Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Secadora por salida de aire
PT 5136
Le agradecemos la confianza depositada
en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 09 870 081
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la secadora de po
sibles daños durante el transporte. Los
materiales del embalaje han sido selec
cionados conforme a criterios ecológi
cos y teniendo en cuenta las técnicas
de reciclaje de desechos y, por tanto,
son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de recogida específico.
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
Ahorro de energía
De esta forma puede evitar una dilata
ción innecesaria del tiempo de secado
y un consumo elevado de energía:
Centrifugue la ropa en la lavadora
–
con un número máximo de revolucio
nes de centrifugado.
-
De este modo ahorrará energía y
tiempo de secado.
-
– Para el programa correspondiente
de secado use la cantidad máxima
de carga.
El consumo de energía eléctrica es
más rentable respecto a la cantidad
máxima de ropa.
– Procure una ventilación suficiente de
la estancia durante el secado.
– Limpie el filtro de pelusas.
–
Controle regularmente el conducto
de salida de aire y sus componentes
-
y elimine las posibles acumulaciones
de pelusas.
–
Evite los codos y curvaturas al insta
lar el conducto de salida de aire.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Dado el caso, consul
te a su distribuidor.
2
-
-
-
-
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................2
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Manejo de la secadora.............................................17
Panel de mandos..................................................17
Indicación para la primera puesta en funcionamiento .....................17
Funcionamiento del display..........................................18
Antes de la primera utilización ......................................19
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa ...................20
1. Preparar la ropa.................................................20
2. Cargar la secadora ..............................................21
3. Seleccionar un programa .........................................21
Esta secadora cumple las normativas establecidas en materia de
seguridad. El uso indebido de la misma puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo de la secadora antes de la
puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indi
caciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la
secadora. De este modo se protege Vd. y evita daños en la secadora.
En caso de que se formen más personas en el manejo de la secadora, éstas deberán tener acceso a las advertencias e indicaciones de seguridad y/o será necesario exponerles su contenido.
-
-
Conserve estas instrucciones de manejo y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La secadora está destinada exclusivamente para secar prendas
~
lavadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que
son adecuadas para secadora.
Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se responsabiliza
de los daños provocados por el uso contrario a estas disposiciones
o por el manejo incorrecto.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
~
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la secadora de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un res
ponsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de 8 años sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma
nejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
~
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
-
-
-
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento y puesta en funcionamiento, verifique si
~
la secadora presenta daños externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
No realice modificaciones en la secadora si no están expresa
~
mente autorizadas por Miele.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación
~
(¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si
~
se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con
la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la ins
talación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda,
haga verificar la instalación del edificio por parte de un técnico au
torizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se
ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defec
tuoso de la misma.
-
-
-
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros impre
~
visibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas sólo podrán ser reemplazadas por pie-
~
zas originales de repuesto de Miele. Sólo en el caso de estas piezas
podemos garantizar que cumplen totalmente los requisitos de seguridad que exigimos a nuestros aparatos.
En caso de no realizar puntualmente el debido mantenimiento no
~
deberá descartarse la aparición de pérdidas de potencia, anomalías funcionales y peligro de incendio.
En caso de avería o de limpieza y mantenimiento, la secadora
~
sólo estará desconectada de la red eléctrica si:
–
se ha interrumpido la conexión a red
–
se ha desconectado el fusible(s) de la instalación eléctrica del
edificio o
–
el fusible(s) roscado general está completamente desenroscado.
-
Véase también el capítulo "Conexión y emplazamiento", apartado
"Conexión eléctrica".
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
~
embarcaciones).
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y
~
conexión" y del capítulo "Datos técnicos".
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada
~
para separar la secadora del suministro de red.
En caso de que se haya previsto una conexión fija, la instalación
~
debe tener acceso a una conexión para todos los polos para sepa
rar las secadoras del suministro de red.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora
~
y el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, mo
quetas de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una
entrada de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
~
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correderas o puertas con el sentido de apertura opuesto.
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
La carga máxima es de 6,5 kg (ropa seca). Para unas cantidades
~
de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo
"Relación de programas".
No se apoye o recline contra la puerta puesto que, de lo contra
~
rio, la secadora podría volcar. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta
~
forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon
–
der algún objeto en ella.
– los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta
~
presión para la limpieza de la secadora.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre li-
~
bre de polvo y pelusas.Las partículas de suciedad en el aire aspirado favorecen la obstrucción. Pueden provocar una anomalía que
puede conllevar un peligro de incendio.
-
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
La secadora debe utilizarse exclusivamente si se ha instalado un
~
conducto de salida de aire y si se garantiza una ventilación suficien
te de la estancia.
La conducción de salida de aire nunca deberá instalarse en
~
chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de
–
combustión,
tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fo
–
gones de combustibles sólidos,
chimeneas de uso ajeno.
–
Existe el peligro de envenenamiento si retroceden el humo o los gases de combustión.
Compruebe regularmente la permeabilidad al aire de todos los
~
componentes del conducto de salida de aire (p. ej., tubo empotrado, rejilla exterior, curvaturas, etc.). Pueden acumularse pelusas
que impidan la salida del aire.
Si existe un conducto de salida de aire ya usado, deberá revisarse
antes de instalarlo en la secadora.
-
-
Existe peligro de ahogamiento o envenenamiento debido a la
~
reabsorción de los gases de escape, si se han instalado calentado
res de paso continuo de gas, calefactores de gas, hornos de car
bón con conexión a la chimenea, etc. o en la misma habitación o en
la vivienda o en las habitaciones contiguas y la presión negativa es
de 4 Pa o más.
Evite la presión negativa mediante una ventilación suficiente del lo
cal, p. ej., mediante:
–
orificios de ventilación en la pared exterior que no se puedan ce
rrar, o
–
interruptor de ventana: la secadora se conecta sólo con la venta
na abierta.
-
-
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El deshollinador de su chimenea deberá verificar sin falta el funcio
namiento sin peligros, así como la posibilidad de eliminación de la
presión negativa de 4 Pa o superior.
En el caso de instalar varias secadoras a una conducción colec
~
tiva de salida de aire, deberá instalarse una clapeta antirretorno por
cada secadora directamente en la conducción colectiva.
En caso de inobservancia, las secadoras podrían sufrir daños y su
seguridad eléctrica se vería afectada.
El filtro de pelusas debe limpiarse regularmente.
~
La secadora no puede funcionar sin filtro de pelusas o con el fil-
~
tro de pelusas dañado. Podrían producirse fallos de funcionamiento.
Las pelusas taponan los conductos de aire, la calefacción y la conducción de salida de aire. ¡Peligro de incendio!
Detenga inmediatamente la secadora y cambie el filtro de pelusas
dañado.
No emplace la secadora en habitaciones con peligro de congela-
~
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación
afectan a la capacidad de funcionamiento de la secadora.
La temperatura ambiente permitida debe estar entre +2 °C y +35.
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en
~
la secadora tejidos que:
no hayan sido lavados.
–
no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite o
–
grasa (p. ej., ropa de cocina o cosmética con restos de aceite,
grasa o crema).
En el caso de las prendas de ropa que no se hayan lavado sufi
cientemente existe peligro de incendio, incluso después de que
el proceso de secado haya acabado y estén fuera de la secado
ra.
– presenten restos de productos de limpieza inflamables o restos
de acetona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas, terpentina, ceras limpiaceras o sustancias químicas (p. ej.,
en mopas, gamuzas o paños).
– presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
-
-
Lave especialmente a fondo los tejidos muy sucios que contengan estas sustancias:
utilice una cantidad de detergente adicional y seleccione una
temperatura alta. En caso de duda, vuelva a lavar las prendas.
Extraer todos los objetos de los bolsillos como p. ej. mecheros o
~
cerillas.
Aviso: No desconecte nunca la secadora antes de que termine
~
el programa de secado. a menos que extraiga inmediatamente to
das las prendas y las expanda de manera que puedan expulsar el
calor.
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de incendio! No se pueden utilizar estas secadoras con
~
una toma de corriente activable (p.ej. con un reloj programador o
una instalación eléctrica con desconexión por carga de pico).
Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase
de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
~
secadora tejidos o productos,
si en el lavado se han utilizado productos químicos industriales
–
(p. ej. en una limpieza química).
que contengan componentes tales como la goma espuma, cau
–
cho o materiales similares. Se trata p. ej. productos de goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables, artículos y
prendas engomados, almohadas con copos de goma espuma.
– que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
-
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la
~
fase de enfriamiento para garantizar que las piezas permanezcan a
una temperatura en la que no sufran daños (p. ej., evitar el incendio
de las prendas). Sólo cuando haya concluido la fase de enfriamien
to, habrá finalizado el programa.
Siempre extraiga la ropa directamente tras el fin del programa com
pleto.
Utilice suavizantes o productos similares siguiendo las instruccio
~
nes de dicho producto.
14
-
-
-
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil
~
mente inflamables cerca de la secadora. ¡Peligro de incendio y ex
plosión!
No introduzca en la secadora aire mezclado con vapores de clo
~
ro, de flúor u otros vapores de disolventes. ¡Peligro de incendio!
Para partes del aparato de acero inoxidable, tenga en cuenta:
~
Evite que las superficies de acero inoxidable entren en contacto con
detergentes o desinfectantes líquidos que contengan cloro o hipo
clorito sódico. El efecto de estos productos sobre el acero inoxida
ble puede provocar corrosión.
Los vapores de lejía de cloro agresivos también pueden originar corrosión.
Por este motivo, no guarde los envases abiertos de estos productos
junto al emplazamiento del aparato.
-
-
-
-
-
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex
~
presamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga
rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
~
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio
especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que
tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se
adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
~
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
-
-
16
Page 17
Panel de mandos
Manejo de la secadora
a Display
Al conectar la secadora se enciende
el display para confirmar.
Cuando la secadora está lista para
el funcionamiento aparece el menú
principal.
b La tecla Start
El piloto de control parpadea al hacer la selección, y permanece encendido cuando inicia el programa.
c Teclas –, OK, +
Encontrará información más detalla
da en la página siguiente.
d La tecla +
sirve para seleccionar el inicio retar
dado y la indicación de hora.
e La interfaz óptica PC
sirve al Servicio Post-Venta como
punto de comprobación y transmi
sión.
f La tecla Delicado
sirve para secar tejidos delicados
(con el símbolo de cuidado r).
g Selector de programa
El selector de programa puede girar
se hacia la izquierda o hacia la derecha.
h La tecla conectado/desconectado
s
sirve para conectar y desconectar.
La secadora se desconecta automáticamente para ahorrar energía.
Se apaga a los 15 minutos desde el
fin del programa/protección antiarru-
-
-
gas o después de la conexión si no
se realiza ninguna operación.
i Tecla Puerta
Con esta tecla puede abrir la puerta,
independientemente de la alimenta
ción eléctrica.
Indicación para la primera
-
puesta en funcionamiento
Antes de la primera utilización, com
probar que la secadora está correc
tamente emplazada e instalada. En
el capítulo "Emplazamiento y Cone
xión" encontrará más indicaciones al
respecto.
-
-
-
-
-
17
Page 18
Manejo de la secadora
Funcionamiento del display
El display muestra, entre otras cosas:
La selección de programas.
–
La duración del programa así como
–
la hora del comienzo y de la finaliza
ción del programa.
A través del display se ajusta:
Los programas especiales
–
Vaqueros
Camisas
Outdoor
Impermeabilizar
Automático (si está autorizado)
Alisar
Almohadas
Delicado
Con cesto ropa blanca/de color
Con cesto para ropa delicada
Seda
Reactivar
– El inicio retardado.
–
El menú, Ajustes.
Le permitirá adaptar la electrónica
de la secadora a las necesidades
del momento. Encontrará más infor
mación al final de este manual.
-
Teclas–/+
Para modificar los componentes mostrados en el display:
– disminuye el valor o desplaza la
marca hacia arriba.
+ aumenta el valor o desplaza la
marca hacia abajo.
Tecla OK
Para confirmar el valor seleccionado y
para seleccionar el siguiente compo
nente.
Tecla +
Para seleccionar un inicio retardado.
Además puede pulsar esta tecla duran
te el secado para consultar la hora pre
vista de finalización del programa o la
hora actual.
-
-
-
18
Page 19
Antes de la primera utilización
Para conectar el aparato, pulse la te
^
cla s conexión/desconexión.
Cuando la secadora está lista para el
funcionamiento aparece el menú bási
co.
La primera vez que ponga en funciona
miento la secadora, aparece breve
-
menteBienvenido a Miele Professional.
Bienvenido a Miele Professional no
vuelve a aparecer si a continuación
introduce el idioma y la hora, y si
transcurre un primer desarrollo de
programa completo.
El display pasa al ajuste del idioma.
Ajustar el idioma del display
Cdansk-
deutschB
F
englishH
^ Seleccione el idioma deseado pul-
sando las teclas + y – y confirme la
selección con la tecla OK.
El idioma ajustado está marcado con
L.
Ajustar hora (en su caso)
-
La hora se puede modificar en cual
quier momento mediante el menú "Ajus
tes".
-
-
Por favor, ajuste la hora.
Ajuste la hora con las teclas – y + y
^
10 :00
confírmela con la tecla OK.
Ajuste también los minutos y confir
^
me la selección.
Menú básico
El menú básico aparece siempre tras la
conexión, mientras no se seleccione un
programa
10:00
Seleccionar programa
Ajustes F...
Encontrará información relativa a los
ajustes al final de estas instrucciones.
^
Ahora puede cargar la secadora y
seleccionar un programa tal y como
se describe en el capítulo "Así se
seca correctamente".
-
-
-
19
Page 20
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
1. Preparar la ropa
Símbolos de cuidado
Secado
qTemperatura normal/elevada.
rSeleccione Temperatura reduci
dos muy sucios: utilice una cantidad
abundante de detergente y seleccione una temperatura elevada. En
caso de duda, vuelva a lavar las
prendas.
–
No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava
dora con un número máximo de re
voluciones de centrifugado.
De este modo ahorrará energía y
tiempo de secado.
La ropa almidonada se puede secar.
–
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
Compruebe que los dobladillos y
–
-
-
costuras de los tejidos y la ropa es
tán perfectos. De esta forma evitará
que se salgan los rellenos. ¡Peligro
de incendio durante el secado!
Abroche los cinturones de tela y las
–
cintas de delantales.
Cierre . .
–
. . . las fundas de edredones y al
mohadas para que no entren prendas pequeñas.
. . los corchetes y ojales.
– Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
– Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se sequen homogéneamente.
– Para un secado homogéneo de to-
das las prendas. . .
. . . centrifugue,
. . . ahueque,
. . . clasifique según tipo de fibra y
tejido, tamaño, símbolos de cuidado
y nivel de secado deseado.
-
-
–
Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras
ya que estos tejidos pueden desteñir
(también puede teñir los componen
tes de plástico de la secadora).
Asimismo es posible que se adhie
ran a los tejidos pelusas de otro co
lor.
20
-
-
-
-
Page 21
Indicaciones y consejos sobre el cuidado de la ropa
2. Cargar la secadora
¡Peligro de incendio por uso in
,
correcto! Consulte el capítulo
"Advertencias e indicaciones de se
guridad".
Saque de la ropa los elementos
,
extraños, como dosificadores de de
tergente. Estas piezas pueden fun
dirse y dañar la secadora y la ropa.
No sobrecargue nunca el tambor.
–
En caso de sobrecarga la ropa se
estropea, el resultado del secado
merma y se forman más arrugas.
– Respete siempre la carga máxima
para cada programa (véase el capítulo "Relación de programas").
Es así como se optimiza el consumo
de energía en relación a la carga .
– La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es
mayor cuanto mayor sea la cantidad
de carga. Esto afecta especialmente
a las prendas más delicadas (p.ej.
camisas, blusas).
Reduzca la carga en casos extre
mos.
-
-
-
-
3. Seleccionar un programa
Con muchos programas puede se
–
leccionar distintos niveles de secado
según las necesidades individuales:
...P.ej.Secado normal+, si quiere
doblar la ropa después de haberla
secado o la quiere colocar.
...P.ej.Secado planchadora o Se
-
cado plancha, si después de secar
la ropa, debe plancharla, por ejem
plo.
Véase el capítulo "Relación de pro
gramas".
– En el caso de tejidos delicados con
el símbolo de cuidado r seleccione
también Delicado (temperatura reducida).
– Los finos tejidos interiores de pren-
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Trate estos tejidos sólo en el programa Ali-sar.
– Los tejidos de lino puro se pueden
secar sólo si está indicado en la eti
queta. De lo contrario, podrían for
marse "bolitas". Trate estos tejidos
sólo en el programa Alisar.
–
La lana y las mezclas de lana tien
den a apelmazarse y encoger. Trate
estos tejidos sólo en el programa
Lana.
-
-
-
-
-
-
-
–
Los géneros de punto (p.ej. camise
tas, ropa interior) encogen a menudo
en el primer lavado. Por consiguien
te, no seque demasiado estos tejidos
para evitar que encojan aún más.
Compre este tipo de prendas even
tualmente una o dos tallas más gran
des.
-
-
-
-
21
Page 22
Instrucciones breves
A Preparar la ropa
Lea el capítulo "Indicaciones y
,
consejos sobre el cuidado de la
ropa".
B Cargar la secadora
¡Evite que se dañe la ropa!
,
Antes de que se cierre la puerta,
controlar que:
No quedan pilladas prendas en la
puerta.
^ Abra la puerta.
^ Introduzca la ropa.
22
^ Cierre la puerta empujándola ligera-
mente. También puede apoyar la
puerta y presionarla.
Page 23
Instrucciones breves
C Selección de programa
Para conectar el aparato, pulse la te
^
cla s Conexión/Desconexión.
Nota:
La secadora se apaga automática
–
mente si durante 15 minutos no se
realiza ninguna operación.
En el modo de funcionamiento con
–
monedas no interviene la descone
xión automática.
^
Seleccione el programa deseado con
el selector de programa.
En función de la selección, el display
muestra distintas representaciones.
Seleccionar programas especiales
Al seleccionar los programas especia
les, éstos se muestran en el display
para realizar la selección.
Vaqueros
-
-
E
Camisas
Outdoor
Marque el programa deseado con
^
las teclas + o –. La flecha H en el
display indica que se realizará otra
selección.
Confirme pulsando la tecla OK.
^
En algunos programas especiales, el
nivel de secado se selecciona de la siguiente forma:
Camisas
Sec. normal
Duración:0:36h
^ Con las teclas + o – puede modificar
el nivel de secado.
Los niveles de secado que se pueden
seleccionar: Véase el capítulo "Relación
de programas".
-
H
En los programas Ropa blanca/de co
lor, Mezcla de algodón, se puede se
leccionar el nivel de la secadora direc
tamente con el selector de programa.
-
Programas Aire/Cesto
-
-
1:00 hAire caliente
Duración:1:00h
^
Puede prolongar o acortar la dura
ción con las teclas + o –.
-
23
Page 24
Instrucciones breves
Tecla Delicado
Para secar tejidos delicados (Símbo
^
lo de cuidado r), tendrá que pulsar
la tecla Delicado.
Mediante la reducción de la temperatu
ra en Delicado se prolonga la duración
del programa.
Tecla +
Véase capítulo "Inicio retardado".
^
Modo de funcionamiento con mone
das/aparato recaudador
Si se dispone de un aparato recaudador, tenga en cuenta los avisos de
pago en el display.
Si una vez iniciado el programa se
abriese la puerta o se interrumpiera
el programa, puede ser necesario
volver a abonar el importe.
D Iniciar un programa
-
Modificar el desarrollo de un progra
ma
En el capítulo "Modificar el desarrollo
del programa", encontrará la informa
ción siguiente, en caso de que desee
hacer cambios:
Aparato recaudador.
–
Cambiar la selección de un progra
–
ma en curso.
Cancelar el programa en curso.
–
Añadir ropa posteriormente o extraer
–
ropa antes de tiempo.
– Interrupción en la red.
– Tiempo restante.
Duración del programa/pronóstico de
tiempo restante
Al seleccionar el programa, en el display se muestra la duración prevista.
Esta indicación debe tomarse como
pronóstico del tiempo restante.
-
-
-
En cuanto sea posible iniciar un pro
grama, parpadea la tecla Start.
^
Pulse la tecla Start.
–
En el display aparece Inicio programa y, a continuación, Secar al igual
que la duración de programa.
–
En los programas con nivel de seca
do, en el display se muestran más
tarde los niveles de secado alcanza
dos (Secado planchadora... Secadoplancha ...
etc.).
24
-
El pronóstico de tiempo restante puede
diferir continuamente debido a los si
guientes factores: humedad residual
tras el centrifugado; tipo de tejido; can
-
tidad de llenado; temperatura ambiente
u oscilaciones de tensión en la red
eléctrica.
-
Por ello, la electrónica inteligente se
adapta a la cantidad de ropa individual
-
de forma continua, para que el pronós
tico de tiempo restante sea cada vez
más exacto. El pronóstico de tiempo
restante se comprueba durante el se
cado, lo que en determinados casos
origina saltos de tiempo.
-
-
-
-
Page 25
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la
fase de enfriamiento: en el display apa
rece Enfriar. Sólo después de concluir
la fase de enfriamiento, habrá finaliza
do el programa.
Los siguientes programas no disponen
de una fase de enfriamiento: Ahuecar
lana, Alisar.
No desconecte nunca la secadora
antes de que termine el programa
de secado.
E Fin del programa - Extraer la ropa
Antiarrugas (si se ha activado) y Fin indican en el display la finalización del
programa.
Nota:
– En la protección antiarrugas, el tam-
bor gira a intervalos si no se retira la
ropa de inmediato. Así se evita la
aparición de arrugas.
No se activa la protección antiarru
gas: Ahuecar lana, programa concesto.
–
La secadora se desconecta automá
ticamente a los 15 minutos desde el
fin del programa/protección antiarru
gas.
Es aconsejable extraer toda la ropa
directamente tras el fin del progra
ma.
-
-
Instrucciones breves
-
-
Abra la puerta.
^
^ Vacíe siempre el tambor.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! La ropa olvidada puede sufrir daños debidos al secado excesivo.
Si la puerta está abierta, se apaga la
iluminación del tambor después de algunos minutos (ahorro de energía).
^
Para desconectar el aparato, pulse la
tecla s Conexión/Desconexión.
-
El display se oscurece.
^
Cierre la puerta.
-
Indicaciones de limpieza
^
Consulte el capítulo "Limpieza y man
tenimiento".
-
25
Page 26
Inicio retardado
Independientemente del ajuste Pre
selección de inicio, podrá seleccio
nar - la hora de finalización del pro
grama, la hora de inicio del progra
ma, o bien un tiempo hasta el inicio.
Ajuste de fábrica: Preselección de
inicio desactivada.
Seleccionar el inicio retardado
Después de seleccionar el progra
^
ma, pulse la tecla +.
10:00
Inicio:
Fin
10:00
11:16
Ejemplo: En la parte superior del display se muestra la hora actual, en el
centro la hora de comienzo del programa y en la parte inferior la hora de finalización.
-
-
-
-
-
Arrancar el inicio retardado
Pulse la tecla Start.
^
Sec. normal
Inicio en:1:14h
La hora de preselección de inicio se
cuenta hacia atrás en pasos de 1 minu
to hasta el inicio del programa.
El tambor gira después de cada hora
brevemente (reducción de arrugas).
Modificar el desarrollo de un progra
ma
Mientras la preselección de inicio transcurre, puede...
. . . cambiar la selección de Delicado o
los niveles de secado.
. . . Pulse la tecla Puerta e introduzca la
ropa. Después de cerrar, pulse la teclaStart.
-
-
10:00
Inicio:
Fin
^
Seleccione con la tecla + la hora de
11:14
12:30
seada.
La hora de Inicio y Finalización adelan
ta cada vez 30 minutos. El tiempo de
retardo máximo para el inicio de pro
-
grama automático son 24 horas.
Con la tecla – puede reducir el tiempo.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
26
Modificar el inicio retardado
^ Pulse la tecla +.
^
Modifique la hora con la tecla – o +.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
-
Borrar el inicio retardado
-
^
Pulse la tecla +.
^
Mantenga pulsada la tecla – hasta
que la hora ya no disminuya más.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
El inicio del programa se produce de
forma inmediata.
Cancelar el retardo
^
Gire el selector de programa a la po
sición Fin.
-
Page 27
Relación de programas
Programas básicos
Algodón t **Máximo 6,5 kg*
TejidosPrendas de algodón con un grado de humedad normal, tal y
como se describe en Ropa blanca / de color Secado normal.
Advertencia
Ropa blanca/de colorMáximo 6,5 kg
Secado normal+, Secado
Tejidos
Recomendaciones
DelicadoPara tejidos con el símbolo de cuidado r.
Secado plancha, Secado planchadora
Tejidos– Tejidos de algodón o lino.
Recomenda
ciones
DelicadoPara tejidos con el símbolo de cuidado r.
Sintéticos/Mezcla de algodónMáximo 3,5 kg
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha
Tejidos
DelicadoPara tejidos con el símbolo de cuidado r.
Se realizará un Secado normal.
–
El programa Algodón t está especialmente indicado para el
–
secado de prendas de algodón con un grado de humedad nor
mal para conseguir un secado energéticamente eficiente.
Tejidos de algodón de una o varias capas.
–
Toallas de rizo/albornoces, camisetas, ropa interior, sábanas
–
bajeras de franela o felpa, ropa para bebés.
– Ropa de trabajo, chaquetas, mantas, delantales, toallas de rizo
e hilo, ropa de cama, toallas, albornoces, mantelerías o paños
resistentes al calor.
– No seque los géneros de punto (p. ej. camisetas, ropa interior,
ropa para bebés). Podrían encoger.
–
ropa de mesa, ropa de cama, prendas almidonadas.
-
–
Enrolle las prendas hasta su planchado para que conserven la
humedad.
–
Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
–
Ropa de trabajo, batas, jerseys, vestidos, pantalones, mantele
rías
-
*
*
-
*
Peso de la ropa seca/producto seco
** Indicación para laboratorio de ensayo:
Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo a
EN 61121.
27
Page 28
Relación de programas
ToallasMáximo 6,5 kg
Secado normal+
Tejidos
Grandes cantidades de ropa de rizo de una o varias capas.
–
Toallas, toallas de baño, sábanas bajeras, albornoces, paños,
–
ropa de cama de rizo.
Ahuecar lanaMáximo 2,5 kg
TejidosTejidos de lana.
Recomenda
ciones
En poco tiempo se resecan y se ahuecan.
-
–
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y
–
dejar secar al aire.
Selección de tiempo Aire caliente (15-60 min**)Máximo 6,5 kg
Tejidos
Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a
–
su composición, se secan de forma irregular.
– Chaquetas, cojines y tejidos voluminosos.
– Secado de prendas de ropa individuales.
– Toallas, bañadores, bayetas.
Recomendaciones
– Al comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Haga prue-
bas para determinar el tiempo más adecuado.
DelicadoPara tejidos con el símbolo de cuidado r.
Selección de tiempo Aire frío (10-120 min**)Máximo 6,5 kg
Tejidos– Todos los tejidos que deban airearse.
*
*
*
*
*
Peso de la ropa seca/producto seco
** Los límites superior e inferior de la duración del programa debe cambiarlos el pesonal del Servicio
Post-Venta.
28
Page 29
Relación de programas
Programas especiales
VaquerosMáximo 3,5 kg
Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
CamisasMáximo 2,5 kg
Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
OutdoorMáximo 3,5 kg
Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
ImpregnaciónMáximo 2,5 kg
secado normal
Tejidos– Tejidos adecuados para el secado en secadora como p.ej. mi-
Recomendaciones
* Peso de la ropa seca
Prendas de tejido vaquero, como pantalones, chaquetas, fal
–
das o camisas.
Camisas y blusas
–
Prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., aptos para
–
el secado a máquina.
crofibras, prendas de esquí, prendas de tejidos tipo Gore Tex,
Sympa Tex, etc., algodón grueso delicado (popelín), mantelerías.
– Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para
la impermeabilización.
– Los tejidos impermeabilizados sólo pueden tratarse con un pro-
ducto para la impermeabilización con la indicación "apto para
tejidos con membrana". Este producto está basado en combi
naciones fluorquímicas.
–
¡Peligro de incendio! ¡No seque tejidos impermeabilizados con
productos que contengan parafina!
*
-
*
*
*
-
29
Page 30
Relación de programas
Únicamente tras autorización del Servicio Post-Venta:
AutomáticoMáximo 3,5 kg*
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
AlisarMáximo 3 kg
Tejidos
Reco
-
menda
-
ciones
*
Peso de la ropa seca/producto seco
Carga mixta de tejidos para los programas Ropa blanca/de color y
–
Sintéticos/Mezcla de algodón.
Tejidos de algodón o lino.
–
Tejidos delicados de algodón, mixtos o sintéticos. Por ejemplo:
–
pantalones de algodón, anoraks, camisas.
Programa para reducir las arrugas después del centrifugado pre
–
vio en la lavadora automática.
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y de
–
jar secar al aire.
*
-
-
30
Page 31
Relación de programas
AlmohadasMáximo 2,5 kg
secado normal
Productos
Almohadas de pluma o plumón.
–
Número: 2 almohadas 80x80 cm.
–
DelicadoMáximo 4 kg
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos
Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
–
Jerseys, vestidos, pantalones, batas, manteles, camisas y blu
–
sas delicados.
Ropa interior y prendas bordadas.
–
Recomenda
Formación de arrugas reducida.
-
–
ciones
*
Peso de la ropa seca/producto seco
*
*
-
31
Page 32
Relación de programas
Programas para utilizar cesto (20-90 min)
Recomenda
ciones
Tejidos/
productos
Cesto ropa blanca/de color (20-90 min)Carga máx. de la cesta 3 kg
– Para tejidos/productos termorresistentes
Cesto ropa delicada (20-90 min)Carga máx. de la cesta 3 kg
–
Para tejidos/productos que no resisten altas temperaturas
Ahuecar sedaMáximo 1,5 kg
Tejidos
Recomenda
ciones
ReactivarMáximo 2,5 kg
secado normal
Tejidos
Recomenda
ciones
En este programa sólo es posible
-
–
secar/airear en combinación con el
cesto para secar (accesorio especial).
¡Existe peligro de sufrir daños, debido
–
a que el tambor de secado gira!
No coloque productos
grandes en el cesto para secar
(p. ej. botas de caña alta,
bolsos o mochilas grandes), que pueden entrar en contacto
con el tambor o con los desprendedores del tambor de la seca
dora.
Enrolle o ate las mangas, cinturones o cintas para que se no se
–
salgan del cesto para secar.
– Utilice este programa para secar tejidos aptos para secadora,
que no deban someterse a procesos mecánicos.
– Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de la cesta de la
secadora.
– Consulte las instrucciones de manejo de la cesta de la secado-
ra.
–
Tejidos de seda, p. ej. blusas, camisas.
-
–
Programa para reducir la formación de arrugas.
–
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y
dejar secar al aire.
–
Prendas de tejidos tipo Gore Tex, Sympa Tex, etc., aptos para
el secado a máquina.
-
–
Las fibras se levantan de manera que se mejora la eliminación
del agua.
-
*
*
*
Peso de la ropa seca/producto seco
32
Page 33
Modificar el desarrollo de un programa
Aparato recaudador
Si una vez iniciado el programa se
abriese la puerta o se interrumpiera
el programa, puede ser necesario,
según el ajuste*, volver a abonar el
importe.
* El Servicio Post-Venta de Miele puede
ajustar un periodo de modificación, en
el que será posible modificar el progra
ma.
Cambiar la selección de un
programa en curso
El cambio de programa ya no es posible (protección contra cambios involuntarios). Si se cambia el selector de programa, aparece Imposible cambiarprograma, hasta que no se coloque en
el programa original.
Para poder seleccionar un nuevo programa, deberá cancelar el programa
en curso.
Interrumpir el programa en
curso
^
Gire el selector de programa a la po
sición Fin.
Cuando aparezca Fin, se habrá inte
rrumpido el programa.
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
Peligro de sufrir quemaduras por
,
contacto con la ropa caliente, el
tambor o el revés del tambor. El
tambor puede alcanzar temperatu
ras muy elevadas.
Pulse la tecla Puerta.
^
Abra la puerta.
^
Añada más prendas o extraiga parte
^
de la ropa de la secadora.
^ Cierre la puerta.
^ Pulse la tecla Start.
Interrupción de red
– La secadora se ha desconectado o
ha habido una caída de corriente durante el proceso de secado.
^ Después de la conexión/restableci-
miento de la tensión debe pulsar OK
y reiniciar el programa.
Tiempo restante
Las modificaciones en el desarrollo del
-
programa pueden provocar saltos tem
porales en la pantalla.
-
-
-
^
Abra la puerta.
^
Cierre la puerta.
^
Seleccione un nuevo programa.
^
Pulse la tecla Start.
33
Page 34
Limpieza y mantenimiento
Eliminar pelusas
Un filtro de pelusas en la tapa de la
puerta retiene las pelusas que se des
prenden. Límpielo después de cada
proceso de secado*.
Limpie en seco el filtro de pelusas
Consejo: puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
^ Extraiga el filtro de pelusas de la
tapa de la puerta (1).
-
Elimine las pelusas de la cavidad de
^
la tapa de la puerta. Los distribuido
res Miele o el Servicio Post-venta
Miele disponen de un cepillo para
ello. También puede hacerlo con un
aspirador.
Limpie la zona de la junta (2) en la
^
tapa de la puerta con un paño húme
do.
Lavar el filtro de pelusas
Únicamente si el filtro está muy pe
gado u obstruido, deberá limpiarlo
debajo del chorro de agua caliente.
^ Limpie el filtro bajo el grifo de agua
caliente.
^ Seque bien y con cuidado el filtro de
pelusas.
Colocar el filtro de pelusas
^ Introduzca correctamente el filtro de
pelusas limpio en la tapa de la puerta
hasta que llegue al tope.
-
-
-
^
Elimine o aspire las pelusas de la su
perficie del filtro.
34
^
Cierre la puerta.
,
* Compruebe y limpie el filtro de
pelusas como muy tarde cuando
aparezca el aviso de control: Limpiar el conducto de aire.
-
-
Page 35
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de rejilla
Limpie de vez en cuando los filtros de
rejila en la boca de carga de la puerta
así como en la zona de conducción de
aire situada debajo de los filtros.
^ Gire los mandos de los filtros dere-
cho e izquierdo a (hasta que encajen).
^ Tire hacia fuera de la parte central
del filtro de rejilla (por el mango) b.
^
Limpie los filtros de rejilla bajo el grifo
con agua caliente y séquelos.
Limpieza de la secadora
Desconecte la secadora de la
,
red eléctrica.
No utilice productos abrasivos,
,
productos que contengan disolven
tes, limpiacristales o limpiadores
multiusos. Debido a su composición
química, estos productos podrían
dañar las superfícies de material
sintético u otras partes del aparato.
No moje la secadora.
,
^ Limpie la secadora con un producto
de limpieza suave o con agua jabonosa.
^ Puede limpiar el tambor y demás ele-
mentos de acero inoxidable con un
producto especial, apto para acero
inoxidable.
^
Seque todas las partes con un paño
suave.
-
^
Limpie también la zona de conduc
ción de aire situada debajo de los fil
tros de rejilla, p. ej. con el aspirador.
^
Coloque los filtros en la parte inferior
y presiónelos en la parte superior.
^
Bloquee ambos mandos (hasta que
encajen).
-
-
35
Page 36
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si.....?
En la mayoría de los casos podrá ahorrar tiempo y costes solucionando Vd. mis
mo las anomalías, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las siguientes soluciones de pequeñas anomalías le ayudarán a localizar y elimi
nar las causas de las anomalías. Obsérvese:
Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técnicos autori
zados. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros
para el usuario.
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display
ProblemaCausaSolución
l
Corregir
carga
,
Anomalía
técnica
No se trata de ninguna anomalía.
La electrónica detecta que no
hay ropa en el tambor y cancela el programa.
El secado de pocas piezas de
ropa o de piezas ya secas también puede provocar la cancelación del programa.
La causa no se puede determi
nar de manera inmediata.
En determinadas circunstan
cias, ya se ha mostrado antes
Limpiar conducto de aire.
Si, a pesar de todas las medi
das, el programa se cancelara
y apareciera un mensaje de
anomalía, el aparato está de
-
fectuoso.
Las piezas sueltas de
ropa deberían secarse
con el programa de aire
caliente.
Borrar el mensaje de
anomalía:
– Abra la puerta.
-
–
Véase página siguien
te: Limpiar el conductode aire.
Borrar el mensaje de
anomalía:
–
Confirme pulsando
OK.
Informe al Servicio
Post-venta de Miele.
-
-
-
-
36
Page 37
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Interrupción de red
Parada de progra
ma
Limpiar los conduc
tos de aire
o
Limpieza de los
filtros
Aparece al finali
zar el programa o
tras interrumpir
un programa.
La secadora se ha desco
-
nectado o ha habido una caí
da de corriente durante el
proceso de secado.
-
La secadora no trabaja de
forma óptima o económica.
Posibles causas: obstrucción
por pelusas o restos de de
tergente.
-
-
Después de la conexión
–
de la tensión debe pulsar
-
OK y reiniciar el programa.
Generalmente, es suficien
–
te con limpiar los filtros de
pelusas.
-
Si no fuese suficiente,
compruebe todas las po
sibles causas, que se
describen a continuación
en "El proceso de secado
dura mucho tiempo o se
interrumpe."
Borrar el mensaje de anomalía:
– Abrir y cerrar la puerta y
confirmar con OK.
-
-
¡No es posible cam
biar el
programa!
Es posible que la conducción
de aire sea muy larga, lo que
no es una anomalía.
-
Debe cambiarse un progra
ma en curso.
Si la conducción de aire es
muy larga, se debe contar
con que los programas durarán más y que el consumo de
energía será mayor.
Puede influir en la aparición
de este aviso de comproba
ción.
Para poder seleccionar un
nuevo programa, deberá
cancelar el programa en
curso.
-
-
37
Page 38
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de secado insatisfactorio
ProblemaCausaSolución
La ropa no se secó lo
suficiente.
Al secar las almohadas
rellenas de plumas pue
den formarse olores.
Después del secado, las
prendas de fibra sintéticas están cargadas de
energía estática.
Se han formado pelusas.
La carga está integrada
por diferentes tejidos.
Las plumas tienen la ca
racterística de, al calen
-
tarse, emitir olores pro
pios o extraños con ma
yor o menor intensidad.
Las prendas sintéticas
tienden a cargarse con
energía estática.
Durante el proceso de secado se desprenden pelusas que se han formado
en los tejidos, principalmente debido al roce du
rante el uso o en parte
durante el lavado. Por el
contrario, el esfuerzo al
que se someten los teji
dos en la secadora es
bajo en relación con su
conservación.
Seque con Aire calien
–
te.
A continuación, selec
–
cione un programa
(véase el capítulo "Re
lación de programas").
Secándolas al aire libre el
olor perderá intensidad.
-
-
-
En el próximo lavado añada suavizante en el último
aclarado. De esta forma
puede reducirse la energía estática.
Las pelusas que se desprenden, son retenidas
en el filtro de pelusas y se
pueden eliminar fácilmen-
-
te (véase el capítulo "Lim
pieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
38
Page 39
Solución de pequeñas anomalías
Otros problemas
ProblemaCausaSolución
El proceso de se
cado dura mucho
tiempo o se inte
rrumpe.
Probablemente deba vol
-
ver a limpiar los conduc
tos del aire/filtro.
-
El filtro de pelusas está
obstruido con pelusas.
La zona de conducción
del aire está obstruida,
por ejemplo, con pelos y
pelusas.
La conducción de aire o
su boca de salida están
obstruidas, por ejemplo,
con pelos o pelusas.
La entrada de aire es insuficiente (p. ej., el emplazamiento es muy pequeño).
La ropa no se centrifugó
lo suficiente.
La secadora está sobre
cargada.
Debido a las cremalleras
metálicas, no se calculó
exactamente el grado de
humedad de la ropa.
Compruebe todas las causas
posibles tal como se describe a
continuación.
Eliminar las pelusas.
–
Limpie la zona de conduc
–
ción del aire.
Puede extraer el filtro de reji
–
lla de la zona de llenado
para limpiar la zona de con
ducción del aire que se encuentra por debajo.
– Compruebe y limpie todos
los componentes del conducto de aire (p. ej., tubo
empotrado, rejilla exterior,
codos o curvaturas, etc.).
Abrir la puerta o ventana durante el proceso de secado para
que pueda circular el aire.
Centrifugue en un futuro la ropa
en la lavadora automática con
un número mayor de revolucio
nes.
-
Tenga en cuenta la capacidad
máxima de carga por programa
de secado.
–
En el futuro, abra las crema
lleras.
Si el problema se produce de
nuevo, seque en el futuro las
prendas con cremalleras largas
sólo con el programa Aire caliente.
-
-
-
-
-
-
39
Page 40
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Hay agua condensa
da en el tambor.
No se enciende la
iluminación del tam
bor.
Interrupción en la
red.
La secadora está insta
-
lada en una conduc
ción colectiva de salida
de aire.
La iluminación del tam
bor se desconecta au
-
tomáticamente (ahorro
energético).
– Tras la vuelta del suministro eléctrico, conectar la se-
cadora con la tecla s .
– Confirme OK.
-
La secadora sólo puede ins
–
talarse en una conducción
colectiva de aire con una
clapeta antirretorno.
Compruebe regularmente si
–
la clapeta antirretorno pre
senta algún defecto y en
caso necesario, sustitúyala.
Después de cerrar y abrir
-
–
vuelve a iluminarse.
Puede cambiar una bombilla
–
defectuosa: véase al final de
este capítulo.
-
-
40
Page 41
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
No es posible iniciar
ningún programa. El
display está oscuro.
En el display aparece
otro idioma.
El piloto de control de la
tecla Start parpadea al
seleccionar un programa.
El display está oscuro y
la iluminación del selec
tor de programa no se
conecta.
El piloto de control de la
tecla Start parpadea len
tamente.
La causa no se puede
determinar de manera in
mediata.
La secadora se apaga
automáticamente a los 15
minutos si no se realiza
ninguna operación.
En "Ajustes J" "Idioma J"
se ha seleccionado otro
idioma.
No se trata de ninguna
anomalía.
El parpadeo muestra que
puede iniciarse un programa.
El display se desconecta
-
automáticamente para
ahorrar energía (stan
d-by).
Este también es el caso
-
del selector de programa.
La iluminación del selec
tor de programa se apa
ga al seleccionar el menú
Ajustes.
Si el problema persiste,
se trata de una anomalía.
¿Está la secadora co
–
nectada a la red?
¿Está cerrada la puerta
–
correctamente?
¿Está el fusible(s) en
–
perfecto estado?
Después de un corte de
corriente, al volver la ten
sión pulse OK y reinicie el
programa.
Conecte la secadora.
Ajuste el idioma habitual.
El símbolo de la bandera
sirve a modo de guía.
Después de iniciarse un
programa, pasa de parpadear a estar iluminado.
Después de pulsar una
tecla o girar el selector de
-
programa, el display y el
selector de programa se
iluminan.
-
La iluminación del selec
-
tor de programa se ilumi
na al seleccionar un pro
grama.
Informe al Servicio
Post-Venta de Miele.
-
-
-
-
-
41
Page 42
Solución de pequeñas anomalías
Sustituir la lámpara
La lámpara sólo puede ser del mis
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
Abra la puerta.
^
En la parte superior de la boca de car
ga encontrará la tapa abatible de la ilu
minación.
mo tipo y tener la potencia máxima
indicada en la placa de característi
cas y en la tapa.
Sustituya la lámpara.
^
-
-
Mueva la tapa hacia arriba y presió
^
nela fuertemente por la parte dere
cha e izquierda hasta que oiga un
sonido que indique su enclavamien
to.
,
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un
cortocircuito.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que la tapa está
^ Ejerciendo una ligera presión, desli-
ce una herramienta común* bajo el
borde lateral de la cubierta de la
bombilla.
* p. ej. un destornillador plano ancho
^
Presionando ligeramente podrá abrir
la cubierta con un giro de muñeca.
La cubierta se abre hacia abajo.
Deberá adquirir la lámpara termorresis
tente a través del Servicio Post-venta
Miele.
42
-
Page 43
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, diríjase a
su distribuidor Miele
–
o
el Servicio Post-Venta de Miele.
–
Para poder solucionar rápidamente
cualquier anomalía, el Servicio
Post-Venta necesitará los datos del mo
delo y número de su aparato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características.
Servicio Post-Venta
-
Interfaz óptica PC
La interfaz óptica PC sirve al Servicio
Post-Venta como punto de comproba
ción y transmisión.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se
cadora a través del Servicio Post-Ven
ta.
-
-
-
43
Page 44
Emplazamiento y conexión
Situaciones de emplazamiento
Vista frontal
a Conducción de salida de aire
b Cable de conexión
c Panel de mandos
d Puerta
e Cuatro patas roscadas regulables en
altura
f Zócalo de hormigón
44
g Estribo de sujeción- (Para suelos de
hormigón)
Page 45
Emplazamiento y conexión
Vista lateral
Vista posterior
Vista desde arriba
Columna de lavado - secado
a Posibilidades de agarre bajo el ex
tremo de la tapa (flecha) para el
transporte
b Zócalo de acero (accesorio especial,
abierto o cerrado)
-
Para una columna de lavado - secado
es necesario un juego de conexión (ac
cesorio especial). El montaje del juego
de conexión debe realizarlo un técnico
autorizado por Miele.
-
45
Page 46
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento
En el ángulo de apertura de la
,
puerta de la secadora no deben ins
talarse puertas que se puedan ce
rrar con llave, puertas correderas o
puertas con el sentido de apertura
opuesto.
Transportar la secadora al lugar de
emplazamiento
Nivelar la secadora
-
-
La secadora deberá estar nivelada correctamente, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento.
El extremo trasero de la tapa dispone
de posibilidades de agarre para el
transporte.
Para mover la secadora hasta el empla
zamiento use las patas delanteras del
aparato y el extremo trasero de la tapa.
,
Durante el transporte preste
atención a la estabilidad de la seca
dora.
46
-
-
^
Compense los desniveles del suelo
por medio de las cuatro patas rosca
das.
-
Page 47
Entre la parte inferior de la seca
,
dora y el suelo debe dejarse un es
pacio de ventilación de al menos 10
mm. Este espacio de ventilación no
puede reducirse mediante paneles
de zócalos, moquetas de pelo largo,
etc.
De lo contrario, no queda garantiza
da una entrada de aire suficiente.
La secadora no puede empotrarse
bajo la encimera.
-
Emplazamiento y conexión
Sistema de cobro
La secadora puede equiparse con un
sistema de cobro (accesorio especial).
Para ello, el Servicio Post-Venta de
Miele deberá programar un ajuste en
la electrónica de la secadora y conec
tar el sistema de cobro.
Las monedas / fichas deberán reti
rarse regularmente del aparato de
cobro. ¡De lo contrario se atascará
el aparato!
Aviso para el Servicio Post-Venta:
–
-
-
Asegurar la secadora contra el
deslizamiento
,
Asegure las patas delanteras de
la secadora con las juntas tensoras
adjuntas.
Al conectar un aparato recauda-
,
dor debe cambiarse la clavija del interruptor de teclas (véase plano de
conexiones) de la posición en que
se suministra de fábrica a la posición de funcionamiento con monedas.
De lo contrario, podrían producirse
errores en el proceso de cobro.
47
Page 48
Emplazamiento y conexión
Conexión eléctrica
La secadora dispone de un cable de
conexión sin clavija.
La placa de características da
,
información sobre la potencia nomi
nal y los fusibles correspondientes.
Compare los datos de la placa de
características con los de la red
eléctrica.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma VDE 0100.
nicamente un técnico electricista pue de llevar a cabo las tareas de conexión.
La secadora se puede conectar con
una conexión enchufable apropiada.
En el caso de que se opte por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar una desconexión para todos los
polos. Son válidos los interruptores con
una apertura de contacto mínima de 3
mm. Entre éstos se encuentran los limi
tadores LS, los fusibles y los contacto
res (VDE 0660).
-
-
Sólo un técnico electricista autorizado
que conozca la normativa vigente del
país correspondiente y los requisitos
de la empresa de suministro de energía
eléctrica podrá llevar a cabo instalacio
nes nuevas de la conexión, cambios en
la instalación o una revisión de la toma
a tierra incluida la determinación del fu
sible apropiado.
Si se conecta la secadora a otro
,
tipo de tensión, debe observarse la
indicación de conmutación del es
quema de conexiones. La conmuta
ción se realizará exclusivamente por
un establecimiento autorizado o por
el Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
El cable de conexión o el interruptor
deben estar siempre accesibles.
,
Si se desconecta la secadora de
la red, el interruptor debe poder ce
rrarse o poder comprobarse en
cualquier momento el punto de se
paración .
48
-
-
Page 49
Instalación de la conducción de salida de aire
Principios
La secadora debe ponerse en
,
funcionamiento exclusivamente, si el
aire húmedo que se origina durante
el proceso de secado sale al exte
rior a través de una conducción de
salida de aire instalada.
Durante la instalación de la conducción
de salida de aire, la secadora debe es
tar separada de la red.
La boca de salida de la conducción de
aire (p.ej. un tubo de pared) se ha de
disponer de forma que el aire
húmedo...
...noregrese al emplazamiento;
...noprovoque daños constructivos o
molestias imprevisibles.
El aire necesario para el secado se
toma de lugar de emplazamiento.
Por tanto, vele durante el secado por
tener una ventilación suficiente en la
habitación (de lo contrario existe peli-gro de asfixia debido a la reabsorción
de los gases de escape, el tiempo de
secado es mucho mayor), por ejemplo:
-
Evite:
las conducciones de salida de aire
–
largas.
tener codos o curvaturas en gran
–
cantidad y estrechos.
De esta forma evita un bajo rendimiento
de secado y una gran necesidad de
tiempo y energía eléctrica.
-
Utilice
para la conducción de salida de aire:
–
tubos flexibles* o, p.ej., sistemas de
tubos KA ó HT con un diámetro míni
mo de 100 mm.
– para la salida del aire al exterior:
el tubo de pared* o la conexión a la
ventana*.
* Accesorios especiales que no forman
parte del suministro
-
–
abrir la ventana;
–
realizar orificios de ventilación en la
pared exterior que no se puedan ce
rrar;
–
colocar interruptores de ventana,
para que la secadora sólo pueda co
nectarse con la ventana abierta.
-
-
49
Page 50
Instalación de la conducción de salida de aire
Calcular la longitud total del
tubo
La conducción de salida de aire con
codos y diferentes componentes del
aparato opone una resistencia de roza
miento en la salida de aire. Esta resis
tencia de rozamiento se denomina longitud de comparación. La longitud de
comparación indica la resistencia p. ej.
de un codo comparada con 1 metro de
tubo KA (tabla I).
Si suma las longitudes de comparación
de todas las piezas, obtendrá la longitud total del tubo. La longitud total del
tubo indica la resistencia de todo el sistema de salida de aire.
Dado que un mayor diámetro de tubo
disminuye la resistencia, a mayor longitud total del tubo, mayor será el diámetro de tubo requerido (tabla II).
Procedimiento
1. Mida la longitud necesaria para la
conducción de salida de aire
hay que tender en línea recta
plique el valor obtenido por la longi
tud de comparación correspondiente
que figura en la tabla I.
2. Calcule el número de codos
ponentes necesarios. Sume sus lon
gitudes de comparación con ayuda
de la tabla I.
3. Sume todas las longitudes de com
paración obtenidas: Obtendrá la lon
gitud total del tubo.
4. En la tabla II podrá consultar qué
diámetro de tubo es necesario para
la longitud de total del tubo.
que
. Multi
y com
Tabla I
ComponentesLongitud
-
Manguera de salida de aire (al
tamente flexible)*
-
1 m tendido en línea recta
–
-
-
-
-
-
-
-
-
Codo 45°
–
(radio de flexión = 0,25 m)
Codo 90°
–
(radio de flexión = 0,25 m)
Manguera de salida de aire (fle
xible o de Alu-Flex)* / Tubos KA
1 m tendido en línea recta /o1
–
m de tubo recto
Codo 45°
–
(radio de flexión = 0,25 m)
Codo 90°
–
(radio de flexión = 0,25 m)
Pasamuros* o conexión a la
ventana*
–
con rejilla
–
con clapeta antirretorno (tapa
oscilante)
Clapeta antirretorno* para integrar en el tubo de salida del aire
(véase apartado "Conducción co
lectiva de salida de aire")
Canal plano (para emplazamien
to de columnas)*
orificio izquierdo o derecho de
salida de aire de la secadora
* Accesorios especiales que no forman parte
del suministro
Tabla II
Máxima longitud total de
tubo
permitida
20 m
40 m
80 m
Diámetro necesa
-
-
-
-
100 mm
125 mm
150 mm
de compa
ración
1,8 m
1,5 m
2,5 m
1,0 m
0,6 m
0,8 m
3,8 m
1,5 m
14,3 m
11,0 m
1,0 m
rio
-
-
50
Page 51
Instalación de la conducción de salida de aire
Ejemplo de cálculo
APasamuros, con rejilla
= 1 x 3,8 m longitud de comparación
B/D 2 codos, 90°
= 2 x 0,8 m longitud de comparación
C0,5 m tubo KA
=0,5x1mlongitud de comparación
EOrificio de salida del aire a la izquierda
= 1 m longitud de comparación = 1,0 m
Longitud total del tubo= 6,9 m
Resultado: La longitud del tubo es me
= 3,8 m
= 1,6 m
= 0,5 m
nor de 20 m (según tabla II). Por lo tan
to, es suficiente un diámetro de tubo de
100 mm.
Posibilidades de instalación en
la secadora
Parte trasera
La conexión está abierta (estado de su
ministro).
Instale la conducción de salida de
^
aire como se describe en las páginas
siguientes.
Pared lateral izquierda o derecha
^
Extraiga la tapa (girando hacia la iz
quierda).
^
Presione fuertemente la tapa en el
orificio de salida de aire de la pared
trasera.
^
Instale la conducción de salida de
aire como se describe en las páginas
siguientes.
-
-
51
Page 52
Instalación de la conducción de salida de aire
Sistema de conducción de
salida del aire a partir de tubos
conectados
Con la secadora se suministra un
manguito para la instalación de un
tubo.
El uso de tubos conectados es ven
tajoso si la longitud total del tubo es
grande. Un tubo opone una resisten
cia menor a la salida de aire que, p.
ej., el tubo flexible de salida de aire.
Esto influye de manera ventajosa en
el ahorro de tiempo y energía duran
te el secado.
Para ello necesita
– el manguito (adjunto).
– un pasamuros* o una conexión a la
ventana* (*accesorios especiales).
– Tubo KA del distribuidor especializa-
do. En caso de un diámetro del tubo
superior a 100 mm, se necesitan tubos adaptadores adicionales del sis
tema de tubos (p. ej., de C 100 a
125 mm).
-
-
Instale en la secadora el tubo (2) con
^
la ayuda del manguito (1).
Ejemplo
-
52
1. Pasamuros
(con el pasamuros Miele se adjuntan
instrucciones de montaje)
2. manguito
3. tubo KA,
diámetro DN 100
Page 53
Instalación de la conducción de salida de aire
Sistema de conducción de
salida de aire con conducto de
salida de aire flexible
Es posible instalar fácilmente la man
guera de salida de aire empleando
un adaptador*.
Para ello necesita
un tubo flexible de salida de aire*
–
(muy flexible, flexible o de Alu-Flex).
un adaptador* (para tubo flexible de
–
salida de aire)
– un pasamuros* o una conexión a la
ventana*.
*(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
Ejemplo
Conexión a la ventana
-
1. Conexión a la ventana (colocada en
luna de plexiglás)
(se adjunta un manual de instrucciones a la conexión a ventana de
Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de sali-
da de aire
^
Instale en la secadora el tubo de sali
da de aire* (2) con la ayuda del
adaptador* (1).
A continuación se muestran algunos
ejemplos.
-
53
Page 54
Instalación de la conducción de salida de aire
Conexión a chimenea de salida de aire
1. Tubo con manguito
(= accesorios sueltos del pasamuros
Miele)
2. Adaptador para tubo flexible de salida de aire
3. Chimenea de salida de aire, aislada
contra la humedad
,
La salida de aire no debe co
nectarse a chimeneas utilizadas
para la extracción de humos o ga
ses de combustión, ni a tiros que
sirvan para la ventilación de recintos
equipados con fogones de combus
tibles sólidos.
54
-
-
-
Page 55
Instalación de la conducción de salida de aire
Conducción colectiva de
salida de aire
Debe instalar una clapeta anti
,
rretorno R para cada secadora di
rectamente en la conducción colec
tiva. Para ello se precisan acceso
rios especiales* (véase a la dere
cha). En caso de inobservancia, las
secadoras podrían sufrir daños y su
seguridad eléctrica se vería afecta
da.
En caso de instalación de varias seca
doras, aumente el diámetro del tubo D.
Número de la
secadora
2
3
4 - máx. 5
Factor de aumento del
diámetro del tubo
de la tabla II
1
1,25
1,5
-
-
-
-
-
-
1 Conexión a la conducción colectiva
2 Clapeta antirretorno*
3 Adaptador*
4 Manguera de salida de aire*,
altamente flexible
^ Presione completamente la clapeta
antirretorno (2) en el adaptador (3).
55
Page 56
Datos técnicos
Altura850 mm
Anchura595 mm
Fondo710 mm
Profundidad con puerta abierta1188 mm
Peso53 kg
Contenido del tambor130 l
Capacidad carga máxima6,5 kg (peso de la ropa seca)
Longitud del cable de conexión1600 mm
Tensión nominal
Potencia nominal
FusibleVéase la placa de características
Potencia de la lámpara
Distintivos de calidad
Carga máxima sobre el suelo en estado
de funcionamiento
Aplicación de la normativa para la seguridad del producto
Nivel de tensión de la emisión acústica
en el lugar de trabajo conforme a
EN ISO 11204/11203
aprox. 660 Newton
según EN 10472, EN 60335
<70dBre20µPa
56
Page 57
Datos técnicos
Ficha para secadora
según reglamento delegado (UE) nº 392/2012
MIELE
Identificador del modeloPT5136
Capacidad asignada
Tipo de secadora (Salida de aire / Condensación)● / -
Clase de eficiencia energética
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)C
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (AEc)
Secadoras de tambor (con / sin Automático)● / -
Consumo energético en el programa normal de algodón
Consumo energético con carga completa4,00 kWh
Consumo energético con carga parcial2,44 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po)0,10 W
Consumo eléctrico ponderado en el "modo sin apagar" (Pl)4,00 W
Duración del modo sin apagar (Tl)
Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de
la etiqueta y de la ficha
Duración del programa normal de algodón
Duración del programa ponderada39 min
Duración del programa con carga completa49 min
Duración del programa con carga parcial32 min
Clase de la eficiencia de la condensación
A (más eficiente) a G (menos eficiente)
la eficiencia de la condensación ponderada para el "programa normal de algodón con carga completa y con carga parcial"
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón para carga completa"
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón con carga
parcial"
Nivel de potencia acústica (LWA)
Aparato encastrado-
1
2
3
4
5
6
6,5 kg
498 kWh/año
15 min
Algodón con flecha
%
%
%
67 dB(A) re 1 pW
● Sí, disponible
1
en kg de colada de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa
2
sobre la base de 160 ciclos de secado del programa de algodón normal con carga completa y con
carga parcial, y del consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo
depende de cómo se utilice el aparato.
57
Page 58
Datos técnicos
3
si está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico
4
Dicho programa es apto para secar tejidos de algodón con humedad normal y que es el programa
más eficiente en términos de consumo de energía para el algodón.
5
si la secadora es una secadora de tambor de condensación
6
"programa normal de algodón" utilizado con carga completa
Indicación para laboratorio de ensayo: Programa de comprobación según el reglamento
392/2012/EU para la etiqueta energética de acuerdo con EN 61121
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121
Consumo de potencia en estado desconectado: 0,10 W
Consumo de potencia en estado sin desconectar: 4,00 W
Indicación para pruebas comparativas:
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas valorativas deberá llevarse
a cabo en el programa Algodón, con secado normal y sin extras, un programa de secado con 3 kg de
ropa de algodón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual
inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y los extras seleccionados.
2
kgrpm%kWhmin
6,5
3,25
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
final en la lavadora
1000
1000
1200
1400
1600
1800
1000
1200
1400
1600
1800
Hume
dad
residual
60
60
53
50
44
43
60
53
50
44
43
EnergíaDura
-
4,00
2,44
3,40
3,20
2,85
2,80
2,76
2,55
2,40
2,05
2,00
-
ción
49
32
38
36
32
32
35
34
32
28
27
-
59
Page 60
Ajustes para modificar los valores es
tándar
Con los ajustes podrá adaptar la
electrónica de la secadora a las ne
cesidades del momento.
Según el estado de programación, el
menú Ajustes/Nivel de usuario
se puede bloquear mediante un código
para evitar el acceso de extraños (excepto Idioma J):
– No es necesario código
Algunos ajustes se pueden cambiar.
–
Es necesario utilizar código.
-
-
Todos los ajustes se pueden cam
biar.
Consulte al Servicio Post-Venta de
Miele.
Indicación para la primera
puesta en funcionamiento
Lleve a cabo la primera puesta en
funcionamiento tal como se describe
al principio de este manual.
60
-
Page 61
Menú Ajustes
Abrir el menú Ajustes
Si el menú Ajustes está habilitado,
pueden modificarse determinados
ajustes.
A El menú básico con la hora actual
aparece, mientras no se seleccione
un programa.
10:00
Seleccionar programa
Ajustes F...
B Pulse la tecla OK.
C Ha accedido al menú Ajustes.
Seleccionar Ajustes
CAtrás A
Idioma F
Nivel de usuarioH
D Seleccione el ajuste deseado pul-
sando las teclas + y – y confirme la
selección con la tecla OK.
–
La flecha H en el display indica que
se realizará otra selección.
–
Si durante 15 segundos aprox. no se
realiza ninguna selección en el menú
Ajustes ni en cualquiera de sus sub
menús, se visualiza de nuevo el
menú anterior.
Cerrar el menú Ajustes
Atrás A
C
Idioma F
Nivel de usuario
Seleccione atrás y confirme la selec
^
ción con la tecla OK.
Abrir el menú Ajustes a través
del nivel de usuario
El menú Ajustes se puede bloquear
para impedir el acceso a extraños
(excepto el idioma J). Se puede abrir
mediante un código desde el nivelde usuario.
CAtrás A
Idioma F
Nivel de usuario
^ Abra el submenú Nivel de usuario.
Introducir el código
CAtrás A
Acceso con código
X
Modificar código
^
Confirme Acceso con código.
-
Introduzca el código 000(ajuste de
fábrica). ¡Si introduce tres veces un có
digo erróneo, el aparato se bloqueará
durante 1 hora!
H
-
-
61
Page 62
Menú Ajustes
Seleccionar idioma J
000
Introducir código
Con las teclas + puede introducir el
^
primer dígito.
Confirme el dígito pulsando la tecla
^
OK.
Ahora puede introducir el segundo
^
dígito.
Repita el proceso hasta haber intro
^
ducido los tres dígitos.
Confirmar código
Si000no
Confirmar código
^ Confirme el código con la tecla OK
(sí aparece marcado).
Corregir el código
Usted puede cambiar el idioma mos
trado en el display a través del sub
menú Idioma J.
La bandera situada detrás de la pala
bra Idioma sirve a modo de guía en
caso de estar ajustado un idioma que
no entienda.
Nivel de usuario
Puede cambiar el código de acceso
-
al nivel de usuario.
^ Introduzca el código antiguo.
^ Introduzca el código nuevo.
Después de confirmar el código nuevo,
accederá al inicio del menú Ajustes.
-
-
-
^
Pulse la tecla +, para que no aparez
ca marcado.
^
Confirme pulsando la tecla OK.
^
Introduzca el código correcto.
Modificar código
^
Véase Ajustes "Nivel de usuario".
62
-
Page 63
Menú Ajustes
Prot. antiarrugas
El tambor gira a intervalos durante 1
o 2 horas tras finalizar el programa,
en el caso de que las prendas no se
extraigan inmediatamente. De eta
forma se evita la formación de arru
gas.
Ajuste de fábrica: desconectada.
–
1h
–
2h
–
Avisador
Si el zumbador está activado, al final
del programa se emite una señal
acústica.
– Desactivado
(ajuste de fábrica)
La señal de advertencia de los mensajes de anomalía no depende de
que la señal acústica esté conectada o desconectada.
Hora
Puede decidir si la hora debe mos
trarse en indicación de 24 o de 12
horas o si debe omitirse. A continua
ción se ajusta aquí la hora actual.
-
24 o 12 horas
–
Tras seleccionar la indicación de 24
o 12 horas puede ajustar la hora.
Ajustar la hora:
Ajuste la hora con las teclas – y + y
^
confírmela con la tecla OK.
^ Ajuste también los minutos y confir-
me la selección.
– Sin reloj
Si la preselección de inicio está activada (véase Ajuste Preselección deinicio), tendrá lugar únicamente la
selección Inicio en y Finalización en
en horas/minutos.
Contraste
-
-
–
Normal
la señal acústica se activa a un volu
men normal al finalizar el programa.
–
alto
la señal acústica se activa a un volu
men alto al finalizar el programa.
Luminosidad
Tanto el contraste como la intensidad
luminosa de la representación del
display pueden modificarse en diez
niveles distintos.
-
Las barras muestran el nivel ajustado.
–
Ajuste de fábrica: nivel medio.
63
Page 64
Menú Ajustes
Stand-by
El display se oscurece después de
10 minutos y la tecla Start parpadea
lentamente para ahorrar energía.
El display volverá a encenderse si se
pulsa el selector de programas o cual
quier otra tecla, sin que ello repercuta
en un eventual programa en curso.
Activado
–
el estado Standby se conecta:
...sinoseselecciona ningún pro
grama.
. . . después de pulsar la tecla Start
en el programa actual.
. . . después de finalizar un programa.
– No dte. el programa
(Ajuste de fábrica)
El stand-by se activa al finalizar el
programa, si no se selecciona ningún otro programa, pero nunca durante el programa en curso.
T. enfriam. prolongado
Puede prolongar de forma individual
la fase de enfriamiento antes de que
finalice el programa. Los tejidos se
enfriarán más.
Las barras muestran el nivel ajustado.
–
de0-18min.
–
Ajuste de fábrica: 0 min (fase de
enfriamiento normal).
La prolongación del tiempo de enfria
miento no está activada en los progra
mas Aire caliente, Aire frío, Ahuecarlana, Alisar.
Grados de secado
-
Grado sec. Blanc./Color
Consejo: La modificación de este ajus
te afecta también al programa
Algodón t
Grado sec. Sint./Mezcla
-
Puede modificar individualmente los
niveles de secado de los programas
Ropa blanca/de color y Sintéticos/Mezcla de algodón.
Las barras muestran el nivel ajustado.
– desde más seco hasta
– más húmedo.
– Ajuste de fábrica: Nivel 4.
Grado Sec. Planchadora
Puede cambiar estos niveles de se
cado Secado planchadora en el pro
grama Ropa blanca/de color por se
parado.
–
desde más seco hasta
–
más húmedo.
–
Ajuste de fábrica: Nivel 7.
-
-
-
-
-
-
La duración del programa se prolonga
de forma correspondiente.
64
Page 65
Menú Ajustes
Limpiar conductos aire.
La electrónica de la secadora trans
mite la gravedad del problema cau
sado por las pelusas o restos de de
tergente en el filtro de pelusas o en la
conducción de aire. A continuación
se emite un aviso de comprobación:
Limpiar conductos de aire.Puede de
cidir Vd. mismo el grado de acumula
ción de pelusas con el que debe
aparecer este aviso.
Determine de forma práctica las opcio
nes que más se adaptan a sus hábitos
de secado.
– Desactivado
Limpiar el conducto de aire no aparece.
En caso de obstrucción extrema de
la conducción de aire, se cancela el
programa y se emite el aviso de
comprobación Limpiar el conductode aire independientemente de esta
opción.
–
Resistente
-
-
Selección Inicio.
Puede retardar el inicio de un progra
ma mediante la preselección de ini
cio (véase el capítulo "Preselección
de inicio").
Puede seleccionar el formato en que
desea visualizar el retardo.
-
Final de programa
–
-
Se selecciona la hora de finalización
del programa.
Inicio del programa
–
-
Se selecciona la hora para el inicio
de programa.
– Tiempo hasta Inicio
Se seleccionan los minutos/horas
hasta el inicio del programa.
– Desactivado
(ajuste de fábrica)
Al pulsar la tecla +, se visualiza el
tiempo restante y la hora a la que finalizará el programa.
-
-
Limpiar conductos de aire aparece
sólo cuando la acumulación de pelu
sas es elevada.
–
Normal
(Ajuste de fábrica)
–
Delicado
Limpiar el conducto de aire aparece
incluso cuando la acumulación de
pelusas es baja.
-
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es
E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es