccionado otro idioma.
No se trata de ninguna anomalía.
El parpadeo muestra que puede iniciarse un pro­grama.
El display se desconecta
-
automáticamente para ahorrar energía (stan d-by).
Este también es el caso
-
del selector de programa.
La iluminación del selec tor de programa se apa ga al seleccionar el menú Ajustes.
Si el problema persiste, se trata de una anomalía.
¿Está la secadora co
nectada a la red?
­¿Está cerrada la puerta
correctamente? ¿Está el fusible(s) en
perfecto estado?
Después de un corte de corriente, al volver la ten sión pulse OK y reinicie el programa.
Conecte la secadora.
Ajuste el idioma habitual. El símbolo de la bandera sirve a modo de guía.
Después de iniciarse un programa, pasa de par­padear a estar iluminado.
Después de pulsar una tecla o girar el selector de
-
programa, el display y el selector de programa se iluminan.
-
La iluminación del selec
-
tor de programa se ilumi na al seleccionar un pro grama.
Informe al Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
-
-
41
Page 42
Solución de pequeñas anomalías
Sustituir la lámpara
La lámpara sólo puede ser del mis Desconectar la secadora de la red eléctrica.
Abra la puerta.
^
En la parte superior de la boca de car ga encontrará la tapa abatible de la ilu minación.
mo tipo y tener la potencia máxima
indicada en la placa de característi
cas y en la tapa.
Sustituya la lámpara.
^
-
-
Mueva la tapa hacia arriba y presió
^
nela fuertemente por la parte dere cha e izquierda hasta que oiga un sonido que indique su enclavamien to.
,
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un
cortocircuito.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que la tapa está
^ Ejerciendo una ligera presión, desli-
ce una herramienta común* bajo el borde lateral de la cubierta de la bombilla.
* p. ej. un destornillador plano ancho
^
Presionando ligeramente podrá abrir la cubierta con un giro de muñeca.
La cubierta se abre hacia abajo.
Deberá adquirir la lámpara termorresis tente a través del Servicio Post-venta Miele.
42
-
Page 43
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, diríjase a
su distribuidor Miele
o
el Servicio Post-Venta de Miele.
Para poder solucionar rápidamente cualquier anomalía, el Servicio Post-Venta necesitará los datos del mo delo y número de su aparato.
Encontrará ambos datos en la placa de características.
Servicio Post-Venta
-
Interfaz óptica PC
La interfaz óptica PC sirve al Servicio Post-Venta como punto de comproba ción y transmisión.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se cadora a través del Servicio Post-Ven ta.
-
-
-
43
Page 44
Emplazamiento y conexión
Situaciones de emplazamiento
Vista frontal
a Conducción de salida de aire
b Cable de conexión
c Panel de mandos
d Puerta
e Cuatro patas roscadas regulables en
altura
f Zócalo de hormigón
44
g Estribo de sujeción- (Para suelos de
hormigón)
Page 45
Emplazamiento y conexión
Vista lateral
Vista posterior
Vista desde arriba
Columna de lavado - secado
a Posibilidades de agarre bajo el ex
tremo de la tapa (flecha) para el transporte
b Zócalo de acero (accesorio especial,
abierto o cerrado)
-
Para una columna de lavado - secado es necesario un juego de conexión (ac cesorio especial). El montaje del juego de conexión debe realizarlo un técnico autorizado por Miele.
-
45
Page 46
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento
En el ángulo de apertura de la
,
puerta de la secadora no deben ins talarse puertas que se puedan ce rrar con llave, puertas correderas o puertas con el sentido de apertura opuesto.
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento
Nivelar la secadora
-
-
La secadora deberá estar nivelada co­rrectamente, a fin de garantizar su per­fecto funcionamiento.
El extremo trasero de la tapa dispone de posibilidades de agarre para el transporte. Para mover la secadora hasta el empla zamiento use las patas delanteras del aparato y el extremo trasero de la tapa.
,
Durante el transporte preste atención a la estabilidad de la seca dora.
46
-
-
^
Compense los desniveles del suelo por medio de las cuatro patas rosca das.
-
Page 47
Entre la parte inferior de la seca
,
dora y el suelo debe dejarse un es pacio de ventilación de al menos 10 mm. Este espacio de ventilación no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc. De lo contrario, no queda garantiza da una entrada de aire suficiente.
La secadora no puede empotrarse bajo la encimera.
-
Emplazamiento y conexión
Sistema de cobro
­La secadora puede equiparse con un
sistema de cobro (accesorio especial). Para ello, el Servicio Post-Venta de Miele deberá programar un ajuste en la electrónica de la secadora y conec tar el sistema de cobro.
­Las monedas / fichas deberán reti
rarse regularmente del aparato de cobro. ¡De lo contrario se atascará el aparato!
Aviso para el Servicio Post-Venta:
-
-
Asegurar la secadora contra el deslizamiento
,
Asegure las patas delanteras de la secadora con las juntas tensoras adjuntas.
Al conectar un aparato recauda-
,
dor debe cambiarse la clavija del in­terruptor de teclas (véase plano de conexiones) de la posición en que se suministra de fábrica a la posi­ción de funcionamiento con mone­das. De lo contrario, podrían producirse errores en el proceso de cobro.
47
Page 48
Emplazamiento y conexión
Conexión eléctrica
La secadora dispone de un cable de conexión sin clavija.
La placa de características da
,
información sobre la potencia nomi nal y los fusibles correspondientes. Compare los datos de la placa de características con los de la red eléctrica.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
nicamente un técnico electricista pue ­de llevar a cabo las tareas de cone­xión.
La secadora se puede conectar con una conexión enchufable apropiada.
En el caso de que se opte por una co­nexión eléctrica fija, será necesario ins­talar una desconexión para todos los polos. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre éstos se encuentran los limi tadores LS, los fusibles y los contacto res (VDE 0660).
-
-
Sólo un técnico electricista autorizado que conozca la normativa vigente del país correspondiente y los requisitos de la empresa de suministro de energía eléctrica podrá llevar a cabo instalacio nes nuevas de la conexión, cambios en la instalación o una revisión de la toma a tierra incluida la determinación del fu sible apropiado.
Si se conecta la secadora a otro
,
tipo de tensión, debe observarse la indicación de conmutación del es quema de conexiones. La conmuta ción se realizará exclusivamente por un establecimiento autorizado o por el Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
El cable de conexión o el interruptor deben estar siempre accesibles.
,
Si se desconecta la secadora de la red, el interruptor debe poder ce rrarse o poder comprobarse en cualquier momento el punto de se paración .
48
-
-
Page 49
Instalación de la conducción de salida de aire
Principios
La secadora debe ponerse en
,
funcionamiento exclusivamente, si el aire húmedo que se origina durante el proceso de secado sale al exte rior a través de una conducción de salida de aire instalada.
Durante la instalación de la conducción de salida de aire, la secadora debe es tar separada de la red.
La boca de salida de la conducción de aire (p.ej. un tubo de pared) se ha de disponer de forma que el aire húmedo... ...noregrese al emplazamiento; ...noprovoque daños constructivos o molestias imprevisibles.
El aire necesario para el secado se toma de lugar de emplazamiento. Por tanto, vele durante el secado por tener una ventilación suficiente en la habitación (de lo contrario existe peli- gro de asfixia debido a la reabsorción de los gases de escape, el tiempo de secado es mucho mayor), por ejemplo:
-
Evite:
las conducciones de salida de aire
largas.
tener codos o curvaturas en gran
cantidad y estrechos.
De esta forma evita un bajo rendimiento de secado y una gran necesidad de tiempo y energía eléctrica.
-
Utilice
para la conducción de salida de aire:
tubos flexibles* o, p.ej., sistemas de tubos KA ó HT con un diámetro míni mo de 100 mm.
– para la salida del aire al exterior:
el tubo de pared* o la conexión a la ventana*.
* Accesorios especiales que no forman parte del suministro
-
abrir la ventana;
realizar orificios de ventilación en la pared exterior que no se puedan ce rrar;
colocar interruptores de ventana, para que la secadora sólo pueda co nectarse con la ventana abierta.
-
-
49
Page 50
Instalación de la conducción de salida de aire
Calcular la longitud total del tubo
La conducción de salida de aire con codos y diferentes componentes del aparato opone una resistencia de roza miento en la salida de aire. Esta resis tencia de rozamiento se denomina lon gitud de comparación. La longitud de comparación indica la resistencia p. ej. de un codo comparada con 1 metro de tubo KA (tabla I).
Si suma las longitudes de comparación de todas las piezas, obtendrá la longi tud total del tubo. La longitud total del tubo indica la resistencia de todo el sis­tema de salida de aire.
Dado que un mayor diámetro de tubo disminuye la resistencia, a mayor longi­tud total del tubo, mayor será el diáme­tro de tubo requerido (tabla II).
Procedimiento
1. Mida la longitud necesaria para la conducción de salida de aire hay que tender en línea recta plique el valor obtenido por la longi tud de comparación correspondiente que figura en la tabla I.
2. Calcule el número de codos ponentes necesarios. Sume sus lon gitudes de comparación con ayuda de la tabla I.
3. Sume todas las longitudes de com paración obtenidas: Obtendrá la lon gitud total del tubo.
4. En la tabla II podrá consultar qué diámetro de tubo es necesario para la longitud de total del tubo.
que
. Multi
y com
Tabla I
Componentes Longitud
-
Manguera de salida de aire (al tamente flexible)*
-
1 m tendido en línea recta
-
-
-
-
-
-
-
-
Codo 45°
(radio de flexión = 0,25 m) Codo 90°
(radio de flexión = 0,25 m)
Manguera de salida de aire (fle xible o de Alu-Flex)* / Tubos KA
1 m tendido en línea recta /o1
m de tubo recto Codo 45°
(radio de flexión = 0,25 m) Codo 90°
(radio de flexión = 0,25 m)
Pasamuros* o conexión a la ventana*
con rejilla
con clapeta antirretorno (tapa oscilante)
Clapeta antirretorno* para inte­grar en el tubo de salida del aire
(véase apartado "Conducción co lectiva de salida de aire")
Canal plano (para emplazamien to de columnas)*
orificio izquierdo o derecho de salida de aire de la secadora
* Accesorios especiales que no forman parte del suministro
Tabla II
Máxima longitud total de
tubo
permitida
20 m 40 m 80 m
Diámetro necesa
-
-
-
-
100 mm 125 mm 150 mm
de compa
ración
1,8 m 1,5 m
2,5 m
1,0 m
0,6 m
0,8 m
3,8 m 1,5 m
14,3 m
11,0 m
1,0 m
rio
-
-
50
Page 51
Instalación de la conducción de salida de aire
Ejemplo de cálculo
A Pasamuros, con rejilla
= 1 x 3,8 m longitud de compa­ración
B/D 2 codos, 90°
= 2 x 0,8 m longitud de compa­ración
C 0,5 m tubo KA
=0,5x1mlongitud de compa­ración
E Orificio de salida del aire a la izquierda
= 1 m longitud de comparación = 1,0 m Longitud total del tubo = 6,9 m
Resultado: La longitud del tubo es me
= 3,8 m
= 1,6 m
= 0,5 m
­nor de 20 m (según tabla II). Por lo tan to, es suficiente un diámetro de tubo de 100 mm.
Posibilidades de instalación en la secadora
Parte trasera
La conexión está abierta (estado de su ministro).
Instale la conducción de salida de
^
aire como se describe en las páginas siguientes.
Pared lateral izquierda o derecha
^
Extraiga la tapa (girando hacia la iz quierda).
^
Presione fuertemente la tapa en el
­orificio de salida de aire de la pared
trasera.
^
Instale la conducción de salida de aire como se describe en las páginas siguientes.
-
-
51
Page 52
Instalación de la conducción de salida de aire
Sistema de conducción de salida del aire a partir de tubos conectados
Con la secadora se suministra un manguito para la instalación de un tubo. El uso de tubos conectados es ven tajoso si la longitud total del tubo es grande. Un tubo opone una resisten cia menor a la salida de aire que, p. ej., el tubo flexible de salida de aire. Esto influye de manera ventajosa en el ahorro de tiempo y energía duran te el secado.
Para ello necesita
– el manguito (adjunto).
– un pasamuros* o una conexión a la
ventana* (*accesorios especiales).
– Tubo KA del distribuidor especializa-
do. En caso de un diámetro del tubo superior a 100 mm, se necesitan tu­bos adaptadores adicionales del sis tema de tubos (p. ej., de C 100 a 125 mm).
-
-
­Instale en la secadora el tubo (2) con
^
la ayuda del manguito (1).
Ejemplo
-
52
1. Pasamuros (con el pasamuros Miele se adjuntan instrucciones de montaje)
2. manguito
3. tubo KA, diámetro DN 100
Page 53
Instalación de la conducción de salida de aire
Sistema de conducción de salida de aire con conducto de salida de aire flexible
Es posible instalar fácilmente la man guera de salida de aire empleando un adaptador*.
Para ello necesita
un tubo flexible de salida de aire*
(muy flexible, flexible o de Alu-Flex).
un adaptador* (para tubo flexible de
salida de aire)
– un pasamuros* o una conexión a la
ventana*.
*(accesorios especiales que no forman parte del suministro)
Ejemplo
Conexión a la ventana
-
1. Conexión a la ventana (colocada en luna de plexiglás) (se adjunta un manual de instruccio­nes a la conexión a ventana de Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de sali-
da de aire
^
Instale en la secadora el tubo de sali da de aire* (2) con la ayuda del adaptador* (1).
A continuación se muestran algunos ejemplos.
-
53
Page 54
Instalación de la conducción de salida de aire
Conexión a chimenea de salida de aire
1. Tubo con manguito (= accesorios sueltos del pasamuros Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de sali­da de aire
3. Chimenea de salida de aire, aislada contra la humedad
,
La salida de aire no debe co nectarse a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o ga ses de combustión, ni a tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fogones de combus tibles sólidos.
54
-
-
-
Page 55
Instalación de la conducción de salida de aire
Conducción colectiva de salida de aire
Debe instalar una clapeta anti
,
rretorno R para cada secadora di rectamente en la conducción colec tiva. Para ello se precisan acceso rios especiales* (véase a la dere cha). En caso de inobservancia, las secadoras podrían sufrir daños y su seguridad eléctrica se vería afecta da.
En caso de instalación de varias seca doras, aumente el diámetro del tubo D.
Número de la
secadora
2 3
4 - máx. 5
Factor de aumento del
diámetro del tubo
de la tabla II
1
1,25
1,5
-
-
-
-
-
-
­1 Conexión a la conducción colectiva
2 Clapeta antirretorno* 3 Adaptador* 4 Manguera de salida de aire*,
altamente flexible
^ Presione completamente la clapeta
antirretorno (2) en el adaptador (3).
55
Page 56
Datos técnicos
Altura 850 mm
Anchura 595 mm
Fondo 710 mm
Profundidad con puerta abierta 1188 mm
Peso 53 kg
Contenido del tambor 130 l
Capacidad carga máxima 6,5 kg (peso de la ropa seca)
Longitud del cable de conexión 1600 mm
Tensión nominal
Potencia nominal
Fusible Véase la placa de características
Potencia de la lámpara
Distintivos de calidad
Carga máxima sobre el suelo en estado de funcionamiento
Aplicación de la normativa para la seguri­dad del producto
Nivel de tensión de la emisión acústica en el lugar de trabajo conforme a EN ISO 11204/11203
aprox. 660 Newton
según EN 10472, EN 60335
<70dBre20µPa
56
Page 57
Datos técnicos
Ficha para secadora
según reglamento delegado (UE) nº 392/2012
MIELE Identificador del modelo PT5136
Capacidad asignada Tipo de secadora (Salida de aire / Condensación) / -
Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) C
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (AEc) Secadoras de tambor (con / sin Automático) / -
Consumo energético en el programa normal de algodón Consumo energético con carga completa 4,00 kWh Consumo energético con carga parcial 2,44 kWh Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,10 W Consumo eléctrico ponderado en el "modo sin apagar" (Pl) 4,00 W
Duración del modo sin apagar (Tl) Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la etiqueta y de la ficha Duración del programa normal de algodón
Duración del programa ponderada 39 min Duración del programa con carga completa 49 min Duración del programa con carga parcial 32 min
Clase de la eficiencia de la condensación A (más eficiente) a G (menos eficiente)
la eficiencia de la condensación ponderada para el "programa normal de al­godón con carga completa y con carga parcial"
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón para car­ga completa"
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón con carga parcial"
Nivel de potencia acústica (LWA) Aparato encastrado -
1
2
3
4
5
6
6,5 kg
498 kWh/año
15 min
Algodón con flecha
%
%
%
67 dB(A) re 1 pW
Sí, disponible
1
en kg de colada de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa
2
sobre la base de 160 ciclos de secado del programa de algodón normal con carga completa y con carga parcial, y del consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
57
Page 58
Datos técnicos
3
si está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico
4
Dicho programa es apto para secar tejidos de algodón con humedad normal y que es el programa más eficiente en términos de consumo de energía para el algodón.
5
si la secadora es una secadora de tambor de condensación
6
"programa normal de algodón" utilizado con carga completa
58
Page 59
Datos de consumo
Carga1Nivel de centrifugado
Algodón t
Algodón Secado normal 6,5
Algodón secado para plancha 6,5
Sint./Mezcl a Secado normal 3,5 1200 40 1,45 17 Automático Secado normal 3,5 800 50 2,26 39 Camisas Secado normal 2,5 600 60 1,59 21 Outdoor Secado normal 3,5 800 50 3,06 62 Vaqueros Secado normal 3,0 900 60 2,73 37 Ahuecar lana 2,5 1000 50 0,24 4 Alisar 3,0 1000 50 0,55 8
1
Peso de la ropa seca
2
Indicación para laboratorio de ensayo: Programa de comprobación según el reglamento
392/2012/EU para la etiqueta energética de acuerdo con EN 61121
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121
Consumo de potencia en estado desconectado: 0,10 W Consumo de potencia en estado sin desconectar: 4,00 W
Indicación para pruebas comparativas:
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas valorativas deberá llevarse a cabo en el programa Algodón, con secado normal y sin extras, un programa de secado con 3 kg de ropa de algodón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en la red eléctrica y los extras seleccionados.
2
kg rpm % kWh min
6,5
3,25
6,5 6,5 6,5
6,5 6,5 6,5 6,5
final en la lavadora
1000 1000
1200 1400 1600 1800
1000 1200 1400 1600 1800
Hume
dad
residual
60 60
53 50 44 43
60 53 50 44 43
Energía Dura
-
4,00 2,44
3,40 3,20 2,85 2,80
2,76 2,55 2,40 2,05 2,00
-
ción
49 32
38 36 32 32
35 34 32 28 27
-
59
Page 60
Ajustes para modificar los valores es tándar
Con los ajustes podrá adaptar la electrónica de la secadora a las ne cesidades del momento.
Según el estado de programación, el menú Ajustes/Nivel de usuario se puede bloquear mediante un código para evitar el acceso de extraños (ex­cepto Idioma J):
– No es necesario código
Algunos ajustes se pueden cambiar.
Es necesario utilizar código.
-
-
Todos los ajustes se pueden cam biar.
Consulte al Servicio Post-Venta de Miele.
Indicación para la primera puesta en funcionamiento
Lleve a cabo la primera puesta en funcionamiento tal como se describe al principio de este manual.
60
-
Page 61
Menú Ajustes
Abrir el menú Ajustes
Si el menú Ajustes está habilitado, pueden modificarse determinados ajustes.
A El menú básico con la hora actual
aparece, mientras no se seleccione un programa.
10:00
Seleccionar programa
Ajustes F...
B Pulse la tecla OK.
C Ha accedido al menú Ajustes.
Seleccionar Ajustes
C Atrás A
Idioma F
Nivel de usuario H
D Seleccione el ajuste deseado pul-
sando las teclas + y – y confirme la selección con la tecla OK.
La flecha H en el display indica que se realizará otra selección.
Si durante 15 segundos aprox. no se realiza ninguna selección en el menú Ajustes ni en cualquiera de sus sub menús, se visualiza de nuevo el menú anterior.
Cerrar el menú Ajustes
Atrás A
C
Idioma F
Nivel de usuario
Seleccione atrás y confirme la selec
^
ción con la tecla OK.
Abrir el menú Ajustes a través del nivel de usuario
El menú Ajustes se puede bloquear para impedir el acceso a extraños (excepto el idioma J). Se puede abrir mediante un código desde el nivel de usuario.
C Atrás A
Idioma F
Nivel de usuario
^ Abra el submenú Nivel de usuario.
Introducir el código
C Atrás A
Acceso con código
X
Modificar código
^
Confirme Acceso con código.
-
Introduzca el código 000(ajuste de fábrica). ¡Si introduce tres veces un có digo erróneo, el aparato se bloqueará durante 1 hora!
H
-
-
61
Page 62
Menú Ajustes
Seleccionar idioma J
000
Introducir código
Con las teclas + puede introducir el
^
primer dígito.
Confirme el dígito pulsando la tecla
^
OK.
Ahora puede introducir el segundo
^
dígito.
Repita el proceso hasta haber intro
^
ducido los tres dígitos.
Confirmar código
Si 000 no
Confirmar código
^ Confirme el código con la tecla OK
(aparece marcado).
Corregir el código
Usted puede cambiar el idioma mos trado en el display a través del sub menú Idioma J.
La bandera situada detrás de la pala bra Idioma sirve a modo de guía en caso de estar ajustado un idioma que no entienda.
Nivel de usuario
Puede cambiar el código de acceso
-
al nivel de usuario.
^ Introduzca el código antiguo.
^ Introduzca el código nuevo.
Después de confirmar el código nuevo, accederá al inicio del menú Ajustes.
-
-
-
^
Pulse la tecla +, para que no aparez ca marcado.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
^
Introduzca el código correcto.
Modificar código
^
Véase Ajustes "Nivel de usuario".
62
-
Page 63
Menú Ajustes
Prot. antiarrugas
El tambor gira a intervalos durante 1 o 2 horas tras finalizar el programa, en el caso de que las prendas no se extraigan inmediatamente. De eta forma se evita la formación de arru gas.
Ajuste de fábrica: desconectada.
1h
2h
Avisador
Si el zumbador está activado, al final del programa se emite una señal acústica.
– Desactivado
(ajuste de fábrica)
La señal de advertencia de los men­sajes de anomalía no depende de que la señal acústica esté conec­tada o desconectada.
Hora
Puede decidir si la hora debe mos trarse en indicación de 24 o de 12 horas o si debe omitirse. A continua ción se ajusta aquí la hora actual.
-
24 o 12 horas
Tras seleccionar la indicación de 24 o 12 horas puede ajustar la hora.
Ajustar la hora:
Ajuste la hora con las teclas – y + y
^
confírmela con la tecla OK.
^ Ajuste también los minutos y confir-
me la selección.
– Sin reloj
Si la preselección de inicio está acti­vada (véase Ajuste Preselección de inicio), tendrá lugar únicamente la selección Inicio en y Finalización en en horas/minutos.
Contraste
-
-
Normal
la señal acústica se activa a un volu men normal al finalizar el programa.
alto
la señal acústica se activa a un volu men alto al finalizar el programa.
Luminosidad
­Tanto el contraste como la intensidad
luminosa de la representación del display pueden modificarse en diez niveles distintos.
-
Las barras muestran el nivel ajustado.
Ajuste de fábrica: nivel medio.
63
Page 64
Menú Ajustes
Stand-by
El display se oscurece después de 10 minutos y la tecla Start parpadea lentamente para ahorrar energía.
El display volverá a encenderse si se pulsa el selector de programas o cual quier otra tecla, sin que ello repercuta en un eventual programa en curso.
Activado
el estado Standby se conecta: ...sinoseselecciona ningún pro grama. . . . después de pulsar la tecla Start en el programa actual. . . . después de finalizar un progra­ma.
– No dte. el programa
(Ajuste de fábrica)
El stand-by se activa al finalizar el programa, si no se selecciona nin­gún otro programa, pero nunca du­rante el programa en curso.
T. enfriam. prolongado
Puede prolongar de forma individual la fase de enfriamiento antes de que finalice el programa. Los tejidos se enfriarán más.
Las barras muestran el nivel ajustado.
de0-18min.
Ajuste de fábrica: 0 min (fase de enfriamiento normal).
La prolongación del tiempo de enfria miento no está activada en los progra mas Aire caliente, Aire frío, Ahuecar lana, Alisar.
Grados de secado
-
Grado sec. Blanc./Color
Consejo: La modificación de este ajus te afecta también al programa
Algodón t
Grado sec. Sint./Mezcla
-
Puede modificar individualmente los niveles de secado de los programas
Ropa blanca/de color y Sintéti­cos/Mezcla de algodón.
Las barras muestran el nivel ajustado.
– desde más seco hasta – más húmedo. – Ajuste de fábrica: Nivel 4.
Grado Sec. Planchadora
Puede cambiar estos niveles de se cado Secado planchadora en el pro grama Ropa blanca/de color por se parado.
desde más seco hasta
más húmedo.
Ajuste de fábrica: Nivel 7.
-
-
-
-
-
-
La duración del programa se prolonga de forma correspondiente.
64
Page 65
Menú Ajustes
Limpiar conductos aire.
La electrónica de la secadora trans mite la gravedad del problema cau sado por las pelusas o restos de de tergente en el filtro de pelusas o en la conducción de aire. A continuación se emite un aviso de comprobación: Limpiar conductos de aire.Puede de cidir Vd. mismo el grado de acumula ción de pelusas con el que debe aparecer este aviso.
Determine de forma práctica las opcio nes que más se adaptan a sus hábitos de secado.
– Desactivado
Limpiar el conducto de aire no apa­rece.
En caso de obstrucción extrema de la conducción de aire, se cancela el programa y se emite el aviso de comprobación Limpiar el conducto de aire independientemente de esta opción.
Resistente
-
-
Selección Inicio.
Puede retardar el inicio de un progra ma mediante la preselección de ini cio (véase el capítulo "Preselección
­de inicio"). Puede seleccionar el formato en que desea visualizar el retardo.
-
Final de programa
-
Se selecciona la hora de finalización del programa.
Inicio del programa
-
Se selecciona la hora para el inicio de programa.
– Tiempo hasta Inicio
Se seleccionan los minutos/horas hasta el inicio del programa.
– Desactivado
(ajuste de fábrica)
Al pulsar la tecla +, se visualiza el tiempo restante y la hora a la que fi­nalizará el programa.
-
-
Limpiar conductos de aire aparece sólo cuando la acumulación de pelu sas es elevada.
Normal (Ajuste de fábrica)
Delicado
Limpiar el conducto de aire aparece incluso cuando la acumulación de pelusas es baja.
-
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 575 175
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 902 575 175 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele-professional.es E-mail: miele@miele.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Salvo modificaciones/4517
M.-Nr. 09 870 081 / 00
Loading...